Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,332 --> 00:01:41,700
( audience oohing, applauding )
2
00:01:41,702 --> 00:01:43,569
Now, if the young lady
will open her eyes
3
00:01:43,571 --> 00:01:45,170
and examine
the spots on the card.
4
00:01:45,172 --> 00:01:46,205
They're gone!
5
00:01:46,207 --> 00:01:47,806
But not your fingers, I hope.
6
00:01:47,808 --> 00:01:48,740
No...
7
00:01:48,742 --> 00:01:49,975
Ladies and gentlemen,
8
00:01:49,977 --> 00:01:52,411
any of you can
shoot the spots
from playing cards,
9
00:01:52,413 --> 00:01:56,048
given a steady hand,
keen eyes, iron nerves...
10
00:01:56,050 --> 00:01:57,549
and 12 years of practice.
11
00:02:04,725 --> 00:02:06,792
My gratitude
for your assistance.
12
00:02:06,794 --> 00:02:08,160
And to show my appreciation,
13
00:02:08,162 --> 00:02:09,361
I'd like to present you
14
00:02:09,363 --> 00:02:10,996
with these
beautiful earrings.
15
00:02:10,998 --> 00:02:12,397
I was told that
they once belonged
16
00:02:12,399 --> 00:02:14,500
to the grand padishah
of Hindustan.
17
00:02:14,502 --> 00:02:15,534
( audience laughs )
18
00:02:15,536 --> 00:02:16,802
Oh, thank you,
Mr. Carter.
19
00:02:16,804 --> 00:02:17,903
Thank you.
20
00:02:17,905 --> 00:02:18,837
You're very welcome;
thank you.
21
00:02:18,839 --> 00:02:20,172
( applause )
22
00:02:20,174 --> 00:02:21,907
Now, would another intrepid soul
step forward
23
00:02:21,909 --> 00:02:23,442
to assist in a demonstration
24
00:02:23,444 --> 00:02:26,078
which has astounded the crowned
heads of 11 countries?
25
00:02:26,080 --> 00:02:27,179
( audience murmuring )
26
00:02:27,181 --> 00:02:28,514
Anyone will do.
27
00:02:28,516 --> 00:02:31,216
No harm can possibly
come to you.
28
00:02:31,218 --> 00:02:33,519
Aha, I see I have a candidate.
29
00:02:33,521 --> 00:02:35,454
That's the spirit, young fellow.
30
00:02:35,456 --> 00:02:37,256
Up the steps
right onto the stage.
31
00:02:37,258 --> 00:02:38,390
Bring your feet with you.
32
00:02:38,392 --> 00:02:39,758
( audience chuckles )
33
00:02:39,760 --> 00:02:41,360
Stand there.
34
00:02:41,362 --> 00:02:43,328
Take this deck of cards.
35
00:02:43,330 --> 00:02:45,364
While my back is turned,
choose one...
36
00:02:45,366 --> 00:02:46,366
Any card will do.
37
00:02:46,367 --> 00:02:47,367
CARTER:
Do you have it?
38
00:02:47,368 --> 00:02:48,500
YOUNG MAN:
Yes, sir.
39
00:02:48,502 --> 00:02:49,902
CARTER:
Show it to
the audience.
40
00:02:49,904 --> 00:02:51,103
What do you think?
41
00:02:51,105 --> 00:02:52,571
Sure enough resembles him.
42
00:02:52,573 --> 00:02:54,439
Exceptin' the time I seen him,
he had whiskers.
43
00:02:54,441 --> 00:02:55,741
( someone shushes men )
44
00:02:55,743 --> 00:02:58,410
Well, the best thing is
to catch him outside.
45
00:02:58,412 --> 00:03:00,145
CARTER:
Now put it back
in the deck.
46
00:03:00,147 --> 00:03:02,814
Now watch closely.
47
00:03:02,816 --> 00:03:04,883
In my left hand
I have the deck of cards,
48
00:03:04,885 --> 00:03:07,252
in my right, the personal
throwing weapon
49
00:03:07,254 --> 00:03:09,021
of the late
Colonel James Bowie.
50
00:03:09,023 --> 00:03:11,056
With its help,
I shall endeavor
51
00:03:11,058 --> 00:03:13,458
to discover the card
in question.
52
00:03:15,896 --> 00:03:17,529
( audience gasps )
53
00:03:18,799 --> 00:03:21,133
WOMAN:
Well, I'll be!
54
00:03:21,135 --> 00:03:22,734
The ace of hearts.
55
00:03:22,736 --> 00:03:24,770
( applause )
56
00:03:31,345 --> 00:03:32,844
( man whistling )
57
00:03:32,846 --> 00:03:34,913
( whispering ):
Here he comes.
58
00:03:34,915 --> 00:03:36,915
( whistling continues )
59
00:03:39,453 --> 00:03:41,286
Colonel Desmond?
60
00:03:41,288 --> 00:03:43,622
Colonel Desmond?
61
00:03:43,624 --> 00:03:45,090
You gentlemen speaking to me?
62
00:03:45,092 --> 00:03:46,191
We were.
63
00:03:46,193 --> 00:03:47,559
Afraid there must be
some mistake.
64
00:03:47,561 --> 00:03:48,827
The name is Johnny Carter.
65
00:03:48,829 --> 00:03:49,761
Ah, no it ain't.
66
00:03:49,763 --> 00:03:51,163
I couldn't forget you,
Colonel.
67
00:03:51,165 --> 00:03:52,931
Our outfit fought
right alongside of you
68
00:03:52,933 --> 00:03:53,933
at Forest Ridge.
69
00:03:53,934 --> 00:03:55,033
Just a minute, Scamper.
70
00:03:55,035 --> 00:03:57,102
Maybe introductions
are in order,
71
00:03:57,104 --> 00:03:58,203
Mr., uh, Carter.
72
00:03:58,205 --> 00:03:59,938
This is Mr. Newton,
Sergeant Joad,
73
00:03:59,940 --> 00:04:01,406
and I'm Jeb Bassett.
74
00:04:01,408 --> 00:04:04,176
All formerly of
the Ninth Virginia.
75
00:04:04,178 --> 00:04:05,577
How do you do?
76
00:04:06,880 --> 00:04:10,816
You were in the Confederate
Army, Mister... Carter?
77
00:04:10,818 --> 00:04:11,883
Why, yes.
78
00:04:11,885 --> 00:04:13,719
Yes, I was.
79
00:04:13,721 --> 00:04:14,620
Good.
80
00:04:14,622 --> 00:04:16,021
We want to make you
a proposition.
81
00:04:16,023 --> 00:04:19,091
We need a man like you
where we live... Coppertown...
82
00:04:19,093 --> 00:04:21,093
To keep us from losing
our claims.
83
00:04:21,095 --> 00:04:22,861
I know nothing about mining.
84
00:04:22,863 --> 00:04:24,296
The mines are all right.
85
00:04:24,298 --> 00:04:25,831
There's something else.
86
00:04:25,833 --> 00:04:28,834
We're being frozen out
because we're Southerners.
87
00:04:28,836 --> 00:04:30,535
Coppertown's smelter
won't buy our ore.
88
00:04:30,537 --> 00:04:32,237
We've had accidents
in the mine.
89
00:04:32,239 --> 00:04:33,672
Three men killed already.
90
00:04:33,674 --> 00:04:35,907
When one of us tries
to take ore to Mesa City,
91
00:04:35,909 --> 00:04:38,310
something always happens
to him or his wagon.
92
00:04:38,312 --> 00:04:39,312
What about the law?
93
00:04:39,313 --> 00:04:40,313
Get away from me,
94
00:04:40,314 --> 00:04:41,913
you overgrown jackrabbit.
95
00:04:41,915 --> 00:04:45,050
The law's against us, too,
won't raise a finger to help.
96
00:04:45,052 --> 00:04:48,754
That's why we need a man like
you, Colonel... er, Mr. Carter...
97
00:04:48,756 --> 00:04:49,988
As a leader and...
98
00:04:49,990 --> 00:04:51,356
Law breaker?
99
00:04:51,358 --> 00:04:53,425
Let's say someone
who can face up to the law
100
00:04:53,427 --> 00:04:54,693
if it isn't doing right.
101
00:04:54,695 --> 00:04:57,429
What in tarnation do you want?
102
00:04:58,499 --> 00:04:59,598
Chewing tobacco, Sergeant.
103
00:04:59,600 --> 00:05:00,899
SCAMPER:
Chewing tobacco?
104
00:05:00,901 --> 00:05:03,735
Why-why, I never heard
of anything like...
105
00:05:03,737 --> 00:05:04,836
What brand?
106
00:05:04,838 --> 00:05:05,838
Here you are.
107
00:05:05,839 --> 00:05:06,705
Well, gentlemen,
108
00:05:06,707 --> 00:05:08,173
it's true I was in the war,
109
00:05:08,175 --> 00:05:09,241
but as a corporal.
110
00:05:09,243 --> 00:05:10,642
But now I'm a peaceful man,
111
00:05:10,644 --> 00:05:12,544
following
a peaceful occupation.
112
00:05:12,546 --> 00:05:15,180
I'm sorry, but I must refuse
your invitation.
113
00:05:15,182 --> 00:05:17,616
Good night.
114
00:05:17,618 --> 00:05:19,017
Colonel?
115
00:05:19,019 --> 00:05:20,986
We were told to give you
a special message
116
00:05:20,988 --> 00:05:23,088
from the man who brought us
out here...
117
00:05:23,090 --> 00:05:24,589
Mr. Theodosius Roberts,
118
00:05:24,591 --> 00:05:27,559
formerly of
Beardsville, Virginia.
119
00:05:27,561 --> 00:05:28,760
Name's unfamiliar.
120
00:05:29,997 --> 00:05:31,596
We got the wrong man, Jeb.
121
00:05:31,598 --> 00:05:32,831
I guess you're right.
122
00:05:32,833 --> 00:05:34,700
Nothing on earth could
keep Colonel Desmond
123
00:05:34,702 --> 00:05:36,001
out of the fracas we got.
124
00:05:36,003 --> 00:05:37,369
Let's mosey.
125
00:05:40,574 --> 00:05:42,441
Keep away from me, will ya?
126
00:05:42,443 --> 00:05:44,009
( donkey brays )
127
00:06:20,147 --> 00:06:21,346
Hi, Travis.
128
00:06:21,348 --> 00:06:22,614
Why aren't you fellows
working?
129
00:06:22,616 --> 00:06:23,616
Ain't you heard?
130
00:06:23,617 --> 00:06:24,883
Show people coming to town.
131
00:06:24,885 --> 00:06:26,118
Pretty gals!
132
00:06:26,120 --> 00:06:27,586
MAN:
Figurin' on
greetin' them,
133
00:06:27,588 --> 00:06:28,954
make them feel at home.
134
00:06:28,956 --> 00:06:30,555
I'll bet they'll
feel at home with you.
135
00:06:30,557 --> 00:06:32,190
( men chuckle )
136
00:06:32,192 --> 00:06:34,860
( piano playing; men murmuring )
137
00:06:42,069 --> 00:06:43,135
It's all right, Ma.
138
00:06:43,137 --> 00:06:44,669
You done nothing
against the law.
139
00:06:46,006 --> 00:06:49,274
Some people are kind of fussy
about ladies smoking.
140
00:06:49,276 --> 00:06:50,308
Where you been all day?
141
00:06:50,310 --> 00:06:51,310
Riding.
142
00:06:51,311 --> 00:06:53,912
You look it.
143
00:06:53,914 --> 00:06:55,013
Where's Lisa?
144
00:06:55,015 --> 00:06:55,947
In the saloon,
145
00:06:55,949 --> 00:06:57,916
playing cutthroat
with the sheriff.
146
00:06:57,918 --> 00:06:59,384
Again?
147
00:06:59,386 --> 00:07:01,119
You'd think he'd
know better by now.
148
00:07:06,693 --> 00:07:08,460
( raps machine )
149
00:07:09,263 --> 00:07:10,762
Hey...
150
00:07:10,764 --> 00:07:12,998
Um, want to take a peek?
151
00:07:14,468 --> 00:07:16,668
Travis?
152
00:07:16,670 --> 00:07:19,137
I want to ask you something.
153
00:07:19,139 --> 00:07:20,439
Go ahead, Cora.
154
00:07:20,441 --> 00:07:22,007
How about treating a girl?
155
00:07:22,009 --> 00:07:24,910
On the 31st of February.
31st of February.
156
00:07:24,912 --> 00:07:26,311
She's in there.
157
00:07:26,313 --> 00:07:27,679
Thanks.
158
00:07:30,584 --> 00:07:32,451
MAN:
Howdy, Miss Cora.
159
00:07:32,453 --> 00:07:33,952
WOMAN:
Five.
160
00:07:33,954 --> 00:07:37,823
MAN:
I'm compelled
to raise you ten, Lisa.
161
00:07:37,825 --> 00:07:40,158
LISA:
I'll call you.
162
00:07:46,266 --> 00:07:48,366
Hello, beautiful.
163
00:07:48,368 --> 00:07:51,570
( men laughing;one man laughs robustly )
164
00:07:51,572 --> 00:07:52,904
( laughing stops )
165
00:07:56,210 --> 00:07:57,909
Pick it up.
166
00:08:03,917 --> 00:08:06,151
Three.
167
00:08:06,153 --> 00:08:07,853
Fine way to treat me.
168
00:08:07,855 --> 00:08:09,521
Next time ask permission.
169
00:08:09,523 --> 00:08:10,523
I will.
170
00:08:10,524 --> 00:08:11,524
Next time.
171
00:08:11,525 --> 00:08:13,458
How many?
172
00:08:13,460 --> 00:08:14,960
Two to the dealer.
173
00:08:16,964 --> 00:08:19,631
Check.
174
00:08:19,633 --> 00:08:21,333
Have a nice ride?
175
00:08:21,335 --> 00:08:24,636
Three went and
three came back.
176
00:08:24,638 --> 00:08:25,804
MAN:
Oh, Sheriff?
177
00:08:25,806 --> 00:08:28,640
SHERIFF:
Well, hello,
Mr. Balfour.
178
00:08:28,642 --> 00:08:30,108
I hope I'm not interrupting.
179
00:08:30,110 --> 00:08:31,142
Not at all.
180
00:08:31,144 --> 00:08:32,477
What can I do for you?
181
00:08:32,479 --> 00:08:33,678
Today is payday
at the smelter
182
00:08:33,680 --> 00:08:35,013
and I'd like your protection.
183
00:08:35,015 --> 00:08:35,947
Now, Mr. Balfour,
184
00:08:35,949 --> 00:08:37,849
there ain't gonna be
any trouble.
185
00:08:37,851 --> 00:08:40,051
The Southerners have been
acting strange
186
00:08:40,053 --> 00:08:41,053
the last few days.
187
00:08:41,054 --> 00:08:42,287
Secretive and arrogant.
188
00:08:42,289 --> 00:08:46,424
They're planning something,
maybe robbery.
189
00:08:46,426 --> 00:08:47,559
Robbery?
190
00:08:47,561 --> 00:08:49,127
You better go hold
his hand, Sheriff.
191
00:08:49,129 --> 00:08:50,595
Who, me?
192
00:08:50,597 --> 00:08:52,797
I'm no man for robberies,
I don't even carry a gun...
193
00:08:52,799 --> 00:08:54,165
Can't stand the noise!
194
00:08:54,167 --> 00:08:56,067
You go, Travis, and take
Bat here with you.
195
00:08:56,069 --> 00:08:57,435
You're my deputies,
ain't you?
196
00:08:57,437 --> 00:08:58,570
All right.
197
00:08:58,572 --> 00:08:59,771
But I'll tell
you this, Balfour,
198
00:08:59,773 --> 00:09:01,106
the Rebs is done for.
199
00:09:01,108 --> 00:09:02,641
I disagree.
200
00:09:02,643 --> 00:09:05,777
They're like wolves...
Vicious, desperate.
201
00:09:05,779 --> 00:09:08,179
They're just
a defeated people,
Mr. Balfour.
202
00:09:08,181 --> 00:09:09,848
And rightfully so!
203
00:09:11,084 --> 00:09:15,053
Slavers, secessionists,
lawbreakers and murderers!
204
00:09:15,055 --> 00:09:18,323
They're like anyone else...
Human beings.
205
00:09:18,325 --> 00:09:20,859
I never could understand
why you won't deal with them.
206
00:09:20,861 --> 00:09:24,129
Perhaps you would, ma'am,
if you lost a son at Gettysburg!
207
00:09:25,399 --> 00:09:27,165
NEWTON:
Seems we had
the wrong man,
208
00:09:27,167 --> 00:09:28,099
Mr. Roberts.
209
00:09:28,101 --> 00:09:30,368
Some fly-by-night
vaudeville actor.
210
00:09:30,370 --> 00:09:31,469
Name of Johnny Carter.
211
00:09:31,471 --> 00:09:32,737
That's strange...
212
00:09:32,739 --> 00:09:34,973
He must look
mighty like
Colonel Desmond
213
00:09:34,975 --> 00:09:36,942
because Scamper was fooled.
214
00:09:36,944 --> 00:09:38,810
Still am, 'ceptin'
it couldn't be,
215
00:09:38,812 --> 00:09:40,412
not after the way he acted.
216
00:09:40,414 --> 00:09:41,513
We put it straight to him;
217
00:09:41,515 --> 00:09:43,148
mentioned your name,
like you said,
218
00:09:43,150 --> 00:09:43,949
and told him that....
219
00:09:43,951 --> 00:09:45,083
( knocking at door )
220
00:09:45,085 --> 00:09:46,484
Who could that be, Caroline?
221
00:09:46,486 --> 00:09:47,886
I'll go see, Gramp.
222
00:09:52,292 --> 00:09:53,491
Oh, it's you.
223
00:09:53,493 --> 00:09:54,759
I'm afraid so, ma'am.
224
00:09:54,761 --> 00:09:56,428
You see, I've got
orders to find out...
225
00:09:56,430 --> 00:09:57,562
Same old orders, Lieutenant,
226
00:09:57,564 --> 00:09:58,930
or some nice,
fresh, new ones?
227
00:09:58,932 --> 00:10:00,732
Well, it's just that
I have to make inquiries
228
00:10:00,734 --> 00:10:02,534
as to whether you've
had any news of...
229
00:10:02,536 --> 00:10:04,336
Oh, no, not again?
230
00:10:04,338 --> 00:10:05,338
Sorry, ma'am.
231
00:10:05,339 --> 00:10:06,771
My dear Lieutenant,
232
00:10:06,773 --> 00:10:08,807
I may not look it,
but I'm quite grown up.
233
00:10:08,809 --> 00:10:10,308
I can count up to ten
234
00:10:10,310 --> 00:10:12,644
and I can even remember
as far back as a week ago.
235
00:10:12,646 --> 00:10:14,446
I feel awful about this,
ma'am, but...
236
00:10:14,448 --> 00:10:15,780
Oddly enough,
I can even remember
237
00:10:15,782 --> 00:10:17,349
the questions you asked me.
238
00:10:17,351 --> 00:10:20,185
Now, since you've obviously
forgotten my answers,
239
00:10:20,187 --> 00:10:23,288
I'm going to repeat them
to you again very slowly
240
00:10:23,290 --> 00:10:26,224
and maybe it will save you
another visit.
241
00:10:27,394 --> 00:10:29,861
Now, about my
brother-in-law,
Colonel Desmond.
242
00:10:29,863 --> 00:10:30,695
One.
243
00:10:30,697 --> 00:10:31,896
I haven't heard from him.
244
00:10:31,898 --> 00:10:33,398
In fact, I've never
heard from him.
245
00:10:33,400 --> 00:10:34,599
Two.
246
00:10:34,601 --> 00:10:36,034
I've never seen him
in my whole life
247
00:10:36,036 --> 00:10:37,902
and I wouldn't know him
if I did see him,
248
00:10:37,904 --> 00:10:39,671
because he was in
one of your prisons
249
00:10:39,673 --> 00:10:40,905
when Tom and I were married,
250
00:10:40,907 --> 00:10:44,242
and he was still there
when Tom was killed.
251
00:10:44,244 --> 00:10:45,244
Three.
252
00:10:45,245 --> 00:10:47,078
And if I had him
right here in my pocket,
253
00:10:47,080 --> 00:10:50,448
I certainly wouldn't
tell you!
254
00:10:50,450 --> 00:10:51,616
Now...
255
00:10:51,618 --> 00:10:54,219
do you think you can
remember all that?
256
00:10:54,221 --> 00:10:55,353
Uh, yes, Mrs. Desmond.
257
00:10:55,355 --> 00:10:56,788
Wonderful.
258
00:10:56,790 --> 00:10:57,856
And isn't it enough
259
00:10:57,858 --> 00:10:58,957
that he's a defeated soldier
260
00:10:58,959 --> 00:11:00,558
without your persecuting him?
261
00:11:00,560 --> 00:11:02,627
Oh, in this case, ma'am,
it isn't exactly persecution.
262
00:11:02,629 --> 00:11:04,129
Well, what is it?
263
00:11:04,131 --> 00:11:06,564
Well, you see, when Colonel
Desmond was a prisoner of war,
264
00:11:06,566 --> 00:11:09,300
he escaped with the contents
of the Commandant's safe...
265
00:11:09,302 --> 00:11:10,702
$20,000.
266
00:11:10,704 --> 00:11:12,203
Good for him.
267
00:11:12,205 --> 00:11:14,239
Well, now, why didn't you
tell me that before?
268
00:11:14,241 --> 00:11:15,573
That's wonderful!
269
00:11:15,575 --> 00:11:18,143
I'm afraid the United States
government feels different.
270
00:11:18,145 --> 00:11:20,845
It'd like both him and
the money locked up again.
271
00:11:22,015 --> 00:11:24,949
Oh...
272
00:11:24,951 --> 00:11:26,685
Well, how long a term
would he receive?
273
00:11:26,687 --> 00:11:30,188
They're saying ten years.
274
00:11:30,190 --> 00:11:31,923
I know how you feel, ma'am.
275
00:11:31,925 --> 00:11:34,826
If you happen not to be
telling all you know,
276
00:11:34,828 --> 00:11:36,327
I... wouldn't
blame you.
277
00:11:36,329 --> 00:11:37,462
I think you better go.
278
00:11:37,464 --> 00:11:38,730
What I'm trying to say
279
00:11:38,732 --> 00:11:40,065
is I'd much rather
be chasing Indians,
280
00:11:40,067 --> 00:11:41,599
but since I have orders,
it's not...
281
00:11:41,601 --> 00:11:42,934
ROBERTS:
Did you hear
282
00:11:42,936 --> 00:11:44,536
what my granddaughter said,
Lieutenant?
283
00:11:44,538 --> 00:11:45,437
Yes, sir.
284
00:11:45,439 --> 00:11:46,671
And in the future,
285
00:11:46,673 --> 00:11:49,207
please remember you
are not welcome here.
286
00:11:55,182 --> 00:11:57,649
Is that the young fellow
who was here before?
287
00:11:57,651 --> 00:11:59,017
Yes.
288
00:11:59,019 --> 00:12:00,785
But I don't think
he'll come back again.
289
00:12:00,787 --> 00:12:01,853
Couldn't be he's the reason
290
00:12:01,855 --> 00:12:03,154
Colonel Desmond
wouldn't come,
291
00:12:03,156 --> 00:12:04,522
wouldn't admit who he was?
292
00:12:04,524 --> 00:12:05,557
SCAMPER:
Might be.
293
00:12:05,559 --> 00:12:07,492
No, Gramp, it couldn't be.
294
00:12:07,494 --> 00:12:08,560
If he were Tom's brother,
295
00:12:08,562 --> 00:12:09,694
he'd have come regardless.
296
00:12:09,696 --> 00:12:11,262
I reckon you're right.
297
00:12:11,264 --> 00:12:14,265
I reckon I don't have to say
that I'm disappointed.
298
00:12:14,267 --> 00:12:17,335
Seems every hope we've
cherished for a year
299
00:12:17,337 --> 00:12:18,536
has been a mirage.
300
00:12:18,538 --> 00:12:19,938
Fool's gold.
301
00:12:26,847 --> 00:12:27,847
BALFOUR:
Joseph Senn.
302
00:12:27,848 --> 00:12:29,914
Yes, sir, Joseph Senn!
303
00:12:29,916 --> 00:12:32,717
Ah, mister, I do like payday.
304
00:12:32,719 --> 00:12:34,252
I guess that's right.
305
00:12:34,254 --> 00:12:35,053
Yes, sir, just is.
306
00:12:35,055 --> 00:12:36,554
Rainbow Saloon, here I come!
307
00:12:36,556 --> 00:12:37,589
( all laugh )
308
00:12:37,591 --> 00:12:38,723
Save me a drink, Joe!
309
00:12:38,725 --> 00:12:39,991
William Barton.
310
00:12:39,993 --> 00:12:42,460
That's me, and is this
a happy moment.
311
00:12:42,462 --> 00:12:43,828
William Barton.
312
00:12:43,830 --> 00:12:45,063
Nothing wrong with that.
313
00:12:45,065 --> 00:12:47,298
BASSETT:
Let me through here!
314
00:12:49,603 --> 00:12:50,603
What do you want?
315
00:12:50,604 --> 00:12:51,604
I want a word with you.
316
00:12:51,605 --> 00:12:52,737
I'm busy!
317
00:12:52,739 --> 00:12:54,005
You weren't too busy
this morning
318
00:12:54,007 --> 00:12:55,573
while you were smelting
my copper.
319
00:12:55,575 --> 00:12:56,775
What do you mean?
320
00:12:56,777 --> 00:12:58,176
Just what I'm saying.
321
00:12:58,178 --> 00:13:00,245
While my boys was off hunting
and I was away,
322
00:13:00,247 --> 00:13:02,480
some thieving scoundrel
carried my ore up here
323
00:13:02,482 --> 00:13:03,548
and you smelted it for him.
324
00:13:03,550 --> 00:13:04,749
I want to know who.
325
00:13:04,751 --> 00:13:06,417
I don't know anything
about your ore
326
00:13:06,419 --> 00:13:07,419
or any other Rebel's!
327
00:13:07,420 --> 00:13:08,486
You're lying!
328
00:13:08,488 --> 00:13:10,488
Either tell me who stole it
or pay for it...
329
00:13:10,490 --> 00:13:11,490
I don't much care which.
330
00:13:11,491 --> 00:13:12,491
Take it easy, Bassett.
331
00:13:12,492 --> 00:13:13,892
You keep out of this.
332
00:13:13,894 --> 00:13:15,960
For once we're going to get
a square deal here!
333
00:13:17,798 --> 00:13:19,464
Outside.
334
00:13:23,904 --> 00:13:25,503
Get back, all of you.
335
00:13:31,878 --> 00:13:33,077
Keep moving!
336
00:13:33,079 --> 00:13:35,513
I'm going, but
I ain't finished.
337
00:13:35,515 --> 00:13:37,348
Watch that door.
338
00:13:39,152 --> 00:13:40,919
So you're telling me
to keep out of this,
339
00:13:40,921 --> 00:13:41,921
huh, Bassett?
340
00:13:41,922 --> 00:13:43,021
I certainly am.
341
00:13:43,023 --> 00:13:44,122
Supposing I don't?
342
00:13:44,124 --> 00:13:45,657
We'll get someone around here
343
00:13:45,659 --> 00:13:47,458
who'll see there's right.
344
00:13:47,460 --> 00:13:49,694
Go ahead, Ethan.
345
00:13:49,696 --> 00:13:50,829
( blows thudding )
346
00:13:50,831 --> 00:13:52,664
BAT:
Don't mark up
his face.
347
00:13:52,666 --> 00:13:55,400
We want him pretty
for his folks.
348
00:14:01,241 --> 00:14:02,874
Get him up and out of there.
349
00:14:03,977 --> 00:14:05,443
BALFOUR:
Travis!
350
00:14:08,215 --> 00:14:09,881
You needn't have been
so brutal.
351
00:14:09,883 --> 00:14:11,416
Why, Mr. Balfour,
you told me yourself
352
00:14:11,418 --> 00:14:13,184
they're as dangerous
as wolves.
353
00:14:16,756 --> 00:14:18,623
( men cheering, firing guns )
354
00:14:25,332 --> 00:14:27,265
Whoopee!
Girls!
355
00:14:31,371 --> 00:14:32,170
What is it?
356
00:14:32,172 --> 00:14:33,938
Entertainers...
Girls!
357
00:14:33,940 --> 00:14:36,040
Ah, no, you don't!
358
00:14:40,547 --> 00:14:42,881
Hooray!
359
00:14:45,986 --> 00:14:48,086
( gunfire, cheering continue )
360
00:14:55,896 --> 00:14:56,961
Mr. Bixby.
361
00:14:56,963 --> 00:14:57,963
That's me.
362
00:14:57,964 --> 00:14:58,997
Ma Tarbet's my name.
363
00:14:58,999 --> 00:15:00,098
Welcome to Coppertown.
364
00:15:00,100 --> 00:15:01,165
I own this place.
365
00:15:01,167 --> 00:15:02,567
Get your troupe in
366
00:15:02,569 --> 00:15:04,569
and I'll show them where
they're going to roost.
367
00:15:04,571 --> 00:15:06,571
Get back, boys, get back.
368
00:15:06,573 --> 00:15:08,573
The show goes on tonight.
369
00:15:08,575 --> 00:15:09,575
Hello.
370
00:15:10,677 --> 00:15:11,677
Hello.
371
00:15:11,678 --> 00:15:12,678
Hello.
372
00:15:12,679 --> 00:15:13,679
I'm the professor.
373
00:15:13,680 --> 00:15:14,913
I play the piano.
374
00:15:14,915 --> 00:15:16,381
I'm going to play
for you tonight.
375
00:15:16,383 --> 00:15:17,482
Hey, hey!
376
00:15:17,484 --> 00:15:19,484
( crowd laughs )
377
00:15:19,486 --> 00:15:21,753
I'll help him, sonny.
378
00:15:21,755 --> 00:15:23,288
Watch it, Professor.
379
00:15:23,290 --> 00:15:27,258
Whoopee! I'm going to put
my brand on this one!
380
00:15:27,260 --> 00:15:29,861
Whoa! No,
put me down!
381
00:15:29,863 --> 00:15:31,696
( men yelling )
382
00:15:31,698 --> 00:15:32,864
( gun fires )
383
00:15:32,866 --> 00:15:34,198
That a boy, Lew!
384
00:15:34,200 --> 00:15:36,434
Hold it, boys, hold it!
385
00:15:36,436 --> 00:15:37,436
Hold it!
386
00:15:37,437 --> 00:15:41,005
Lew Partridge,
put that girl
down.
387
00:15:41,007 --> 00:15:43,041
I said put that girl down.
388
00:15:43,043 --> 00:15:45,076
PARTRIDGE:
Oh, I'm sorry, Miss Lisa.
389
00:15:45,078 --> 00:15:47,478
I... I never meant no harm.
390
00:15:47,480 --> 00:15:48,313
That's better.
391
00:15:48,315 --> 00:15:49,781
MAN:
Good for you, Lisa.
392
00:15:49,783 --> 00:15:54,052
( crowd merrily conversing )
393
00:16:00,193 --> 00:16:02,226
By golly, he did come.
394
00:16:02,228 --> 00:16:04,128
Who'd you say came?
395
00:16:04,130 --> 00:16:05,897
Oh, nobody.
396
00:16:05,899 --> 00:16:07,332
Nobody at all.
397
00:16:07,334 --> 00:16:09,500
I... I was just talking
to myself, that's all.
398
00:16:11,171 --> 00:16:14,505
He must've come here
to help us.
399
00:16:15,475 --> 00:16:18,343
Oh, thunderation,
it's you again.
400
00:16:18,345 --> 00:16:19,944
Or maybe it's your cousin.
401
00:16:19,946 --> 00:16:21,179
Oh, well, here, here.
402
00:16:21,181 --> 00:16:24,182
( donkey neighing )
403
00:16:24,184 --> 00:16:25,516
I thought we had troubles before
404
00:16:25,518 --> 00:16:27,051
but it's nothing
to what's coming.
405
00:16:27,053 --> 00:16:28,753
The boys
will probably be riding horses
406
00:16:28,755 --> 00:16:30,054
up and down the halls all night.
407
00:16:30,056 --> 00:16:31,789
Why don't you put
two in a room?
408
00:16:31,791 --> 00:16:33,124
Two in a room?
409
00:16:33,126 --> 00:16:34,492
I'm putting five in a room.
410
00:16:34,494 --> 00:16:36,694
Come on, gals,
I'll show you the way.
411
00:16:36,696 --> 00:16:37,829
That leaves us two men.
412
00:16:37,831 --> 00:16:39,364
Yes, you and Signor Martelli.
413
00:16:39,366 --> 00:16:40,565
Johnny Carter, ma'am.
414
00:16:40,567 --> 00:16:43,034
I thought you had
an Italian tenor.
415
00:16:43,036 --> 00:16:44,669
Well, unfortunately,
he disappeared.
416
00:16:44,671 --> 00:16:46,371
It's the strangest thing
I ever saw.
417
00:16:46,373 --> 00:16:48,139
With us one minute
and gone the next.
418
00:16:48,141 --> 00:16:49,507
Yes, luckily for you,
419
00:16:49,509 --> 00:16:51,876
I had a few free days
between engagements.
420
00:16:51,878 --> 00:16:53,644
You do sing Italian,
of course.
421
00:16:53,646 --> 00:16:55,880
Only in the bath, ma'am.
422
00:16:55,882 --> 00:16:56,981
What is this?
423
00:16:56,983 --> 00:16:59,217
Mr. Carter
is a trick-shot artist.
424
00:16:59,219 --> 00:17:00,318
Trick-shot
artist?!
425
00:17:00,320 --> 00:17:02,153
Why, the town
is full of them.
426
00:17:02,155 --> 00:17:03,287
TRAVIS:
Yes, it is.
427
00:17:03,289 --> 00:17:06,657
And so is the cemetery.
428
00:17:06,659 --> 00:17:09,527
I hear you've got quite
an extensive one in Coppertown.
429
00:17:09,529 --> 00:17:11,229
Well, I guess he'll
have to do.
430
00:17:11,231 --> 00:17:12,663
You'll share the same room.
431
00:17:12,665 --> 00:17:13,998
Thank you, Miss Roselle.
432
00:17:14,000 --> 00:17:16,634
You know, ma'am, I never thought
the day would come
433
00:17:16,636 --> 00:17:19,070
when I'd regret not being
an Italian tenor.
434
00:17:28,481 --> 00:17:31,916
Well, I'm saying
we should pull up stakes.
435
00:17:31,918 --> 00:17:33,518
And I'm saying
you're a quitter.
436
00:17:33,520 --> 00:17:35,653
Ain't we got the
right on our side?
437
00:17:35,655 --> 00:17:37,155
That we have.
438
00:17:37,157 --> 00:17:39,724
Yes, and Moss Balfour
has got the might.
439
00:17:39,726 --> 00:17:40,726
If we stick together
440
00:17:40,727 --> 00:17:42,093
like we done through the war,
441
00:17:42,095 --> 00:17:43,728
ain't nobody gonna whip us.
442
00:17:43,730 --> 00:17:45,029
As soon as my boys get back,
443
00:17:45,031 --> 00:17:47,165
I'm aiming to square
accounts with Travis
444
00:17:47,167 --> 00:17:48,167
and that other deputy.
445
00:17:48,168 --> 00:17:49,267
WOMAN:
Jeb Bassett,
446
00:17:49,269 --> 00:17:51,102
you lay back like
the doctor said.
447
00:17:51,104 --> 00:17:52,370
MAN:
Sorry,
Mrs. Bassett.
448
00:17:52,372 --> 00:17:53,538
We'll move along, Jeb,
449
00:17:53,540 --> 00:17:55,306
and let you get
a little rest.
450
00:17:55,308 --> 00:17:57,208
Now, Martha, I'm fine.
451
00:17:57,210 --> 00:17:58,743
We just heard about it, Dad.
452
00:17:58,745 --> 00:18:00,211
You hurt bad?
453
00:18:00,213 --> 00:18:02,447
I'll be up and around
in a couple of hours.
454
00:18:02,449 --> 00:18:05,216
Then we can decide what to do.
455
00:18:05,218 --> 00:18:07,785
Jeb, you ain't gonna
pull them into this.
456
00:18:07,787 --> 00:18:10,621
What's a man have sons
for if not to help him?
457
00:18:10,623 --> 00:18:11,489
He's right, Ma.
458
00:18:11,491 --> 00:18:13,191
I suffered enough
from the war,
459
00:18:13,193 --> 00:18:14,325
losing Carey and Tom,
460
00:18:14,327 --> 00:18:15,960
worrying and praying for you
461
00:18:15,962 --> 00:18:17,061
and the other boys.
462
00:18:17,063 --> 00:18:18,763
I'm wore out with suffering.
463
00:18:22,202 --> 00:18:24,902
Why can't we leave
like the others,
464
00:18:24,904 --> 00:18:26,571
go someplace where it's safe?
465
00:18:26,573 --> 00:18:30,675
A man's got to do
what he thinks best, Mother.
466
00:18:35,882 --> 00:18:40,651
( man whistling cheerfullyin distance )
467
00:18:40,653 --> 00:18:43,955
( whistling grows louder )
468
00:18:43,957 --> 00:18:46,424
( knock on door )
469
00:18:46,426 --> 00:18:47,725
Come in.
470
00:18:49,929 --> 00:18:51,195
Mr. Roberts.
471
00:18:51,197 --> 00:18:53,064
Yes, come in.
472
00:18:53,066 --> 00:18:54,699
Come right in, please.
473
00:18:56,202 --> 00:18:57,835
I was told you wanted
to see me.
474
00:18:57,837 --> 00:18:58,903
My name is...
475
00:18:58,905 --> 00:19:00,037
Why, of course.
476
00:19:00,039 --> 00:19:01,539
I know who you are.
477
00:19:01,541 --> 00:19:03,908
Can't escape a reputation
like yours, you know.
478
00:19:03,910 --> 00:19:04,910
Well, thank you, sir.
479
00:19:04,911 --> 00:19:06,110
It is kind of a showy act,
480
00:19:06,112 --> 00:19:07,345
but people seem to like it.
481
00:19:07,347 --> 00:19:09,080
Well, sit down,
Colonel, sit down.
482
00:19:09,082 --> 00:19:10,114
No colonel.
483
00:19:10,116 --> 00:19:12,016
Just plain Johnny Carter.
484
00:19:12,018 --> 00:19:13,918
Oh, well, sit down anyway.
485
00:19:13,920 --> 00:19:15,419
Thank you.
486
00:19:15,421 --> 00:19:18,256
And, uh, Mr. Carter,
with a reward out
487
00:19:18,258 --> 00:19:20,291
for Colonel Desmond's arrest
488
00:19:20,293 --> 00:19:24,362
and every Yankee soldier
in the country out to collect,
489
00:19:24,364 --> 00:19:26,898
I can readily understand
the colonel's reluctance
490
00:19:26,900 --> 00:19:28,232
to admit to his identity.
491
00:19:28,234 --> 00:19:30,067
Haven't seen one of these
for years.
492
00:19:30,069 --> 00:19:31,702
A useful gun in its day,
493
00:19:31,704 --> 00:19:35,473
but like its owner,
no longer much good in a fight.
494
00:19:35,475 --> 00:19:38,643
Tell me about Lisa Roselle.
495
00:19:39,646 --> 00:19:42,747
Oh, you know it's very odd
496
00:19:42,749 --> 00:19:45,516
that you should be so curious
about Lisa Roselle.
497
00:19:45,518 --> 00:19:47,118
She's a beautiful woman.
498
00:19:47,120 --> 00:19:48,686
Oh, come, come, sir.
499
00:19:48,688 --> 00:19:50,721
I'll wager at my age
you'd be equally curious.
500
00:19:50,723 --> 00:19:54,058
I say it's odd
because this Lisa Roselle
501
00:19:54,060 --> 00:19:55,293
is within the framework
502
00:19:55,295 --> 00:19:57,528
of all the wickedness
that threatens us.
503
00:19:57,530 --> 00:19:59,564
There's a scoundrel
named Henderson
504
00:19:59,566 --> 00:20:02,066
who proposes to run us
out of the country
505
00:20:02,068 --> 00:20:03,501
and take over our mines.
506
00:20:03,503 --> 00:20:07,004
Operating for him here
is this Lisa Roselle
507
00:20:07,006 --> 00:20:09,073
and her crew of bullyboys...
508
00:20:09,075 --> 00:20:11,542
Deputy Sheriff Travis
and his men.
509
00:20:11,544 --> 00:20:13,778
What do you know about her?
510
00:20:13,780 --> 00:20:15,012
Very little,
511
00:20:15,014 --> 00:20:18,449
except that she's
a New Orleans
adventuress,
512
00:20:18,451 --> 00:20:20,284
clever and unscrupulous.
513
00:20:20,286 --> 00:20:21,319
Quite a woman.
514
00:20:21,321 --> 00:20:22,486
And quite an idea.
515
00:20:22,488 --> 00:20:25,790
Yeah, that's part
of our trouble.
516
00:20:25,792 --> 00:20:28,359
Travis and the others
we can handle, maybe,
517
00:20:28,361 --> 00:20:32,496
but how does one
fight a woman?
518
00:20:32,498 --> 00:20:34,232
Women are difficult, sir,
519
00:20:34,234 --> 00:20:35,833
but not invulnerable.
520
00:20:35,835 --> 00:20:37,034
Somewhere along the line
521
00:20:37,036 --> 00:20:38,269
there's always a weak spot
522
00:20:38,271 --> 00:20:39,470
in their fortifications
523
00:20:39,472 --> 00:20:41,706
and to find it requires
vast experience.
524
00:20:41,708 --> 00:20:42,640
But having found it,
525
00:20:42,642 --> 00:20:44,375
they'll fold up
like army tents.
526
00:20:44,377 --> 00:20:46,777
You certainly seem
to know your business.
527
00:20:46,779 --> 00:20:49,614
And I might add that
their final capitulation
528
00:20:49,616 --> 00:20:53,117
is always fraught
with the most charming
possibilities.
529
00:20:53,119 --> 00:20:55,419
But one question, sir.
530
00:20:55,421 --> 00:20:56,787
Why am I being haunted
531
00:20:56,789 --> 00:21:00,024
by the ghost of this...
this Colonel Desmond?
532
00:21:00,026 --> 00:21:01,559
It's the simple arithmetic
533
00:21:01,561 --> 00:21:03,794
of violence and oppression,
Mr. Carter.
534
00:21:03,796 --> 00:21:06,564
My men are being killed
in the mines,
535
00:21:06,566 --> 00:21:08,899
shot to death taking ore
to Mesa City...
536
00:21:08,901 --> 00:21:11,302
The only smelter
that'll handle it.
537
00:21:11,304 --> 00:21:14,105
They're panicked,
ready to quit.
538
00:21:14,107 --> 00:21:15,773
They need a man who'll put heart
539
00:21:15,775 --> 00:21:16,974
and guts into them,
540
00:21:16,976 --> 00:21:20,244
a man strong enough
to blast Travis
and his men.
541
00:21:20,246 --> 00:21:22,046
They need a leader.
542
00:21:22,048 --> 00:21:25,616
Mr. Carter, won't you help us?
543
00:21:25,618 --> 00:21:26,817
Me?
544
00:21:26,819 --> 00:21:30,087
A vaudeville performer,
a trick-shot artist?
545
00:21:30,089 --> 00:21:31,522
What chance would I have
546
00:21:31,524 --> 00:21:33,224
with a box of toy pistols
547
00:21:33,226 --> 00:21:34,892
against Travis and his guns?
548
00:21:34,894 --> 00:21:37,194
Besides, I'm a man of peace.
549
00:21:37,196 --> 00:21:38,963
I abominate violence.
550
00:21:39,999 --> 00:21:41,098
I'm sorry, sir.
551
00:21:41,100 --> 00:21:43,434
I wish I could have helped you.
552
00:21:43,436 --> 00:21:44,802
Good night.
553
00:21:53,012 --> 00:21:54,745
I thought I heard voices.
554
00:21:54,747 --> 00:21:56,213
You did.
555
00:21:56,215 --> 00:21:57,648
( Carter whistling outside )
556
00:21:57,650 --> 00:22:02,420
( horse and carriagethumps away )
557
00:22:02,422 --> 00:22:04,622
Tom used to sing that.
558
00:22:04,624 --> 00:22:07,658
He was singing it
the last time he rode away.
559
00:22:07,660 --> 00:22:08,826
Was that Tom's brother?
560
00:22:08,828 --> 00:22:10,761
Was it Colonel Desmond,
Grandpa?
561
00:22:10,763 --> 00:22:11,796
Was it?
562
00:22:11,798 --> 00:22:12,830
I don't know.
563
00:22:12,832 --> 00:22:13,998
I don't know.
564
00:22:14,000 --> 00:22:16,834
Well, did you warn him
about the Yankee lieutenant?
565
00:22:16,836 --> 00:22:19,770
Why, no, I didn't.
566
00:22:37,790 --> 00:22:39,623
Anything I can do, ma'am?
567
00:22:39,625 --> 00:22:42,526
Oh, I... I was looking
for Mr. Bixby.
568
00:22:42,528 --> 00:22:45,730
Well, you'd hardly expect
to find him in there.
569
00:22:45,732 --> 00:22:47,431
That, I suppose, is
meant to be amusing.
570
00:22:47,433 --> 00:22:48,866
Oh, I'm a very
amusing fellow.
571
00:22:48,868 --> 00:22:49,700
Oh.
572
00:22:49,702 --> 00:22:51,068
Here, let me show you.
573
00:22:52,238 --> 00:22:53,270
Here you are.
574
00:22:53,272 --> 00:22:55,473
Are you interested
in pistols?
575
00:22:55,475 --> 00:22:56,475
Not in the least.
576
00:22:56,476 --> 00:22:57,675
Well, that's too bad.
577
00:22:57,677 --> 00:23:00,111
We might've had
something in common.
578
00:23:00,113 --> 00:23:01,545
You know, personally, I think
579
00:23:01,547 --> 00:23:03,748
there are
only three things
worth living for...
580
00:23:03,750 --> 00:23:06,350
Fine guns, good horses
and beautiful women.
581
00:23:06,352 --> 00:23:08,285
At least that's one item
we have in common.
582
00:23:08,287 --> 00:23:09,320
Would you be kind enough
583
00:23:09,322 --> 00:23:10,621
to let me get out of here?
584
00:23:10,623 --> 00:23:12,156
Well, the obvious
answer to that, ma'am,
585
00:23:12,158 --> 00:23:13,290
is why did you come in?
586
00:23:13,292 --> 00:23:15,292
I told you I came
to see Mr. Bixby.
587
00:23:15,294 --> 00:23:16,360
Oh, yes, Mr. Bixby.
588
00:23:16,362 --> 00:23:17,428
That's right.
589
00:23:17,430 --> 00:23:18,829
Well, as an excuse, ma'am,
590
00:23:18,831 --> 00:23:20,998
that has a faint odorant
of fish.
591
00:23:21,000 --> 00:23:22,266
You're impossible.
592
00:23:22,268 --> 00:23:25,069
At least it entitles me
to a question.
593
00:23:25,071 --> 00:23:26,971
Is this your establishment?
594
00:23:29,475 --> 00:23:31,208
Why do you ask?
595
00:23:31,210 --> 00:23:34,044
Well, if it isn't, it's an awful
waste of something or other
596
00:23:34,046 --> 00:23:36,013
for such an attractive woman
to be here.
597
00:23:36,015 --> 00:23:39,917
Oh, well,
it is not my establishment.
598
00:23:39,919 --> 00:23:41,986
Oh.
599
00:23:41,988 --> 00:23:43,354
What are you doing here?
600
00:23:43,356 --> 00:23:45,790
That is none of your business.
601
00:23:45,792 --> 00:23:47,892
TRAVIS:
Well, now, maybe
it is, Lisa.
602
00:23:47,894 --> 00:23:50,995
Maybe he's the fellow
we've been hearing about...
603
00:23:50,997 --> 00:23:52,329
The Reb colonel.
604
00:23:52,331 --> 00:23:53,731
I wouldn't try
any monkeyshines
605
00:23:53,733 --> 00:23:55,399
with those cap pistols
of yours.
606
00:23:55,401 --> 00:23:57,268
Wouldn't think of it.
607
00:23:57,270 --> 00:23:58,436
Besides, I should tell you
608
00:23:58,438 --> 00:23:59,737
that you've been misinformed
609
00:23:59,739 --> 00:24:00,838
about my military rank.
610
00:24:00,840 --> 00:24:02,239
It's Corporal Johnny Carter.
611
00:24:02,241 --> 00:24:04,775
Corporal or colonel,
I got a piece of advice.
612
00:24:04,777 --> 00:24:07,745
I wouldn't mix in things
that don't concern you.
613
00:24:07,747 --> 00:24:08,612
Why not?
614
00:24:08,614 --> 00:24:10,147
We don't like troublemakers.
615
00:24:10,149 --> 00:24:12,516
We got a nice
little community here,
616
00:24:12,518 --> 00:24:14,285
chock-full of law and order,
617
00:24:14,287 --> 00:24:16,320
and we aim
to keep it that way.
618
00:24:16,322 --> 00:24:17,721
We?
619
00:24:17,723 --> 00:24:19,857
Mr. Travis
is from the sheriff's office.
620
00:24:19,859 --> 00:24:22,560
Oh, well, now, I'm all in favor
of law and order.
621
00:24:22,562 --> 00:24:23,861
TRAVIS:
I'm glad to hear that,
622
00:24:23,863 --> 00:24:25,162
because if you wasn't,
623
00:24:25,164 --> 00:24:27,097
I might start remembering
I never did like
624
00:24:27,099 --> 00:24:28,132
Rebs anyhow.
625
00:24:28,134 --> 00:24:29,166
( gun fires )
626
00:24:30,403 --> 00:24:31,969
Now we can talk
more sociable.
627
00:24:31,971 --> 00:24:34,004
That was quite a shot,
Mr. Carter.
628
00:24:34,006 --> 00:24:35,339
Yes, it was...
629
00:24:35,341 --> 00:24:36,607
quite a shot.
630
00:24:36,609 --> 00:24:38,008
It's my business...
631
00:24:38,010 --> 00:24:42,646
Eyes closed, mirrors,
upside down.
632
00:24:42,648 --> 00:24:44,515
You take one of these things,
633
00:24:44,517 --> 00:24:47,251
liable to kill people...
That's no good.
634
00:24:47,253 --> 00:24:48,385
Here, take it.
635
00:24:48,387 --> 00:24:49,787
I never liked them
636
00:24:49,789 --> 00:24:50,988
because when you kill a man,
637
00:24:50,990 --> 00:24:52,723
he dies just as bad
or just as stupid
638
00:24:52,725 --> 00:24:54,525
as the moment you put
the bullet in him.
639
00:24:54,527 --> 00:24:55,793
But if you let him live,
640
00:24:55,795 --> 00:24:57,528
he's still got a chance
to learn things.
641
00:24:57,530 --> 00:24:58,863
Well, that's smart,
642
00:24:58,865 --> 00:25:01,932
provided he learns
the right things.
643
00:25:03,236 --> 00:25:05,469
Take what I just learned.
644
00:25:05,471 --> 00:25:07,972
You're as full of tricks
as a tame crow,
645
00:25:07,974 --> 00:25:09,907
but tricks don't mean much
in a showdown.
646
00:25:09,909 --> 00:25:12,977
Face to face, it's speed...
647
00:25:12,979 --> 00:25:16,547
How quick you can throw out
pieces of lead like this.
648
00:25:16,549 --> 00:25:18,015
Yeah, that's a point.
649
00:25:18,017 --> 00:25:19,450
Ma'am.
650
00:25:19,452 --> 00:25:20,751
Yes.
651
00:25:20,753 --> 00:25:22,553
I hope you'll honor
my performance
652
00:25:22,555 --> 00:25:24,588
with your presence this evening.
653
00:25:27,994 --> 00:25:29,793
I think I will.
654
00:25:31,364 --> 00:25:33,030
How about you?
655
00:25:33,032 --> 00:25:34,698
I'll be there.
656
00:25:38,571 --> 00:25:40,871
MAN:
You reminded me
of the old lady.
657
00:25:42,208 --> 00:25:43,507
All right, all right.
658
00:25:43,509 --> 00:25:46,610
Well, Mrs. Desmond, are
you here for the show?
659
00:25:46,612 --> 00:25:47,778
No, I'm not.
660
00:25:47,780 --> 00:25:49,046
If it's a church benefit,
661
00:25:49,048 --> 00:25:51,181
I've got tickets coming
out of my ears.
662
00:25:51,183 --> 00:25:52,149
Oh, no, it isn't.
663
00:25:52,151 --> 00:25:53,984
I came to see one
of the entertainers.
664
00:25:53,986 --> 00:25:55,553
By the name of Carter,
I'll bet.
665
00:25:55,555 --> 00:25:57,054
Why, how did you know?
666
00:25:57,056 --> 00:25:59,523
Oh, I had a husband once
looked something like him.
667
00:25:59,525 --> 00:26:01,659
Drawed gals the way
molasses does flies.
668
00:26:01,661 --> 00:26:02,860
He's in there by the stage
669
00:26:02,862 --> 00:26:04,328
getting ready for his act.
670
00:26:04,330 --> 00:26:05,396
Could I speak to him?
671
00:26:05,398 --> 00:26:06,463
Sure, go right ahead.
672
00:26:06,465 --> 00:26:07,565
Thank you.
673
00:26:09,001 --> 00:26:14,004
( crowd merrily conversing,piano playing )
674
00:26:14,006 --> 00:26:15,673
Mr. Carter.
675
00:26:15,675 --> 00:26:16,941
Yes, ma'am.
676
00:26:16,943 --> 00:26:18,542
Could I speak to you
for a moment?
677
00:26:18,544 --> 00:26:20,344
Why, certainly.
678
00:26:20,346 --> 00:26:21,545
I'm Mrs. Desmond...
679
00:26:21,547 --> 00:26:24,014
Mrs. Thomas Desmond.
680
00:26:24,016 --> 00:26:25,316
How do you do?
681
00:26:25,318 --> 00:26:28,085
Well, perhaps the name
doesn't mean anything to you,
682
00:26:28,087 --> 00:26:30,454
but if it does,
I... I just want to warn you.
683
00:26:30,456 --> 00:26:31,722
There's trouble here...
684
00:26:31,724 --> 00:26:35,092
A Union officer
looking for Colonel Desmond.
685
00:26:35,094 --> 00:26:36,427
A Union officer?
686
00:26:36,429 --> 00:26:37,695
Yes, sir.
687
00:26:37,697 --> 00:26:39,496
Could that be the one
standing there?
688
00:26:39,498 --> 00:26:41,498
Your bet.
689
00:26:41,500 --> 00:26:42,800
Oh, dear, I'd better go.
690
00:26:42,802 --> 00:26:44,568
Oh, not on my account,
please.
691
00:26:44,570 --> 00:26:46,337
No, really, I'd better leave.
692
00:26:51,310 --> 00:26:52,476
Hey, ain't you going
693
00:26:52,478 --> 00:26:54,211
the wrong way, sweetheart?
694
00:26:54,213 --> 00:26:55,112
I'm going out.
695
00:26:55,114 --> 00:26:57,581
Hey, come on, have
a drink with me.
696
00:26:57,583 --> 00:26:58,716
Please, let me go!
697
00:26:58,718 --> 00:27:00,184
Oh, come on.
698
00:27:01,587 --> 00:27:02,686
Oh, come on, princess,
699
00:27:02,688 --> 00:27:04,121
we got business at the bar.
700
00:27:04,123 --> 00:27:04,722
Let me go!
701
00:27:04,724 --> 00:27:05,923
Why be so stubborn?
702
00:27:05,925 --> 00:27:06,790
Please!
703
00:27:06,792 --> 00:27:08,192
A couple of drinks won't...
704
00:27:15,835 --> 00:27:17,868
I'd count it a privilege,
Mrs. Desmond,
705
00:27:17,870 --> 00:27:19,603
if you'd let me
escort you home.
706
00:27:19,605 --> 00:27:21,772
Why, I appreciate
your kindness, Lieutenant...
707
00:27:21,774 --> 00:27:23,707
If it's not wanting
to be seen with me,
708
00:27:23,709 --> 00:27:25,209
well, I can walk
ten paces behind.
709
00:27:25,211 --> 00:27:27,177
I don't suppose even
your grandfather
710
00:27:27,179 --> 00:27:28,179
would object to that.
711
00:27:28,180 --> 00:27:32,349
No, I... I don't
suppose he would.
712
00:27:56,509 --> 00:28:01,478
( crowd cheering )
713
00:28:01,480 --> 00:28:07,051
( piano playing )
714
00:28:07,053 --> 00:28:12,923
WOMEN:
♪ Take back the heart
that thou gavest ♪
715
00:28:12,925 --> 00:28:18,395
♪ What is my anguish to thee ♪
716
00:28:18,397 --> 00:28:25,235
♪ Take back the freedom
thou cravest ♪
717
00:28:25,237 --> 00:28:31,141
♪ Leaving the fetters to me. ♪
718
00:28:31,143 --> 00:28:37,748
ALL:
♪ Drink deep
of life's fond illusion ♪
719
00:28:37,750 --> 00:28:43,921
♪ Gaze on the storm cloud
and flee ♪
720
00:28:43,923 --> 00:28:50,027
♪ Swiftly through strife
and confusion ♪
721
00:28:50,029 --> 00:28:58,029
♪ Leaving the burden to me. ♪
722
00:28:59,605 --> 00:29:06,310
( all cheering )
723
00:29:06,312 --> 00:29:07,111
Thank you, Marie.
724
00:29:07,113 --> 00:29:08,312
( knock on door )
725
00:29:08,314 --> 00:29:10,314
TRAVIS:
Lisa.
726
00:29:10,316 --> 00:29:11,782
Come in.
727
00:29:13,152 --> 00:29:14,885
Well.
728
00:29:14,887 --> 00:29:16,253
Do you like my dress?
729
00:29:16,255 --> 00:29:18,856
This time I'm asking
permission.
730
00:29:18,858 --> 00:29:21,291
And again you're
being refused.
731
00:29:24,630 --> 00:29:27,131
Couldn't be you're dressing up
for that Carter?
732
00:29:27,133 --> 00:29:30,134
I always like to look
as well as possible.
733
00:29:30,136 --> 00:29:32,469
What do you make
of him, Lisa?
734
00:29:32,471 --> 00:29:34,271
I don't know.
735
00:29:34,273 --> 00:29:35,072
Why?
736
00:29:35,074 --> 00:29:36,173
Kind of like to find out
737
00:29:36,175 --> 00:29:37,708
if he's up
to anything or not.
738
00:29:37,710 --> 00:29:39,076
Why not wait and see?
739
00:29:39,078 --> 00:29:40,744
Well, I'll tell you,
not waiting
740
00:29:40,746 --> 00:29:42,613
is the main reason
I'm around today.
741
00:29:42,615 --> 00:29:43,981
Found that out
during the war,
742
00:29:43,983 --> 00:29:45,516
when it was shoot
or get shot.
743
00:29:45,518 --> 00:29:46,884
Found out a lot of things.
744
00:29:46,886 --> 00:29:49,920
Take what the fellow said
about not killing people
745
00:29:49,922 --> 00:29:50,954
so they can learn.
746
00:29:50,956 --> 00:29:52,156
He's wrong.
747
00:29:52,158 --> 00:29:53,457
Is he?
748
00:29:53,459 --> 00:29:55,726
The important thing
is to stay alive
so you can learn.
749
00:29:55,728 --> 00:29:56,760
That sounds reasonable.
750
00:29:56,762 --> 00:29:58,629
It is.
751
00:29:58,631 --> 00:30:00,330
And I'll tell you an even
more reasonable thing
I found out.
752
00:30:00,332 --> 00:30:01,498
What?
753
00:30:01,500 --> 00:30:03,200
You never have
to dodge bullets
754
00:30:03,202 --> 00:30:04,034
from a dead man.
755
00:30:04,036 --> 00:30:05,335
You're being too serious
756
00:30:05,337 --> 00:30:07,905
for a man who's come
to take me downstairs.
757
00:30:07,907 --> 00:30:09,373
( gunfire in distance )
758
00:30:09,375 --> 00:30:10,808
What's that?
759
00:30:10,810 --> 00:30:12,042
Let's see.
760
00:30:16,282 --> 00:30:20,017
( audience cheering )
761
00:30:21,120 --> 00:30:23,453
Six less pipes in the world.
762
00:30:23,455 --> 00:30:27,791
And now, to assist me in my
final and most prodigious feat,
763
00:30:27,793 --> 00:30:30,360
I need the services
of a volunteer.
764
00:30:30,362 --> 00:30:31,362
Volunteer.
765
00:30:31,363 --> 00:30:32,363
Professor?
766
00:30:32,364 --> 00:30:33,297
Volunteer.
767
00:30:33,299 --> 00:30:35,232
Professor, would you oblige?
768
00:30:35,234 --> 00:30:36,033
Yeah.
769
00:30:36,035 --> 00:30:37,035
Volun... Who, me?
770
00:30:37,036 --> 00:30:38,335
( laughter )
771
00:30:38,337 --> 00:30:40,103
BIXBY:
I guarantee you won't get hurt.
772
00:30:40,105 --> 00:30:41,738
I hope his eyes
are in good shape.
773
00:30:41,740 --> 00:30:45,943
( laughter and applause )
774
00:30:47,046 --> 00:30:48,946
I... I won't
get killed, will I?
775
00:30:48,948 --> 00:30:50,547
Not this time.
776
00:30:50,549 --> 00:30:52,182
Just stand there.
777
00:30:52,184 --> 00:30:54,318
Take this ball
in your right hand
778
00:30:54,320 --> 00:30:55,819
and hold it up.
779
00:30:55,821 --> 00:30:57,254
( light laughter )
780
00:30:57,256 --> 00:30:58,922
Who're you waving at?
781
00:30:58,924 --> 00:31:00,157
I... I'm nervous.
782
00:31:00,159 --> 00:31:01,425
Just hold it there.
783
00:31:02,595 --> 00:31:05,429
Now, with this small
caliber pistol...
784
00:31:07,766 --> 00:31:10,834
and with the aid
of this mirror,
785
00:31:10,836 --> 00:31:13,503
I shall endeavor
to smash the globe.
786
00:31:13,505 --> 00:31:14,571
Professor?
787
00:31:14,573 --> 00:31:15,706
Yeah?
788
00:31:15,708 --> 00:31:16,874
I shall count three,
789
00:31:16,876 --> 00:31:18,342
and on the word "three,"
I shall fire.
790
00:31:18,344 --> 00:31:21,278
You... you'll count to three?
791
00:31:21,280 --> 00:31:22,280
Yes.
792
00:31:24,950 --> 00:31:25,950
Are you ready?
793
00:31:25,951 --> 00:31:29,720
Oh... uh, yes.
794
00:31:29,722 --> 00:31:31,889
One, two...
795
00:31:31,891 --> 00:31:34,024
( gunshot )
796
00:31:38,497 --> 00:31:39,897
Quite a shot.
797
00:31:39,899 --> 00:31:41,865
Kinda evens the score,
doesn't it, Carter?
798
00:31:41,867 --> 00:31:43,300
It does indeed.
799
00:31:43,302 --> 00:31:44,501
My compliments.
800
00:31:44,503 --> 00:31:46,336
And my compliments
to you, ma'am.
801
00:31:46,338 --> 00:31:48,071
Thank you.
802
00:31:49,875 --> 00:31:53,010
( laughter )
803
00:31:54,013 --> 00:31:55,312
Thank you, Professor.
804
00:31:55,314 --> 00:31:56,847
By the way, would you like
805
00:31:56,849 --> 00:31:58,749
to become a permanent
member of the troupe?
806
00:31:58,751 --> 00:31:59,751
I, uh...
807
00:31:59,752 --> 00:32:00,918
I see your point.
808
00:32:00,920 --> 00:32:02,352
Ladies and gentlemen,
809
00:32:02,354 --> 00:32:04,087
it seems that
my performance
this evening
810
00:32:04,089 --> 00:32:05,422
has been concluded for me.
811
00:32:09,128 --> 00:32:13,096
Miss Roselle, may I have
the honor of joining you?
812
00:32:13,899 --> 00:32:14,899
If you like.
813
00:32:14,900 --> 00:32:16,066
Thank you.
814
00:32:16,068 --> 00:32:17,734
Suppose one of
those toy guns of yours
815
00:32:17,736 --> 00:32:19,002
could sting a man a little.
816
00:32:19,004 --> 00:32:20,704
Oh, kill him
in the right place.
817
00:32:20,706 --> 00:32:21,738
Think so?
818
00:32:21,740 --> 00:32:23,073
I do.
819
00:32:23,075 --> 00:32:24,908
Ma'am, you look as if
you'd just stepped
820
00:32:24,910 --> 00:32:26,243
from a Mardi Gras cotillion.
821
00:32:26,245 --> 00:32:28,378
You've been in New Orleans?
822
00:32:28,380 --> 00:32:29,579
My favorite city.
823
00:32:29,581 --> 00:32:30,581
I was there once.
824
00:32:30,582 --> 00:32:31,682
Never liked it myself.
825
00:32:31,684 --> 00:32:33,050
Well, perhaps you didn't go
826
00:32:33,052 --> 00:32:34,651
to the right places.
827
00:32:34,653 --> 00:32:37,154
Do you remember those
wonderful restaurants,
828
00:32:37,156 --> 00:32:38,922
charming people,
the Comus Ball?
829
00:32:38,924 --> 00:32:40,791
How does a
vaudeville performer
830
00:32:40,793 --> 00:32:42,392
happen to attend
a Comus Ball?
831
00:32:42,394 --> 00:32:45,395
Oh, vaudeville
performers enjoy
such things, ma'am.
832
00:32:45,397 --> 00:32:47,297
They enjoy good food,
pleasant surroundings,
833
00:32:47,299 --> 00:32:49,333
dancing and...
beautiful ladies.
834
00:32:49,335 --> 00:32:51,134
If that's the case,
835
00:32:51,136 --> 00:32:53,136
what are you doing here?
836
00:32:53,138 --> 00:32:54,838
Talking to a beautiful lady.
837
00:32:54,840 --> 00:32:56,239
Well, that I grant.
838
00:32:56,241 --> 00:32:58,408
But if you can perform
in such fancy places,
839
00:32:58,410 --> 00:32:59,576
why Coppertown?
840
00:32:59,578 --> 00:33:00,844
As I told Miss Roselle,
841
00:33:00,846 --> 00:33:02,446
I was persuaded to come.
842
00:33:02,448 --> 00:33:04,114
A while ago,
I was talking to Bixby.
843
00:33:04,116 --> 00:33:06,216
He was wondering how you
happened to be so handy
844
00:33:06,218 --> 00:33:07,851
when his Italian singer
walked out.
845
00:33:07,853 --> 00:33:10,687
Says it wasn't five minutes
later that you showed up.
846
00:33:10,689 --> 00:33:11,922
BAT:
Travis?
847
00:33:11,924 --> 00:33:13,490
Yeah?
848
00:33:14,760 --> 00:33:17,361
They're comin',
just down the street.
849
00:33:18,430 --> 00:33:20,597
Maybe we can talk
some more later.
850
00:33:23,469 --> 00:33:25,569
Your friend
doesn't seem to like me.
851
00:33:25,571 --> 00:33:26,903
No, he doesn't.
852
00:33:26,905 --> 00:33:28,305
That's odd.
853
00:33:28,307 --> 00:33:29,806
But then, you're odd, too.
854
00:33:29,808 --> 00:33:32,843
You wondered how I
happened to attend
a Comus Ball.
855
00:33:32,845 --> 00:33:34,644
I might ask you
the same thing.
856
00:33:37,449 --> 00:33:39,049
I never have.
857
00:33:41,553 --> 00:33:47,324
( piano playing as men talk )
858
00:33:55,300 --> 00:33:58,201
( inaudible )
859
00:34:00,839 --> 00:34:01,872
Travis...
860
00:34:01,874 --> 00:34:03,540
Keep away from me.
861
00:34:03,542 --> 00:34:05,509
Is there going to be
any trouble?
862
00:34:05,511 --> 00:34:08,078
You heard what I said...
Keep away from me.
863
00:34:15,888 --> 00:34:18,055
We'd better stay out of this.
864
00:34:18,057 --> 00:34:20,123
Come on.
865
00:34:21,226 --> 00:34:23,293
Now's the time to make
your play, Colonel,
866
00:34:23,295 --> 00:34:25,062
with that fancy
shootin' of yours...
867
00:34:25,064 --> 00:34:26,430
while they
ain't expectin' it.
868
00:34:26,432 --> 00:34:27,731
My gun's right by your hand.
869
00:34:27,733 --> 00:34:30,000
No, I don't hold
with violence, Sergeant.
870
00:34:30,002 --> 00:34:32,769
I reckon I got the wrong man.
871
00:34:41,046 --> 00:34:42,212
Where's Travis?
872
00:34:42,214 --> 00:34:46,283
( piano music fades and stops )
873
00:34:46,285 --> 00:34:48,185
Right over here, Bassett.
874
00:34:56,628 --> 00:34:59,262
I come
to give you warnin', Travis.
875
00:34:59,264 --> 00:35:01,298
Do you hear me?
876
00:35:01,300 --> 00:35:02,999
I've come to give you warnin'.
877
00:35:03,001 --> 00:35:04,468
Go ahead.
878
00:35:04,470 --> 00:35:06,303
If you ain't
out of town by sunup,
879
00:35:06,305 --> 00:35:08,839
I aim to hunt you down
and shoot you with this...
880
00:35:08,841 --> 00:35:11,441
( shots ring outas women scream )
881
00:35:24,590 --> 00:35:28,892
Professor, play some music,
and play it loud and fast.
882
00:35:28,894 --> 00:35:29,894
Calm down.
883
00:35:35,801 --> 00:35:38,902
( playing fast melody )
884
00:35:38,904 --> 00:35:39,904
Lisa.
885
00:35:41,440 --> 00:35:43,306
You saw what happened...
Strictly self-defense.
886
00:35:43,308 --> 00:35:46,710
I saw three men
shot in the back.
887
00:35:48,313 --> 00:35:49,546
She's right.
888
00:35:49,548 --> 00:35:50,580
Like as not
889
00:35:50,582 --> 00:35:52,315
the governor'll
send someone down here
890
00:35:52,317 --> 00:35:53,517
to investigate.
891
00:35:53,519 --> 00:35:55,685
Then where'll you and Lisa be
892
00:35:55,687 --> 00:35:57,420
with your copper mines?
893
00:36:02,394 --> 00:36:04,594
ROBERTS:
I wish I could
change your mind.
894
00:36:04,596 --> 00:36:06,463
But what have I
to stay for now?
895
00:36:06,465 --> 00:36:08,298
They're all gone,
896
00:36:08,300 --> 00:36:10,400
all of them except
the youngest here.
897
00:36:10,402 --> 00:36:11,935
I'm takin' him back home,
898
00:36:11,937 --> 00:36:13,270
where he'll have a chance
899
00:36:13,272 --> 00:36:15,372
to learn how people
can live together
900
00:36:15,374 --> 00:36:17,007
without killin' each other.
901
00:36:17,009 --> 00:36:18,475
But Mrs. Bassett,
I've got a plan
902
00:36:18,477 --> 00:36:20,443
for getting the ore
through to Mesa City.
903
00:36:20,445 --> 00:36:22,913
Now, if you and the others
will only wait a few days.
904
00:36:22,915 --> 00:36:26,249
We've waited too long
already, Mr. Roberts.
905
00:36:26,251 --> 00:36:27,484
Good-bye.
906
00:36:27,486 --> 00:36:28,885
Good-bye,
Mrs. Bassett.
907
00:36:28,887 --> 00:36:30,086
Good-bye, Rufe.
908
00:36:30,088 --> 00:36:31,188
Good-bye.
909
00:36:31,190 --> 00:36:33,290
LIEUTENANT:
Sergeant, take charge.
910
00:36:33,292 --> 00:36:34,658
All right, son.
911
00:36:37,396 --> 00:36:38,728
I'm, uh...
I'm deeply obliged
912
00:36:38,730 --> 00:36:40,897
to you, Lieutenant,
for giving them escort.
913
00:36:40,899 --> 00:36:43,333
Well, I'm glad to be
of some assistance, sir.
914
00:36:43,335 --> 00:36:44,335
Good day, ma'am.
915
00:36:44,336 --> 00:36:45,735
Good day, Lieutenant,
916
00:36:45,737 --> 00:36:46,737
and thank you.
917
00:36:46,738 --> 00:36:48,171
Unless my plan works,
918
00:36:48,173 --> 00:36:51,141
the others are going
to be leaving, too.
919
00:36:51,143 --> 00:36:53,610
Scamper, I want you
to get to town.
920
00:36:53,612 --> 00:36:55,812
Take a message to Mr. Carter.
921
00:36:55,814 --> 00:36:56,613
I'll get it there
922
00:36:56,615 --> 00:36:58,248
just as fast as I can, sir.
923
00:36:58,250 --> 00:37:01,918
ROBERTS:
You see, it's less than 30 miles
to Mesa City.
924
00:37:01,920 --> 00:37:05,956
Not much of a haul, provided
nobody tries to stop the ore.
925
00:37:05,958 --> 00:37:08,625
I was going to have the men
start at daybreak.
926
00:37:08,627 --> 00:37:10,360
By nightfall they'd be there.
927
00:37:10,362 --> 00:37:13,363
Then as soon as it was dark,
they were to double back
928
00:37:13,365 --> 00:37:15,632
and cut off
onto the Old Red Creek Trail.
929
00:37:15,634 --> 00:37:18,001
Yes, but look, Red Creek Trail
runs mostly in a canyon.
930
00:37:18,003 --> 00:37:19,736
There's a dozen places
for an ambush.
931
00:37:19,738 --> 00:37:22,205
A scout could bring the men
over from the main road
932
00:37:22,207 --> 00:37:23,974
in plenty of time
to catch the wagons.
933
00:37:23,976 --> 00:37:24,976
What would you do?
934
00:37:24,977 --> 00:37:25,977
I'd go the regular way.
935
00:37:25,978 --> 00:37:27,510
Look at the terrain...
936
00:37:27,512 --> 00:37:29,980
There's only one place
for an attack, right here.
937
00:37:29,982 --> 00:37:31,281
ROBERTS:
But an attack is what
938
00:37:31,283 --> 00:37:32,649
we're trying to avoid.
939
00:37:32,651 --> 00:37:34,351
Sure, but if one comes,
you'll be fighting it
940
00:37:34,353 --> 00:37:35,619
on ground of your
own choosing.
941
00:37:35,621 --> 00:37:36,686
Still, leaving at daybreak
942
00:37:36,688 --> 00:37:37,887
would get them there
after dark
943
00:37:37,889 --> 00:37:39,689
and that's no time
to be ambushed.
944
00:37:39,691 --> 00:37:41,124
Well, let everyone think
you're leaving at daybreak,
945
00:37:41,126 --> 00:37:42,292
then leave at midnight.
946
00:37:42,294 --> 00:37:44,327
Might even get through
without a fight.
947
00:37:44,329 --> 00:37:46,496
If we follow your plan,
Mr. Carter,
948
00:37:46,498 --> 00:37:48,498
will you consent
to come along?
949
00:37:48,500 --> 00:37:51,434
Well, I... I'll
be wishing you success.
950
00:37:51,436 --> 00:37:52,669
Now, if you'll excuse me,
951
00:37:52,671 --> 00:37:54,738
I've got to get
back to the Rainbow.
952
00:37:55,540 --> 00:37:57,240
You're leaving us now?
953
00:37:57,242 --> 00:37:59,309
Yes, I have some work to do.
954
00:37:59,311 --> 00:38:01,945
He's got some work to do.
955
00:38:01,947 --> 00:38:03,179
Good-bye
and good luck.
956
00:38:03,181 --> 00:38:04,848
It was a mistake
asking him here.
957
00:38:04,850 --> 00:38:07,951
NEWTON:
His plan doesn't sound so bad,
but after all...
958
00:38:07,953 --> 00:38:08,953
By golly, I got it.
959
00:38:08,954 --> 00:38:10,253
What?
960
00:38:10,255 --> 00:38:11,488
Know how Colonel Desmond won
961
00:38:11,490 --> 00:38:12,789
the Battle
of Maple Ridge?
No.
962
00:38:12,791 --> 00:38:14,658
Let it be known
he'd attack at daybreak
963
00:38:14,660 --> 00:38:16,159
and then hit 'em at midnight.
964
00:38:16,161 --> 00:38:17,861
The same thing.
965
00:38:17,863 --> 00:38:19,729
Just about time.
966
00:38:27,105 --> 00:38:29,072
Well, hello, Travis.
967
00:38:29,074 --> 00:38:30,774
Hello.
968
00:38:30,776 --> 00:38:33,910
It couldn't be the 31st
of February, could it?
969
00:38:35,047 --> 00:38:37,314
Do you think it ever will be?
970
00:38:37,316 --> 00:38:38,381
What do you think?
971
00:38:38,383 --> 00:38:40,050
I'll tell you what I think:
972
00:38:40,052 --> 00:38:41,318
She's no good for you.
973
00:38:41,320 --> 00:38:43,286
You two don't
belong together.
974
00:38:43,288 --> 00:38:45,155
You're different...
975
00:38:45,157 --> 00:38:46,956
like whiskey and champagne.
976
00:38:46,958 --> 00:38:48,391
I'll be seeing you.
977
00:38:49,728 --> 00:38:51,961
Cora... any day
of the month
978
00:38:51,963 --> 00:38:53,596
is all right with me.
979
00:39:09,381 --> 00:39:10,714
Still set for midnight?
980
00:39:10,716 --> 00:39:12,115
Yeah.
981
00:39:12,117 --> 00:39:14,617
They're still figurin'
on him goin' along.
982
00:39:14,619 --> 00:39:16,052
All right, get going.
983
00:39:19,491 --> 00:39:21,925
Do you want your dress
now, Miss Lisa?
984
00:39:21,927 --> 00:39:23,927
Yes, please.
985
00:39:23,929 --> 00:39:26,029
TRAVIS:
Lisa?
986
00:39:26,031 --> 00:39:28,631
I thought I told you
not to come up here.
987
00:39:28,633 --> 00:39:31,401
Just wanted to talk to you
about your elegant friend.
988
00:39:31,403 --> 00:39:33,169
Seems he's got
the Rebs convinced
989
00:39:33,171 --> 00:39:34,637
he's Colonel Desmond.
990
00:39:39,211 --> 00:39:40,477
What do you mean?
991
00:39:40,479 --> 00:39:42,178
He's taking charge
of their ore train.
992
00:39:42,180 --> 00:39:43,279
Changed their plans
993
00:39:43,281 --> 00:39:44,614
so they're leaving
at midnight,
994
00:39:44,616 --> 00:39:46,249
and told them
he'd ride with them.
995
00:39:46,251 --> 00:39:47,384
Where'd you find that out?
996
00:39:47,386 --> 00:39:48,451
Oh, I got friends around.
997
00:39:48,453 --> 00:39:49,652
Thought you'd be interested
998
00:39:49,654 --> 00:39:51,287
in how he pulled
the wool over your eyes.
999
00:39:51,289 --> 00:39:52,789
But don't worry...
1000
00:39:52,791 --> 00:39:54,824
I'm meeting them
with a dozen men
instead of three.
1001
00:39:54,826 --> 00:39:57,427
This is supposed to be
a business, not a war.
1002
00:39:57,429 --> 00:40:00,497
Mr. Henderson's orders were
only to watch and to report.
1003
00:40:00,499 --> 00:40:02,932
And make sure the Rebs
don't get prosperous.
1004
00:40:02,934 --> 00:40:04,033
Yes, but in a legal way.
1005
00:40:04,035 --> 00:40:06,403
Nothing was said
about using violence.
1006
00:40:06,405 --> 00:40:07,937
Now, Lisa...
1007
00:40:07,939 --> 00:40:10,407
All we're going to do
is scare 'em a little...
1008
00:40:10,409 --> 00:40:11,508
them and your friend.
1009
00:40:11,510 --> 00:40:12,609
What about him?
1010
00:40:12,611 --> 00:40:14,077
The Rebs might make
a fight of it
1011
00:40:14,079 --> 00:40:15,079
if he's along.
1012
00:40:15,080 --> 00:40:16,279
Wouldn't do...
1013
00:40:16,281 --> 00:40:17,547
not when they're
on their last legs.
1014
00:40:17,549 --> 00:40:19,682
Best thing
is to convince
him not to go.
1015
00:40:19,684 --> 00:40:21,317
It's going to be interesting
1016
00:40:21,319 --> 00:40:23,653
to see how he acts
when the chips are down.
1017
00:40:23,655 --> 00:40:25,789
Heard tell he was
a regular fire-eater.
1018
00:40:25,791 --> 00:40:27,290
What are you going to do?
1019
00:40:27,292 --> 00:40:28,892
Depends on what he does.
1020
00:40:28,894 --> 00:40:30,860
How come you're so worried?
1021
00:40:30,862 --> 00:40:34,063
Couldn't be you're
soft on him,
could it?
1022
00:40:34,065 --> 00:40:35,932
No, I'm not soft on him.
1023
00:40:35,934 --> 00:40:39,202
Well, that's good, because
I wouldn't like to think
1024
00:40:39,204 --> 00:40:42,572
of your grieving over him...
case he gets hurt.
1025
00:40:43,408 --> 00:40:47,110
( fast music playing )
1026
00:40:50,315 --> 00:40:52,949
( cheering )
1027
00:41:03,595 --> 00:41:05,695
( music slows )
1028
00:41:05,697 --> 00:41:07,964
( cheering )
1029
00:41:11,403 --> 00:41:12,403
( music ends )
1030
00:41:12,404 --> 00:41:15,171
( cheering )
1031
00:41:22,481 --> 00:41:23,546
Evening, Sheriff.
1032
00:41:23,548 --> 00:41:24,647
Seems like you
enjoyed the show.
1033
00:41:24,649 --> 00:41:25,849
Oh, that I did.
1034
00:41:25,851 --> 00:41:27,450
And I enjoyed your
act, too, Mr. Carter.
1035
00:41:27,452 --> 00:41:28,685
You know everybody's
talking about
1036
00:41:28,687 --> 00:41:29,687
how wonderful you are.
1037
00:41:29,688 --> 00:41:30,688
Thank you, Sheriff.
1038
00:41:30,689 --> 00:41:31,689
You know, I heard something
1039
00:41:31,690 --> 00:41:32,922
about you today, too,
1040
00:41:32,924 --> 00:41:34,290
but, of course,
I didn't believe it.
1041
00:41:34,292 --> 00:41:35,292
Huh?
1042
00:41:35,293 --> 00:41:36,559
What did you hear?
1043
00:41:36,561 --> 00:41:38,061
Well, I heard that you had
absolutely no say
1044
00:41:38,063 --> 00:41:39,829
in appointing
those deputies of yours,
1045
00:41:39,831 --> 00:41:42,398
that Travis and the others
just walked into your office
1046
00:41:42,400 --> 00:41:43,867
and pinned the stars
on themselves.
1047
00:41:43,869 --> 00:41:45,034
Wasn't that way at all.
1048
00:41:45,036 --> 00:41:47,070
I got well paid
for takin' em on.
1049
00:41:50,609 --> 00:41:51,808
Well, I guess certain people
1050
00:41:51,810 --> 00:41:53,109
got a lot of money to spend.
1051
00:41:53,111 --> 00:41:54,410
Yes, they have.
1052
00:41:54,412 --> 00:41:57,947
Guess they got a right
to spend it any way they...
1053
00:41:57,949 --> 00:42:00,316
Say... why are you
so interested?
1054
00:42:00,318 --> 00:42:01,851
Oh, just idle conversation.
1055
00:42:01,853 --> 00:42:02,853
Yeah?
1056
00:42:02,854 --> 00:42:03,653
Hello, Lisa.
1057
00:42:03,655 --> 00:42:04,854
Want to play?
1058
00:42:04,856 --> 00:42:05,655
No cheating?
1059
00:42:05,657 --> 00:42:07,123
All right.
1060
00:42:11,162 --> 00:42:13,429
Ma'am, you're as lustrous
as Cinderella tonight,
1061
00:42:13,431 --> 00:42:16,032
but unlike her, you appear
at the stroke of 12:00.
1062
00:42:16,034 --> 00:42:17,667
I hope I don't
disappoint you.
1063
00:42:17,669 --> 00:42:19,202
On the contrary.
1064
00:42:19,204 --> 00:42:21,538
You're mighty glib with those
pretty speeches of yours.
1065
00:42:21,540 --> 00:42:22,472
Where'd you get 'em?
1066
00:42:22,474 --> 00:42:23,339
Oh, make 'em up.
1067
00:42:23,341 --> 00:42:24,707
That's interesting,
1068
00:42:24,709 --> 00:42:26,442
because I've kinda taken
a dislike to 'em.
1069
00:42:26,444 --> 00:42:27,644
Many people have.
1070
00:42:27,646 --> 00:42:28,778
And to you, too.
1071
00:42:28,780 --> 00:42:30,013
That's not impossible.
1072
00:42:30,015 --> 00:42:32,315
Don't provoke easy, do you?
1073
00:42:32,317 --> 00:42:34,217
No.
1074
00:42:34,219 --> 00:42:36,085
Maybe this'll do it.
1075
00:42:41,660 --> 00:42:43,660
Can I borrow your
handkerchief, Sheriff?
1076
00:42:49,200 --> 00:42:50,366
Thank you.
1077
00:42:50,368 --> 00:42:51,935
Now, if you people
will excuse me,
1078
00:42:51,937 --> 00:42:54,103
I have several things
to take care of.
1079
00:42:54,105 --> 00:42:55,772
Good night.
1080
00:42:59,477 --> 00:43:00,843
I gave him his chance.
1081
00:43:00,845 --> 00:43:02,512
What are you going to do
1082
00:43:02,514 --> 00:43:04,147
with somebody like that?
1083
00:43:04,149 --> 00:43:05,815
I think I know.
1084
00:43:08,620 --> 00:43:10,954
You think this'll hold him?
1085
00:43:10,956 --> 00:43:14,557
Yes... with a little help
from me.
1086
00:43:14,559 --> 00:43:16,359
I don't like
this idea of yours,
1087
00:43:16,361 --> 00:43:17,927
but I guess it'll do.
1088
00:43:17,929 --> 00:43:19,796
The ore train
starts at midnight.
1089
00:43:19,798 --> 00:43:22,065
We'll have to leave
by 3:00 at the latest
1090
00:43:22,067 --> 00:43:23,700
if we're gonna head 'em off.
1091
00:43:23,702 --> 00:43:25,401
How'll I know if he's here?
1092
00:43:25,403 --> 00:43:27,170
I'll signal from the window.
1093
00:43:27,172 --> 00:43:28,204
At 3:00.
1094
00:43:28,206 --> 00:43:29,439
At 3:00.
1095
00:43:29,441 --> 00:43:32,809
Don't forget...
this is business,
not pleasure.
1096
00:43:32,811 --> 00:43:35,144
I won't forget.
1097
00:43:38,350 --> 00:43:39,382
Ten past 12:00.
1098
00:43:39,384 --> 00:43:40,483
We'd better be startin'.
1099
00:43:40,485 --> 00:43:42,051
But Carter ain't here yet.
1100
00:43:42,053 --> 00:43:44,454
Likely he's plannin'
to join us along the way.
1101
00:43:44,456 --> 00:43:46,322
Give 'em the word, Zack.
1102
00:43:47,826 --> 00:43:49,092
Let's get in the wagons.
1103
00:43:50,829 --> 00:43:53,162
Hey, Bill, do me
a favor, will you?
1104
00:43:53,164 --> 00:43:54,530
What is it?
1105
00:43:54,532 --> 00:43:55,965
Take this critter
to Mesa City
1106
00:43:55,967 --> 00:43:57,467
and find somebody to have him
1107
00:43:57,469 --> 00:43:58,668
for five dollars.
1108
00:43:58,670 --> 00:44:00,236
Who'll pay five dollars
for that?
1109
00:44:00,238 --> 00:44:01,170
Who said "pay"?
1110
00:44:01,172 --> 00:44:02,505
The five's for takin' him!
1111
00:44:02,507 --> 00:44:03,873
That's a lot of money.
1112
00:44:03,875 --> 00:44:05,608
Not alongside of
the baccy I'd save!
1113
00:44:05,610 --> 00:44:07,143
All right, I'll take him.
1114
00:44:08,146 --> 00:44:09,345
MAN:
Head on!
1115
00:44:09,347 --> 00:44:12,982
( donkey braying )
1116
00:44:16,688 --> 00:44:18,354
More of that champagne stuff.
1117
00:44:18,356 --> 00:44:19,789
They must be washing in it!
1118
00:44:19,791 --> 00:44:21,257
Nothing wrong with that.
1119
00:44:26,865 --> 00:44:28,097
( knock at door )
1120
00:44:28,099 --> 00:44:28,998
Come in.
1121
00:44:29,000 --> 00:44:30,500
Well, look who's back,
1122
00:44:30,502 --> 00:44:32,335
my friend, the champagne man!
1123
00:44:32,337 --> 00:44:33,703
Put it right down here.
1124
00:44:33,705 --> 00:44:36,105
And accept this
with my compliments.
1125
00:44:36,107 --> 00:44:36,906
Thank you.
1126
00:44:36,908 --> 00:44:37,974
You want any more, Lisa?
1127
00:44:37,976 --> 00:44:39,509
This will be enough,
thank you.
1128
00:44:39,511 --> 00:44:41,110
There is never enough!
1129
00:44:41,112 --> 00:44:43,513
As the poet Horace said,
"From Sabine jars
1130
00:44:43,515 --> 00:44:45,048
bring forth
the sparkling wine."
1131
00:44:45,050 --> 00:44:46,616
But we have no Sabine jars.
1132
00:44:46,618 --> 00:44:48,584
No matter, no matter at all.
1133
00:44:48,586 --> 00:44:50,653
Ma'am, it's very interesting,
1134
00:44:50,655 --> 00:44:53,589
the things you told me
about New Orleans.
1135
00:44:53,591 --> 00:44:54,824
I guess it must have been
1136
00:44:54,826 --> 00:44:56,492
pretty bad there
after the war.
1137
00:44:56,494 --> 00:44:57,860
It was.
1138
00:44:57,862 --> 00:45:00,830
I bet you could've married
a rich carpetbagger.
1139
00:45:00,832 --> 00:45:04,400
Maybe, or maybe
I could have become
a seamstress.
1140
00:45:04,402 --> 00:45:06,202
But I preferred coming west.
1141
00:45:06,204 --> 00:45:08,738
I really wanted to go
to San Francisco.
1142
00:45:08,740 --> 00:45:10,440
Oh, why?
1143
00:45:10,442 --> 00:45:12,341
I was told about
a building there
1144
00:45:12,343 --> 00:45:16,546
that could have been
made into a theater
for plays, or even opera,
1145
00:45:16,548 --> 00:45:19,082
but that required $20,000.
1146
00:45:19,084 --> 00:45:22,385
Well, I'd hardly
think Coppertown
would be the place
1147
00:45:22,387 --> 00:45:24,020
to get that kind of money.
1148
00:45:26,091 --> 00:45:28,224
You know, I've been telling
you my life history,
1149
00:45:28,226 --> 00:45:30,226
and you haven't said
a thing about yourself.
1150
00:45:30,228 --> 00:45:32,528
Oh, it's a very
dull subject, ma'am.
1151
00:45:32,530 --> 00:45:34,697
The history of
a trick-shot artist?
1152
00:45:34,699 --> 00:45:36,365
It's filled with such things
1153
00:45:36,367 --> 00:45:39,402
as gunpowder, bullets,
trajectory, recoil.
1154
00:45:43,341 --> 00:45:48,444
I'm sure we can think
of something livelier.
1155
00:45:52,517 --> 00:45:53,850
For instance?
1156
00:45:53,852 --> 00:45:56,519
Well, I could tell you,
and in great sincerity,
1157
00:45:56,521 --> 00:46:00,423
that you're one of
the two most beautiful
women I've ever met.
1158
00:46:00,425 --> 00:46:01,657
Who is the other?
1159
00:46:01,659 --> 00:46:04,560
Ah-ah, that's not
a sporting question.
1160
00:46:04,562 --> 00:46:05,928
Why not?
1161
00:46:05,930 --> 00:46:07,230
Well, one of these times
1162
00:46:07,232 --> 00:46:09,499
I'm going to meet
another beautiful woman
1163
00:46:09,501 --> 00:46:11,134
and I'm going to say to her,
1164
00:46:11,136 --> 00:46:14,637
"I think that you're one
of the three most
beautiful women
1165
00:46:14,639 --> 00:46:16,038
I've ever met."
1166
00:46:16,040 --> 00:46:18,875
And she'll say to me,
"Who were the other two?"
1167
00:46:18,877 --> 00:46:20,810
And how would you like it
if I said,
1168
00:46:20,812 --> 00:46:22,311
"Oh, Miss What's-Her-Name
1169
00:46:22,313 --> 00:46:25,381
and an angel out of heaven
named Lisa Roselle."
1170
00:46:25,383 --> 00:46:26,415
( chuckles )
1171
00:46:26,417 --> 00:46:28,151
There's nothing wrong
in saying that.
1172
00:46:28,153 --> 00:46:30,453
Ah, well, it isn't
what I say,
1173
00:46:30,455 --> 00:46:32,155
it's the way I say it.
1174
00:46:35,393 --> 00:46:36,859
Am I still being dull?
1175
00:46:36,861 --> 00:46:39,462
Mmm... amateurish,
I'd say.
1176
00:46:39,464 --> 00:46:40,797
Mmm.
1177
00:46:44,936 --> 00:46:46,402
Still amateurish?
1178
00:46:46,404 --> 00:46:48,371
Well...
1179
00:46:51,109 --> 00:46:56,512
( clock chimes three times )
1180
00:46:56,514 --> 00:46:57,580
Three o'clock.
1181
00:46:58,783 --> 00:47:02,018
Oh, yes... 3:00.
1182
00:47:03,655 --> 00:47:05,788
Where are you going?
1183
00:47:05,790 --> 00:47:08,724
My... my maid is
in the other room.
1184
00:47:08,726 --> 00:47:10,393
Well, send her away.
1185
00:47:12,263 --> 00:47:13,263
Yes.
1186
00:47:14,465 --> 00:47:16,866
I'll have another
little pick-me-up.
1187
00:48:05,049 --> 00:48:07,917
I think it would be nice...
1188
00:49:00,305 --> 00:49:01,737
( screaming ):
Johnny!
1189
00:49:01,739 --> 00:49:04,040
Johnny, come back!
1190
00:49:04,042 --> 00:49:05,942
They'll kill you!
1191
00:49:34,572 --> 00:49:36,005
( man yelling )
1192
00:49:37,976 --> 00:49:40,009
( man yells )
1193
00:49:49,087 --> 00:49:50,619
MAN:
Should we open up
on them now?
1194
00:49:50,621 --> 00:49:52,455
TRAVIS:
No, I want them
further along.
1195
00:49:52,457 --> 00:49:55,191
Cuttin' them in half
is the only way
we can beat them.
1196
00:49:55,193 --> 00:49:56,692
Too many of them otherwise.
1197
00:50:05,803 --> 00:50:07,169
MAN:
Whoa!
1198
00:50:14,145 --> 00:50:16,078
Looks like we run into
an ambush ourselves.
1199
00:50:16,080 --> 00:50:17,680
No use tryin' for
that ore train now.
1200
00:50:17,682 --> 00:50:19,648
Let's get that fellow
on the ridge.
1201
00:50:21,285 --> 00:50:23,285
( horse whinnies )
1202
00:50:33,865 --> 00:50:35,097
Wonder what happened.
1203
00:50:35,099 --> 00:50:37,066
Somebody got behind them
and drew them off.
1204
00:50:37,068 --> 00:50:39,235
I think we better get movin'.
1205
00:50:53,017 --> 00:50:55,718
( gunshots )
1206
00:51:11,335 --> 00:51:14,437
( gunshots )
1207
00:51:52,677 --> 00:51:53,742
( gunshot )
1208
00:52:15,666 --> 00:52:19,368
( gunshots )
1209
00:52:31,649 --> 00:52:32,748
His horse is tiring.
1210
00:52:32,750 --> 00:52:35,351
We'll follow him
down the canyon.
1211
00:53:04,348 --> 00:53:07,016
So he was smart enough
to stake out another horse.
1212
00:53:07,018 --> 00:53:08,817
But I got a good idea who he is.
1213
00:53:08,819 --> 00:53:10,319
Let's get back to town.
1214
00:53:43,721 --> 00:53:45,688
Why, hello,
Mrs. Desmond,
Lieutenant Ord.
1215
00:53:45,690 --> 00:53:46,422
Good morning.
1216
00:53:46,424 --> 00:53:47,556
Good morning.
1217
00:53:47,558 --> 00:53:49,325
Nice day for shopping,
isn't it?
1218
00:53:49,327 --> 00:53:50,526
Yes, isn't it?
1219
00:53:52,063 --> 00:53:53,262
Why, he didn't go.
1220
00:53:53,264 --> 00:53:54,530
That's very strange.
1221
00:53:54,532 --> 00:53:55,998
I heard the rumors, too.
1222
00:53:56,000 --> 00:53:58,701
Heard he was leading
the ore train as
Colonel Desmond.
1223
00:53:58,703 --> 00:54:01,403
Well, he doesn't act
like Colonel Desmond.
1224
00:54:14,218 --> 00:54:15,484
Hello.
1225
00:54:15,486 --> 00:54:17,353
This is an unexpected
pleasure, ma'am.
1226
00:54:17,355 --> 00:54:20,055
Hardly expected you
to be up before noon.
1227
00:54:20,057 --> 00:54:21,290
Where have you been?
1228
00:54:21,292 --> 00:54:22,458
Oh, out strolling.
1229
00:54:22,460 --> 00:54:23,626
It's nice out.
1230
00:54:23,628 --> 00:54:25,961
I mean last night,
after you left me.
1231
00:54:25,963 --> 00:54:26,895
Why, in bed, ma'am.
1232
00:54:26,897 --> 00:54:27,830
Where else?
1233
00:54:27,832 --> 00:54:30,199
I told you champagne
makes me sleepy.
1234
00:54:30,201 --> 00:54:31,201
You're lying.
1235
00:54:31,202 --> 00:54:32,301
I was in here.
1236
00:54:32,303 --> 00:54:34,503
I was in here a dozen times!
1237
00:54:34,505 --> 00:54:35,304
Oh.
1238
00:54:35,306 --> 00:54:37,439
Too bad I missed you.
1239
00:54:38,409 --> 00:54:39,908
Should have told you,
though...
1240
00:54:39,910 --> 00:54:41,010
I walk in my sleep.
1241
00:54:41,012 --> 00:54:43,846
You met up with that
ore train, didn't you?
1242
00:54:43,848 --> 00:54:44,546
Didn't you?
1243
00:54:44,548 --> 00:54:46,115
Ah-ah, temper, temper.
1244
00:54:46,117 --> 00:54:48,651
You don't want
to get lines under
those beautiful eyes.
1245
00:54:49,654 --> 00:54:50,786
You fool!
1246
00:54:50,788 --> 00:54:52,988
Save that grin
for the undertaker!
1247
00:55:01,365 --> 00:55:03,399
Oh, Johnny!
1248
00:55:03,401 --> 00:55:05,701
Johnny, it's no good
for you here,
1249
00:55:05,703 --> 00:55:07,069
no good at all.
1250
00:55:07,071 --> 00:55:10,539
The hours I've been waiting,
knowing where you've gone!
1251
00:55:10,541 --> 00:55:12,641
They're too much
for you, too many.
1252
00:55:12,643 --> 00:55:14,877
You saw what
they did to Bassett...
1253
00:55:14,879 --> 00:55:16,145
Shot him in the back.
1254
00:55:16,147 --> 00:55:18,013
And they'll do
the same to you.
1255
00:55:18,015 --> 00:55:20,683
If it isn't Travis,
it'll be some Yankee soldier.
1256
00:55:20,685 --> 00:55:23,485
They'll shoot you
for a thousand-dollar reward.
1257
00:55:24,488 --> 00:55:26,288
See, Johnny,
I know who you are.
1258
00:55:26,290 --> 00:55:28,891
You... you must go now!
1259
00:55:28,893 --> 00:55:31,160
Oh...
1260
00:55:31,162 --> 00:55:33,295
I must go.
1261
00:55:33,297 --> 00:55:34,563
So that's it?
1262
00:55:36,567 --> 00:55:38,567
It took you long enough
to make the point,
1263
00:55:38,569 --> 00:55:40,736
but you finally got there.
1264
00:55:40,738 --> 00:55:42,671
And believe me, it was
quite an oration.
1265
00:55:42,673 --> 00:55:45,407
For a while there,
you had me on your side.
1266
00:55:46,744 --> 00:55:50,012
Johnny, it isn't what
you're thinking at all.
1267
00:55:50,014 --> 00:55:51,513
It's just that I...
1268
00:55:53,351 --> 00:55:54,917
You don't trust me!
1269
00:55:54,919 --> 00:55:58,153
You think it's
a trick to get you
away, don't you?
1270
00:55:58,155 --> 00:55:59,888
Johnny, you've got to leave!
1271
00:55:59,890 --> 00:56:00,923
Or otherwise?
1272
00:56:02,727 --> 00:56:05,160
Guess we finally
caught up, Carter.
1273
00:56:05,162 --> 00:56:06,695
Stand away from him, Lisa.
1274
00:56:15,373 --> 00:56:17,005
What'd you do
with your rifle?
1275
00:56:17,007 --> 00:56:17,806
Rifle?
1276
00:56:17,808 --> 00:56:19,341
Don't happen to have one.
1277
00:56:19,343 --> 00:56:20,576
You did this morning.
1278
00:56:20,578 --> 00:56:22,344
You'd better break
down and admit it.
1279
00:56:22,346 --> 00:56:24,346
I'd be glad to, if I had
anything to admit.
1280
00:56:24,348 --> 00:56:25,348
How about it, Lisa?
1281
00:56:25,349 --> 00:56:27,249
When did he come in?
1282
00:56:27,251 --> 00:56:28,584
When did he come in?!
1283
00:56:28,586 --> 00:56:30,986
He hasn't left
the hotel all night.
1284
00:56:32,957 --> 00:56:33,957
BAT:
Travis.
1285
00:56:33,958 --> 00:56:35,624
What do you want?
1286
00:56:35,626 --> 00:56:38,927
Mr. Henderson wants
to talk to you now.
1287
00:56:38,929 --> 00:56:40,596
Mr. Henderson?
1288
00:56:40,598 --> 00:56:41,997
Yes, he just got here
1289
00:56:41,999 --> 00:56:45,401
and he'll be wanting
to talk to you, too.
1290
00:56:47,705 --> 00:56:49,571
Don't you worry,
Mr. Carter...
1291
00:56:49,573 --> 00:56:51,907
I'm going to get
around to you yet.
1292
00:56:57,782 --> 00:57:00,382
Thanks for what
you did for me.
1293
00:57:00,384 --> 00:57:02,618
But it doesn't make sense...
1294
00:57:02,620 --> 00:57:04,153
any sense at all.
1295
00:57:09,860 --> 00:57:12,327
We leased this hotel and saloon,
put you in charge,
1296
00:57:12,329 --> 00:57:15,130
and engaged Mr. Travis
and his men to assist you,
1297
00:57:15,132 --> 00:57:16,765
all at considerable expense.
1298
00:57:16,767 --> 00:57:19,001
We did this
to secure the mines.
1299
00:57:19,003 --> 00:57:20,769
I know, Mr. Henderson.
1300
00:57:20,771 --> 00:57:22,337
Now we learn
a consignment of ore
1301
00:57:22,339 --> 00:57:23,705
has slipped through
to Mesa City,
1302
00:57:23,707 --> 00:57:24,773
and that there's dissension
1303
00:57:24,775 --> 00:57:26,375
between you
and Mr. Travis.
1304
00:57:26,377 --> 00:57:30,179
There is dissension, because
I object to the use of violence!
1305
00:57:30,181 --> 00:57:32,848
Well, one could hardly refer
to the actions
1306
00:57:32,850 --> 00:57:35,451
of the constituted authorities
as violence.
1307
00:57:35,453 --> 00:57:37,119
I can and I do,
1308
00:57:37,121 --> 00:57:40,622
and so will the governor if
I'm forced to appeal to him.
1309
00:57:40,624 --> 00:57:43,358
Appeal to the governor!
1310
00:57:43,360 --> 00:57:44,726
Come, come, Miss Roselle,
1311
00:57:44,728 --> 00:57:46,428
isn't that rather
a dangerous thing to do?
1312
00:57:46,430 --> 00:57:48,096
Surely you must realize
1313
00:57:48,098 --> 00:57:51,834
that for whatever has happened
here... for whatever violence...
1314
00:57:51,836 --> 00:57:54,002
You are equally responsible
with us.
1315
00:57:54,004 --> 00:57:55,270
And another thing...
1316
00:57:55,272 --> 00:57:58,273
By the terms
of our agreement,
it was specifically...
1317
00:57:58,275 --> 00:57:59,942
I remember perfectly.
1318
00:57:59,944 --> 00:58:03,645
It was specifically agreed
that whatever was to be done
1319
00:58:03,647 --> 00:58:06,582
was to be done peacefully,
without violence...
1320
00:58:06,584 --> 00:58:08,083
without bloodshed!
1321
00:58:08,085 --> 00:58:10,886
You haven't kept your promise,
Mr. Henderson.
1322
00:58:11,689 --> 00:58:13,555
Wait a moment.
1323
00:58:13,557 --> 00:58:16,692
Doesn't it seem
a pity, with your job
so nearly finished,
1324
00:58:16,694 --> 00:58:19,294
that you should
sacrifice the money
we guaranteed you?
1325
00:58:19,296 --> 00:58:22,531
After all, you know,
you still have
your obligations.
1326
00:58:22,533 --> 00:58:24,600
It seems I haven't
made myself clear.
1327
00:58:24,602 --> 00:58:25,868
I'll put it this way.
1328
00:58:25,870 --> 00:58:28,403
You have failed to live up
to your promises.
1329
00:58:28,405 --> 00:58:30,539
From now on, I feel
perfectly justified
1330
00:58:30,541 --> 00:58:32,207
if I fail to live up to mine.
1331
00:58:35,279 --> 00:58:36,612
Don't give her a thought.
1332
00:58:36,614 --> 00:58:38,013
You know how women are.
1333
00:58:38,015 --> 00:58:39,948
There isn't much more
Lisa could do anyways.
1334
00:58:39,950 --> 00:58:41,617
Time has come for me
to take over.
1335
00:58:41,619 --> 00:58:42,951
Leave it to me
and by tomorrow,
1336
00:58:42,953 --> 00:58:45,020
we'll have these Rebs
on the run.
1337
00:58:45,022 --> 00:58:47,022
Look, here's how
it's going to be...
1338
00:58:47,024 --> 00:58:48,690
Tonight's big doin's...
A dance.
1339
00:58:48,692 --> 00:58:50,058
The whole town will be there.
1340
00:58:50,060 --> 00:58:52,027
Well, it's going
to be this easy.
1341
00:58:52,029 --> 00:58:54,296
DANCE CALLER:
♪ Left to your partner,
reverse allemande ♪
1342
00:58:54,298 --> 00:58:56,265
♪ Right to your corner,
right and left grand ♪
1343
00:58:56,267 --> 00:58:58,100
♪ Whirl them right
and whirl them wrong ♪
1344
00:58:58,102 --> 00:59:00,035
♪ Straighten them out
and trot them along ♪
1345
00:59:00,037 --> 00:59:02,137
♪ First and third form a star ♪
1346
00:59:02,139 --> 00:59:04,273
♪ Right hand across,
"How do you do?" ♪
1347
00:59:04,275 --> 00:59:06,074
♪ Left hand back,
and "How are you?" ♪
1348
00:59:06,076 --> 00:59:08,110
♪ Swing to your home,
take up the slack ♪
1349
00:59:08,112 --> 00:59:10,012
♪ Ladies to the center
back to back ♪
1350
00:59:10,014 --> 00:59:12,214
♪ Gents go around
the outside track ♪
1351
00:59:12,216 --> 00:59:13,882
♪ Swing that lady
round and round ♪
1352
00:59:13,884 --> 00:59:15,951
♪ Right and left through
when you come down ♪
1353
00:59:15,953 --> 00:59:17,920
♪ Hold your hands
and all be gay ♪
1354
00:59:17,922 --> 00:59:19,922
♪ Take your lady
in a half sashay ♪
1355
00:59:19,924 --> 00:59:21,523
♪ Elbow hook one time round ♪
1356
00:59:21,525 --> 00:59:24,059
♪ Number one arch,
they're comin' to town ♪
1357
00:59:24,061 --> 00:59:26,061
♪ Hold his hand
and duck down low ♪
1358
00:59:26,063 --> 00:59:28,196
♪ And dive for the oyster,
don't be slow ♪
1359
00:59:28,198 --> 00:59:30,198
♪ I'll swing yours,
you swing mine ♪
1360
00:59:30,200 --> 00:59:32,134
♪ Swing her home,
you're doin' fine... ♪
1361
00:59:32,136 --> 00:59:34,036
He sure has gall,
a-comin' here.
1362
00:59:34,038 --> 00:59:35,304
And with her!
1363
00:59:35,306 --> 00:59:37,573
Maybe we shouldn't be
havin' the dance anyway...
1364
00:59:37,575 --> 00:59:39,408
Least not till we hear
from the ore train.
1365
00:59:39,410 --> 00:59:41,977
Why, it's the regiment's
ninth anniversary, Scamper,
1366
00:59:41,979 --> 00:59:44,313
and the best way of showin' them
we're not licked.
1367
00:59:44,315 --> 00:59:46,682
DANCE CALLER:
♪ Swing that lady
with a double elbow ♪
1368
00:59:46,684 --> 00:59:48,050
♪ Right and left
and don't be slow ♪
1369
00:59:48,052 --> 00:59:49,685
♪ Promenade one and all... ♪
1370
00:59:49,687 --> 00:59:51,920
What's that Yankee horse thief
a-doin' here?
1371
00:59:51,922 --> 00:59:54,189
Scamper, Caroline
and I invited him.
1372
00:59:54,191 --> 00:59:55,557
Thought it was about time
1373
00:59:55,559 --> 00:59:57,960
we became part of
the United States again.
1374
00:59:57,962 --> 01:00:00,228
Maybe you got something there,
Mr. Roberts.
1375
01:00:00,230 --> 01:00:02,297
DANCE CALLER:
♪ Center couples
stop and swing ♪
1376
01:00:02,299 --> 01:00:03,966
♪ Outside couples,
same old thing ♪
1377
01:00:03,968 --> 01:00:05,701
♪ Dosey now around your pet ♪
1378
01:00:05,703 --> 01:00:07,970
♪ Balance there,
you're not through yet ♪
1379
01:00:07,972 --> 01:00:09,972
♪ Swing with a double elbow ♪
1380
01:00:09,974 --> 01:00:12,107
♪ Right and left
and don't be slow ♪
1381
01:00:12,109 --> 01:00:14,142
♪ Glide right, glide along ♪
1382
01:00:14,144 --> 01:00:16,144
♪ Stop that glide,
you're goin' wrong ♪
1383
01:00:16,146 --> 01:00:18,146
♪ Glide to the left
and don't be slow ♪
1384
01:00:18,148 --> 01:00:20,315
♪ Honor your partner
before you go. ♪
1385
01:00:20,317 --> 01:00:21,383
( song ends )
1386
01:00:21,385 --> 01:00:23,986
( applause )
1387
01:00:27,157 --> 01:00:28,223
Thank you, ma'am.
1388
01:00:28,225 --> 01:00:29,291
That was most delightful.
1389
01:00:29,293 --> 01:00:30,359
Thank you.
1390
01:00:30,361 --> 01:00:32,060
May I get you
some refreshments?
1391
01:00:32,062 --> 01:00:33,328
Thank you again.
1392
01:00:33,330 --> 01:00:34,330
Will you excuse me?
1393
01:00:34,331 --> 01:00:35,764
Yes.
1394
01:00:35,766 --> 01:00:43,766
( orchestraplaying simple song )
1395
01:00:44,708 --> 01:00:45,907
Mr. Carter.
1396
01:00:45,909 --> 01:00:47,242
Yeah?
1397
01:00:47,244 --> 01:00:49,544
Newton and some
of the fellows
from the ore train
1398
01:00:49,546 --> 01:00:52,648
just rode in and
they want to see you
before anybody else.
1399
01:00:52,650 --> 01:00:53,650
It's important.
1400
01:00:53,651 --> 01:00:55,250
Where are they?
1401
01:00:55,252 --> 01:00:56,252
Outside.
1402
01:00:59,757 --> 01:01:01,223
They're right out here.
1403
01:01:01,225 --> 01:01:02,824
They don't want
anybody to see them
1404
01:01:02,826 --> 01:01:03,892
on account of they...
1405
01:01:03,894 --> 01:01:05,894
( blow lands )
1406
01:01:05,896 --> 01:01:07,462
Take him back to the corral.
1407
01:01:07,464 --> 01:01:08,964
( hoofbeats approaching )
1408
01:01:08,966 --> 01:01:09,966
Quick!
1409
01:01:09,967 --> 01:01:11,199
( music ends )
1410
01:01:11,201 --> 01:01:12,201
( applause )
1411
01:01:15,172 --> 01:01:21,009
( musicians beginlively dance music )
1412
01:01:31,722 --> 01:01:32,722
Mr. Roberts!
1413
01:01:32,723 --> 01:01:34,222
We made it!
1414
01:01:34,224 --> 01:01:36,391
The ore's sold,
and the wagons are
on the way back.
1415
01:01:36,393 --> 01:01:37,726
That's wonderful!
1416
01:01:37,728 --> 01:01:39,261
We got $1,600 for it.
1417
01:01:39,263 --> 01:01:41,530
Took it to your house
for safekeeping...
1418
01:01:41,532 --> 01:01:43,065
Figured you'd
divide it tomorrow.
1419
01:01:43,067 --> 01:01:45,434
It'll be the greatest
pleasure of my life.
1420
01:01:45,436 --> 01:01:47,903
We'll tell the folks right now.
1421
01:01:57,414 --> 01:02:00,248
MAN:
Ladies and gentlemen...
1422
01:02:00,250 --> 01:02:01,850
An announcement!
1423
01:02:01,852 --> 01:02:06,421
Our ore has reached
the smelter at Mesa City
1424
01:02:06,423 --> 01:02:09,424
and has been sold for $1,600!
1425
01:02:09,426 --> 01:02:13,462
( cheering )
1426
01:02:13,464 --> 01:02:14,464
Any sign of him?
1427
01:02:14,465 --> 01:02:15,465
Of who?
1428
01:02:15,466 --> 01:02:17,466
Mr. Roberts, naturally.
1429
01:02:17,468 --> 01:02:18,800
Oh, no, not yet.
1430
01:02:18,802 --> 01:02:20,969
He'll be along
pretty soon, though.
1431
01:02:20,971 --> 01:02:24,172
Sure rejoice to get all
this money off my hands.
1432
01:02:24,174 --> 01:02:26,174
Yeah, it's a lot of money.
1433
01:02:26,176 --> 01:02:29,811
We're going to get more,
lots more, the same way.
1434
01:02:29,813 --> 01:02:31,413
About time our jinx
was broken.
1435
01:02:31,415 --> 01:02:33,715
Another week and I wouldn't
have been eatin'...
1436
01:02:33,717 --> 01:02:35,050
( thud )
1437
01:02:37,821 --> 01:02:39,287
Where's the money?
1438
01:02:44,495 --> 01:02:45,794
Thanks.
1439
01:02:46,764 --> 01:02:48,163
What's the matter, Travis?
1440
01:02:48,165 --> 01:02:50,799
You been in a fight,
tryin' to protect the money.
1441
01:02:55,706 --> 01:02:58,507
Why I haven't got
a hole in my skull,
I'll never know.
1442
01:02:58,509 --> 01:02:59,875
How long were
you unconscious?
1443
01:02:59,877 --> 01:03:01,376
Must have been
at least an hour.
1444
01:03:01,378 --> 01:03:03,945
Oh, that's why Miss Roselle
couldn't find you.
1445
01:03:03,947 --> 01:03:05,480
She's been up here
several times.
1446
01:03:05,482 --> 01:03:07,048
She has?
1447
01:03:07,050 --> 01:03:08,450
Oh!
1448
01:03:08,452 --> 01:03:10,852
Now, there's a gal that's
as smooth as a wet eel,
1449
01:03:10,854 --> 01:03:12,320
but a lot easier to look at.
1450
01:03:13,757 --> 01:03:16,057
Looks like we got
here just in time.
1451
01:03:16,059 --> 01:03:17,826
Didn't think
we'd move so
quick, did you?
1452
01:03:17,828 --> 01:03:18,960
What are you talkin' about?
1453
01:03:18,962 --> 01:03:20,395
See if you
can find
the money.
1454
01:03:20,397 --> 01:03:21,397
Just a second!
1455
01:03:21,398 --> 01:03:22,398
Take it easy, Carter.
1456
01:03:22,399 --> 01:03:23,899
Guess I'll have to.
1457
01:03:23,901 --> 01:03:25,767
Hello, Lisa.
1458
01:03:25,769 --> 01:03:27,302
What's going on?
1459
01:03:27,304 --> 01:03:29,137
Suppose you tell me!
1460
01:03:29,139 --> 01:03:31,206
Johnny Carter's
in real trouble.
1461
01:03:31,208 --> 01:03:34,176
He took money from
the Southerners... $1,600.
1462
01:03:34,178 --> 01:03:35,710
I don't believe it!
1463
01:03:35,712 --> 01:03:36,778
SHERIFF:
It's true.
1464
01:03:36,780 --> 01:03:38,013
We got a witness!
1465
01:03:38,015 --> 01:03:39,247
I got a good look at him
1466
01:03:39,249 --> 01:03:41,016
just before
he knocked me out.
1467
01:03:41,018 --> 01:03:43,518
Here's the money, Travis.
1468
01:03:43,520 --> 01:03:45,187
Found it in his gun case.
1469
01:03:45,189 --> 01:03:47,856
Well, that kind of
clinches it, Lisa.
1470
01:03:47,858 --> 01:03:50,258
Looks like Miss Roselle's
at a loss for words,
1471
01:03:50,260 --> 01:03:52,060
although up to now,
I must admit
1472
01:03:52,062 --> 01:03:54,229
she's given
a wonderful performance.
1473
01:03:57,201 --> 01:03:59,367
Well, Johnny, I guess you
better pack your things
1474
01:03:59,369 --> 01:04:00,435
and come off to jail.
1475
01:04:00,437 --> 01:04:02,170
You'll like it,
it's real peaceful.
1476
01:04:05,609 --> 01:04:06,942
It's easy enough.
1477
01:04:06,944 --> 01:04:08,710
I can ride to the fort,
secure a federal warrant
1478
01:04:08,712 --> 01:04:10,145
and have you out of here
before dark,
1479
01:04:10,147 --> 01:04:11,713
if you'll just admit
you're Colonel Desmond.
1480
01:04:11,715 --> 01:04:13,615
I don't see
the percentage in
that, Lieutenant.
1481
01:04:13,617 --> 01:04:15,116
Well, it's better
than being killed.
1482
01:04:15,118 --> 01:04:16,084
In here?
1483
01:04:16,086 --> 01:04:17,285
You wouldn't be
the first prisoner
1484
01:04:17,287 --> 01:04:18,920
that's been shot
trying to escape.
1485
01:04:18,922 --> 01:04:20,822
CAROLINE:
Can't you just say
you're Tom's brother,
1486
01:04:20,824 --> 01:04:21,824
even if you're not?
1487
01:04:21,825 --> 01:04:23,291
No, afraid I can't.
1488
01:04:23,293 --> 01:04:24,993
Besides, I'd kind of like
to see that $1,600
1489
01:04:24,995 --> 01:04:26,328
get back to its original owners.
1490
01:04:26,330 --> 01:04:28,263
It's odd a man
would worry about that
1491
01:04:28,265 --> 01:04:29,965
and not worry
about the $20,000
1492
01:04:29,967 --> 01:04:31,633
that was taken
from a federal safe.
1493
01:04:31,635 --> 01:04:34,102
Well, it might be that
the man who took the 20,000
1494
01:04:34,104 --> 01:04:36,171
was just getting back
what was taken from him
1495
01:04:36,173 --> 01:04:37,372
when he was captured.
1496
01:04:38,675 --> 01:04:40,308
That could be.
1497
01:04:40,310 --> 01:04:43,144
As far as our money
goes, Mr. Carter,
you can't touch it.
1498
01:04:43,146 --> 01:04:44,512
Travis has impounded it...
1499
01:04:44,514 --> 01:04:47,315
Says it might be a year
before it's released,
1500
01:04:47,317 --> 01:04:49,150
and even tomorrow
would be too late.
1501
01:04:49,152 --> 01:04:51,019
Everybody's packing,
getting ready
1502
01:04:51,021 --> 01:04:53,388
to leave this afternoon,
even Grandfather.
1503
01:04:53,390 --> 01:04:55,991
Does Balfour know
you're leaving?
1504
01:04:55,993 --> 01:04:57,759
CAROLINE:
I don't know.
1505
01:04:57,761 --> 01:04:59,027
Will you do something for me?
1506
01:04:59,029 --> 01:05:00,595
Have him come down here
and see me.
1507
01:05:00,597 --> 01:05:01,830
I can try.
1508
01:05:01,832 --> 01:05:03,598
I believe I can
persuade him, Mr. Carter.
1509
01:05:03,600 --> 01:05:04,699
Will you do it right away?
1510
01:05:04,701 --> 01:05:05,901
Yes, sir.
1511
01:05:09,606 --> 01:05:11,139
I'd like to escort
you home, ma'am,
1512
01:05:11,141 --> 01:05:12,274
but you understand,
1513
01:05:12,276 --> 01:05:13,708
I'd best ride up
to the smelter.
1514
01:05:13,710 --> 01:05:15,176
If you could help in any way,
1515
01:05:15,178 --> 01:05:16,678
I... I'd be
eternally grateful.
1516
01:05:16,680 --> 01:05:19,014
That's what
I'm counting on, ma'am.
1517
01:05:23,887 --> 01:05:26,621
( hoofbeats receding )
1518
01:05:31,762 --> 01:05:33,295
I'm not quitting,
now or later.
1519
01:05:33,297 --> 01:05:35,597
The stake's too big
and I'm in too deep.
1520
01:05:35,599 --> 01:05:36,865
And so are you, Lisa.
1521
01:05:36,867 --> 01:05:38,433
Whether you like it or not,
1522
01:05:38,435 --> 01:05:40,502
we're in this thing together.
1523
01:05:43,540 --> 01:05:45,840
And I've got an idea
you're going to like it,
1524
01:05:45,842 --> 01:05:47,108
once Carter's taken care of.
1525
01:05:47,110 --> 01:05:49,377
You're not doing
anything more to him.
1526
01:05:49,379 --> 01:05:50,412
No?
1527
01:05:50,414 --> 01:05:52,047
Remember what I told you once
1528
01:05:52,049 --> 01:05:54,849
about never having
to dodge bullets
from a dead man?
1529
01:05:54,851 --> 01:05:56,918
Well, that still goes.
1530
01:05:56,920 --> 01:05:58,787
We'll see.
1531
01:05:58,789 --> 01:06:00,155
It's no use
going to Henderson.
1532
01:06:00,157 --> 01:06:01,957
As of last night,
I'm in charge here,
1533
01:06:01,959 --> 01:06:03,658
and if I have to prove it,
I will.
1534
01:06:03,660 --> 01:06:05,794
( knock on door )
1535
01:06:05,796 --> 01:06:07,462
Who's that?
1536
01:06:07,464 --> 01:06:08,464
It's me.
1537
01:06:08,465 --> 01:06:09,497
What do you want?
1538
01:06:09,499 --> 01:06:11,132
The Desmond girl
and her lieutenant's
1539
01:06:11,134 --> 01:06:12,567
been talkin' to Carter.
1540
01:06:13,437 --> 01:06:14,569
Yeah?
1541
01:06:14,571 --> 01:06:17,405
Now the lieutenant's
on the way to Balfour.
1542
01:06:17,407 --> 01:06:18,873
Have Bart round up the boys,
1543
01:06:18,875 --> 01:06:21,543
then you and I'll ride up
to the smelter...
1544
01:06:21,545 --> 01:06:23,278
just in case.
1545
01:06:25,415 --> 01:06:28,283
Don't get in my way, Lisa.
1546
01:06:30,921 --> 01:06:32,787
It says it plain
in the Book, Mr. Carter.
1547
01:06:32,789 --> 01:06:35,457
It says, "I will take
all the families
of the North
1548
01:06:35,459 --> 01:06:37,125
"and bring them
against this land
1549
01:06:37,127 --> 01:06:38,560
and the inhabitants
thereof."
1550
01:06:38,562 --> 01:06:40,895
It said that about two nations,Mr. Balfour.
1551
01:06:40,897 --> 01:06:42,831
Now, these people
are no different
1552
01:06:42,833 --> 01:06:44,265
than the people of the North.
1553
01:06:44,267 --> 01:06:46,201
They worship
the same God,
read the same Bible.
1554
01:06:46,203 --> 01:06:47,635
They killed my son.
1555
01:06:47,637 --> 01:06:50,638
But they lost sons, too,
and husbands and brothers.
1556
01:06:50,640 --> 01:06:54,075
Oh, I know you feel unhappy
about the Bassetts being killed,
1557
01:06:54,077 --> 01:06:57,445
but I'm sure that in some way
you must feel responsible.
1558
01:06:57,447 --> 01:06:59,881
How could not buying their ore
make me responsible?
1559
01:06:59,883 --> 01:07:02,083
But if you'd buy,
there'd be no more trouble.
1560
01:07:02,085 --> 01:07:05,387
I swore I'd never
deal with them.
1561
01:07:05,389 --> 01:07:08,023
Suppose I quote
a little, too...
1562
01:07:08,025 --> 01:07:11,793
from a man on your side...
Mr. Lincoln:
1563
01:07:11,795 --> 01:07:15,330
"Let us strive to bind up
the nation's wounds,
1564
01:07:15,332 --> 01:07:17,365
"to do all which may achieve
1565
01:07:17,367 --> 01:07:20,402
"a just and lasting peace
among ourselves,
1566
01:07:20,404 --> 01:07:24,239
with malice towards none,
with charity for all."
1567
01:07:40,290 --> 01:07:41,556
What are you doing here?
1568
01:07:41,558 --> 01:07:42,757
Visiting.
1569
01:07:42,759 --> 01:07:44,592
Get out...
1570
01:07:44,594 --> 01:07:45,960
both of you!
1571
01:07:45,962 --> 01:07:48,329
Who's going to protect
you from the Rebs
if we get out?
1572
01:07:48,331 --> 01:07:49,597
I won't need any protection.
1573
01:07:49,599 --> 01:07:52,033
From now on, I'm going
to buy from them
1574
01:07:52,035 --> 01:07:53,835
just the same
as anybody else!
1575
01:07:53,837 --> 01:07:55,170
Don't think so, Balfour,
1576
01:07:55,172 --> 01:07:57,505
on account we've
closed the smelter.
1577
01:07:57,507 --> 01:07:58,773
On what grounds?
1578
01:07:58,775 --> 01:08:00,341
We'll think of some.
1579
01:08:00,343 --> 01:08:03,578
I'm beginning to see
how blind I've been.
1580
01:08:03,580 --> 01:08:05,647
I'll appeal to
the governor, Mr. Travis,
1581
01:08:05,649 --> 01:08:09,150
and in the meantime,
I'll offer the Southerners
financial aid!
1582
01:08:14,858 --> 01:08:16,091
( gunshot )
1583
01:08:39,049 --> 01:08:40,081
Johnny.
1584
01:08:40,083 --> 01:08:41,316
Johnny!
1585
01:08:43,820 --> 01:08:45,086
What are you doing here?
1586
01:08:45,088 --> 01:08:46,454
Open the door.
1587
01:08:51,294 --> 01:08:53,361
You've got to leave.
1588
01:08:53,363 --> 01:08:54,796
But I hadn't thought
of leaving.
1589
01:08:54,798 --> 01:08:55,897
You've got to!
1590
01:08:55,899 --> 01:08:57,031
You've got to get
out of town!
1591
01:08:57,033 --> 01:08:58,099
Get out of town?
1592
01:08:58,101 --> 01:08:59,300
Let's not go into that again.
1593
01:08:59,302 --> 01:09:00,568
It's gettin' monotonous.
1594
01:09:00,570 --> 01:09:01,369
Listen to me.
1595
01:09:01,371 --> 01:09:03,638
This is your last chance!
1596
01:09:03,640 --> 01:09:07,108
Your interest in me,
ma'am, is positively
touching.
1597
01:09:07,110 --> 01:09:08,643
How stubborn can you be?
1598
01:09:08,645 --> 01:09:10,678
Tonight they are planning
to kill you!
1599
01:09:12,516 --> 01:09:14,916
You know, you sound
mighty convincing, ma'am,
1600
01:09:14,918 --> 01:09:16,551
but I guess I'll stay here.
1601
01:09:16,553 --> 01:09:19,487
They have too many
people being killed
escapin' from jails.
1602
01:09:19,489 --> 01:09:22,190
SCAMPER ( whispering ):
Mr. Carter, Mr. Carter!
1603
01:09:22,993 --> 01:09:23,858
What's the matter?
1604
01:09:23,860 --> 01:09:25,226
Trouble!
1605
01:09:25,228 --> 01:09:26,861
Balfour's dead...
shot in the back
by Travis.
1606
01:09:26,863 --> 01:09:29,330
And now they're
buying up our claims
at ten dollars apiece.
1607
01:09:29,332 --> 01:09:30,798
Where are they doin' that?
1608
01:09:30,800 --> 01:09:32,934
At the Rainbow...
Travis and some
fellow from Denver.
1609
01:09:32,936 --> 01:09:34,002
Meet me around in front.
1610
01:09:34,004 --> 01:09:35,203
Yes, sir.
1611
01:09:36,606 --> 01:09:39,574
I guess I'll have
to reconsider that
escape, ma'am.
1612
01:09:42,012 --> 01:09:44,078
LISA:
Johnny!
1613
01:09:44,080 --> 01:09:45,480
There's a horse outside,
1614
01:09:45,482 --> 01:09:48,183
with money and provisions
in the saddle bag.
1615
01:09:48,185 --> 01:09:49,484
Head for California.
1616
01:09:49,486 --> 01:09:50,985
I'm sorry I can't
oblige, ma'am,
1617
01:09:50,987 --> 01:09:53,588
but I've got some business
with some friends of yours.
1618
01:09:53,590 --> 01:09:54,155
Scamper!
1619
01:09:54,157 --> 01:09:55,390
Yes, sir.
1620
01:09:55,392 --> 01:09:57,158
The night the Bassetts
were killed,
1621
01:09:57,160 --> 01:09:58,160
you offered me your gun.
1622
01:09:58,161 --> 01:09:59,594
I'll take it now.
1623
01:09:59,596 --> 01:10:01,162
That's what I've been
waitin' to hear!
1624
01:10:01,164 --> 01:10:04,032
Oh, no, Johnny, don't!
1625
01:10:04,034 --> 01:10:05,200
What can I say?
1626
01:10:05,202 --> 01:10:07,735
What can I do to make
you believe me?
1627
01:10:07,737 --> 01:10:08,737
Look at me!
1628
01:10:08,738 --> 01:10:10,972
Can't you trust me?
1629
01:10:10,974 --> 01:10:12,373
Frankly, no.
1630
01:10:32,062 --> 01:10:33,394
HENDERSON:
Sign here.
1631
01:10:36,533 --> 01:10:38,066
Next.
1632
01:10:38,068 --> 01:10:39,801
Right on this line.
1633
01:10:42,205 --> 01:10:43,205
Next.
1634
01:10:43,206 --> 01:10:44,305
Just a second!
1635
01:10:44,307 --> 01:10:45,974
Sorry to spoil your fun,
my friend.
1636
01:10:45,976 --> 01:10:47,041
What do you mean?
1637
01:10:47,043 --> 01:10:48,576
Stay where you are, Sheriff.
1638
01:10:48,578 --> 01:10:50,278
I mean the sale
has been called off.
1639
01:10:50,280 --> 01:10:51,779
Well, you're
a little late, Carter.
1640
01:10:51,781 --> 01:10:54,282
Yes, I already have more
than two-thirds of the claims.
1641
01:10:54,284 --> 01:10:55,316
Not anymore!
1642
01:10:55,318 --> 01:10:56,951
I don't know who you are,
1643
01:10:56,953 --> 01:10:58,886
but I'm quite sure you'll regret
this... this illegality!
1644
01:10:58,888 --> 01:11:00,955
There's nothing
illegal about
changing your mind.
1645
01:11:00,957 --> 01:11:02,490
Well, that's debatable,
and I doubt
1646
01:11:02,492 --> 01:11:04,025
if these people
have changed their minds.
1647
01:11:04,027 --> 01:11:06,060
They know it will be months,
perhaps years,
1648
01:11:06,062 --> 01:11:07,262
before they can sell their ore.
1649
01:11:07,264 --> 01:11:08,296
Oh, why?
1650
01:11:08,298 --> 01:11:09,731
The smelter's been closed,
1651
01:11:09,733 --> 01:11:11,766
pending investigation
of Mr. Balfour's death.
1652
01:11:11,768 --> 01:11:14,502
TRAVIS:
Well, look who broke out
of the jailhouse.
1653
01:11:14,504 --> 01:11:16,804
Carryin' a gun, too.
1654
01:11:21,845 --> 01:11:24,579
Hear you've been using
yours today, Travis.
1655
01:11:26,783 --> 01:11:29,117
Must be a specialty
of yours...
1656
01:11:29,119 --> 01:11:30,952
shootin' people in the back.
1657
01:11:30,954 --> 01:11:34,856
So I'm going to give you
a chance at mine.
1658
01:11:34,858 --> 01:11:37,725
Joe, give me a beer.
1659
01:11:37,727 --> 01:11:38,793
JOE:
Coming up.
1660
01:11:53,576 --> 01:11:55,109
What are you going to do now,
Carter?
1661
01:11:55,111 --> 01:11:56,744
No more tricks, huh?
1662
01:11:56,746 --> 01:12:00,248
That's good, because I'm going
to call your play.
1663
01:12:00,250 --> 01:12:01,482
( crash )
1664
01:12:01,484 --> 01:12:02,684
( gunshot )
1665
01:12:03,853 --> 01:12:06,020
Kick that gun over here.
1666
01:12:06,022 --> 01:12:08,356
Come on, kick it over!
1667
01:12:11,661 --> 01:12:13,328
Now get against the wall.
1668
01:13:07,951 --> 01:13:08,850
You see Travis?
1669
01:13:08,852 --> 01:13:10,418
He just passed me
at a gallop.
1670
01:13:10,420 --> 01:13:11,552
He's probably
gone to the smelter.
1671
01:13:11,554 --> 01:13:13,020
Yeah, that's where
his gang is.
1672
01:13:13,022 --> 01:13:14,756
Well, looks like a job
for Roberts' Raiders.
1673
01:13:14,758 --> 01:13:16,090
There's a
pack of men
out there.
1674
01:13:16,092 --> 01:13:17,158
MAN:
Be like attacking a fort.
1675
01:13:17,160 --> 01:13:18,426
ROBERTS:
Mr. Carter?
1676
01:13:18,428 --> 01:13:20,628
If my men go,
will you take command?
1677
01:13:24,134 --> 01:13:25,199
Gladly, sir.
1678
01:13:25,201 --> 01:13:26,234
How many men will ride?
1679
01:13:26,236 --> 01:13:27,769
Somewhere around 40, I think.
1680
01:13:27,771 --> 01:13:28,970
That's enough for two troops.
1681
01:13:28,972 --> 01:13:30,037
Newton!
Yes, sir.
1682
01:13:30,039 --> 01:13:31,873
You take command of
the first troop, and...
1683
01:13:31,875 --> 01:13:33,674
Sir, I request permission
to lead the second.
1684
01:13:33,676 --> 01:13:35,643
CARTER:
In that uniform,
Lieutenant?
1685
01:13:35,645 --> 01:13:38,513
I just gave myself
24 hours' leave, sir.
1686
01:13:38,515 --> 01:13:39,647
Permission granted.
1687
01:13:39,649 --> 01:13:41,449
Gentlemen, I suggest
1688
01:13:41,451 --> 01:13:42,817
we all meet
at Mr. Roberts' house.
1689
01:13:42,819 --> 01:13:44,252
You'll be wantin' a bugler!
1690
01:13:44,254 --> 01:13:45,586
That we will.
1691
01:13:52,662 --> 01:13:55,463
Lisa, would you allow me
to apologize?
1692
01:13:56,499 --> 01:13:57,799
Of course, Johnny.
1693
01:13:57,801 --> 01:14:00,935
I'd like to express
my gratitude.
1694
01:14:00,937 --> 01:14:03,070
When I come back,
if I can find the words,
1695
01:14:03,072 --> 01:14:05,640
there are a lot of things
I want to say to you.
1696
01:14:05,642 --> 01:14:08,576
Will you be here?
1697
01:14:11,948 --> 01:14:13,581
Come back safely.
1698
01:14:13,583 --> 01:14:15,716
Don't worry.
1699
01:14:28,331 --> 01:14:31,232
Prepare to mount!
1700
01:14:31,234 --> 01:14:32,733
Mount!
1701
01:14:37,373 --> 01:14:38,739
Forward!
1702
01:14:38,741 --> 01:14:39,540
Ho!
1703
01:14:39,542 --> 01:14:41,976
( bugler plays )
1704
01:15:20,617 --> 01:15:23,184
All right, take your men
and fan out in front.
1705
01:15:23,186 --> 01:15:24,252
Let's go!
1706
01:15:25,555 --> 01:15:26,754
More than likely
they'll turn tail
1707
01:15:26,756 --> 01:15:27,889
at the first shot.
1708
01:15:27,891 --> 01:15:28,756
Yeah?
1709
01:15:28,758 --> 01:15:30,057
Well, supposing they don't?
1710
01:15:30,059 --> 01:15:31,926
We've got a surprise
for them.
1711
01:15:31,928 --> 01:15:33,928
Bat, show him our surprise.
1712
01:15:35,031 --> 01:15:36,931
Blasting powder.
1713
01:15:53,483 --> 01:15:55,783
All right, fan out!
1714
01:16:31,821 --> 01:16:33,754
( horses whinnying )
1715
01:17:43,526 --> 01:17:44,526
Sergeant!
1716
01:17:44,527 --> 01:17:45,826
SCAMPER:
Yes, sir!
1717
01:17:45,828 --> 01:17:47,762
Looks like we got them
on the run, Lieutenant.
1718
01:17:47,764 --> 01:17:49,330
Sound recall!
1719
01:17:49,332 --> 01:17:54,335
( blowing bugle )
1720
01:17:57,974 --> 01:18:00,875
CARTER:
Both columns in force!
1721
01:18:03,379 --> 01:18:05,680
Forward ho!
1722
01:18:08,885 --> 01:18:11,485
MAN:
Ya-hoo!
1723
01:18:11,487 --> 01:18:13,087
MAN 2:
Whoo-whoo-whoo!
1724
01:18:22,065 --> 01:18:26,133
( horses whinnying;gunfire continues )
1725
01:18:41,551 --> 01:18:42,750
We'll never make it.
1726
01:18:42,752 --> 01:18:43,951
I'm afraid he's right, sir.
1727
01:18:43,953 --> 01:18:44,953
I tell you what you do:
1728
01:18:44,954 --> 01:18:46,320
dismount half your men,
1729
01:18:46,322 --> 01:18:48,122
maintain a continuous fire
from this area,
1730
01:18:48,124 --> 01:18:50,024
and in five minutes' time
with the rest of your men,
1731
01:18:50,026 --> 01:18:51,425
charge again, you understand?
1732
01:18:51,427 --> 01:18:52,427
BOTH:
Yes, sir.
1733
01:18:52,428 --> 01:18:53,428
Right.
1734
01:18:53,429 --> 01:18:54,429
Come on, giddy up!
1735
01:19:45,014 --> 01:19:47,014
I think our five minutes
are up.
1736
01:19:47,016 --> 01:19:48,783
Like suicide to charge now.
1737
01:19:48,785 --> 01:19:50,217
They're bound to have
more powder.
1738
01:19:50,219 --> 01:19:51,318
Our orders were to charge
1739
01:19:51,320 --> 01:19:52,820
and I propose to follow them.
1740
01:19:52,822 --> 01:19:54,221
We're with you, Lieutenant.
1741
01:19:57,894 --> 01:19:59,693
I think they're
going to charge again.
1742
01:19:59,695 --> 01:20:01,228
Get more blasting powder.
1743
01:20:27,957 --> 01:20:30,558
( men yelling )
1744
01:20:30,560 --> 01:20:31,759
You might as well give up!
1745
01:20:31,761 --> 01:20:32,960
You're surrounded!
1746
01:20:36,999 --> 01:20:38,098
Drop your guns!
1747
01:20:38,100 --> 01:20:39,200
NEWTON:
Go on, get
out of here!
1748
01:20:39,202 --> 01:20:41,268
NEWTON:
Get over in there!
1749
01:20:49,946 --> 01:20:51,779
Where's Travis?
1750
01:20:51,781 --> 01:20:52,781
In there.
1751
01:20:52,782 --> 01:20:53,981
( gunshot )
1752
01:21:07,897 --> 01:21:09,663
Shall we take the prisoners
back to town, sir?
1753
01:21:09,665 --> 01:21:10,965
Yes.
Yes, sir.
1754
01:21:10,967 --> 01:21:12,433
Lieutenant, you did
a fine job for us.
1755
01:21:12,435 --> 01:21:13,435
Thanks.
1756
01:21:17,940 --> 01:21:21,475
From the commandant
at the fort, sir.
1757
01:21:21,477 --> 01:21:23,444
The sergeant thought
it might be urgent.
1758
01:21:30,653 --> 01:21:32,353
Tell Mr. Carter
I'd like a word with him.
1759
01:21:32,355 --> 01:21:34,922
Mr. Carter just
rode away, sir.
1760
01:21:38,494 --> 01:21:39,660
Giddy up!
1761
01:21:39,662 --> 01:21:41,395
Hup! Hup!
1762
01:21:41,397 --> 01:21:44,064
Whoa! Hold it!
1763
01:21:46,769 --> 01:21:48,002
Where do you think
you're going?
1764
01:21:48,004 --> 01:21:49,603
Sacramento.
Los Angeles.
1765
01:21:49,605 --> 01:21:50,838
Well, make up your minds.
1766
01:21:50,840 --> 01:21:52,239
Well, uh, it really was
San Francisco.
1767
01:21:52,241 --> 01:21:54,909
Look, here's $200.
1768
01:21:54,911 --> 01:21:56,043
Get me an engagement ring...
1769
01:21:56,045 --> 01:21:58,913
The best it'll buy.
1770
01:21:58,915 --> 01:22:00,514
It'll be a pleasure,
Lieutenant.
1771
01:22:00,516 --> 01:22:01,815
Why, congratulations.
1772
01:22:01,817 --> 01:22:03,150
Thank you, Miss Lisa.
1773
01:22:03,152 --> 01:22:06,553
And here's a nail I bent
to the exact size.
1774
01:22:06,555 --> 01:22:08,355
And now, Mr. Carter,
it'll ease my conscience
1775
01:22:08,357 --> 01:22:09,690
if you'll get the blazes
out of here.
1776
01:22:09,692 --> 01:22:10,692
( laughs )
1777
01:22:14,363 --> 01:22:16,230
My congratulations, too,
Lieutenant.
1778
01:22:16,232 --> 01:22:18,265
It's "Captain," now, Scamper.
1779
01:22:18,267 --> 01:22:19,366
Just got the news.
1780
01:22:19,368 --> 01:22:20,401
Well!
1781
01:22:20,403 --> 01:22:22,002
Here we go.
1782
01:22:22,004 --> 01:22:23,470
Any special plans?
1783
01:22:23,472 --> 01:22:26,340
Well, I'd still like
to open that theater
1784
01:22:26,342 --> 01:22:27,541
if I could raise the money.
1785
01:22:27,543 --> 01:22:29,310
$20,000, wasn't it?
1786
01:22:29,312 --> 01:22:30,411
Mm-hmm.
1787
01:22:30,413 --> 01:22:32,079
You know, by a strange
coincidence,
1788
01:22:32,081 --> 01:22:34,181
I happen to have
just that amount
1789
01:22:34,183 --> 01:22:36,183
in the lining of my gun case.
1790
01:22:36,185 --> 01:22:38,285
A gift from an uncle
in the North.
1791
01:22:38,287 --> 01:22:39,787
Well...
1792
01:22:39,789 --> 01:22:41,989
maybe I should marry
the uncle.
1793
01:22:41,991 --> 01:22:43,924
Oh, no.
1794
01:22:43,926 --> 01:22:46,293
Oh, no!
1795
01:22:46,317 --> 01:22:47,317
.
123940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.