All language subtitles for Crystal.Inferno.2017.720p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,163 --> 00:00:04,666 (BOLD INSTRUMENTAL MUSIC) 2 00:00:04,668 --> 00:00:07,999 Subtitles by explosiveskull 3 00:00:20,348 --> 00:00:24,102 (PENSIVE INSTRUMENTAL MUSIC) 4 00:00:36,698 --> 00:00:38,867 Just come in like a bull in a China shop. 5 00:00:40,202 --> 00:00:43,495 This isn't the wild west, it's Europe. 6 00:00:43,497 --> 00:00:44,788 And you need to be a hell of a lot more subtle 7 00:00:44,790 --> 00:00:46,542 when dealing in my business affairs. 8 00:00:48,001 --> 00:00:49,919 You hired me because I have a track record 9 00:00:49,921 --> 00:00:51,753 for solving problems. 10 00:00:51,755 --> 00:00:54,548 Okay, sometimes my methods are not exactly conventional, 11 00:00:54,550 --> 00:00:57,676 but then again, that's why you hired me. 12 00:00:57,678 --> 00:01:00,387 Now, listen, Beaumont, you personally have 13 00:01:00,389 --> 00:01:03,223 50 million euros riding on this project, 14 00:01:03,225 --> 00:01:05,227 and my job is to protect your investment. 15 00:01:07,729 --> 00:01:10,104 Ah, everything satisfactory? 16 00:01:10,106 --> 00:01:11,524 Are you making a joke? 17 00:01:11,526 --> 00:01:13,733 [BEAUMONT] No, certainly not, what's wrong? 18 00:01:13,735 --> 00:01:15,360 Bribery, Mr. Beaumont. 19 00:01:15,362 --> 00:01:16,779 Bribery? 20 00:01:16,781 --> 00:01:19,824 And who exactly are you accusing of this terrible thing? 21 00:01:19,826 --> 00:01:21,241 I intend to find out. 22 00:01:21,243 --> 00:01:23,911 Your associate here polluted a substantial sum 23 00:01:23,913 --> 00:01:27,747 to ignore serious problems in your electrical installation. 24 00:01:27,749 --> 00:01:29,959 I don't know how things work in the United States, 25 00:01:29,961 --> 00:01:33,878 but here, we have integrity in our construction practices. 26 00:01:33,880 --> 00:01:35,464 I merely offered to compensate you 27 00:01:35,466 --> 00:01:36,881 for your efforts, Ms. Hoff. 28 00:01:36,883 --> 00:01:38,926 Do you really think I'm that kind of person? 29 00:01:38,928 --> 00:01:40,885 Come on, Eveline, we're trying to work with you, 30 00:01:40,887 --> 00:01:42,137 not against you... 31 00:01:42,139 --> 00:01:43,848 Let me apologize for Mr. Steele's 32 00:01:43,850 --> 00:01:45,598 poor communication skills. 33 00:01:45,600 --> 00:01:47,601 I want to inform you, I will be reporting 34 00:01:47,603 --> 00:01:49,562 your business practices to the authorities. 35 00:01:49,564 --> 00:01:51,146 Eveline, please, I don't think we have... 36 00:01:51,148 --> 00:01:52,567 Good day, sirs! 37 00:01:53,943 --> 00:01:55,734 Ms. Hoff, let me take you downstairs. 38 00:01:55,736 --> 00:01:57,193 No, thank you, I know the way. 39 00:01:57,195 --> 00:01:59,572 I'm sure you do, but you're not going anywhere. 40 00:01:59,574 --> 00:02:00,489 [EVELINE] Ha! 41 00:02:00,491 --> 00:02:01,951 Not without the safety key. 42 00:02:07,248 --> 00:02:08,457 She's texting someone. 43 00:02:10,668 --> 00:02:12,751 Well, leave nothing to chance, as you put it. 44 00:02:12,753 --> 00:02:14,338 A cellphone jammer. 45 00:02:16,966 --> 00:02:20,719 (PENSIVE INSTRUMENTAL MUSIC) 46 00:02:25,849 --> 00:02:28,057 (GASPING) 47 00:02:28,059 --> 00:02:30,396 (SCREAMING) 48 00:02:31,938 --> 00:02:33,440 Watch your step. 49 00:02:37,819 --> 00:02:40,573 (DRAMATIC MUSIC) 50 00:02:41,491 --> 00:02:45,202 (PENSIVE INSTRUMENTAL MUSIC) 51 00:03:02,177 --> 00:03:03,011 Bury her. 52 00:03:04,722 --> 00:03:08,475 (PENSIVE INSTRUMENTAL MUSIC) 53 00:03:09,392 --> 00:03:11,519 (SIGHS) 54 00:03:11,521 --> 00:03:13,272 What a beautiful day. 55 00:03:18,402 --> 00:03:21,906 (BOLD INSTRUMENTAL MUSIC) 56 00:04:14,457 --> 00:04:17,712 (CHURCH BELLS RINGING) 57 00:04:25,260 --> 00:04:27,427 Come on, you can't be bored with the city yet. 58 00:04:27,429 --> 00:04:28,845 So much to see and do. 59 00:04:28,847 --> 00:04:31,016 The Vanderburgh Museum, St. Paul's, 60 00:04:32,058 --> 00:04:33,559 that guy Ruben's house. 61 00:04:33,561 --> 00:04:35,936 St. Paul's, museums, you know we did all that stuff, 62 00:04:35,938 --> 00:04:37,938 - the kids hated it. - Yeah, I hear ya'. 63 00:04:37,940 --> 00:04:40,191 I can't stand all that tourist nonsense myself, 64 00:04:40,193 --> 00:04:42,275 I wish they would just tear it all down, 65 00:04:42,277 --> 00:04:44,361 and let us build it right. 66 00:04:44,363 --> 00:04:46,196 Tom, we'd make a killing. 67 00:04:46,198 --> 00:04:48,073 I don't know, how about the zoo? 68 00:04:48,075 --> 00:04:49,491 The zoo? 69 00:04:49,493 --> 00:04:51,451 Oh my god, no, no, it would remind me way too much 70 00:04:51,453 --> 00:04:53,621 of my day to day existence. 71 00:04:53,623 --> 00:04:54,662 [MAN OVER PHONE] Hello darkness. 72 00:04:54,664 --> 00:04:56,457 Hey, Ben! 73 00:04:56,459 --> 00:04:57,749 Do not chase your sister, 74 00:04:57,751 --> 00:05:00,085 we're here to have a good time in the park! 75 00:05:00,087 --> 00:05:01,796 Put your electronics away, okay. 76 00:05:05,426 --> 00:05:06,799 What's goin' on with you and Brianna? 77 00:05:06,801 --> 00:05:09,135 Married bliss wearing thin, honeymoon over? 78 00:05:09,137 --> 00:05:11,138 Honeymoon was 15 years ago, James, remember? 79 00:05:11,140 --> 00:05:12,806 [JAMES] Is it that long? 80 00:05:12,808 --> 00:05:13,642 Ben! 81 00:05:14,644 --> 00:05:16,184 What'd I just tell you? 82 00:05:16,186 --> 00:05:18,561 [JAMES] I told you I would be there for you, remember? 83 00:05:18,563 --> 00:05:20,648 Easy, easy, brother, I'm not lookin' for a divorce lawyer 84 00:05:20,650 --> 00:05:22,525 especially not one as expensive as you. 85 00:05:22,527 --> 00:05:25,736 Expensive, come on, you know I'll give you a discount. 86 00:05:25,738 --> 00:05:29,283 No, we just need to figure some stuff out. 87 00:05:30,493 --> 00:05:32,116 She's just on the road all the time, 88 00:05:32,118 --> 00:05:34,035 and she's just focused on her work. 89 00:05:34,037 --> 00:05:35,328 I know it's a cliche, 90 00:05:35,330 --> 00:05:37,580 but there's just no time for us anymore. 91 00:05:37,582 --> 00:05:39,374 [JAMES] You sure she doesn't do somethin' on the side? 92 00:05:39,376 --> 00:05:40,626 Yeah, because that's really what I need 93 00:05:40,628 --> 00:05:42,001 to hear right now, man, thank you. 94 00:05:42,003 --> 00:05:44,380 It's the number one reason spouses go cold. 95 00:05:44,382 --> 00:05:45,756 James, please, shut up. 96 00:05:45,758 --> 00:05:47,883 Alright, consider this. 97 00:05:47,885 --> 00:05:50,802 Do you even know what or who she's doing 98 00:05:50,804 --> 00:05:53,515 right now in Paris, city of lovers? 99 00:05:54,808 --> 00:05:58,311 (SLOW INSTRUMENTAL MUSIC) 100 00:06:02,691 --> 00:06:05,694 (UPBEAT ROCK MUSIC) 101 00:06:36,642 --> 00:06:38,811 (BEEPING) 102 00:06:45,443 --> 00:06:48,404 (UPBEAT ROCK MUSIC) 103 00:06:57,162 --> 00:06:59,914 In conclusion, the UBX Tower built 104 00:06:59,916 --> 00:07:02,790 by Beaumont & Associates has been designed 105 00:07:02,792 --> 00:07:05,503 to be one of the most energy efficient 106 00:07:05,505 --> 00:07:08,713 and safest buildings on the market today. 107 00:07:08,715 --> 00:07:10,926 (CLAPPING) 108 00:07:12,678 --> 00:07:13,512 Wonderful. 109 00:07:14,679 --> 00:07:16,513 Well, thank you very much, Brianna. 110 00:07:16,515 --> 00:07:18,724 That means a lot coming from a structural 111 00:07:18,726 --> 00:07:22,268 - engineer of your caliber. - You're very welcome, Hans. 112 00:07:22,270 --> 00:07:24,938 Now, I just need to oversee the physical inspection 113 00:07:24,940 --> 00:07:28,316 to ensure that your dream has been fully realized. 114 00:07:28,318 --> 00:07:31,653 Sure, and I look forward to continuing our partnership. 115 00:07:31,655 --> 00:07:32,946 So, you're confirming that Brianna 116 00:07:32,948 --> 00:07:34,364 will continue the project. 117 00:07:34,366 --> 00:07:36,825 Of course, we already talked about that. 118 00:07:36,827 --> 00:07:40,371 Basic due diligence before any acquisition. 119 00:07:40,373 --> 00:07:41,207 Of course. 120 00:07:42,375 --> 00:07:44,792 [HANS] Alright then, that's it for today. 121 00:07:44,794 --> 00:07:47,585 We'll have a decision for you in the next quarter. 122 00:07:47,587 --> 00:07:49,672 Fantastic, and we're still on for dinner this evening. 123 00:07:49,674 --> 00:07:52,508 Oh yes, we have a table reserved for eight o'clock 124 00:07:52,510 --> 00:07:54,426 in my favorite restaurant. 125 00:07:54,428 --> 00:07:57,679 I would appreciate it if Mrs. Bronson would join us. 126 00:07:57,681 --> 00:08:00,349 - I'm afraid that won't be... - Hans... 127 00:08:00,351 --> 00:08:03,309 On a project of this magnitude, it's imperative that we all 128 00:08:03,311 --> 00:08:05,520 feel comfortable about each other. 129 00:08:05,522 --> 00:08:08,982 And now that Mrs. Bronson is involved with, 130 00:08:08,984 --> 00:08:10,818 how do call it... 131 00:08:10,820 --> 00:08:12,613 Our ongoing partnership. 132 00:08:13,905 --> 00:08:15,448 Let me talk to her. 133 00:08:21,329 --> 00:08:23,788 Brianna, I'm afraid you'll have to spend 134 00:08:23,790 --> 00:08:25,874 one more night in Paris. 135 00:08:25,876 --> 00:08:28,793 But I'm on the next train back to Antwerp. 136 00:08:28,795 --> 00:08:33,590 Please, Brianna, Beaumont is known for being kind of... 137 00:08:33,592 --> 00:08:35,091 Touchy. 138 00:08:35,093 --> 00:08:39,015 I'd really love for things to go smooth between all of us. 139 00:08:41,516 --> 00:08:45,018 - Sure, of course. - Thank you. 140 00:08:45,020 --> 00:08:48,481 (SLOW INSTRUMENTAL MUSIC) 141 00:08:49,942 --> 00:08:50,985 Call Tom. 142 00:08:51,943 --> 00:08:52,986 Anne, take the ref. 143 00:08:53,862 --> 00:08:56,696 Yes! (CHEERING) 144 00:08:56,698 --> 00:08:57,947 [ANNE] Stop it, stop it! 145 00:08:57,949 --> 00:08:59,365 [TOM] Don't hit your sister. 146 00:08:59,367 --> 00:09:00,909 [ANNE] Dad, you're going down! 147 00:09:00,911 --> 00:09:02,702 [TOM OVER PHONE] Hey there, this is Tom, leave a message. 148 00:09:02,704 --> 00:09:06,040 Hey, honey, something's come up. 149 00:09:06,042 --> 00:09:08,042 The client wants me to stay later, 150 00:09:08,044 --> 00:09:12,715 so I'm gonna have to take the train home tomorrow morning. 151 00:09:13,716 --> 00:09:15,801 Call me, okay, love you, bye. 152 00:09:19,889 --> 00:09:24,894 (CAMERA SHUTTERING) (PENSIVE MUSIC) 153 00:09:26,728 --> 00:09:28,854 The Bronson woman will become a big problem 154 00:09:28,856 --> 00:09:30,898 if allowed to keep digging into this. 155 00:09:30,900 --> 00:09:32,106 Yeah, she doesn't really strike me 156 00:09:32,108 --> 00:09:33,942 as the kickback type either. 157 00:09:33,944 --> 00:09:36,402 I know, but this time try using 158 00:09:36,404 --> 00:09:38,321 a little more finesse. 159 00:09:38,323 --> 00:09:39,907 I mean, we're not cowboys for god's sake. 160 00:09:39,909 --> 00:09:42,033 Don't worry, let's just stick to the plan. 161 00:09:42,035 --> 00:09:44,829 I mean, she's a wife and a mom. 162 00:09:44,831 --> 00:09:46,872 We'll just make it about family. 163 00:09:46,874 --> 00:09:48,373 I'll take her out of the game. 164 00:09:48,375 --> 00:09:50,542 I want her gone before the start of the next quarter. 165 00:09:50,544 --> 00:09:53,753 She will be, and then you can get Granger to decide. 166 00:09:53,755 --> 00:09:54,589 Okay. 167 00:09:57,050 --> 00:09:59,218 You have three hours to put everything into place. 168 00:09:59,220 --> 00:10:00,053 Yes, sir. 169 00:10:02,430 --> 00:10:06,184 (PENSIVE INSTRUMENTAL MUSIC) 170 00:10:13,317 --> 00:10:14,316 Brianna? 171 00:10:14,318 --> 00:10:17,945 - Now, that's a surprise! - Oh... 172 00:10:17,947 --> 00:10:19,238 Hey, what you doing here? 173 00:10:19,240 --> 00:10:20,614 You don't live in Antwerp anymore? 174 00:10:20,616 --> 00:10:24,618 Ah, yes, I do, I'm so sorry, do I... 175 00:10:24,620 --> 00:10:26,579 Don't tell me you don't recognize me. 176 00:10:26,581 --> 00:10:28,705 Bert's friend, from New Year's Eve. 177 00:10:28,707 --> 00:10:30,498 Two, no maybe three years ago. 178 00:10:30,500 --> 00:10:35,045 - Oh, I'm so... - I'm so glad! 179 00:10:35,047 --> 00:10:36,880 - Bert. - Bert's friend. 180 00:10:36,882 --> 00:10:40,884 Hey, I'm, I'm so sorry, but I'm late for dinner, 181 00:10:40,886 --> 00:10:43,845 - and I'm late, and... - Okay, I got it. 182 00:10:43,847 --> 00:10:46,891 And we should stay in touch, okay, in Antwerp. 183 00:10:46,893 --> 00:10:48,057 Yeah... 184 00:10:48,059 --> 00:10:48,895 Sure. 185 00:10:54,817 --> 00:10:58,027 (PENSIVE INSTRUMENTAL MUSIC) 186 00:10:58,029 --> 00:11:01,032 (CAMERA SHUTTERING) 187 00:11:03,492 --> 00:11:07,287 (PENSIVE INSTRUMENTAL MUSIC) 188 00:11:12,751 --> 00:11:13,667 I'm sure that you'll be signing off 189 00:11:13,669 --> 00:11:15,668 the project very soon, Hans. 190 00:11:15,670 --> 00:11:18,254 I feel very, very honored about the whole thing. 191 00:11:18,256 --> 00:11:21,341 You know the sure thing, ah, there she is. 192 00:11:21,343 --> 00:11:23,761 I am so sorry that I'm late. 193 00:11:23,763 --> 00:11:25,014 [HANS] Oh no, don't be. 194 00:11:26,557 --> 00:11:27,473 [BRIANNA] Hi. 195 00:11:27,475 --> 00:11:28,308 Hi. 196 00:11:29,519 --> 00:11:31,560 So, Hans has been telling me that you're 197 00:11:31,562 --> 00:11:33,937 an expert rock climber. 198 00:11:33,939 --> 00:11:34,897 (LAUGHS) 199 00:11:34,899 --> 00:11:36,190 Well, I would not say expert, 200 00:11:36,192 --> 00:11:38,691 but I love it, that's for sure. 201 00:11:38,693 --> 00:11:41,070 And you've been doing this for how long? 202 00:11:41,072 --> 00:11:43,196 Since I was a little girl. 203 00:11:43,198 --> 00:11:45,074 When I finished my studies I wanted to be 204 00:11:45,076 --> 00:11:48,661 a mountain rescuer. (LAUGHS) 205 00:11:48,663 --> 00:11:50,204 So, what made you give it up? 206 00:11:50,206 --> 00:11:52,413 Tom, my husband. 207 00:11:52,415 --> 00:11:53,873 Ah... 208 00:11:53,875 --> 00:11:57,043 So, you exchanged one passion for another passion. 209 00:11:57,045 --> 00:11:58,921 (LAUGHS) 210 00:11:58,923 --> 00:11:59,924 Any regrets? 211 00:12:01,384 --> 00:12:04,551 No, no regrets. 212 00:12:04,553 --> 00:12:08,096 I wanted to have a family, so I just had to change 213 00:12:08,098 --> 00:12:10,139 the order of my priorities. 214 00:12:10,141 --> 00:12:12,227 So, how do you handle all of this then? 215 00:12:16,941 --> 00:12:20,276 You seem to have a strange view of being a woman. 216 00:12:20,278 --> 00:12:22,652 But I can have a career, and a family, 217 00:12:22,654 --> 00:12:25,158 and a passion, no problem. 218 00:12:29,703 --> 00:12:32,205 Well, what about some wine? 219 00:12:47,096 --> 00:12:49,390 (VIBRATING) 220 00:12:58,356 --> 00:13:01,276 (SLOW PIANO MUSIC) 221 00:13:49,074 --> 00:13:52,577 (SLOW INSTRUMENTAL MUSIC) 222 00:14:15,684 --> 00:14:19,856 (SENTIMENTAL INSTRUMENTAL MUSIC) 223 00:14:46,256 --> 00:14:47,592 Hello, there. 224 00:14:50,886 --> 00:14:54,390 (SLOW INSTRUMENTAL MUSIC) 225 00:15:11,448 --> 00:15:12,741 Let me call you back. 226 00:15:14,534 --> 00:15:17,204 (PENSIVE MUSIC) 227 00:15:41,562 --> 00:15:43,604 (RINGING) 228 00:15:43,606 --> 00:15:44,439 Hello? 229 00:15:45,316 --> 00:15:46,359 Yeah, immediately. 230 00:15:47,485 --> 00:15:48,443 I'm powering it up. 231 00:15:50,779 --> 00:15:54,574 (PENSIVE INSTRUMENTAL MUSIC) 232 00:16:01,207 --> 00:16:03,375 (RINGING) 233 00:16:07,295 --> 00:16:09,171 We're at 64% here. 234 00:16:09,173 --> 00:16:12,383 I'm gonna let me guys finish the prep work on it. 235 00:16:12,385 --> 00:16:13,218 Okay. 236 00:16:14,803 --> 00:16:16,803 It's all good, you can start. 237 00:16:16,805 --> 00:16:17,889 You got it. 238 00:16:25,481 --> 00:16:26,689 Eric... 239 00:16:26,691 --> 00:16:29,399 You'll never guess who I saw in the lobby. 240 00:16:29,401 --> 00:16:30,569 Brianna Bronson. 241 00:16:31,946 --> 00:16:33,403 I thought she was off the project. 242 00:16:33,405 --> 00:16:36,031 - What's she doin' here? - A beautiful coincidence. 243 00:16:36,033 --> 00:16:38,408 Her husband's divorce lawyer is a partner 244 00:16:38,410 --> 00:16:40,994 down at Lando & Associates on the 60th. 245 00:16:40,996 --> 00:16:43,247 Really, so then nothing to do with this building? 246 00:16:43,249 --> 00:16:45,498 Nothing, just another failed marriage. 247 00:16:45,500 --> 00:16:47,417 Those photographs worked beautifully. 248 00:16:47,419 --> 00:16:50,671 She couldn't return to Paris, so she had to resign. 249 00:16:50,673 --> 00:16:53,715 So, you see, there's no need for any further bloodshed. 250 00:16:53,717 --> 00:16:55,676 You know, actually this whole thing cost us 251 00:16:55,678 --> 00:16:57,386 a little more than expected. 252 00:16:57,388 --> 00:17:00,805 We had to pay off the new engineer, the inspector. 253 00:17:00,807 --> 00:17:03,559 But luckily, it all kind of worked out in the end. 254 00:17:03,561 --> 00:17:06,770 We passed inspection, so closing is only a week away. 255 00:17:06,772 --> 00:17:10,023 Perfect, god, it's hot in here. 256 00:17:10,025 --> 00:17:11,317 What the hell's going on with the air conditioning? 257 00:17:11,319 --> 00:17:12,859 You know, that's an interesting question, 258 00:17:12,861 --> 00:17:14,736 especially coming from the person who installed 259 00:17:14,738 --> 00:17:17,031 an AC system at about half the cost 260 00:17:17,033 --> 00:17:19,744 in 40% of the recommended capacity. 261 00:17:23,622 --> 00:17:25,790 (BEEPING) 262 00:17:49,273 --> 00:17:51,943 (PENSIVE MUSIC) 263 00:18:05,372 --> 00:18:06,207 Hold on. 264 00:18:07,542 --> 00:18:09,709 (BEEPING) 265 00:18:13,380 --> 00:18:15,589 Hey, I'm a little worried here. 266 00:18:15,591 --> 00:18:19,301 My power consumption just jumped up to 75%. 267 00:18:19,303 --> 00:18:20,804 Are you sure it's within spec? 268 00:18:22,640 --> 00:18:23,807 Alright. 269 00:18:25,226 --> 00:18:27,186 - It's fine, back to work. - You got it. 270 00:18:29,647 --> 00:18:30,606 Yeah, got it. 271 00:18:32,733 --> 00:18:34,569 Well, I hope we got it right. 272 00:18:49,167 --> 00:18:50,001 Tom? 273 00:18:52,378 --> 00:18:54,587 Tom, can I have two minutes with you, please? 274 00:18:54,589 --> 00:18:56,045 Sure. 275 00:18:56,047 --> 00:18:58,131 So, you sure that you wanna go through with this? 276 00:18:58,133 --> 00:19:00,717 Because this is the last chance that we've got 277 00:19:00,719 --> 00:19:03,803 to put this horrible prank behind us. 278 00:19:03,805 --> 00:19:04,763 Prank? 279 00:19:04,765 --> 00:19:06,639 Well, it's definitely been that. 280 00:19:06,641 --> 00:19:09,310 But the point is that I've lost all trust 281 00:19:09,312 --> 00:19:10,813 in you and our marriage. 282 00:19:12,773 --> 00:19:14,814 What more do I have to do to convince you? 283 00:19:14,816 --> 00:19:17,150 I told you a hundred times I didn't have an affair. 284 00:19:17,152 --> 00:19:19,945 I quit the job in Paris, I am spending as much time here 285 00:19:19,947 --> 00:19:23,157 as I possibly can to prove to you how important 286 00:19:23,159 --> 00:19:26,118 our marriage and the children are to me. 287 00:19:26,120 --> 00:19:28,329 You know, I always thought that I would be the kind of guy 288 00:19:28,331 --> 00:19:31,247 that could put something like this behind him. 289 00:19:31,249 --> 00:19:32,667 Forget it ever happened... 290 00:19:35,463 --> 00:19:37,215 I guess it turns out that I'm not. 291 00:19:49,351 --> 00:19:51,726 [MAN] Come on, let me take you to a movie tonight. 292 00:19:51,728 --> 00:19:55,231 So, it's a movie, then dinner, and then what? 293 00:19:55,233 --> 00:19:56,523 And then... 294 00:19:56,525 --> 00:19:58,317 I get it, I get it. 295 00:19:58,319 --> 00:20:00,319 Can't you be a little more romantic? 296 00:20:00,321 --> 00:20:01,280 What do you want? 297 00:20:02,448 --> 00:20:04,867 I like flowers. 298 00:20:06,244 --> 00:20:08,579 Okay, I promise you a flower by the end of the day. 299 00:20:12,457 --> 00:20:13,834 Thank you, goodbye. 300 00:20:16,461 --> 00:20:18,963 Nice to see you again, Mr. Bronson, good morning. 301 00:20:18,965 --> 00:20:20,755 Mr. Levine is waiting for you. 302 00:20:20,757 --> 00:20:22,092 Please, follow me. 303 00:20:28,390 --> 00:20:31,809 She says to me, "Yeah, this one's eating my popcorn." 304 00:20:31,811 --> 00:20:33,226 (LAUGHS) 305 00:20:33,228 --> 00:20:34,227 I gotta go. 306 00:20:34,229 --> 00:20:36,856 Tom, Brianna, come on in. 307 00:20:36,858 --> 00:20:38,064 [WOMAN] Sir. 308 00:20:38,066 --> 00:20:39,567 Hello, Ms. Minor, nice to see you. 309 00:20:39,569 --> 00:20:42,360 I'd like to welcome you all to our new offices. 310 00:20:42,362 --> 00:20:44,907 What a beautiful tower, isn't it, Mrs. Bronson. 311 00:20:47,951 --> 00:20:49,659 Perhaps, it'd be best if we got started. 312 00:20:49,661 --> 00:20:50,910 Yeah, let's get this over with. 313 00:20:50,912 --> 00:20:52,122 Absolutely, please. 314 00:20:54,207 --> 00:20:56,207 How were the children doing this morning? 315 00:20:56,209 --> 00:20:58,002 Oh, yeah, they're fine. 316 00:20:58,004 --> 00:21:00,214 Can't wait to officially live without a father. 317 00:21:06,595 --> 00:21:07,844 I don't think Daddy's gonna be happy 318 00:21:07,846 --> 00:21:10,263 that we're looking at these pictures. 319 00:21:10,265 --> 00:21:12,849 - Are you gonna tell him? - Maybe, maybe not. 320 00:21:12,851 --> 00:21:15,101 It depends, what will you give me? 321 00:21:15,103 --> 00:21:16,688 In your dreams, Anne. 322 00:21:21,067 --> 00:21:22,609 I feel like something's wrong. 323 00:21:22,611 --> 00:21:24,778 I've looked a zillion times already, Ben. 324 00:21:24,780 --> 00:21:27,113 I'm telling you, it really seems 325 00:21:27,115 --> 00:21:29,075 that Mom had a boyfriend in Paris. 326 00:21:30,828 --> 00:21:32,119 It's weird. 327 00:21:32,121 --> 00:21:34,621 Each time they kiss, the shots are closer. 328 00:21:34,623 --> 00:21:36,706 Okay, so... 329 00:21:36,708 --> 00:21:38,333 I don't know. 330 00:21:38,335 --> 00:21:41,294 The shots don't seem to be in a logical order. 331 00:21:41,296 --> 00:21:43,421 So, you think this is fake? 332 00:21:43,423 --> 00:21:44,299 I don't know yet. 333 00:21:45,967 --> 00:21:47,842 Hmm, what did you pit in this, Anne? 334 00:21:47,844 --> 00:21:49,137 Same as usual. 335 00:22:05,153 --> 00:22:07,323 (BEEPING) 336 00:22:20,335 --> 00:22:24,964 (SUSPENSEFUL INSTRUMENTAL MUSIC) 337 00:22:24,966 --> 00:22:26,342 I got it, look. 338 00:22:28,093 --> 00:22:30,051 You see the passage behind this shot? 339 00:22:30,053 --> 00:22:31,302 Yeah, so? 340 00:22:31,304 --> 00:22:33,263 Well, they should be somewhere up here, 341 00:22:33,265 --> 00:22:34,557 but it's like they just disappeared. 342 00:22:34,559 --> 00:22:36,099 Yeah, you're right. 343 00:22:36,101 --> 00:22:39,019 It looks like this photo was taken at a different time. 344 00:22:39,021 --> 00:22:40,728 Exactly, they don't match. 345 00:22:40,730 --> 00:22:43,023 That's why every time they kiss these are mid shots 346 00:22:43,025 --> 00:22:44,399 to avoid the passersby. 347 00:22:44,401 --> 00:22:46,484 And that's why we never see Mom's face 348 00:22:46,486 --> 00:22:47,986 when she's kissing the guy. 349 00:22:47,988 --> 00:22:49,321 Two different persons. 350 00:22:49,323 --> 00:22:51,950 Mom, and someone else dressed like her. 351 00:22:53,870 --> 00:22:55,077 Why would anyone do that? 352 00:22:55,079 --> 00:22:56,536 We have to tell Dad. 353 00:22:56,538 --> 00:22:58,371 What do you think I'm doing, Anne? 354 00:22:58,373 --> 00:23:00,375 Come on, sometimes you're such a brat. 355 00:23:01,334 --> 00:23:02,376 Great... 356 00:23:02,378 --> 00:23:03,502 Dad doesn't answer his phone, 357 00:23:03,504 --> 00:23:04,796 and Mom's is turned off. 358 00:23:06,006 --> 00:23:08,131 Probably because they're at the lawyer's office. 359 00:23:08,133 --> 00:23:11,344 I bet the lawyer's address is in his emails. 360 00:23:17,642 --> 00:23:20,269 Here it is, Lando & Associates. 361 00:23:20,271 --> 00:23:21,811 60th floor at the UBX Tower. 362 00:23:21,813 --> 00:23:24,439 - Call the cab. - Don't be mad, Anne. 363 00:23:24,441 --> 00:23:25,899 That would be even worse. 364 00:23:25,901 --> 00:23:27,068 - Ben! - Damn, okay. 365 00:23:30,031 --> 00:23:33,743 (PENSIVE INSTRUMENTAL MUSIC) 366 00:23:43,710 --> 00:23:46,086 And that was a problem. 367 00:23:46,088 --> 00:23:50,049 She was selfish, unavailable... 368 00:23:50,051 --> 00:23:51,300 She was focused on her career, 369 00:23:51,302 --> 00:23:54,764 rather than her family, and then the affair. 370 00:23:55,805 --> 00:23:59,390 I did not have an affair! 371 00:23:59,392 --> 00:24:00,725 Well, I guess it was just the straw 372 00:24:00,727 --> 00:24:02,354 that broke the camel's back then. 373 00:24:03,939 --> 00:24:06,732 I have made so many sacrifices to prove 374 00:24:06,734 --> 00:24:08,069 to you that I love you. 375 00:24:11,197 --> 00:24:12,031 You... 376 00:24:14,659 --> 00:24:17,786 You are the one who is throwing this marriage away. 377 00:24:19,287 --> 00:24:20,788 My client is right. 378 00:24:20,790 --> 00:24:23,415 The incriminating photos are no tangible evidence. 379 00:24:23,417 --> 00:24:25,458 But you were unable to bring us any proof 380 00:24:25,460 --> 00:24:27,128 that these photos were faked. 381 00:24:28,797 --> 00:24:30,215 That's why we're here today. 382 00:24:34,303 --> 00:24:36,304 - Still not answering? - No. 383 00:24:37,890 --> 00:24:39,138 Try again. 384 00:24:39,140 --> 00:24:40,808 Look, Anne, he's not answering his phone. 385 00:24:40,810 --> 00:24:42,309 What's so hard to understand? 386 00:24:42,311 --> 00:24:43,811 Maybe you got the wrong number. 387 00:24:43,813 --> 00:24:45,061 I don't have the wrong... 388 00:24:45,063 --> 00:24:46,146 Look, you don't even have a phone. 389 00:24:46,148 --> 00:24:47,438 How would you know? 390 00:24:47,440 --> 00:24:48,815 I'm gonna get a phone one day. 391 00:24:48,817 --> 00:24:50,234 You're gonna have to grow up a lot 392 00:24:50,236 --> 00:24:52,905 before that's gonna happen, hey! 393 00:24:54,532 --> 00:24:58,619 (SUSPENSEFUL INSTRUMENTAL MUSIC) 394 00:25:14,427 --> 00:25:15,967 (SPEAKING IN NATIVE LANGUAGE) 395 00:25:15,969 --> 00:25:17,511 Sorry, do you speak English? 396 00:25:17,513 --> 00:25:18,762 Yeah, I do, calm down, can I help you? 397 00:25:18,764 --> 00:25:20,180 Yeah, we really need to see our parents, 398 00:25:20,182 --> 00:25:22,015 - it's really quite urgent. - Where are they? 399 00:25:22,017 --> 00:25:23,434 Upstairs at the lawyer's office. 400 00:25:23,436 --> 00:25:25,019 Lando & Associates. 401 00:25:25,021 --> 00:25:26,395 Please, please, we have to see them. 402 00:25:26,397 --> 00:25:27,523 It's really important. 403 00:25:29,734 --> 00:25:32,611 60th floor, hold on, do me a favor. 404 00:25:34,030 --> 00:25:35,236 When you see the pretty receptionist, 405 00:25:35,238 --> 00:25:37,363 her name is Adria, give her this for me. 406 00:25:37,365 --> 00:25:39,451 - Okay, I will. - Come on this way. 407 00:25:42,662 --> 00:25:44,955 (BEEPING) 408 00:25:44,957 --> 00:25:47,291 - Thank you. - Thank you. 409 00:25:47,293 --> 00:25:50,213 (SUSPENSEFUL MUSIC) 410 00:26:01,390 --> 00:26:03,726 - Thank you. - You're welcome. 411 00:26:09,607 --> 00:26:10,814 We made it, Ben. 412 00:26:10,816 --> 00:26:13,859 Yeah, well, anything can happen. 413 00:26:13,861 --> 00:26:14,736 Let me see that. 414 00:26:16,030 --> 00:26:18,321 He's an awful artist. 415 00:26:18,323 --> 00:26:20,241 No girl is ever gonna fall for that. 416 00:26:20,243 --> 00:26:21,951 I think it's romantic. 417 00:26:21,953 --> 00:26:24,744 Princesses, romance, what next? 418 00:26:24,746 --> 00:26:28,165 I hope a boy draws that for me one day. 419 00:26:28,167 --> 00:26:29,126 You wish, Anne. 420 00:26:37,927 --> 00:26:39,510 (BEEPING) 421 00:26:39,512 --> 00:26:41,011 What the hell? 422 00:26:41,013 --> 00:26:42,053 Shut it off! 423 00:26:42,055 --> 00:26:42,888 [MAN] What? 424 00:26:42,890 --> 00:26:43,724 Shut it off! 425 00:26:45,392 --> 00:26:50,313 (BEEPING) (SUSPENSEFUL MUSIC) 426 00:26:50,939 --> 00:26:52,984 (BLASTING) 427 00:26:55,026 --> 00:26:59,071 (SCREAMING) (SUSPENSEFUL MUSIC) 428 00:26:59,073 --> 00:27:04,078 (YELLING) (SIRENS BLARING) 429 00:27:13,963 --> 00:27:15,212 No! 430 00:27:15,214 --> 00:27:17,466 (BLASTING) 431 00:27:19,593 --> 00:27:21,928 (SCREAMING) 432 00:27:23,264 --> 00:27:28,019 (SHATTERING) (CRASHING) 433 00:27:30,854 --> 00:27:33,607 (LIGHTS BUZZING) 434 00:27:40,823 --> 00:27:44,659 (DRAMATIC INSTRUMENTAL MUSIC) 435 00:27:47,746 --> 00:27:50,499 (SIRENS BLARING) 436 00:27:52,418 --> 00:27:53,833 I'm sorry, is anyone else hearing this? 437 00:27:53,835 --> 00:27:55,084 It's the fire alarm. 438 00:27:55,086 --> 00:27:56,253 Does your client wish to add 439 00:27:56,255 --> 00:27:58,505 anything else to her outburst? 440 00:27:58,507 --> 00:27:59,717 Not for now, thank you. 441 00:28:00,927 --> 00:28:03,678 (SIRENS BLARING) 442 00:28:05,555 --> 00:28:07,933 - Fire alarm, do we care? - I'll look into it. 443 00:28:10,352 --> 00:28:13,771 (SIRENS BLARING) 444 00:28:13,773 --> 00:28:14,607 Adria? 445 00:28:16,984 --> 00:28:18,234 [ADRIA] Yes, sir. 446 00:28:18,236 --> 00:28:19,484 Be a good girl, and go downstairs, 447 00:28:19,486 --> 00:28:21,195 and find out what's going on, please. 448 00:28:21,197 --> 00:28:22,364 - Yes, sir.. - Thank you. 449 00:28:30,706 --> 00:28:35,711 (COUGHING) (SIRENS BLARING) 450 00:28:43,928 --> 00:28:46,555 There's been an explosion, the transformer. 451 00:28:49,350 --> 00:28:51,266 We need to evacuate the building, 452 00:28:51,268 --> 00:28:53,645 and get the firefighting unit here now. 453 00:28:55,438 --> 00:29:00,444 (COUGHING) (PENSIVE MUSIC) 454 00:29:19,255 --> 00:29:24,260 (SIRENS BLARING) (SUSPENSEFUL MUSIC) 455 00:29:55,207 --> 00:29:56,542 How bad is it? 456 00:29:57,668 --> 00:29:59,294 You keep me up to speed on this. 457 00:30:04,091 --> 00:30:06,509 Machine room problems on 20. 458 00:30:06,511 --> 00:30:08,513 - Something overloaded. - Dammit. 459 00:30:10,264 --> 00:30:12,430 Couldn't it have held for just one more week? 460 00:30:12,432 --> 00:30:14,809 They said they'll have it under control soon. 461 00:30:17,063 --> 00:30:20,816 (PENSIVE INSTRUMENTAL MUSIC) 462 00:30:39,334 --> 00:30:41,417 No, Anne, Anne, you don't know what you're doing! 463 00:30:41,419 --> 00:30:43,003 What are we gonna do, Ben? 464 00:30:43,005 --> 00:30:44,881 - What are we gonna do? - Shut up! 465 00:30:47,259 --> 00:30:49,467 I don't know! 466 00:30:49,469 --> 00:30:51,719 Help, help, we're stuck in the elevator! 467 00:30:51,721 --> 00:30:54,305 Help, help! _ Help us! 468 00:30:54,307 --> 00:30:59,229 (BANGING) (SIRENS BLARING) 469 00:31:01,649 --> 00:31:02,483 Help us! 470 00:31:03,441 --> 00:31:04,276 Help us! 471 00:31:07,780 --> 00:31:10,533 (SIRENS BLARING) 472 00:31:11,742 --> 00:31:12,577 Ben... 473 00:31:13,995 --> 00:31:14,996 It's no use. 474 00:31:18,541 --> 00:31:19,375 No one... 475 00:31:20,584 --> 00:31:22,376 Can hear us. 476 00:31:22,378 --> 00:31:24,378 [BEN] Help us! 477 00:31:24,380 --> 00:31:25,214 Help us! 478 00:31:27,341 --> 00:31:30,093 (SIRENS BLARING) 479 00:31:32,345 --> 00:31:34,848 [MAN] Is there anyone there? 480 00:31:37,059 --> 00:31:38,559 Is there anyone? 481 00:31:38,561 --> 00:31:42,814 [ANNE] Yes, help us, we're stuck in the elevator! 482 00:31:44,358 --> 00:31:45,943 [MAN] I hear you. 483 00:31:47,027 --> 00:31:49,486 We're gonna get out of here. 484 00:31:49,488 --> 00:31:52,240 (SIRENS BLARING) 485 00:32:01,708 --> 00:32:03,417 [MAN] Are you alright? 486 00:32:03,419 --> 00:32:05,503 Yes, please help us, get us out of here! 487 00:32:05,505 --> 00:32:07,795 I can't do it on my own. 488 00:32:07,797 --> 00:32:10,424 I need to go and get some help. 489 00:32:10,426 --> 00:32:11,841 No, no, don't leave us! 490 00:32:11,843 --> 00:32:12,760 Don't leave us! 491 00:32:12,762 --> 00:32:13,718 I have to close the door, 492 00:32:13,720 --> 00:32:15,513 otherwise the smoke'll kill you. 493 00:32:15,515 --> 00:32:17,097 No! (COUGHING) 494 00:32:17,099 --> 00:32:19,308 - No, please! - Come back! 495 00:32:19,310 --> 00:32:20,600 [ANNE] No! 496 00:32:20,602 --> 00:32:24,689 No! (YELLING) 497 00:32:25,650 --> 00:32:28,149 (SIRENS BLARING) 498 00:32:28,151 --> 00:32:30,446 (CRASHING) 499 00:32:33,865 --> 00:32:36,618 (SIRENS BLARING) 500 00:32:42,999 --> 00:32:45,085 (CRYING) 501 00:32:46,629 --> 00:32:50,632 (SUSPENSEFUL INSTRUMENTAL MUSIC) 502 00:32:54,303 --> 00:32:56,179 Get these people out of here. 503 00:32:57,515 --> 00:32:59,307 And secure perimeter. 504 00:33:00,642 --> 00:33:04,729 (SUSPENSEFUL INSTRUMENTAL MUSIC) 505 00:33:11,987 --> 00:33:12,822 Come on. 506 00:33:14,073 --> 00:33:18,160 (SUSPENSEFUL INSTRUMENTAL MUSIC) 507 00:33:19,829 --> 00:33:20,785 Ready? 508 00:33:20,787 --> 00:33:22,245 Thank you, Mark. 509 00:33:22,247 --> 00:33:24,080 The UBX Tower, on of the newest structures in Antwerp 510 00:33:24,082 --> 00:33:27,044 and one of the tallest buildings in Europe is on fire. 511 00:33:29,045 --> 00:33:31,964 (DRAMATIC INSTRUMENTAL MUSIC) 512 00:33:31,966 --> 00:33:34,841 It appears the fire is emanating from the 20th floor. 513 00:33:34,843 --> 00:33:36,676 The building searches the UBX Tower, 514 00:33:36,678 --> 00:33:38,971 there are more than 60 stories tall. 515 00:33:38,973 --> 00:33:41,055 Firefighters are limited in the way to deal 516 00:33:41,057 --> 00:33:43,016 with fire such as this. 517 00:33:43,018 --> 00:33:46,645 You may remember the fire in the Green Tower in 1979, 518 00:33:46,647 --> 00:33:48,731 which was left to burn out for two days 519 00:33:48,733 --> 00:33:51,358 because there were no ladders of firefighting tools 520 00:33:51,360 --> 00:33:54,820 capable of reaching floors over the 30th floor. 521 00:33:54,822 --> 00:33:56,030 Oh my god. 522 00:33:56,032 --> 00:33:56,988 We need to get out of here before 523 00:33:56,990 --> 00:33:58,323 this becomes another 9-11. 524 00:33:58,325 --> 00:34:00,825 9-11 was commercial jets full of fuel, 525 00:34:00,827 --> 00:34:02,952 this is a very different situation. 526 00:34:02,954 --> 00:34:05,373 This building is not gonna come down. 527 00:34:06,416 --> 00:34:08,791 (SIRENS BLARING) 528 00:34:08,793 --> 00:34:11,211 Do you see the size of those flames? 529 00:34:11,213 --> 00:34:12,713 There are fire suppression systems 530 00:34:12,715 --> 00:34:13,881 throughout this building. 531 00:34:13,883 --> 00:34:15,466 The safest thing that we could all do 532 00:34:15,468 --> 00:34:18,218 is just stay here and wait till they put it out. 533 00:34:18,220 --> 00:34:19,345 You seem pretty confident about 534 00:34:19,347 --> 00:34:21,012 these fire suppression systems. 535 00:34:21,014 --> 00:34:23,390 This is her business, she knows what she's talking about. 536 00:34:23,392 --> 00:34:24,807 Yeah, well, I'm in the business of getting 537 00:34:24,809 --> 00:34:26,559 the hell out of a building when it's on fire. 538 00:34:26,561 --> 00:34:28,562 Alright, let's all figure out the best way 539 00:34:28,564 --> 00:34:30,773 - to get out of here. - I'll take the first one. 540 00:34:30,775 --> 00:34:31,733 The first what? 541 00:34:32,860 --> 00:34:36,236 Elevator, stairs, or stay, yes? 542 00:34:36,238 --> 00:34:37,738 I'll take elevators anytime. 543 00:34:37,740 --> 00:34:39,280 Yeah, well, that's a bad idea because you have no idea 544 00:34:39,282 --> 00:34:41,367 what condition the elevators are in. 545 00:34:41,369 --> 00:34:43,744 They could be filled with toxic smoke. 546 00:34:43,746 --> 00:34:46,037 I'm afraid I'm with my wife on this one. 547 00:34:46,039 --> 00:34:47,914 9-11, the ones who got out first 548 00:34:47,916 --> 00:34:49,291 were the ones who lived. 549 00:34:49,293 --> 00:34:50,126 Who's with me? 550 00:34:54,006 --> 00:34:56,841 Moving down the building towards the fire itself 551 00:34:56,843 --> 00:34:59,093 could actually increase your chances of survival 552 00:34:59,095 --> 00:35:02,095 by reducing the amount of smoke you may encounter. 553 00:35:02,097 --> 00:35:03,763 Don't, don't... 554 00:35:03,765 --> 00:35:06,561 (DRAMATIC MUSIC) 555 00:35:07,477 --> 00:35:09,854 You're not coming? 556 00:35:09,856 --> 00:35:11,021 No. 557 00:35:11,023 --> 00:35:12,564 If you do anything, take the stairs. 558 00:35:12,566 --> 00:35:15,276 They were at least designed to be a fire refuge. 559 00:35:15,278 --> 00:35:16,693 But down 60 floors? 560 00:35:16,695 --> 00:35:18,445 That's gonna take forever. 561 00:35:18,447 --> 00:35:20,615 I'd rather take my chances on the elevators. 562 00:35:22,785 --> 00:35:27,037 (SIRENS BLARING) (SLOW INSTRUMENTAL MUSIC) 563 00:35:27,039 --> 00:35:29,122 No, please, don't. 564 00:35:29,124 --> 00:35:29,958 I'm sorry. 565 00:35:32,169 --> 00:35:35,923 (PENSIVE INSTRUMENTAL MUSIC) 566 00:35:43,597 --> 00:35:48,518 (SUSPENSEFUL MUSIC) (SIRENS BLARING) 567 00:36:04,285 --> 00:36:05,658 Adria, where are you? 568 00:36:05,660 --> 00:36:07,246 I'm up top, Paul! 569 00:36:08,122 --> 00:36:10,164 Everyone's taking the elevator. 570 00:36:10,166 --> 00:36:11,499 What, wait, what's that? 571 00:36:11,501 --> 00:36:12,666 They're taking the elevator! 572 00:36:12,668 --> 00:36:13,876 Should I go down with them? 573 00:36:13,878 --> 00:36:15,336 The elevator, no, don't use the elevators. 574 00:36:15,338 --> 00:36:17,838 Stay away from it, use the stairs! 575 00:36:17,840 --> 00:36:19,340 Oh my god, don't, please! 576 00:36:19,342 --> 00:36:21,008 Sorry, you'll have to take the next one, we're full! 577 00:36:21,010 --> 00:36:21,843 No! 578 00:36:26,974 --> 00:36:29,727 (SIRENS BLARING) 579 00:36:35,233 --> 00:36:37,858 Fire expert, Jeanne Michele, says a fire such as this 580 00:36:37,860 --> 00:36:40,820 is usually by various fire suppression systems 581 00:36:40,822 --> 00:36:42,863 built into the building. 582 00:36:42,865 --> 00:36:45,115 Why those systems haven't been able to control 583 00:36:45,117 --> 00:36:47,033 the fire so far is quite unusual. 584 00:36:47,035 --> 00:36:49,370 It makes the whole installation and operation 585 00:36:49,372 --> 00:36:52,205 of various fire suppression systems of the UBX Tower... 586 00:36:52,207 --> 00:36:53,916 Hey, Ben... 587 00:36:53,918 --> 00:36:54,751 What? 588 00:36:55,878 --> 00:36:57,336 Where? 589 00:36:57,338 --> 00:36:59,213 - What is it? - Hold on. 590 00:36:59,215 --> 00:37:00,713 What floor? 591 00:37:00,715 --> 00:37:02,925 Where, what floor? 592 00:37:02,927 --> 00:37:04,551 Wait, what's going on? 593 00:37:04,553 --> 00:37:05,387 Hold on, Ben. 594 00:37:06,430 --> 00:37:07,847 They're here. 595 00:37:07,849 --> 00:37:09,305 What do you mean here, what here... 596 00:37:09,307 --> 00:37:11,350 - Here in the building? - Yeah, here in the building. 597 00:37:11,352 --> 00:37:12,725 They're stuck in an elevator. 598 00:37:12,727 --> 00:37:13,811 Well, what floor are they? 599 00:37:13,813 --> 00:37:14,854 I don't know somewhere near the fire. 600 00:37:14,856 --> 00:37:15,729 Well, are they above or below the fire... 601 00:37:15,731 --> 00:37:16,896 I don't know! 602 00:37:16,898 --> 00:37:20,401 Give me the phone, just give me the phone! 603 00:37:20,403 --> 00:37:21,404 Ben, honey? 604 00:37:24,823 --> 00:37:26,823 What floor are you on? 605 00:37:26,825 --> 00:37:29,117 There should be a number in the elevator. 606 00:37:29,119 --> 00:37:31,035 Can you see a number? 607 00:37:31,037 --> 00:37:33,164 No, the last number I saw before 608 00:37:33,166 --> 00:37:35,249 the lights went out was 20. 609 00:37:35,251 --> 00:37:37,669 We should be somewhere just below the 20th floor now. 610 00:37:38,713 --> 00:37:42,256 (PENSIVE INSTRUMENTAL MUSIC) 611 00:37:42,258 --> 00:37:43,673 There's lots of smoke and fire. 612 00:37:43,675 --> 00:37:45,550 He started coughing because of the smoke and left. 613 00:37:45,552 --> 00:37:48,637 Okay, Ben, I need you to take your shirt, 614 00:37:48,639 --> 00:37:50,722 and I need you to put it over your mouth, 615 00:37:50,724 --> 00:37:53,309 and you need to tell Anne to take her shirt, 616 00:37:53,311 --> 00:37:55,269 and put it over her mouth and over her nose. 617 00:37:55,271 --> 00:37:56,437 You needs to breath through your shirts. 618 00:37:56,439 --> 00:37:58,021 Do you understand? 619 00:37:58,023 --> 00:37:59,025 [BEN] Yes. 620 00:38:00,108 --> 00:38:03,276 Use your shirt, that's it, that's it. 621 00:38:03,278 --> 00:38:06,282 (SUSPENSEFUL MUSIC) 622 00:38:09,744 --> 00:38:11,535 God dammit. 623 00:38:11,537 --> 00:38:15,374 (DRAMATIC INSTRUMENTAL MUSIC) 624 00:38:30,472 --> 00:38:33,224 We have a dozen people in an elevator, sir. 625 00:38:33,226 --> 00:38:35,350 They're coming down from the 60th floor. 626 00:38:35,352 --> 00:38:37,811 Well, I guess that we need to get 'em out. 627 00:38:37,813 --> 00:38:38,981 Now, lieutenant, go. 628 00:38:48,825 --> 00:38:49,992 Tough break. 629 00:39:01,128 --> 00:39:04,004 They say we should stop the elevator and walk down. 630 00:39:04,006 --> 00:39:04,841 Yeah, whatever. 631 00:39:09,845 --> 00:39:11,887 Why did we do this anyway? 632 00:39:11,889 --> 00:39:14,097 Relax, everything's fine. 633 00:39:14,099 --> 00:39:14,933 We're goin' down. 634 00:39:16,017 --> 00:39:18,771 (DRAMATIC MUSIC) 635 00:39:22,566 --> 00:39:24,818 (COUGHING) 636 00:39:25,778 --> 00:39:27,193 It smells like smoke. 637 00:39:27,195 --> 00:39:29,780 Didn't she say the smoke might be lethal? 638 00:39:29,782 --> 00:39:32,073 (COUGHING) 639 00:39:32,075 --> 00:39:33,533 (RUMBLING) 640 00:39:33,535 --> 00:39:35,537 Cover your mouths, everyone! 641 00:39:36,914 --> 00:39:40,376 - (COUGHING) - Help, help! 642 00:39:42,378 --> 00:39:44,294 Let me out! 643 00:39:44,296 --> 00:39:49,302 (COUGHING) (SUSPENSEFUL MUSIC) 644 00:39:54,014 --> 00:39:58,059 (SUSPENSEFUL INSTRUMENTAL MUSIC) 645 00:40:10,405 --> 00:40:12,530 We do not have any reports on how many 646 00:40:12,532 --> 00:40:15,242 dead or injured people are caused by the fire 647 00:40:15,244 --> 00:40:17,160 here at the UBX Tower. 648 00:40:17,162 --> 00:40:18,870 We do have an official report 649 00:40:18,872 --> 00:40:21,664 that at least 12 people are trapped in the elevators 650 00:40:21,666 --> 00:40:23,876 where the fire destroyed various power systems 651 00:40:23,878 --> 00:40:25,254 on the 20th floor. 652 00:40:28,423 --> 00:40:30,925 We have a major gas leak in the basement. 653 00:40:30,927 --> 00:40:34,805 We need to widen the perimeter of the safety zone, go. 654 00:40:36,682 --> 00:40:38,390 Get the dosing meter out. 655 00:40:38,392 --> 00:40:39,975 Let's find out what's in the air. 656 00:40:39,977 --> 00:40:41,392 Yes, captain. 657 00:40:41,394 --> 00:40:44,146 - Lieutenant James, base camp. - Go on, lieutenant. 658 00:40:44,148 --> 00:40:45,814 How are we doing with this elevator? 659 00:40:45,816 --> 00:40:48,233 [JAMES] I'm so sorry, Captain, we couldn't override it. 660 00:40:48,235 --> 00:40:51,279 We had to get up there, but it was too late. 661 00:40:53,490 --> 00:40:55,573 What do you mean too late? 662 00:40:55,575 --> 00:40:56,577 They're all dead. 663 00:41:01,957 --> 00:41:03,832 Okay, I'm coming. 664 00:41:03,834 --> 00:41:05,959 It is our understanding that the UBX Tower 665 00:41:05,961 --> 00:41:08,754 was actually built by an international investment group 666 00:41:08,756 --> 00:41:11,506 headed by venture capitalist, Lucas Beaumont. 667 00:41:11,508 --> 00:41:12,966 What the hell are we gonna do, Eric? 668 00:41:12,968 --> 00:41:15,301 Wait for them to take control of the fire, then what? 669 00:41:15,303 --> 00:41:17,470 Sir, you need to get a grip. 670 00:41:17,472 --> 00:41:18,930 What, would you rather talk to the press 671 00:41:18,932 --> 00:41:21,975 about all the buildings safety features that didn't work. 672 00:41:21,977 --> 00:41:23,061 What do you propose? 673 00:41:24,063 --> 00:41:25,146 Call my chopper guy. 674 00:41:26,398 --> 00:41:28,356 We have attempted contacting official 675 00:41:28,358 --> 00:41:29,483 representatives of the firm... 676 00:41:29,485 --> 00:41:30,818 Hey, this is Eric. 677 00:41:30,820 --> 00:41:31,946 Look, I need a pick-up. 678 00:41:33,322 --> 00:41:34,448 As soon as possible. 679 00:41:35,657 --> 00:41:39,411 (PENSIVE INSTRUMENTAL MUSIC) 680 00:41:42,831 --> 00:41:44,164 Okay. 681 00:41:44,166 --> 00:41:45,000 Alright. 682 00:41:46,751 --> 00:41:48,169 He's gonna be here in 20. 683 00:41:48,171 --> 00:41:49,253 Lucas! 684 00:41:49,255 --> 00:41:51,090 We need to clean up, now! 685 00:41:52,008 --> 00:41:56,095 (SUSPENSEFUL INSTRUMENTAL MUSIC) 686 00:41:57,637 --> 00:41:59,806 We gotta trash everything. 687 00:42:00,849 --> 00:42:04,686 (DRAMATIC INSTRUMENTAL MUSIC) 688 00:42:57,907 --> 00:42:59,280 Mom and I are gonna get you out of there, 689 00:42:59,282 --> 00:43:01,325 - just stay put, okay. - Everything's gonna be fine. 690 00:43:01,327 --> 00:43:02,158 [BEN] Okay. 691 00:43:02,160 --> 00:43:03,329 Anne, do you hear me? 692 00:43:04,997 --> 00:43:07,205 [ANNE] I hear you, Daddy. 693 00:43:07,207 --> 00:43:09,999 - The phone battery's low. - Really, where is it at? 694 00:43:10,001 --> 00:43:11,209 [BEN] 60%. 695 00:43:11,211 --> 00:43:13,044 Okay, we're gonna have to save the power. 696 00:43:13,046 --> 00:43:16,340 I am going to hang up, and then we'll call you back 697 00:43:16,342 --> 00:43:18,091 as soon as we have a plan together, okay? 698 00:43:18,093 --> 00:43:19,008 [ANNE] No! 699 00:43:19,010 --> 00:43:20,426 Don't hang up the phone, Dad! 700 00:43:20,428 --> 00:43:22,470 You trust me, don't you? 701 00:43:22,472 --> 00:43:24,013 Yes. 702 00:43:24,015 --> 00:43:26,269 Then trust me when I tell you that everything is fine. 703 00:43:27,644 --> 00:43:28,769 I'm gonna go now. 704 00:43:28,771 --> 00:43:29,937 Okay. 705 00:43:29,939 --> 00:43:31,146 Okay, Daddy. 706 00:43:31,148 --> 00:43:33,566 I love you both, and don't worry, 707 00:43:33,568 --> 00:43:35,401 everything is gonna be fine. 708 00:43:35,403 --> 00:43:37,363 - I love you, Mommy. - Me too. 709 00:43:42,410 --> 00:43:44,620 (COUGHING) 710 00:43:49,916 --> 00:43:51,374 I hate doing that. 711 00:43:51,376 --> 00:43:52,876 What do you mean, doing what? 712 00:43:52,878 --> 00:43:54,461 Lying to them like that. 713 00:43:54,463 --> 00:43:56,421 Oh, now you have a problem lying? 714 00:43:56,423 --> 00:43:59,302 Well, just stop, okay, just, just stop! 715 00:44:03,305 --> 00:44:07,265 (COUGHING) (SLOW INSTRUMENTAL MUSIC) 716 00:44:07,267 --> 00:44:10,811 It's gonna be alright, isn't it? 717 00:44:10,813 --> 00:44:11,646 Yeah... 718 00:44:13,273 --> 00:44:14,107 Of course. 719 00:44:17,695 --> 00:44:18,528 Come here. 720 00:44:20,155 --> 00:44:23,659 (SLOW INSTRUMENTAL MUSIC) 721 00:44:29,456 --> 00:44:31,666 Just help me, help me, help me open this. 722 00:44:34,169 --> 00:44:35,003 Just... 723 00:44:43,178 --> 00:44:44,055 [TOM] Oh my god. 724 00:44:49,852 --> 00:44:50,686 Ben! 725 00:44:51,938 --> 00:44:52,771 Ben! 726 00:44:54,773 --> 00:44:58,108 Okay, we'll have to take the stairs. 727 00:44:58,110 --> 00:44:59,651 No, they're on the 20th floor, 728 00:44:59,653 --> 00:45:02,657 we're on the 60th, it's gonna take too long! 729 00:45:05,867 --> 00:45:06,867 (VIBRATING) 730 00:45:06,869 --> 00:45:08,869 It's them. 731 00:45:08,871 --> 00:45:10,079 Hello? 732 00:45:10,081 --> 00:45:11,287 [BEN] Dad, there's a lot of smoke! 733 00:45:11,289 --> 00:45:15,251 It's getting really hard to breathe! (COUGHING) 734 00:45:15,253 --> 00:45:19,381 (SUSPENSEFUL INSTRUMENTAL MUSIC) 735 00:45:20,715 --> 00:45:21,881 The fire started on the 20th floor 736 00:45:21,883 --> 00:45:23,883 in the maintenance area. 737 00:45:23,885 --> 00:45:25,301 Well, it spread a good deal by now 738 00:45:25,303 --> 00:45:26,930 if the sprinklers aren't working. 739 00:45:28,014 --> 00:45:28,847 Have you cut the power yet? 740 00:45:28,849 --> 00:45:29,765 Not yet. 741 00:45:29,767 --> 00:45:30,975 Send someone to cut it. 742 00:45:30,977 --> 00:45:33,352 We don't need anymore accidents. 743 00:45:33,354 --> 00:45:34,812 What are we gonna do about the elevators? 744 00:45:34,814 --> 00:45:35,940 Bring 'em down, now. 745 00:45:37,566 --> 00:45:41,611 (SUSPENSEFUL INSTRUMENTAL MUSIC) 746 00:45:46,659 --> 00:45:48,702 Smoke, you can't go anymore! 747 00:45:53,916 --> 00:45:54,749 Oh... 748 00:46:05,468 --> 00:46:08,887 (DRAMATIC MUSIC) 749 00:46:08,889 --> 00:46:10,597 (COUGHING) 750 00:46:10,599 --> 00:46:12,182 [BEN] Dad, hurry! 751 00:46:12,184 --> 00:46:13,850 The smoke's getting really thick! 752 00:46:13,852 --> 00:46:15,811 Listen, hold your shirts in front of your faces. 753 00:46:15,813 --> 00:46:17,521 Breathe through your shirts. 754 00:46:17,523 --> 00:46:19,273 Yeah, we know, we already are! 755 00:46:19,275 --> 00:46:23,443 Ben, Ben, in the ceiling is a hatch behind the lighting. 756 00:46:23,445 --> 00:46:24,613 Can you see it? 757 00:46:26,282 --> 00:46:27,280 [BEN] Yes! 758 00:46:27,282 --> 00:46:29,115 Can you get to it? 759 00:46:29,117 --> 00:46:30,742 (COUGHING) 760 00:46:30,744 --> 00:46:32,246 [BEN] Hold this. 761 00:46:36,501 --> 00:46:38,753 (COUGHING) 762 00:46:42,923 --> 00:46:43,757 Ah! 763 00:46:48,845 --> 00:46:51,681 It's too high, and the railings really slippery. 764 00:46:53,099 --> 00:46:56,309 Ben the smoke is poison. 765 00:46:56,311 --> 00:46:58,229 You have to get you and Anne out of the elevator 766 00:46:58,231 --> 00:47:00,814 as soon as you can, do you understand me? 767 00:47:00,816 --> 00:47:01,981 [BEN] Yes. 768 00:47:01,983 --> 00:47:03,274 Okay, so you've gotta get out, think! 769 00:47:03,276 --> 00:47:05,109 [BEN] We can't reach it! 770 00:47:05,111 --> 00:47:08,155 Can Anne get on your shoulders, can she reach it? 771 00:47:08,157 --> 00:47:09,323 [BEN] I think so. 772 00:47:09,325 --> 00:47:12,117 Well, because then she can open the hatch. 773 00:47:12,119 --> 00:47:14,202 [BEN] Yeah, maybe, we can try. 774 00:47:14,204 --> 00:47:16,204 No, Ben, you need to do this. 775 00:47:16,206 --> 00:47:18,957 Ben, you hear what your Mom is saying, you understand? 776 00:47:18,959 --> 00:47:21,501 Yes, but she's heavy. (COUGHING) 777 00:47:21,503 --> 00:47:25,296 Ben, listen to me, you can do this, I know you can. 778 00:47:25,298 --> 00:47:26,883 Okay, you gotta work together. 779 00:47:30,053 --> 00:47:31,345 [BEN] Alright, let's go. 780 00:47:31,347 --> 00:47:33,057 [TOM] Do you hear me, you can do this. 781 00:47:34,182 --> 00:47:39,061 (COUGHING) (PENSIVE MUSIC) 782 00:47:39,063 --> 00:47:40,729 [BEN] Come on. 783 00:47:40,731 --> 00:47:42,189 I can't do it, Ben! 784 00:47:42,191 --> 00:47:44,233 [BEN] Yes, you can, Anne, come on! 785 00:47:44,235 --> 00:47:45,943 You have to do this! 786 00:47:45,945 --> 00:47:48,865 (SUSPENSEFUL MUSIC) 787 00:47:54,035 --> 00:47:55,870 Push as hard as you can. 788 00:47:55,872 --> 00:47:57,582 Come on, push, push, Anne, push. 789 00:47:58,832 --> 00:48:03,376 (SUSPENSEFUL MUSIC) (COUGHING) 790 00:48:03,378 --> 00:48:05,297 You got this, Anne, come on! 791 00:48:06,423 --> 00:48:09,427 (SUSPENSEFUL MUSIC) 792 00:48:11,220 --> 00:48:12,847 That's it, come on. 793 00:48:15,057 --> 00:48:16,309 Yes, we did it. 794 00:48:17,727 --> 00:48:20,269 (COUGHING) 795 00:48:20,271 --> 00:48:21,314 I can't do it, Ben. 796 00:48:23,316 --> 00:48:25,151 - Let me down now. - No, Anne! 797 00:48:26,443 --> 00:48:27,276 Anne, what are you doing? 798 00:48:27,278 --> 00:48:28,818 You have to climb up. 799 00:48:28,820 --> 00:48:31,070 You go first, I won't be able to pull you up, Ben. 800 00:48:31,072 --> 00:48:33,492 You trained with Mom, you go. 801 00:48:35,494 --> 00:48:38,204 (COUGHING) 802 00:48:38,206 --> 00:48:39,245 Okay. 803 00:48:39,247 --> 00:48:41,247 Okay, let's go. 804 00:48:41,249 --> 00:48:43,543 (GRUNTING) 805 00:48:45,755 --> 00:48:48,673 (SUSPENSEFUL MUSIC) 806 00:48:57,349 --> 00:48:58,851 You did it, Ben! 807 00:49:13,448 --> 00:49:14,367 He's doing it! 808 00:49:18,119 --> 00:49:19,954 The battery died, it's only 8%. 809 00:49:19,956 --> 00:49:22,582 [TOM] Hang up now, we'll call back, okay. 810 00:49:24,668 --> 00:49:26,167 We've checked the north side, come on. 811 00:49:26,169 --> 00:49:28,128 We're gonna check the south side elevators. 812 00:49:28,130 --> 00:49:29,340 Come on, come on. 813 00:49:45,314 --> 00:49:47,314 (BLASTING) 814 00:49:47,316 --> 00:49:49,149 (SCREAMING) 815 00:49:49,151 --> 00:49:51,026 [BEN] Anne! 816 00:49:51,028 --> 00:49:52,863 Anne, are you alright? 817 00:49:54,990 --> 00:49:57,994 (SUSPENSEFUL MUSIC) 818 00:50:02,456 --> 00:50:04,666 (COUGHING) 819 00:50:06,459 --> 00:50:10,671 (SUSPENSEFUL INSTRUMENTAL MUSIC) 820 00:50:10,673 --> 00:50:12,925 (COUGHING) 821 00:50:14,760 --> 00:50:17,760 (SCREAMING) 822 00:50:17,762 --> 00:50:18,597 Anne! 823 00:50:19,807 --> 00:50:21,309 Here, take this! 824 00:50:27,439 --> 00:50:28,273 Come on! 825 00:50:30,276 --> 00:50:32,526 (SCREAMING) 826 00:50:32,528 --> 00:50:34,738 Anne, come on, you've gotta climb up now! 827 00:50:37,157 --> 00:50:37,990 [ANNE] I can't reach. 828 00:50:37,992 --> 00:50:39,075 Use the railing! 829 00:50:42,037 --> 00:50:44,370 Come on, Anna, you have to do this! 830 00:50:44,372 --> 00:50:45,416 Do it for Mom and Dad! 831 00:50:47,543 --> 00:50:48,376 Think Spiderman! 832 00:50:52,048 --> 00:50:52,881 That's it. 833 00:51:21,160 --> 00:51:22,158 [BRIANNA] Ben! 834 00:51:22,160 --> 00:51:22,994 Ben? 835 00:51:24,579 --> 00:51:25,995 Ben! 836 00:51:25,997 --> 00:51:26,832 Mom! 837 00:51:28,084 --> 00:51:29,293 Mom, we're here! 838 00:51:30,586 --> 00:51:32,253 [ANNE] Mom! 839 00:51:32,255 --> 00:51:33,419 - They're there! - They're here! 840 00:51:33,421 --> 00:51:34,713 They're good. 841 00:51:34,715 --> 00:51:35,756 Okay, we just gotta get down to them. 842 00:51:35,758 --> 00:51:36,966 - You push. - You crazy? 843 00:51:36,968 --> 00:51:38,553 No, push it all the way back. 844 00:51:41,597 --> 00:51:45,265 Hold it. 845 00:51:45,267 --> 00:51:46,394 [TOM] Okay, hold on. 846 00:51:50,648 --> 00:51:52,816 (RINGING) 847 00:51:55,778 --> 00:51:56,986 Dad? 848 00:51:56,988 --> 00:51:58,364 Dad, it's really hard to hear you. 849 00:51:59,447 --> 00:52:01,573 Tell him the elevator's on fire! 850 00:52:01,575 --> 00:52:03,200 [BEN] Dad, the elevator's on fire! 851 00:52:03,202 --> 00:52:05,577 The elevator is on fire! 852 00:52:05,579 --> 00:52:07,245 Get away from the smoke, get to a vent! 853 00:52:07,247 --> 00:52:08,997 Ben, did you hear that? 854 00:52:08,999 --> 00:52:10,249 - Find a vent! - What? 855 00:52:10,251 --> 00:52:12,542 An air duct, it's like a pipe with fresh air. 856 00:52:12,544 --> 00:52:14,130 Can you see anything like that? 857 00:52:15,131 --> 00:52:16,463 Yeah, yeah, I see one. 858 00:52:16,465 --> 00:52:20,133 Good, avoid the smoke, and get to that vent. 859 00:52:20,135 --> 00:52:22,970 Dad, I have no idea how I'm gonna get there, it's high. 860 00:52:22,972 --> 00:52:25,305 I understand, Ben, everything's alright. 861 00:52:25,307 --> 00:52:28,392 But I'm gonna hang up now to save the battery. 862 00:52:28,394 --> 00:52:30,977 You need to find a way to get to that vent. 863 00:52:30,979 --> 00:52:33,606 - Okay. - Okay. 864 00:52:33,608 --> 00:52:36,611 (SUSPENSEFUL MUSIC) 865 00:52:45,660 --> 00:52:47,871 (COUGHING) 866 00:53:04,514 --> 00:53:05,347 Come on! 867 00:53:11,269 --> 00:53:15,356 There's no way I'm getting up there from here. 868 00:53:15,358 --> 00:53:16,524 Okay, I'm gonna climb the ladder. 869 00:53:16,526 --> 00:53:18,776 I'm just gonna check if it's safe. 870 00:53:18,778 --> 00:53:19,779 You stay here, okay. 871 00:53:24,700 --> 00:53:26,910 (COUGHING) 872 00:53:48,099 --> 00:53:51,102 (SUSPENSEFUL MUSIC) 873 00:54:03,738 --> 00:54:06,240 Okay, Anne, your turn, come on. 874 00:54:06,242 --> 00:54:08,075 - No, Ben, I can't! - Don't worry, okay. 875 00:54:08,077 --> 00:54:11,581 We're just gonna take this one step at a time. 876 00:54:21,215 --> 00:54:23,923 We have to emergency crown the elevators. 877 00:54:23,925 --> 00:54:25,508 We can't have anyone else getting trapped 878 00:54:25,510 --> 00:54:26,968 they're suffocating in the smoke. 879 00:54:26,970 --> 00:54:27,804 Got it. 880 00:54:34,061 --> 00:54:35,019 Alright, just climb up the ladder until 881 00:54:35,021 --> 00:54:36,854 you're in line with me, yeah? 882 00:54:36,856 --> 00:54:39,231 I'm gonna come over, and help you across. 883 00:54:39,233 --> 00:54:41,691 You think you can do that for me, Anne? 884 00:54:41,693 --> 00:54:44,447 (PENSIVE MUSIC) 885 00:54:55,124 --> 00:54:57,459 (SCREAMING) 886 00:54:59,044 --> 00:55:00,128 - Ben! - Anne! 887 00:55:01,380 --> 00:55:02,215 Ben! 888 00:55:03,131 --> 00:55:04,798 Ben! 889 00:55:04,800 --> 00:55:05,676 - Ben! - Anne! 890 00:55:20,273 --> 00:55:21,231 Oh, shit. 891 00:55:21,233 --> 00:55:23,149 They're grounding the elevators. 892 00:55:23,151 --> 00:55:24,651 Oh god. 893 00:55:24,653 --> 00:55:26,030 Wait, what are you doing? 894 00:55:27,365 --> 00:55:30,368 (SUSPENSEFUL MUSIC) 895 00:55:49,595 --> 00:55:51,470 You sure about this? 896 00:55:51,472 --> 00:55:52,557 There's no other way. 897 00:55:57,727 --> 00:55:58,563 Uh! 898 00:55:59,856 --> 00:56:02,859 (SUSPENSEFUL MUSIC) 899 00:56:04,235 --> 00:56:05,695 Come and find us! 900 00:56:09,615 --> 00:56:10,448 Uh! 901 00:56:12,075 --> 00:56:15,079 (SUSPENSEFUL MUSIC) 902 00:56:55,327 --> 00:56:56,329 Ben, Anne? 903 00:56:57,747 --> 00:56:59,037 Mom! 904 00:56:59,039 --> 00:57:00,247 Mom! 905 00:57:00,249 --> 00:57:03,124 I'm on my way there, stay where you are! 906 00:57:03,126 --> 00:57:04,501 Mom, it's Anne! 907 00:57:04,503 --> 00:57:05,921 [BRIANNA] Just stay there! 908 00:57:19,392 --> 00:57:20,767 (SLAMMING) (SCREAMING) 909 00:57:20,769 --> 00:57:22,271 Mom, don't fall! 910 00:57:23,939 --> 00:57:26,943 (SUSPENSEFUL MUSIC) 911 00:57:33,865 --> 00:57:34,698 Mom, Mom, no! 912 00:57:34,700 --> 00:57:36,285 Ben, just hold on. 913 00:57:37,787 --> 00:57:40,790 (SUSPENSEFUL MUSIC) 914 00:57:48,965 --> 00:57:49,921 Mom, no, don't fall! 915 00:57:49,923 --> 00:57:51,467 Ben, please, just, be quiet. 916 00:57:53,468 --> 00:57:54,470 I need to focus. 917 00:57:56,097 --> 00:57:59,100 (SUSPENSEFUL MUSIC) 918 00:58:06,773 --> 00:58:08,942 (YELLING) 919 00:58:10,778 --> 00:58:12,986 Mom, Mom, are you okay? 920 00:58:12,988 --> 00:58:14,445 Yeah. 921 00:58:14,447 --> 00:58:15,490 Where's your sister? 922 00:58:16,575 --> 00:58:18,327 She's, she's, gone. 923 00:58:20,412 --> 00:58:21,912 What do you mean? 924 00:58:21,914 --> 00:58:22,747 Where is she? 925 00:58:24,082 --> 00:58:25,001 Ben... 926 00:58:26,001 --> 00:58:27,459 Ben! 927 00:58:27,461 --> 00:58:28,337 I don't know! 928 00:58:29,755 --> 00:58:32,175 When the elevators went down, she was on the roof. 929 00:58:34,427 --> 00:58:35,845 It took her down there. 930 00:58:39,974 --> 00:58:41,434 You think she's okay? 931 00:58:42,392 --> 00:58:45,228 (HEAVY BREATHING) 932 00:58:49,733 --> 00:58:51,110 She's gonna be fine. 933 00:58:53,738 --> 00:58:54,739 Don't worry. 934 00:59:12,548 --> 00:59:14,758 (COUGHING) 935 00:59:22,682 --> 00:59:23,517 Ahh! 936 00:59:24,434 --> 00:59:25,268 Ahh! 937 00:59:53,296 --> 00:59:54,130 Hello? 938 00:59:58,010 --> 00:59:59,512 Is anyone in here? 939 01:00:02,597 --> 01:00:04,851 (COUGHING) 940 01:00:10,481 --> 01:00:11,314 Hello! 941 01:00:12,858 --> 01:00:15,277 Could someone please help me? 942 01:00:16,320 --> 01:00:17,155 Please! 943 01:00:19,907 --> 01:00:21,450 Can anyone hear me? 944 01:00:46,642 --> 01:00:48,017 Captain... 945 01:00:48,019 --> 01:00:48,975 Our first team will be getting to the point of origin 946 01:00:48,977 --> 01:00:50,186 in just a couple of minutes. 947 01:00:50,188 --> 01:00:52,479 Alright, lieutenant, how's evacuation going? 948 01:00:52,481 --> 01:00:54,148 We have just about everyone out. 949 01:00:54,150 --> 01:00:55,483 Make sure. 950 01:00:55,485 --> 01:00:57,151 Jeanne, how are we doin' on the ground. 951 01:00:57,153 --> 01:00:58,861 Everyone is back 100 meters, 952 01:00:58,863 --> 01:01:00,653 but we haven't been able to shut off 953 01:01:00,655 --> 01:01:02,157 the gas leak in the garage. 954 01:01:03,575 --> 01:01:06,660 It's just a matter of time before somethin' sets it off. 955 01:01:06,662 --> 01:01:08,454 Better make sure there's no one left behind 956 01:01:08,456 --> 01:01:10,414 - on the ground, you got that? - Got it. 957 01:01:10,416 --> 01:01:11,959 Good, let's keep it that way. 958 01:01:15,796 --> 01:01:17,463 Are you sure everyone got off the from the 60th floor? 959 01:01:17,465 --> 01:01:18,671 Lando & Associates? 960 01:01:18,673 --> 01:01:20,258 [JEANNE] There's nobody inside. 961 01:01:22,302 --> 01:01:24,971 (PENSIVE MUSIC) 962 01:01:34,231 --> 01:01:36,525 (COUGHING) 963 01:01:40,695 --> 01:01:41,530 Oh, no. 964 01:01:56,336 --> 01:01:57,170 Ben... 965 01:01:58,046 --> 01:02:01,340 Ben, we can't stay here forever. 966 01:02:01,342 --> 01:02:03,425 Can you make it over here? 967 01:02:03,427 --> 01:02:04,595 No way, Mom. 968 01:02:20,986 --> 01:02:23,155 (GASPING) 969 01:02:25,992 --> 01:02:26,825 Oh god. 970 01:02:32,456 --> 01:02:36,626 Alright, just run through it, just run through it. 971 01:02:42,465 --> 01:02:44,759 (COUGHING) 972 01:02:56,063 --> 01:02:58,479 (GASPING) 973 01:02:58,481 --> 01:03:01,566 (SIZZLING) (SHRIEKING) 974 01:03:01,568 --> 01:03:03,778 (COUGHING) 975 01:03:21,671 --> 01:03:24,798 Awe, bad move. 976 01:03:24,800 --> 01:03:28,930 (SUSPENSEFUL INSTRUMENTAL MUSIC) 977 01:03:44,278 --> 01:03:46,945 Oscar 9-9-5, we're approaching UBX Tower. 978 01:03:46,947 --> 01:03:50,115 Fire causing stability issues with the landing platform. 979 01:03:50,117 --> 01:03:52,077 Advice for immediate departure. 980 01:04:01,336 --> 01:04:03,169 Okay, he's here. 981 01:04:03,171 --> 01:04:04,713 I'm almost done. 982 01:04:04,715 --> 01:04:06,506 What's gonna keep them from finding the inspector's body 983 01:04:06,508 --> 01:04:08,216 in the bottom of the rubble. 984 01:04:08,218 --> 01:04:09,720 We'll just see, be long gone by now. 985 01:04:10,720 --> 01:04:12,847 Besides, if we're lucky, 986 01:04:12,849 --> 01:04:14,767 they'll miss the connection altogether. 987 01:04:20,398 --> 01:04:24,568 - We were so close. - Yeah, let's get out of here. 988 01:04:33,202 --> 01:04:34,035 Come on. 989 01:04:36,329 --> 01:04:40,666 (HELICOPTER BLADES BEATING) 990 01:04:40,668 --> 01:04:42,044 Oh, no, oh, no. 991 01:04:43,461 --> 01:04:45,715 (COUGHING) 992 01:04:50,468 --> 01:04:54,139 (HELICOPTER BLADES BEATING) 993 01:04:56,309 --> 01:04:58,561 (COUGHING) 994 01:05:05,818 --> 01:05:09,906 (SUSPENSEFUL INSTRUMENTAL MUSIC) 995 01:05:17,704 --> 01:05:20,747 Come on, come on, come on, let's go! 996 01:05:20,749 --> 01:05:24,836 (SUSPENSEFUL INSTRUMENTAL MUSIC) 997 01:05:32,845 --> 01:05:36,262 Roger, control, 5-9-7, Antwerp International. 998 01:05:36,264 --> 01:05:38,725 - I need clearance for transit. - Come on, go! 999 01:05:40,102 --> 01:05:43,940 (DRAMATIC INSTRUMENTAL MUSIC) 1000 01:05:47,068 --> 01:05:49,278 (BLASTING) 1001 01:05:51,447 --> 01:05:53,615 (BEEPING) 1002 01:05:55,827 --> 01:05:58,120 (CRASHING) 1003 01:06:01,249 --> 01:06:03,417 (YELLING) 1004 01:06:06,294 --> 01:06:07,628 We are going down! 1005 01:06:07,630 --> 01:06:09,671 I repeat, we are going down! 1006 01:06:09,673 --> 01:06:11,465 Take cover! 1007 01:06:11,467 --> 01:06:14,968 (SUSPENSEFUL INSTRUMENTAL MUSIC) 1008 01:06:14,970 --> 01:06:17,305 (SCREAMING) 1009 01:06:25,189 --> 01:06:27,441 (CRASHING) 1010 01:06:35,825 --> 01:06:36,659 No! 1011 01:06:40,287 --> 01:06:43,791 (SLOW INSTRUMENTAL MUSIC) 1012 01:07:24,039 --> 01:07:25,705 [NICK] I need oxygen! 1013 01:07:25,707 --> 01:07:26,876 [JEANNE] Where was he? 1014 01:07:31,338 --> 01:07:33,298 Easy there, sir, we got you. 1015 01:07:36,885 --> 01:07:38,801 We're gonna catch our breath for a second, 1016 01:07:38,803 --> 01:07:40,389 then we'll get you out of here. 1017 01:07:41,807 --> 01:07:43,976 (GASPING) 1018 01:07:49,064 --> 01:07:51,191 [NICK] Whoa, whoa, calm down. 1019 01:07:53,443 --> 01:07:54,903 No, no, no, no! 1020 01:07:55,947 --> 01:07:56,948 No, no! 1021 01:07:58,573 --> 01:08:00,825 My wife and kids. 1022 01:08:00,827 --> 01:08:01,825 [NICK] What's that? 1023 01:08:01,827 --> 01:08:03,785 My wife and kids! 1024 01:08:03,787 --> 01:08:06,120 They're in the elevators. 1025 01:08:06,122 --> 01:08:07,288 [JEANNE] In the shaft? 1026 01:08:07,290 --> 01:08:09,793 Yeah, come on, help me. 1027 01:08:10,753 --> 01:08:11,584 We have to find them. 1028 01:08:11,586 --> 01:08:13,169 [JEANNE] Which shaft? 1029 01:08:13,171 --> 01:08:14,462 [TOM] I'll show you. 1030 01:08:14,464 --> 01:08:16,548 [NICK] No, you're getting evacuated! 1031 01:08:16,550 --> 01:08:18,343 No, you don't know where they are. 1032 01:08:19,469 --> 01:08:21,302 [NICK] You don't have any gear! 1033 01:08:21,304 --> 01:08:22,722 You need to get out of here! 1034 01:08:24,599 --> 01:08:25,766 It's my family. 1035 01:08:25,768 --> 01:08:26,934 [NICK] Sir, you can help them 1036 01:08:26,936 --> 01:08:27,851 by letting us do our job. 1037 01:08:27,853 --> 01:08:30,395 No, you can't stop me. 1038 01:08:30,397 --> 01:08:31,980 [JEANNE] We don't have time for this. 1039 01:08:31,982 --> 01:08:33,899 [NICK] The fire is in the walls. 1040 01:08:33,901 --> 01:08:35,943 It is unpredictable and dangerous! 1041 01:08:35,945 --> 01:08:38,279 We won't be able to protect you. 1042 01:08:38,281 --> 01:08:39,113 Are you sure? 1043 01:08:39,115 --> 01:08:40,780 I'm sure, yes! 1044 01:08:40,782 --> 01:08:42,449 Okay, there's no time! 1045 01:08:42,451 --> 01:08:46,119 They're around the 20th floor, in the south shaft. 1046 01:08:46,121 --> 01:08:47,413 [NICK] We'll take the stairs. 1047 01:08:47,415 --> 01:08:48,249 Okay. 1048 01:08:57,299 --> 01:09:01,012 (PENSIVE INSTRUMENTAL MUSIC) 1049 01:09:24,117 --> 01:09:25,452 [NICK] Go, go! 1050 01:09:32,668 --> 01:09:34,961 (SLAMMING) 1051 01:09:36,254 --> 01:09:37,212 [JEANNE] That was really brave. 1052 01:09:37,214 --> 01:09:39,172 [NICK] And it was stupid. 1053 01:09:39,174 --> 01:09:40,966 20th floor, you said? 1054 01:09:40,968 --> 01:09:42,258 Two more floors to go! 1055 01:09:42,260 --> 01:09:43,428 Let's go, let's go! 1056 01:09:54,857 --> 01:09:56,231 [JEANNE] It is warm. 1057 01:09:56,233 --> 01:09:57,440 [NICK] That's the point of origin. 1058 01:09:57,442 --> 01:09:58,985 It should've burnt out by now. 1059 01:10:14,376 --> 01:10:17,879 (SLOW INSTRUMENTAL MUSIC) 1060 01:10:19,965 --> 01:10:22,218 (COUGHING) 1061 01:10:23,635 --> 01:10:26,470 [JEANNE] Which shaft did you say it was, south? 1062 01:10:26,472 --> 01:10:27,473 [TOM] Yes. 1063 01:10:28,515 --> 01:10:31,518 (SUSPENSEFUL MUSIC) 1064 01:10:36,607 --> 01:10:38,565 [NICK] Look out! 1065 01:10:38,567 --> 01:10:40,861 (CRASHING) 1066 01:10:41,903 --> 01:10:44,240 (SCREAMING) 1067 01:10:51,455 --> 01:10:52,582 Ben, look at me. 1068 01:10:53,499 --> 01:10:54,541 Look at me! 1069 01:10:56,501 --> 01:10:58,836 Ben, you need to do this. 1070 01:10:58,838 --> 01:11:01,256 I can't, Mom, I just can't do it! 1071 01:11:06,804 --> 01:11:07,638 Oh god. 1072 01:11:19,608 --> 01:11:20,567 Ben, hey... 1073 01:11:22,487 --> 01:11:26,446 You remember our seaside vacations? 1074 01:11:26,448 --> 01:11:29,449 Remember the villa at the edge of the cliff? 1075 01:11:29,451 --> 01:11:31,284 We'd have picnics everyday on the beach, 1076 01:11:31,286 --> 01:11:34,454 and you and Anne just loved it? 1077 01:11:34,456 --> 01:11:36,123 You remember that? 1078 01:11:36,125 --> 01:11:39,921 And those two big rocks that came out of the sand. 1079 01:11:41,630 --> 01:11:43,129 You thought they were so huge, 1080 01:11:43,131 --> 01:11:44,590 but they weren't actually that big, 1081 01:11:44,592 --> 01:11:46,508 but they were bigger than you. 1082 01:11:46,510 --> 01:11:51,346 And you'd stand on one, and then I'd stand on the other, 1083 01:11:51,348 --> 01:11:53,308 and I would put my hand out to you. 1084 01:11:57,687 --> 01:12:02,692 And you would reach across, grab my hand, and jump. 1085 01:12:03,945 --> 01:12:06,486 You remember than Anne used to get so scared, 1086 01:12:06,488 --> 01:12:10,116 but you thought it was the funniest thing in the world? 1087 01:12:11,326 --> 01:12:12,954 - I called her chicken. - Yeah. 1088 01:12:15,247 --> 01:12:17,582 She was just scared for you. 1089 01:12:17,959 --> 01:12:20,918 Yeah... 1090 01:12:20,920 --> 01:12:25,004 (SENTIMENTAL INSTRUMENTAL MUSIC) 1091 01:12:25,006 --> 01:12:26,509 Ben... 1092 01:12:30,804 --> 01:12:34,558 (PENSIVE INSTRUMENTAL MUSIC) 1093 01:12:56,037 --> 01:12:59,040 (SUSPENSEFUL MUSIC) 1094 01:13:13,138 --> 01:13:14,805 Ahh! 1095 01:13:14,807 --> 01:13:16,142 Uh! 1096 01:13:18,059 --> 01:13:21,062 (SUSPENSEFUL MUSIC) 1097 01:13:22,732 --> 01:13:25,565 - Grab the ladder. - Okay. 1098 01:13:25,567 --> 01:13:26,401 Ahh! 1099 01:13:26,902 --> 01:13:28,070 Ugh! 1100 01:13:31,031 --> 01:13:32,573 I can't reach it! 1101 01:13:32,575 --> 01:13:34,160 Ben, you can! 1102 01:13:36,077 --> 01:13:37,578 [BEN] It's too far away! 1103 01:13:37,580 --> 01:13:38,747 Ugh! 1104 01:13:40,582 --> 01:13:41,584 [BEN] I can't! 1105 01:13:44,754 --> 01:13:45,752 Ben! 1106 01:13:45,754 --> 01:13:46,837 [BEN] Mom, I can't! 1107 01:13:46,839 --> 01:13:48,174 Ahh! 1108 01:13:56,765 --> 01:13:59,141 [TOM] Oh my god. 1109 01:13:59,143 --> 01:13:59,975 (YELLING) 1110 01:13:59,977 --> 01:14:01,560 Oh my god. 1111 01:14:01,562 --> 01:14:02,396 Ben. 1112 01:14:03,897 --> 01:14:05,065 Ben! 1113 01:14:05,691 --> 01:14:07,068 No, no... 1114 01:14:08,611 --> 01:14:09,862 The gird. 1115 01:14:10,612 --> 01:14:12,570 Hang on! 1116 01:14:12,572 --> 01:14:13,406 Hang on! 1117 01:14:15,034 --> 01:14:19,121 (SUSPENSEFUL INSTRUMENTAL MUSIC) 1118 01:14:26,629 --> 01:14:28,631 Come on, push it! 1119 01:14:39,140 --> 01:14:39,976 I got you. 1120 01:14:45,647 --> 01:14:47,315 Come on. 1121 01:15:02,665 --> 01:15:06,669 (TRIUMPHANT INSTRUMENTAL MUSIC) 1122 01:15:14,594 --> 01:15:16,262 Ben, where's Anne? 1123 01:15:17,345 --> 01:15:18,596 [BRIANNA] Ben, Ben. 1124 01:15:18,598 --> 01:15:20,638 Brianna, what happened to Anne? 1125 01:15:20,640 --> 01:15:22,349 He said that the last he saw is she was 1126 01:15:22,351 --> 01:15:25,144 holding onto the cables when they grounded the elevators. 1127 01:15:25,146 --> 01:15:26,898 That's more than 20 stories down. 1128 01:15:28,107 --> 01:15:30,190 Well, we have to go down there and find her. 1129 01:15:30,192 --> 01:15:32,443 There's absolutely no goin' into the basement. 1130 01:15:32,445 --> 01:15:34,069 We have a major gas leak. 1131 01:15:34,071 --> 01:15:36,321 The entire building could blow at moment. 1132 01:15:36,323 --> 01:15:38,865 Lieutenant, we need to find her, one way or the other. 1133 01:15:38,867 --> 01:15:41,534 We have a gas leak in the building that's on fire. 1134 01:15:41,536 --> 01:15:43,495 Do you understand the math, ma'am? 1135 01:15:43,497 --> 01:15:45,538 We have to get you out of here, now. 1136 01:15:45,540 --> 01:15:47,373 We'll send a separate party to look for her 1137 01:15:47,375 --> 01:15:49,293 as soon as we get the gas leak under control. 1138 01:15:49,295 --> 01:15:51,753 Now, you listen to me, my daughter is in the basement, 1139 01:15:51,755 --> 01:15:53,506 and I am going down there. 1140 01:15:53,508 --> 01:15:54,757 There's no way to get there. 1141 01:15:54,759 --> 01:15:56,926 The entire basement has been sealed off. 1142 01:15:56,928 --> 01:15:58,636 Elevator shafts. 1143 01:15:58,638 --> 01:16:00,095 What? 1144 01:16:00,097 --> 01:16:03,390 My daughter is waiting at the bottom of the elevator shaft 1145 01:16:03,392 --> 01:16:04,766 and I am going down to get her. 1146 01:16:04,768 --> 01:16:08,561 So, get me rope, get me oxygen, and give me gloves, now! 1147 01:16:08,563 --> 01:16:09,812 Are you crazy lady? 1148 01:16:09,814 --> 01:16:12,065 You can't climb down a 20 story shaft. 1149 01:16:12,067 --> 01:16:14,235 You listen to me, my wife has been climbing 1150 01:16:14,237 --> 01:16:15,444 since she was a kid. 1151 01:16:15,446 --> 01:16:17,490 Hell, she climbed Eiger twice unassisted. 1152 01:16:20,660 --> 01:16:23,077 Jeanne, let's give her what she wants. 1153 01:16:23,079 --> 01:16:24,080 [JEANNE] Yes, sir. 1154 01:16:32,129 --> 01:16:35,800 I love you two, don't worry, I'm gonna find her. 1155 01:16:38,719 --> 01:16:40,845 The radio may not work when you get down there. 1156 01:16:40,847 --> 01:16:42,346 But the locating beeping will. 1157 01:16:42,348 --> 01:16:43,972 We have 50 meters of rope. 1158 01:16:43,974 --> 01:16:46,725 It's about 300 feet down to the bottom. 1159 01:16:46,727 --> 01:16:49,438 I wasn't planning on tying off to the building. 1160 01:16:51,398 --> 01:16:55,152 (PENSIVE INSTRUMENTAL MUSIC) 1161 01:18:04,638 --> 01:18:07,096 This is all my fault. 1162 01:18:07,098 --> 01:18:10,016 No, hey, hey, it's not your fault. 1163 01:18:10,018 --> 01:18:11,560 No, it is. 1164 01:18:11,562 --> 01:18:13,564 None of this would've happened if we hadn't come to see you. 1165 01:18:14,564 --> 01:18:16,025 Why did you come to see us? 1166 01:18:17,401 --> 01:18:19,735 We found proof that the pictures of Mom 1167 01:18:19,737 --> 01:18:23,449 with that guy were fake so we wanted to tell you. 1168 01:18:26,326 --> 01:18:28,454 Come on, we have to get you out of here. 1169 01:18:31,374 --> 01:18:34,876 (SLOW INSTRUMENTAL MUSIC) 1170 01:18:58,067 --> 01:19:00,066 Someone is still alive after the wreckage 1171 01:19:00,068 --> 01:19:01,569 of the downed chopper. 1172 01:19:01,571 --> 01:19:03,988 I've just been told that it's Luca Beaumont himself, 1173 01:19:03,990 --> 01:19:06,198 the man behind the tower. 1174 01:19:06,200 --> 01:19:08,492 Mr. Beaumont may have survived the helicopter crash, 1175 01:19:08,494 --> 01:19:09,909 but I'm not sure he's going to survive 1176 01:19:09,911 --> 01:19:12,579 the fire investigation into this building. 1177 01:19:12,581 --> 01:19:14,998 Captain, we just found a woman's body 1178 01:19:15,000 --> 01:19:16,458 encased in some concrete. 1179 01:19:16,460 --> 01:19:17,834 Encased in concrete? 1180 01:19:17,836 --> 01:19:19,587 Affirmative captain, between the ground zero, 1181 01:19:19,589 --> 01:19:21,379 and the parking at ground level. 1182 01:19:21,381 --> 01:19:24,592 It's the crater, created by the AC, crushed the concrete, 1183 01:19:24,594 --> 01:19:27,052 - and released the dead body. - What the hell? 1184 01:19:27,054 --> 01:19:29,098 And there was this tag attached to her. 1185 01:19:29,973 --> 01:19:32,182 Eveline Hoff, who is she? 1186 01:19:32,184 --> 01:19:33,350 Eveline Hoff? 1187 01:19:33,352 --> 01:19:34,935 Did you say Eveline Hoff? 1188 01:19:34,937 --> 01:19:36,729 She was reported missing a year ago. 1189 01:19:36,731 --> 01:19:38,396 [CAPTAIN] And how do you know? 1190 01:19:38,398 --> 01:19:41,400 Come on, it's my job, and it was on the news. 1191 01:19:41,402 --> 01:19:43,610 She was a building inspector on this tower. 1192 01:19:43,612 --> 01:19:45,447 And she suddenly disappeared. 1193 01:19:50,827 --> 01:19:54,624 (PENSIVE INSTRUMENTAL MUSIC) 1194 01:21:02,775 --> 01:21:04,691 [BRIANNA] Anne! 1195 01:21:04,693 --> 01:21:05,527 Anne! 1196 01:21:10,031 --> 01:21:10,866 Anne! 1197 01:21:11,741 --> 01:21:12,576 Anne! 1198 01:21:16,371 --> 01:21:17,205 Anne! 1199 01:21:20,000 --> 01:21:20,834 Anne? 1200 01:21:21,919 --> 01:21:24,088 (BUZZING) 1201 01:21:29,677 --> 01:21:30,510 Anne! 1202 01:21:37,977 --> 01:21:38,811 Anne! 1203 01:21:48,070 --> 01:21:48,905 Anne? 1204 01:22:11,594 --> 01:22:12,428 Anne! 1205 01:22:14,095 --> 01:22:14,930 Anne! 1206 01:22:19,101 --> 01:22:21,769 We have to send a team down there to find them. 1207 01:22:21,771 --> 01:22:23,020 There's no time, we have to get out of 1208 01:22:23,022 --> 01:22:24,646 - the blast area soon. - Wait, wait! 1209 01:22:24,648 --> 01:22:26,105 What do you mean there's no time? 1210 01:22:26,107 --> 01:22:28,150 Gas could ignite any second. 1211 01:22:28,152 --> 01:22:29,944 Come on, we have to get clear. 1212 01:22:29,946 --> 01:22:32,821 Wait, my wife and daughter are in that building! 1213 01:22:32,823 --> 01:22:33,948 And you have to get them out! 1214 01:22:33,950 --> 01:22:35,490 Listen to me, there's nothing I can do 1215 01:22:35,492 --> 01:22:37,243 for your wife and daughter without risking 1216 01:22:37,245 --> 01:22:39,619 - other people's lives! - Brianna! 1217 01:22:39,621 --> 01:22:40,788 - Dad! - Let me go! 1218 01:22:40,790 --> 01:22:42,163 Get off me! 1219 01:22:42,165 --> 01:22:45,124 My wife is in that building! 1220 01:22:45,126 --> 01:22:46,044 Get off me! 1221 01:22:48,673 --> 01:22:50,842 (BUZZING) 1222 01:22:56,388 --> 01:22:58,640 (GRUNTING) 1223 01:23:02,644 --> 01:23:06,439 (PENSIVE INSTRUMENTAL MUSIC) 1224 01:23:13,822 --> 01:23:14,656 Anne! 1225 01:23:15,491 --> 01:23:16,325 Anne! 1226 01:23:22,497 --> 01:23:23,331 Oh my god. 1227 01:23:24,959 --> 01:23:28,461 (SLOW INSTRUMENTAL MUSIC) 1228 01:23:30,505 --> 01:23:32,674 Breathe, sweetie, breathe. 1229 01:23:35,178 --> 01:23:36,345 Please, breathe. 1230 01:23:37,179 --> 01:23:39,347 (GASPING) 1231 01:23:43,102 --> 01:23:43,936 Breathe. 1232 01:23:45,187 --> 01:23:47,272 I'm here, Mommy's here. 1233 01:23:51,818 --> 01:23:54,946 Good, keep breathing, just keep breathing. 1234 01:23:57,700 --> 01:23:58,534 Good girl. 1235 01:24:02,580 --> 01:24:04,874 Okay, come on, can you sit? 1236 01:24:06,541 --> 01:24:10,670 (SENTIMENTAL INSTRUMENTAL MUSIC) 1237 01:24:14,884 --> 01:24:17,217 You did so good. 1238 01:24:17,219 --> 01:24:19,886 You did so good to hide here. 1239 01:24:19,888 --> 01:24:22,557 You did so good, you're such a brave girl. 1240 01:24:23,601 --> 01:24:24,516 Good girl. 1241 01:24:24,518 --> 01:24:25,352 Keep breathing. 1242 01:24:26,728 --> 01:24:28,145 Okay. 1243 01:24:28,147 --> 01:24:28,981 Okay. 1244 01:24:30,148 --> 01:24:33,566 Okay, Anne, we've gotta get out of here, okay, 1245 01:24:33,568 --> 01:24:35,987 you and me, as fast as we can. 1246 01:24:37,072 --> 01:24:38,406 Do you understand? 1247 01:24:39,616 --> 01:24:41,034 I'm gonna take this off. 1248 01:24:43,370 --> 01:24:44,329 Okay, ready? 1249 01:24:46,665 --> 01:24:47,957 (GASPING) 1250 01:24:47,959 --> 01:24:49,626 Okay, can you stand? 1251 01:24:51,711 --> 01:24:52,546 Okay. 1252 01:24:54,048 --> 01:24:56,384 Okay, come on, I've got you. 1253 01:24:59,679 --> 01:25:00,513 I got you. 1254 01:25:01,680 --> 01:25:05,852 (SUSPENSEFUL INSTRUMENTAL MUSIC) 1255 01:25:07,103 --> 01:25:09,355 (CRACKING) 1256 01:25:32,253 --> 01:25:34,712 (CRACKING) 1257 01:25:34,714 --> 01:25:36,966 (BLASTING) 1258 01:26:04,869 --> 01:26:08,664 (PENSIVE INSTRUMENTAL MUSIC) 1259 01:26:14,336 --> 01:26:15,336 No. 1260 01:26:15,338 --> 01:26:16,712 - [TOM] Ben! - Mom! 1261 01:26:16,714 --> 01:26:18,549 Ben! 1262 01:26:19,549 --> 01:26:23,220 (SOLEMN INSTRUMENTAL MUSIC) 1263 01:26:31,312 --> 01:26:32,146 I'm sorry. 1264 01:26:33,981 --> 01:26:35,066 I'm so sorry. 1265 01:26:36,567 --> 01:26:40,071 (SLOW INSTRUMENTAL MUSIC) 1266 01:26:52,875 --> 01:26:53,876 Sorry. 1267 01:27:04,887 --> 01:27:06,222 Dad... 1268 01:27:07,389 --> 01:27:08,388 Dad... 1269 01:27:08,390 --> 01:27:10,516 Yeah? 1270 01:27:10,518 --> 01:27:14,021 (SLOW INSTRUMENTAL MUSIC) 1271 01:27:17,150 --> 01:27:20,234 ♪ It's so hard to handle ♪ 1272 01:27:20,236 --> 01:27:24,821 ♪ I know you never will this ♪ 1273 01:27:24,823 --> 01:27:28,659 ♪ That you were already my dear ♪ 1274 01:27:28,661 --> 01:27:29,577 Brianna... 1275 01:27:29,579 --> 01:27:31,119 Brianna! 1276 01:27:31,121 --> 01:27:32,747 Come on, come on! 1277 01:27:37,879 --> 01:27:38,880 [BEN] Mom! 1278 01:27:40,923 --> 01:27:44,427 (SLOW INSTRUMENTAL MUSIC) 1279 01:27:48,763 --> 01:27:51,681 I thought we lost you all over again. 1280 01:27:51,683 --> 01:27:53,018 Hey! 1281 01:27:54,519 --> 01:27:58,023 (SLOW INSTRUMENTAL MUSIC) 1282 01:27:59,817 --> 01:28:03,321 You know I never stopped loving you, baby. 1283 01:28:04,906 --> 01:28:08,282 I'm sorry for every stupid thing I thought and did. 1284 01:28:08,284 --> 01:28:10,909 You were right, you were always right. 1285 01:28:10,911 --> 01:28:12,204 Could you ever forgive me? 1286 01:28:14,790 --> 01:28:18,294 (SLOW INSTRUMENTAL MUSIC) 1287 01:28:19,461 --> 01:28:20,295 Paul! 1288 01:28:21,546 --> 01:28:22,631 - Paul! - Adria! 1289 01:28:24,467 --> 01:28:27,969 (SLOW INSTRUMENTAL MUSIC) 1290 01:28:35,519 --> 01:28:39,437 ♪ And I know you never will know this ♪ 1291 01:28:39,439 --> 01:28:42,151 He told me to give this to you. 1292 01:28:44,195 --> 01:28:47,657 (SLOW INSTRUMENTAL MUSIC) 1293 01:28:49,909 --> 01:28:53,828 ♪ Gonna take you down on my knees ♪ 1294 01:28:53,830 --> 01:28:58,164 ♪ Make that sound make you see ♪ 1295 01:28:58,166 --> 01:29:02,336 ♪ Untie your hair let it fall ♪ 1296 01:29:02,338 --> 01:29:05,713 ♪ Morning rain ♪ 1297 01:29:05,715 --> 01:29:09,219 (SLOW INSTRUMENTAL MUSIC) 1298 01:29:15,518 --> 01:29:16,350 (LAUGHS) 1299 01:29:16,352 --> 01:29:18,226 Young love. 1300 01:29:18,228 --> 01:29:22,856 Hmm, yeah, but they ain't got nothin' on us. 1301 01:29:22,858 --> 01:29:25,191 (LAUGHING) 1302 01:29:25,193 --> 01:29:28,030 (SLOW ROCK MUSIC) 1303 01:30:01,397 --> 01:30:05,318 (DRAMATIC INSTRUMENTAL MUSIC) 1304 01:30:05,320 --> 01:30:10,320 Subtitles by explosiveskull 88420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.