Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:07,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:12,749 --> 00:00:15,749
[Cross]
3
00:00:17,000 --> 00:00:20,350
[The characters, groups, places and
situations in this drama are fictional.]
4
00:00:20,650 --> 00:00:23,440
Chief Director, Chairman Choi
of Hanwoong Group is here.
5
00:00:23,440 --> 00:00:25,842
In what way is your daughter sick?
6
00:00:25,842 --> 00:00:29,349
She has had juvenile diabetes
since she was little.
7
00:00:29,349 --> 00:00:33,440
So she currently needs both
a kidney and a pancreas transplant.
8
00:00:33,440 --> 00:00:37,449
With transplants, finding an
organ donor is more challenging
9
00:00:37,449 --> 00:00:38,949
than the surgery itself.
10
00:00:38,949 --> 00:00:41,968
That's why I came
to talk to you, Chief Director.
11
00:00:41,968 --> 00:00:46,290
Doesn't she need a simultaneous
kidney and pancreas transplant?
12
00:00:46,290 --> 00:00:47,526
We can't do that.
13
00:00:47,526 --> 00:00:49,882
We shouldn't perform
such an arduous surgery.
14
00:00:49,882 --> 00:00:54,194
The truth is, she's the daughter
of a man I worked with for 40 years.
15
00:00:54,194 --> 00:00:56,718
Please think it over once more.
16
00:00:56,718 --> 00:01:01,033
Haven't you ever thought that an
illegal organ trade could be taking place
17
00:01:01,033 --> 00:01:02,184
inside this hospital?
18
00:01:02,184 --> 00:01:03,434
Choi Gyung Nam.
19
00:01:04,090 --> 00:01:06,988
- Aren't you Choi Gyung Nam?
- Pardon?
20
00:01:06,988 --> 00:01:08,574
But, Dad.
21
00:01:08,574 --> 00:01:11,649
Usually, when you call
someone's name, they respond right away.
22
00:01:11,649 --> 00:01:14,369
But he didn't respond
when I called his name
23
00:01:14,369 --> 00:01:16,833
and it's weird that he's
here without a guardian.
24
00:01:16,833 --> 00:01:19,584
- Who are you talking about?
- Choi Gyung Nam.
25
00:01:19,584 --> 00:01:21,366
I need you to go to this address.
26
00:01:21,366 --> 00:01:25,699
Go and check if that patient
is really Choi Gyung Nam.
27
00:01:25,699 --> 00:01:30,199
Sun Mi, don't worry.
It will all turn out well.
28
00:01:31,050 --> 00:01:33,854
- Do you live here?
- Yes. Why do you ask?
29
00:01:33,854 --> 00:01:35,918
Do you know Choi Gyung Nam?
30
00:01:35,918 --> 00:01:38,190
Yes, that's me. But who are you?
31
00:01:38,190 --> 00:01:41,440
Then is your older brother
Hanwoong Group's Choi Jin Seo...
32
00:01:41,440 --> 00:01:44,059
If that's why you're here, just go.
33
00:01:44,059 --> 00:01:45,958
I stopped caring a long time ago.
34
00:01:46,849 --> 00:01:49,349
[Episode 9]
35
00:01:53,412 --> 00:01:55,999
He's in surgery right now.
36
00:01:55,999 --> 00:01:57,600
No, that's okay. Hand it over.
37
00:02:01,343 --> 00:02:04,043
- Hey.
- Dad.
38
00:02:07,437 --> 00:02:09,437
The real Choi Gyung Nam is here.
39
00:02:11,843 --> 00:02:13,720
Okay, good work.
40
00:02:27,834 --> 00:02:30,464
- Today's surgery is cancelled.
- Pardon?
41
00:02:30,464 --> 00:02:31,664
What?
42
00:02:32,862 --> 00:02:35,054
Patient Choi Sun Mi's
simultaneous transplant...
43
00:02:36,128 --> 00:02:37,554
is cancelled.
44
00:02:42,583 --> 00:02:44,583
Stop the surgery right now.
45
00:02:50,279 --> 00:02:51,578
Center Chief!
46
00:02:54,780 --> 00:02:58,830
Why was the surgery stopped?
Why did you cancel it all of a sudden?
47
00:02:59,330 --> 00:03:01,429
The donor's identity was forged.
48
00:03:02,481 --> 00:03:03,726
Pardon?
49
00:03:03,726 --> 00:03:07,527
Keep quiet until
I find definite evidence.
50
00:03:15,648 --> 00:03:18,275
What? The surgery was cancelled?
51
00:03:18,275 --> 00:03:19,884
Why, all of a sudden?
52
00:03:19,884 --> 00:03:21,324
Who made that decision?
53
00:03:21,324 --> 00:03:24,600
I don't know the details either.
I just know it was Center Chief's orders.
54
00:03:24,600 --> 00:03:26,850
What on earth do you know?
55
00:03:27,729 --> 00:03:30,229
- I apologize.
- Damn it.
56
00:03:33,703 --> 00:03:37,390
In the end, did this punk really...
57
00:04:02,922 --> 00:04:04,357
Are you still following him?
58
00:04:04,357 --> 00:04:06,874
Damn it, he was
right in front of me a second ago.
59
00:04:06,874 --> 00:04:08,174
You lost him?
60
00:04:09,590 --> 00:04:11,389
Yeah, it turned out that way.
61
00:05:00,150 --> 00:05:02,650
- He caught you, you bastard.
- What?
62
00:05:42,549 --> 00:05:45,549
What are you doing? Call him right now.
63
00:06:01,506 --> 00:06:03,759
- Yes, Sir?
- Hey, Twat.
64
00:06:49,103 --> 00:06:50,103
Stop right there!
65
00:06:52,799 --> 00:06:53,999
Jump!
66
00:06:55,896 --> 00:06:58,297
- Jump, you son of a bitch!
- Hurry!
67
00:07:17,549 --> 00:07:18,749
Hurry up!
68
00:07:33,228 --> 00:07:34,429
Let's go.
69
00:08:19,434 --> 00:08:21,108
Damn it!
70
00:08:21,108 --> 00:08:23,184
Geez, that persistent son of a bitch.
71
00:08:23,184 --> 00:08:25,748
Boss, should we just dissect him today?
72
00:08:26,248 --> 00:08:29,849
He's expensive. Don't you
know how much he's worth?
73
00:08:33,849 --> 00:08:36,649
Wait, the contact book. The contact book!
74
00:08:37,149 --> 00:08:38,349
The contact book.
75
00:08:42,657 --> 00:08:45,257
Oh, I knew I could count on you, Boss!
76
00:08:46,199 --> 00:08:49,751
Hey, if you lose that book
one more time, I'll put your name in it.
77
00:08:49,751 --> 00:08:52,851
Hey, that's a bit harsh for a joke.
78
00:08:54,484 --> 00:08:55,935
Does it sound like I'm joking?
79
00:09:56,863 --> 00:09:57,863
[Sunrim Hospital]
80
00:09:59,348 --> 00:10:02,348
[Sunrim Hospital,
Room 1203, Choi Gyung Nam]
81
00:10:20,019 --> 00:10:22,748
Why did you stop the surgery?
82
00:10:23,290 --> 00:10:27,656
Why did you cancel it
without our permission?
83
00:10:27,656 --> 00:10:32,498
Is there another reason
you're interested in this surgery?
84
00:10:32,498 --> 00:10:33,650
What did you say?
85
00:10:33,650 --> 00:10:36,737
I'm asking if it's because she's
Hanwoong Group CEO's daughter.
86
00:10:36,737 --> 00:10:40,036
That's right. If she wasn't
the daughter of Hanwoong Group
87
00:10:40,036 --> 00:10:42,161
I wouldn't care about this surgery.
88
00:10:42,161 --> 00:10:43,782
So what?
89
00:10:45,764 --> 00:10:48,843
I already told you, didn't I?
90
00:10:48,843 --> 00:10:51,780
I told you, she's the daughter
of a man I worked with for 40 years!
91
00:10:51,780 --> 00:10:54,232
Then, what about Patient Noh Jin Tae?
92
00:10:54,232 --> 00:10:56,296
Why are you
bringing him up all of a sudden?
93
00:10:56,296 --> 00:10:57,747
What does he have to do with this?
94
00:10:57,747 --> 00:11:00,005
I'm asking because he has
something to do with this.
95
00:11:00,005 --> 00:11:03,396
You personally requested
both of the surgeries yourself
96
00:11:03,396 --> 00:11:07,685
and the donors for both patients
falsely claimed to be their relatives.
97
00:11:08,678 --> 00:11:11,777
Fa... falsely?
98
00:11:16,194 --> 00:11:18,793
Did you really have no idea?
99
00:11:20,050 --> 00:11:23,189
Wait, why are you asking me that?
100
00:11:23,189 --> 00:11:25,880
- Ask the transplant center!
- All I know
101
00:11:25,880 --> 00:11:29,349
is that Choi Sun Mi's donor is a fake.
102
00:11:29,349 --> 00:11:33,109
Although I don't know who
is involved in this and in what way.
103
00:11:33,109 --> 00:11:36,410
In... involved?
104
00:11:37,949 --> 00:11:40,897
Wait, are you suggesting...
105
00:11:40,897 --> 00:11:44,899
that I could be involved in this matter?
106
00:11:44,899 --> 00:11:46,699
Is that what you're saying?
107
00:11:48,859 --> 00:11:50,603
I'm sure we'll find out, soon enough.
108
00:11:50,603 --> 00:11:53,103
Look here, Doctor Go!
109
00:11:55,498 --> 00:11:59,290
If you ask me,
you're more suspicious than I am.
110
00:11:59,290 --> 00:12:03,673
Who's the one that knows the most
about the transplant center's matters?
111
00:12:03,673 --> 00:12:05,873
Isn't it you?
112
00:12:13,248 --> 00:12:18,050
Director, I think we need to get
the disciplinary committee together.
113
00:12:18,050 --> 00:12:22,101
It's related to Center Chief Go
and the transplant center.
114
00:12:22,101 --> 00:12:24,904
I want to know how
they're managing their donors.
115
00:12:24,904 --> 00:12:27,507
Apparently, they almost
performed a surgery
116
00:12:27,507 --> 00:12:29,817
without knowing that
the donor's identity was forged!
117
00:12:29,817 --> 00:12:32,849
Yes, that's why he cancelled the surgery!
118
00:12:32,849 --> 00:12:35,248
Patient Choi Sun Mi's surgery!
119
00:12:41,054 --> 00:12:43,406
What are you still doing here?
120
00:12:55,349 --> 00:12:57,907
The social welfare department
checked these forms
121
00:12:57,907 --> 00:13:00,247
and so did we.
122
00:13:05,468 --> 00:13:07,208
What do you mean it was forged?
123
00:13:08,670 --> 00:13:11,070
Okay, I'll check it again.
124
00:13:16,245 --> 00:13:18,495
Coordinator Go, where are you right now?
125
00:13:18,495 --> 00:13:20,976
I'm on my way back right now.
126
00:13:20,976 --> 00:13:23,516
I'll be back in an hour.
127
00:13:23,516 --> 00:13:27,295
You checked Choi Sun Mi's
forms too, didn't you?
128
00:13:27,295 --> 00:13:29,594
- Why do you ask?
- The center chief and our center
129
00:13:29,594 --> 00:13:33,005
will be evaluated by the
disciplinary committee because of that.
130
00:13:33,005 --> 00:13:36,604
What did you say?
Okay, I'll be back soon.
131
00:13:47,050 --> 00:13:51,430
I barely managed
to convince her to undergo surgery.
132
00:13:51,430 --> 00:13:56,171
If we run into any obstacles,
she could refuse to do it!
133
00:13:56,819 --> 00:14:00,863
I'm really sorry, Chairman.
134
00:14:00,863 --> 00:14:06,363
I'll make sure that your daughter
gets the surgery as soon as possible.
135
00:14:08,163 --> 00:14:11,324
But... before that
136
00:14:11,324 --> 00:14:15,824
I need you to help me with something.
137
00:14:29,949 --> 00:14:33,149
- Oh, I'm sorry.
- What's wrong with you, Mister?
138
00:14:34,623 --> 00:14:36,824
What's with this guy?
139
00:15:29,949 --> 00:15:31,349
[Sunrim Hospital, Choi Gyung]
140
00:15:38,199 --> 00:15:39,699
[Choi Gyung]
141
00:15:42,865 --> 00:15:44,565
Why are you here, Doctor Kang?
142
00:15:44,565 --> 00:15:46,190
Was this patient discharged?
143
00:15:46,190 --> 00:15:48,284
I asked you what you were doing here.
144
00:15:48,284 --> 00:15:50,221
He was here to donate
an organ, wasn't he?
145
00:15:50,221 --> 00:15:52,550
How did you know that?
146
00:15:52,550 --> 00:15:54,106
Did the surgery take place already?
147
00:15:55,209 --> 00:15:57,310
It was cancelled.
148
00:16:10,849 --> 00:16:13,021
Was the patient in Room 1203 discharged?
149
00:16:13,021 --> 00:16:14,724
Why do you ask?
150
00:16:14,724 --> 00:16:17,849
He's not in his room, and he
took off his hospital gown.
151
00:16:17,849 --> 00:16:20,670
Really? That can't be.
152
00:16:20,670 --> 00:16:22,670
He was just there a minute ago.
153
00:16:25,620 --> 00:16:28,521
Doctor Kang, where are you going?
154
00:17:30,165 --> 00:17:33,865
The patient in Room 1203
was sent here by Kim Hyung Bum.
155
00:17:40,233 --> 00:17:42,796
- What's the matter?
- It's nothing.
156
00:17:43,296 --> 00:17:45,127
Do you feel sick?
157
00:17:45,127 --> 00:17:46,726
Don't worry about it.
158
00:17:57,284 --> 00:17:59,984
What do you mean,
Kim Hyung Bum sent him here?
159
00:18:00,484 --> 00:18:02,769
I know you didn't believe me
160
00:18:02,769 --> 00:18:08,019
but Kim Hyung Bum is illegally supplying
donors to someone in this hospital.
161
00:18:14,211 --> 00:18:16,409
This is the evidence.
162
00:18:16,959 --> 00:18:18,760
[Sunrim Hospital,
Room 1203, Choi Gyung Nam]
163
00:18:19,522 --> 00:18:20,635
Where did you find this?
164
00:18:20,635 --> 00:18:23,901
I followed them
to their hideout and found it there.
165
00:18:23,901 --> 00:18:27,147
Followed? Are you saying that
you followed Kim Hyung Bum alone?
166
00:18:27,147 --> 00:18:29,290
- Yes.
- Are you in your right mind?
167
00:18:29,290 --> 00:18:31,608
You have Choi Gyung Nam's
patient information, don't you?
168
00:18:31,608 --> 00:18:34,077
Even if I do, I can't
give it to an outsider.
169
00:18:34,077 --> 00:18:38,250
You won't be able to deny that illegal
deals are taking place in this hospital
170
00:18:38,250 --> 00:18:40,349
for much longer.
171
00:18:40,849 --> 00:18:45,349
If you remain an onlooker,
that will make you their accomplice.
172
00:18:51,300 --> 00:18:52,818
All I know
173
00:18:52,818 --> 00:18:56,291
is that Choi Sun Mi's donor is a fake.
174
00:18:56,291 --> 00:18:59,886
Although I don't know who is
involved in it and in what way.
175
00:18:59,886 --> 00:19:01,580
Involved?
176
00:19:01,580 --> 00:19:04,771
Wait, are you suggesting...
177
00:19:04,771 --> 00:19:08,750
that I could be
involved in this matter?
178
00:19:08,750 --> 00:19:10,750
Is that what you're saying?
179
00:19:14,494 --> 00:19:18,065
Like you said,
someone in this hospital...
180
00:19:18,065 --> 00:19:20,992
is turning a blind eye to the
deals that are taking place.
181
00:19:20,992 --> 00:19:24,136
- Who is it?
- I only have circumstantial evidence.
182
00:19:24,136 --> 00:19:26,137
I'm sure there's someone you suspect!
183
00:19:26,137 --> 00:19:28,244
If you're that curious,
find him yourself.
184
00:19:28,244 --> 00:19:30,831
Come into our hospital
and find him yourself!
185
00:19:35,576 --> 00:19:39,861
I was the one who decided
to cancel today's surgery.
186
00:19:39,861 --> 00:19:44,002
As a result, I'll be put on trial
before the disciplinary committee.
187
00:19:44,002 --> 00:19:48,103
I might even have to
step down from my position.
188
00:19:48,656 --> 00:19:53,203
So this could be
your last chance to join our hospital.
189
00:19:56,180 --> 00:19:57,481
I'm begging you.
190
00:19:58,774 --> 00:20:00,724
Come and work at our hospital.
191
00:20:07,752 --> 00:20:10,155
I just need to find
Choi Gyung Nam then.
192
00:20:10,155 --> 00:20:14,155
If I want to catch Kim Hyung Bum
and keep you from being punished.
193
00:20:22,349 --> 00:20:24,849
[Sunrim Hospital,
Room 1203, Choi Gyung Nam]
194
00:20:33,731 --> 00:20:37,051
This is Kang In Kyu. Did you
find the patient in Room 1203?
195
00:20:37,051 --> 00:20:39,301
No. Why?
196
00:20:40,501 --> 00:20:43,876
Let's meet at the cafe.
I have something to tell you.
197
00:20:43,876 --> 00:20:45,077
Okay.
198
00:20:53,349 --> 00:20:55,857
- What would you like?
- An Americano.
199
00:20:55,857 --> 00:20:57,463
Two Americanos, please.
200
00:20:57,463 --> 00:21:00,724
I respect the center chief,
but there must be a reason why
201
00:21:00,724 --> 00:21:02,448
he's been called
in front of the disciplinary committee
202
00:21:02,448 --> 00:21:03,638
twice in one one month.
203
00:21:03,638 --> 00:21:06,638
Hm, I guess you're right.
204
00:21:07,240 --> 00:21:08,638
Excuse me.
205
00:21:13,849 --> 00:21:16,248
Don't you think that
it's wrong for the hospital
206
00:21:16,248 --> 00:21:19,536
to gather the disciplinary committee
before finding out the truth?
207
00:21:19,536 --> 00:21:21,626
I'm sorry. I didn't know you were there.
208
00:21:21,626 --> 00:21:24,126
Is it okay to say that
if I'm not here then?
209
00:21:25,010 --> 00:21:27,878
- That's not what I meant...
- This is the hospital's matter.
210
00:21:27,878 --> 00:21:32,148
This issue pertains to the entire
hospital, not just the transplant center.
211
00:21:32,148 --> 00:21:34,822
If something's suspicious,
we should expose it.
212
00:21:34,822 --> 00:21:37,379
In the end, our patients
are the ones to suffer.
213
00:21:37,379 --> 00:21:41,079
I got it. I'm sorry
for speaking so carelessly.
214
00:21:41,648 --> 00:21:43,050
I apologize.
215
00:22:04,994 --> 00:22:06,788
What's the matter?
216
00:22:10,351 --> 00:22:11,953
It's nothing.
217
00:22:18,418 --> 00:22:22,434
You want me to give you
Choi Gyung Nam's information?
218
00:22:22,434 --> 00:22:24,661
- Yes.
- I can't.
219
00:22:25,161 --> 00:22:29,033
I can't share a patient's
information to an outsider.
220
00:22:29,033 --> 00:22:33,233
Shouldn't we prevent Center Chief's
trial before the disciplinary committee?
221
00:22:33,974 --> 00:22:37,274
Answer this first then.
222
00:22:38,464 --> 00:22:41,464
How did you know to come
looking for Choi Gyung Nam?
223
00:22:43,851 --> 00:22:46,969
You know about
the donor fraud, didn't you?
224
00:22:46,969 --> 00:22:49,168
- Yes.
- How?
225
00:22:49,168 --> 00:22:50,947
I can't tell you that.
226
00:22:50,947 --> 00:22:53,666
Then I can't give you
the patient's information.
227
00:22:53,666 --> 00:22:55,666
I'll look into it myself then.
228
00:22:58,072 --> 00:22:59,572
Do you...
229
00:23:00,187 --> 00:23:04,637
suspect that my dad
is involved in this, by any chance?
230
00:23:06,638 --> 00:23:09,438
Wait, why can't you answer me?
231
00:23:09,938 --> 00:23:11,938
I thought you
lived with him for five years.
232
00:23:13,607 --> 00:23:16,705
I know that he's not
the type to do such a thing.
233
00:23:16,705 --> 00:23:20,005
But illegal acts are
taking place without his knowledge.
234
00:23:20,505 --> 00:23:23,205
I can't just let that happen.
235
00:23:32,349 --> 00:23:33,821
Here.
236
00:23:40,240 --> 00:23:43,740
That's the real
Choi Gyung Nam's information.
237
00:23:44,829 --> 00:23:46,928
It will be hard to find him
with just that though.
238
00:23:48,050 --> 00:23:49,550
[Choi Gyung Nam]
239
00:23:54,270 --> 00:23:57,569
- Oh, I'm sorry.
- What's with this guy?
240
00:24:09,148 --> 00:24:11,398
[Web Message - 21,300 won
paid to Hakwoon Transport.]
241
00:24:13,099 --> 00:24:16,099
Where are you going? As I said, it will
be hard to find him with just that.
242
00:24:17,067 --> 00:24:19,933
First, we should get
the real Choi Gyung Nam as a witness
243
00:24:19,933 --> 00:24:22,448
to prevent disciplinary action...
244
00:24:22,448 --> 00:24:24,349
Don't you get it?
245
00:24:24,349 --> 00:24:27,262
- Get what?
- They've already caught on.
246
00:24:27,262 --> 00:24:31,300
If we go looking for the real
Choi Gyung Nam, we won't find him.
247
00:24:31,300 --> 00:24:32,625
Pardon?
248
00:24:33,386 --> 00:24:35,086
Wait, then...
249
00:24:37,215 --> 00:24:39,317
No... no way.
250
00:24:43,365 --> 00:24:44,796
Wait for me!
251
00:24:47,665 --> 00:24:49,961
I have to find him too.
252
00:24:49,961 --> 00:24:51,582
For my dad.
253
00:24:57,750 --> 00:25:01,599
This man just took
the taxi that brought me here.
254
00:25:27,449 --> 00:25:29,742
Let's get going now.
255
00:25:30,350 --> 00:25:32,650
You were the one who
wanted to come to this hospital.
256
00:25:33,150 --> 00:25:35,050
So why are we transferring
to a different hospital?
257
00:25:35,550 --> 00:25:38,235
Just trust me.
258
00:25:38,235 --> 00:25:43,300
I was referred to a good doctor,
so let's give it one more try, okay?
259
00:25:43,300 --> 00:25:46,096
I told you that I didn't
want to undergo surgery.
260
00:25:46,096 --> 00:25:49,278
I'm okay with dialysis,
why are you taking it so far?
261
00:26:01,050 --> 00:26:02,450
I'm sorry.
262
00:26:03,721 --> 00:26:05,901
For putting you through so much.
263
00:26:10,449 --> 00:26:14,548
But you endured it well until now.
264
00:26:32,504 --> 00:26:34,304
Do you recognize him?
265
00:26:37,139 --> 00:26:40,129
- I'm not sure.
- Please think about it carefully.
266
00:26:40,129 --> 00:26:42,629
He took your taxi from Sunrim Hospital.
267
00:26:46,061 --> 00:26:49,850
Oh, I'm sorry. I'm sorry.
268
00:26:49,850 --> 00:26:53,450
Oh, I remember now.
He cut in front of someone else.
269
00:26:56,581 --> 00:26:59,581
Yes, I just got out.
270
00:27:00,100 --> 00:27:02,800
I'm on my way home now.
271
00:27:07,950 --> 00:27:12,050
Yes... but when will
the surgery take place?
272
00:27:12,551 --> 00:27:15,784
Oh, sure. I got it.
273
00:27:15,784 --> 00:27:17,484
I'll be waiting.
274
00:27:19,701 --> 00:27:24,633
He told someone on the phone
that he was on his way home
275
00:27:24,633 --> 00:27:27,033
but I don't remember anything else.
276
00:27:27,550 --> 00:27:29,810
Where did he get off?
277
00:27:29,810 --> 00:27:33,480
If you go up 500 meters from the
back alley behind Seoul City Hall
278
00:27:33,480 --> 00:27:36,780
you'll find Sooneung Supermarket.
That's where he got off.
279
00:28:27,532 --> 00:28:29,982
- How much is it?
- 2,000 won.
280
00:28:32,242 --> 00:28:34,642
Great, thank you.
281
00:28:36,586 --> 00:28:38,631
By any chance...
282
00:28:39,450 --> 00:28:41,589
do you know this man?
283
00:28:42,251 --> 00:28:45,062
Dong Hwan's dad?
284
00:28:45,062 --> 00:28:48,502
His son is a regular customer here.
285
00:28:48,502 --> 00:28:52,509
- You must know where he lives then.
- Of course I do!
286
00:28:52,509 --> 00:28:55,990
But why do you ask?
287
00:28:55,990 --> 00:28:58,800
I'm a nurse, and...
288
00:28:58,800 --> 00:29:02,001
Oh, you must be here for Dong Hwan's mom!
289
00:29:02,001 --> 00:29:05,638
If you go that way,
you'll find Samil Villa.
290
00:29:05,638 --> 00:29:09,079
- They live on the first floor.
- Okay, thank you.
291
00:29:10,850 --> 00:29:14,350
I found out where he lives.
292
00:29:18,949 --> 00:29:20,486
This must be it.
293
00:29:39,511 --> 00:29:41,910
[Unpaid Payment, Urgent Bill Notice]
294
00:29:57,421 --> 00:29:59,691
Kim Chul Ho...
295
00:29:59,691 --> 00:30:01,910
Kim Chul Ho.
296
00:30:12,012 --> 00:30:13,505
Is anyone home?
297
00:30:13,505 --> 00:30:15,545
Kim Chul Ho!
298
00:30:15,545 --> 00:30:18,845
We're here to help! Please open up!
299
00:30:33,243 --> 00:30:35,415
Wh... who are you?
300
00:30:50,988 --> 00:30:54,988
I'm sorry I ran away.
301
00:30:55,488 --> 00:30:58,623
But I had no other choice.
302
00:30:58,623 --> 00:31:02,123
I know. I'm sure you had your reasons.
303
00:31:02,623 --> 00:31:05,925
But the situation is
too serious to hide out like this.
304
00:31:08,054 --> 00:31:11,523
Are you going to report me?
305
00:31:14,946 --> 00:31:17,456
You have the broker's
contact information, don't you?
306
00:31:18,410 --> 00:31:19,762
Pardon?
307
00:31:19,762 --> 00:31:23,111
Didn't you leave
the hospital because of their call?
308
00:31:24,322 --> 00:31:28,262
I won't report you if you
give me their contact information.
309
00:31:28,262 --> 00:31:30,460
Then what about the
disciplinary action against my dad?
310
00:31:31,361 --> 00:31:36,562
There's no better evidence than
the broker who bought Kim Chul Ho.
311
00:31:41,586 --> 00:31:46,586
[DramaFever Ver] tvN E09 Cross
-♥ Ruo Xi ♥-
312
00:31:52,611 --> 00:31:56,660
Memorize it, so you can
answer them automatically.
313
00:31:58,806 --> 00:32:00,239
Okay.
314
00:32:00,239 --> 00:32:03,739
If you report me or try anything...
315
00:32:04,419 --> 00:32:07,718
I'll sell you and your family off.
316
00:32:10,062 --> 00:32:12,660
I'll cut your entire family open.
317
00:32:18,672 --> 00:32:21,089
I... I can't tell you.
318
00:32:21,089 --> 00:32:24,909
I... I really can't tell you.
319
00:32:27,389 --> 00:32:30,589
Did they threaten you?
320
00:32:44,225 --> 00:32:46,977
This isn't something you can avoid.
321
00:32:56,400 --> 00:32:58,416
15 years ago...
322
00:32:59,388 --> 00:33:01,869
the head of a family was killed.
323
00:33:14,015 --> 00:33:17,641
- I'll be back.
- Make lots of money, okay?
324
00:33:30,544 --> 00:33:32,236
Dad.
325
00:33:33,879 --> 00:33:36,907
Like you, he took the offer
because he needed money...
326
00:33:36,907 --> 00:33:40,966
but he was found one month later,
with his organs extracted.
327
00:33:44,085 --> 00:33:48,436
You know who killed
that head of a household?
328
00:33:49,958 --> 00:33:52,457
It was the broker
you're in contact with now.
329
00:33:52,457 --> 00:33:53,824
Pardon?
330
00:33:59,441 --> 00:34:01,512
That's how I know.
331
00:34:01,512 --> 00:34:05,287
I know what a dangerous
situation you're in right now.
332
00:34:11,851 --> 00:34:15,376
Th... then, what should I do?
333
00:34:15,376 --> 00:34:18,876
They said that they'd sell me
and my family off if I said anything.
334
00:34:21,555 --> 00:34:23,755
I'll help you.
335
00:34:25,851 --> 00:34:27,731
Doctor Kang!
336
00:34:28,861 --> 00:34:31,153
I know of a way.
337
00:34:31,153 --> 00:34:32,738
Trust me.
338
00:34:35,086 --> 00:34:36,802
Kim Chul Ho.
339
00:34:38,269 --> 00:34:40,582
I'll take the responsibility.
340
00:34:58,398 --> 00:35:00,345
This...
341
00:35:00,345 --> 00:35:02,512
is his phone number.
342
00:35:03,012 --> 00:35:06,380
Call him and ask him
to meet you immediately.
343
00:35:06,380 --> 00:35:09,880
- Pardon?
- I'll meet him instead.
344
00:35:24,858 --> 00:35:27,575
The number you dialed does not exist.
345
00:35:27,575 --> 00:35:32,456
Th... that's weird.
Th... this is his number.
346
00:35:32,456 --> 00:35:34,657
Ho... hold on.
347
00:35:38,003 --> 00:35:41,137
The number you dialed does not exist.
348
00:35:41,137 --> 00:35:43,885
I'm... I'm telling the truth.
349
00:35:43,885 --> 00:35:47,385
I'm not lying, I swear.
350
00:35:49,226 --> 00:35:52,526
Dad! Mom...
351
00:35:56,434 --> 00:35:59,934
Honey. Honey!
352
00:36:00,512 --> 00:36:02,880
Honey, what's wrong this time?
353
00:36:02,880 --> 00:36:05,086
Honey, wake up.
354
00:36:05,086 --> 00:36:06,586
Let me take a look.
355
00:36:12,246 --> 00:36:14,072
Mom...
356
00:36:30,861 --> 00:36:33,662
- We need to take her to a hospital.
- Pardon?
357
00:36:35,997 --> 00:36:37,358
Honey.
358
00:36:47,144 --> 00:36:48,445
Honey.
359
00:36:51,414 --> 00:36:54,164
- Um...
- Oh, please stay home.
360
00:36:54,164 --> 00:36:56,191
If you come, it will
make things difficult for us.
361
00:36:56,191 --> 00:36:58,392
I'll call you once
we arrive at the hospital.
362
00:37:02,421 --> 00:37:05,738
Please take care of my wife.
363
00:37:05,738 --> 00:37:08,938
- Don't worry.
- Get in!
364
00:37:09,606 --> 00:37:13,255
The broker will contact you again.
Please let me know when he does.
365
00:37:13,256 --> 00:37:14,456
Okay.
366
00:37:45,361 --> 00:37:49,557
Are you really going to go through the
trouble of transferring hospitals?
367
00:37:51,189 --> 00:37:53,621
I'm deeply ashamed.
368
00:37:53,621 --> 00:37:57,729
I shut my little brother's mouth,
just like you told me to.
369
00:37:57,729 --> 00:38:00,528
But I still feel anxious for some reason.
370
00:38:05,412 --> 00:38:08,872
Chairman, please don't worry.
371
00:38:08,872 --> 00:38:09,972
Wait.
372
00:38:11,463 --> 00:38:14,611
I'll take full responsibility
for cleaning up the mess
373
00:38:15,111 --> 00:38:17,401
of Sun Mi's surgery.
374
00:38:17,401 --> 00:38:22,642
The poor's specialty is finding
a fault and getting something out of it.
375
00:38:22,642 --> 00:38:25,628
I have to be careful at a time like this.
376
00:38:25,628 --> 00:38:29,682
Chairman, I'll make sure
377
00:38:29,682 --> 00:38:32,820
that no harm comes to you.
378
00:38:32,820 --> 00:38:35,454
If a problem does occur...
379
00:38:35,454 --> 00:38:39,653
I'll take the fall for all of it.
380
00:38:50,034 --> 00:38:52,923
I'm thinking of
recruiting another resident.
381
00:38:52,923 --> 00:38:55,957
- What do you think?
- All of a sudden?
382
00:38:55,957 --> 00:38:58,655
I'd like that, but will it be okay?
383
00:38:58,655 --> 00:39:00,342
Is there a problem?
384
00:39:00,342 --> 00:39:04,907
Do you have someone
in mind, by any chance?
385
00:39:05,483 --> 00:39:06,883
Yeah.
386
00:39:07,412 --> 00:39:11,405
It's someone you all know,
including the nurses.
387
00:39:14,579 --> 00:39:16,476
Doctor Kang In Kyu.
388
00:39:17,068 --> 00:39:21,439
By Doctor Kang In Kyu, do you mean
the doctor from that liver transplant?
389
00:39:21,439 --> 00:39:22,474
That's right.
390
00:39:22,474 --> 00:39:26,447
Was Doctor Kang a resident?
391
00:39:26,447 --> 00:39:30,459
- Yeah.
- Did you already make up your mind?
392
00:39:31,101 --> 00:39:33,753
As long as you all approve.
393
00:39:33,753 --> 00:39:38,512
I approve. I'd welcome
a skilled resident doctor like him.
394
00:39:38,512 --> 00:39:41,726
- Anyone else?
- I'd like that. I'd like that.
395
00:39:41,726 --> 00:39:43,803
Yeah, I like it.
396
00:39:44,412 --> 00:39:48,124
He was two hours late
for the donor exchange surgery.
397
00:39:48,124 --> 00:39:51,392
He seems to lack a sense
of responsibility and talent.
398
00:39:53,356 --> 00:39:56,385
What would you have done
if you were in that situation?
399
00:39:56,385 --> 00:40:00,186
If you found someone in critical
condition right before a surgery?
400
00:40:00,650 --> 00:40:03,921
I bet you wouldn't have
ignored her either.
401
00:40:03,921 --> 00:40:07,371
In surgery rooms,
other doctors can take over
402
00:40:07,371 --> 00:40:12,070
but on the streets, that one doctor
is the patient's only hope.
403
00:40:13,191 --> 00:40:17,389
If that's why he was late,
then I also approve.
404
00:40:33,550 --> 00:40:35,050
Center Chief!
405
00:40:38,749 --> 00:40:42,662
Why is it Doctor Kang of all people?
406
00:40:42,662 --> 00:40:44,702
It's not just because he was
late for the surgery.
407
00:40:44,702 --> 00:40:47,401
It's also strange that he quit right
before he was about to become
408
00:40:47,401 --> 00:40:49,050
a specialist. I just don't...
409
00:40:49,584 --> 00:40:51,584
have a good feeling about him.
410
00:40:53,349 --> 00:40:56,622
I know what you're concerned about
411
00:40:56,622 --> 00:40:59,409
but since everyone approved,
let's give him a chance.
412
00:41:00,356 --> 00:41:02,506
He's okay once you get to know him.
413
00:41:23,322 --> 00:41:25,517
Since she's at risk
for hypoglycemic shock
414
00:41:25,517 --> 00:41:28,122
please inject it slowly,
at 50 millimeters per minute.
415
00:41:28,122 --> 00:41:29,122
Sure.
416
00:41:30,650 --> 00:41:33,854
She's past the critical stage,
so she'll get better soon.
417
00:41:33,854 --> 00:41:35,354
Thank you.
418
00:42:03,836 --> 00:42:06,077
What will you do now?
419
00:42:07,340 --> 00:42:11,139
You told Kim Chul Ho
that you'd take responsibility.
420
00:42:15,231 --> 00:42:20,331
Does that broker have anything to do
with Kim Hyung Bum, who escaped prison?
421
00:42:20,999 --> 00:42:22,197
Yes.
422
00:42:22,724 --> 00:42:27,376
And the head of a family
you talked about earlier...
423
00:42:35,588 --> 00:42:37,564
That's right.
424
00:42:37,564 --> 00:42:41,637
Then, I guess the fact that
you work at Shingwang Prison
425
00:42:41,637 --> 00:42:43,778
is no coincidence.
426
00:42:45,800 --> 00:42:48,849
- That's right.
- Is it for revenge?
427
00:42:55,425 --> 00:42:56,925
Yes.
428
00:43:00,101 --> 00:43:01,746
But...
429
00:43:02,653 --> 00:43:05,852
I also want to take care of Kim Chul Ho.
430
00:43:10,561 --> 00:43:13,061
I'm afraid that he'll
turn out like my father.
431
00:43:41,191 --> 00:43:43,012
Damn it.
432
00:43:43,012 --> 00:43:46,166
Boss, what should we do
about Kim Chul Ho?
433
00:43:46,166 --> 00:43:49,126
- Should I get someone else?
- Just keep him.
434
00:43:49,126 --> 00:43:52,276
But everyone saw his face already.
435
00:43:53,131 --> 00:43:56,610
- I thought they changed hospitals.
- Yeah.
436
00:43:56,610 --> 00:43:59,950
If we use someone else,
we'll have to shut two mouths.
437
00:44:00,450 --> 00:44:03,150
Don't make things complicated,
just finish it with one guy.
438
00:44:04,278 --> 00:44:05,479
Okay.
439
00:44:17,238 --> 00:44:20,523
You found the fake Choi Gyung Nam? How?
440
00:44:20,523 --> 00:44:23,273
We found him
thanks to Doctor Kang's help...
441
00:44:24,787 --> 00:44:27,166
but his family isn't doing so well.
442
00:44:27,166 --> 00:44:31,064
I'm not surprised. That's probably
why he made that decision.
443
00:44:31,064 --> 00:44:34,307
And his wife is very ill.
444
00:44:34,307 --> 00:44:37,146
We went there to find Kim Chul Ho,
but found her in a hepatic coma
445
00:44:37,146 --> 00:44:38,662
so we rushed her to the hospital.
446
00:44:38,662 --> 00:44:40,305
A hepatic coma?
447
00:44:40,950 --> 00:44:45,371
I saw jaundice in her eyes
and ascites in her abdomen.
448
00:44:45,371 --> 00:44:47,983
We'll need to take a CT
to know the details
449
00:44:47,983 --> 00:44:52,559
but she could also have liver cancer
in the worst case scenario.
450
00:44:53,608 --> 00:44:56,037
That's why I'd like to ask...
451
00:44:56,037 --> 00:44:58,137
that you complete a through
medical examination.
452
00:44:58,637 --> 00:45:00,936
- At this hospital?
- Yes.
453
00:45:00,938 --> 00:45:02,637
Doctor Kang, what's wrong with you?
454
00:45:02,637 --> 00:45:05,168
Did you forget that my dad is
being punished because of him?
455
00:45:05,168 --> 00:45:07,108
I'm aware of that.
456
00:45:07,108 --> 00:45:10,706
But there won't be any problems
as long as Kim Chul Ho doesn't come here.
457
00:45:13,671 --> 00:45:16,064
Ji In, can you wait outside?
458
00:45:16,064 --> 00:45:17,863
I need to talk to him alone.
459
00:45:20,081 --> 00:45:21,581
Okay.
460
00:45:33,639 --> 00:45:37,604
I want you to come work
at our hospital and treat that patient.
461
00:45:38,749 --> 00:45:41,550
Whether or not you look for people
who are connected to Kim Hyung Bum
462
00:45:41,550 --> 00:45:42,787
is up to you.
463
00:45:42,787 --> 00:45:46,345
If you join us, I'll help you
so that she can get a full examination.
464
00:45:46,845 --> 00:45:51,646
By that, do you mean that
you don't care about what I do?
465
00:45:53,050 --> 00:45:54,650
I trust you.
466
00:45:56,526 --> 00:45:59,773
Look at you right now.
You went there to find Kim Hyung Bum
467
00:45:59,773 --> 00:46:04,443
but you couldn't ignore
a sick patient, so you brought her here.
468
00:46:04,443 --> 00:46:06,642
That's who you really are.
469
00:46:08,592 --> 00:46:10,764
If your goal is to prevent more victims
470
00:46:10,764 --> 00:46:13,664
from suffering
what your father went through...
471
00:46:14,164 --> 00:46:15,550
I can help you.
472
00:46:16,050 --> 00:46:20,805
I got it. But I'm only
doing this for my own needs.
473
00:46:20,805 --> 00:46:24,530
It's not for you or for that patient.
474
00:46:26,175 --> 00:46:28,126
Don't misunderstand.
475
00:47:00,490 --> 00:47:03,903
- Will it be okay?
- What do you mean?
476
00:47:03,903 --> 00:47:07,066
You were forwarded to the
disciplinary committee because of him
477
00:47:07,066 --> 00:47:09,628
so I'm worried about leaving
his wife at this hospital.
478
00:47:09,628 --> 00:47:11,755
We're just watching over
her condition right now.
479
00:47:11,755 --> 00:47:15,979
We'll make a decision
once we see her test results.
480
00:47:30,650 --> 00:47:32,650
[Apartment Sale/Rental Information]
481
00:47:34,450 --> 00:47:36,650
[Rental/Sale Information]
482
00:48:24,800 --> 00:48:27,400
[Report on Kim Hyung Bum]
483
00:48:42,650 --> 00:48:45,550
[Arrested Before Absconding to China.
Claims It Was Just for Money.]
484
00:48:46,450 --> 00:48:47,849
[Body with All Organs
Extracted Found in Palmunsan]
485
00:48:47,851 --> 00:48:49,351
[Key Suspect of Body
Abandonment Case Arrested]
486
00:48:51,374 --> 00:48:53,075
["A Possibility of Organ Trade"]
487
00:49:29,423 --> 00:49:33,423
Did you... find a place to stay?
488
00:49:35,522 --> 00:49:37,522
I'll have to start looking.
489
00:49:39,423 --> 00:49:41,176
What about your son?
490
00:49:43,022 --> 00:49:45,473
I plan on leaving him
with his grandmother.
491
00:49:46,823 --> 00:49:50,622
- Am I going to Grandma's?
- Yeah.
492
00:49:50,624 --> 00:49:52,122
What about Mom?
493
00:49:54,515 --> 00:49:57,790
Son, you know
that your mom is sick, right?
494
00:49:57,790 --> 00:50:00,529
- Yeah.
- Mom...
495
00:50:03,122 --> 00:50:05,966
will be treated by this doctor.
496
00:50:05,966 --> 00:50:09,365
So listen to everything
Grandma says, okay?
497
00:50:09,365 --> 00:50:11,821
- Okay.
- Promise?
498
00:50:13,107 --> 00:50:17,258
Promise. Stamp. Copy.
499
00:50:18,122 --> 00:50:23,316
Mister, please make my mom better.
500
00:50:25,522 --> 00:50:27,122
Promise?
501
00:50:28,506 --> 00:50:33,198
If you take good care of In Joo,
I'll buy you a nicer pair next time.
502
00:50:33,198 --> 00:50:36,323
- Really?
- Really.
503
00:50:41,377 --> 00:50:42,477
You punk.
504
00:50:46,314 --> 00:50:47,872
Stamp.
505
00:50:48,453 --> 00:50:49,953
Copy.
506
00:51:10,423 --> 00:51:12,423
- It's this way.
- Okay.
507
00:51:32,011 --> 00:51:34,950
As you know, you can't be at the hospital
508
00:51:34,950 --> 00:51:37,723
and your home is dangerous
since they might come looking for you.
509
00:51:37,723 --> 00:51:38,923
I see.
510
00:51:40,073 --> 00:51:43,861
It might be a little uncomfortable,
but please stay here for now.
511
00:51:43,861 --> 00:51:48,002
I spend most of my time at the hospital
anyway, so you won't see me around.
512
00:51:48,002 --> 00:51:51,171
I'm sorry to inconvenience you like this.
513
00:51:54,183 --> 00:51:56,160
Please put your bag down.
514
00:52:03,250 --> 00:52:06,049
Then... please get some rest.
515
00:52:07,899 --> 00:52:09,845
Thank you.
516
00:52:13,082 --> 00:52:15,082
Thank you, Doctor.
517
00:52:47,151 --> 00:52:49,100
15 years ago...
518
00:52:49,100 --> 00:52:51,529
the head of a household was killed.
519
00:52:51,529 --> 00:52:54,783
Like you, he took the offer
because he needed the money...
520
00:52:54,783 --> 00:52:59,196
but he was found one month later,
with his organs extracted.
521
00:52:59,196 --> 00:53:03,740
Do you know who killed
that head of a household?
522
00:53:03,740 --> 00:53:06,839
It was the broker
you're in contact with right now.
523
00:53:27,622 --> 00:53:30,122
[Restricted Number]
524
00:53:35,423 --> 00:53:38,475
This is Doctor Kang In Kyu,
who'll start working here today.
525
00:53:38,475 --> 00:53:40,575
Let me formally introduce myself.
526
00:53:40,575 --> 00:53:42,975
I'm Kang In Kyu, and I'm
in my fourth year of residency.
527
00:53:44,423 --> 00:53:45,723
Okay, a round of applause.
528
00:53:52,455 --> 00:53:54,423
- Oh, Doctor Ha.
- Yes?
529
00:53:54,423 --> 00:53:56,423
Since you're also
in your fourth year of residency
530
00:53:56,423 --> 00:53:58,223
answer any questions he might have.
531
00:53:58,223 --> 00:54:00,430
He might've visited
the surgery room a few times
532
00:54:00,430 --> 00:54:02,810
but he doesn't know anything
about this hospital's system.
533
00:54:02,810 --> 00:54:04,209
I'll do that.
534
00:54:05,122 --> 00:54:08,709
It's nice to meet you, Doctor Kang. I am
Team Leader Jo of the transplant center.
535
00:54:08,709 --> 00:54:10,709
It's nice to meet you.
536
00:54:12,120 --> 00:54:14,120
Congratulations on being
released from prison.
537
00:54:16,122 --> 00:54:19,122
If I had known, I would've
bought you some tofu.
538
00:54:19,122 --> 00:54:21,272
(People meeting those just released
from prison bring them tofu for luck.)
539
00:54:22,680 --> 00:54:24,180
I hope we can work well together.
540
00:54:27,274 --> 00:54:28,973
I hope so too.
541
00:54:36,223 --> 00:54:38,223
[Kang In Kyu]
542
00:54:59,970 --> 00:55:01,171
Yes?
543
00:55:08,189 --> 00:55:09,787
Hey, come here.
544
00:55:16,276 --> 00:55:20,631
Although there are only two tumors,
their locations are unfavorable.
545
00:55:20,631 --> 00:55:23,066
One can be removed pretty easily
546
00:55:23,066 --> 00:55:26,080
but the other one is too deep.
547
00:55:26,993 --> 00:55:30,493
If we remove the affected areas,
there will be almost nothing left
548
00:55:30,493 --> 00:55:32,292
so regeneration would be impossible.
549
00:55:33,323 --> 00:55:37,089
That’s right. It will
progress to liver failure right away.
550
00:55:37,089 --> 00:55:40,080
Then... a transplant is the only way.
551
00:55:40,080 --> 00:55:41,970
That's right.
552
00:55:41,970 --> 00:55:45,529
But thankfully, even though
there are multiple tumors
553
00:55:45,529 --> 00:55:48,095
they are smaller than three centimeters
554
00:55:48,095 --> 00:55:51,595
so a transplant would be possible
if a donor can be found.
555
00:55:53,839 --> 00:55:55,640
Kim Chul Ho?
556
00:56:02,473 --> 00:56:04,772
The person you called
is not available, please...
557
00:56:14,122 --> 00:56:15,636
[Doctor Kang In Kyu]
558
00:56:15,636 --> 00:56:16,836
Answer it.
559
00:56:18,622 --> 00:56:21,223
The person you called
is not available, please...
560
00:56:22,522 --> 00:56:24,022
That's okay.
561
00:56:31,622 --> 00:56:34,022
We set another date for the surgery.
562
00:56:39,173 --> 00:56:43,062
The recipient is the same, but she
was transferred to a different hospital.
563
00:56:44,111 --> 00:56:45,711
To Myungin Hospital.
564
00:56:48,173 --> 00:56:49,872
[March 1st, Myungin Hospital, Room 1702]
565
00:56:50,372 --> 00:56:53,973
[Myungin Hospital]
566
00:57:13,348 --> 00:57:14,647
Kim Chul Ho.
567
00:57:19,006 --> 00:57:20,406
Kim Chul Ho.
568
00:57:42,723 --> 00:57:43,823
[Kim Chul Ho]
569
00:57:49,787 --> 00:57:52,975
The phone is turned off,
you'll be redirected to voicemail
570
00:57:52,975 --> 00:57:55,174
and the charges will be applied...
571
00:57:57,622 --> 00:57:59,423
[March 1st, Myungin Hospital, Room 1702]
572
00:58:01,939 --> 00:58:03,138
You'll do it, right?
573
00:58:18,564 --> 00:58:20,015
What brings you here?
574
00:58:20,015 --> 00:58:25,019
Hello, I'm Center Chief Go Jung Hoon
from Sunrim Hospital's transplant center.
575
00:58:26,066 --> 00:58:29,566
I'm here because I have
something to say to this patient.
576
00:58:58,269 --> 00:59:01,803
[Cross]
577
00:59:01,803 --> 00:59:03,689
Where are you right now?
578
00:59:03,689 --> 00:59:09,287
I'm sorry, Doctor.
This won't end until I die.
579
00:59:11,140 --> 00:59:13,750
Father, aren't you even embarrassed?
580
00:59:13,750 --> 00:59:18,294
It's not embarrassing to be cowardly.
It's embarrassing to be incapable.
581
00:59:18,294 --> 00:59:20,394
Are you really going
to perform the surgery?
582
00:59:20,394 --> 00:59:22,497
Perform the surgery, Doctor Kang.
583
00:59:22,497 --> 00:59:27,283
I'll kill you today.
I'll make you feel pure agony.
584
00:59:27,283 --> 00:59:29,482
I'll show you what real pain is.
585
00:59:29,482 --> 00:59:34,482
Subtitles by DramaFever
45174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.