All language subtitles for Colony.S03E10.HDTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,038 --> 00:00:02,309 Previously on "Colony..." 2 00:00:03,359 --> 00:00:05,109 What are they doing on that island? 3 00:00:05,110 --> 00:00:06,915 Underneath the launch platform, 4 00:00:06,916 --> 00:00:10,045 there's a storage facility. Storage for what? 5 00:00:10,046 --> 00:00:11,348 Outliers. 6 00:00:11,349 --> 00:00:13,282 And what about the bio-weapon? 7 00:00:13,283 --> 00:00:16,185 Outliers are the bio-weapon. 8 00:00:16,186 --> 00:00:18,287 What is this? It's as thin as paper. 9 00:00:18,288 --> 00:00:20,023 And it's bulletproof. 10 00:00:20,024 --> 00:00:21,290 I have no idea. 11 00:00:27,531 --> 00:00:29,032 Why is he still alive? 12 00:00:29,033 --> 00:00:31,734 Now when we finally have him you can't pull the trigger? 13 00:00:31,735 --> 00:00:33,103 Let me do it. 14 00:00:33,104 --> 00:00:34,737 This was a mistake. 15 00:00:34,738 --> 00:00:36,706 The Bowmans and me, we go way back. 16 00:00:36,707 --> 00:00:38,875 Are you really comfortable putting your life... our lives 17 00:00:38,876 --> 00:00:40,743 in the hands of a guy like that? 18 00:01:09,473 --> 00:01:11,442 You want next? 19 00:01:11,443 --> 00:01:13,677 Sure. 20 00:01:16,447 --> 00:01:17,580 I've been thinking of switching up 21 00:01:17,581 --> 00:01:18,849 my training regimen. 22 00:01:21,253 --> 00:01:24,320 Yeah? To what? 23 00:01:24,321 --> 00:01:26,457 Smash and grab. 24 00:01:30,027 --> 00:01:32,296 There's an armory up town. 25 00:01:32,297 --> 00:01:34,398 I guess in case they wanna give those community patrol guys 26 00:01:34,399 --> 00:01:36,567 some real guns. 27 00:01:36,568 --> 00:01:39,436 I went to check it out and they got a couple of kids guarding it. 28 00:01:39,437 --> 00:01:42,273 We could take the place with our eyes closed. 29 00:01:44,743 --> 00:01:46,211 That's interesting. 30 00:01:48,646 --> 00:01:51,615 Why don't you give me Stets and Dubcek? 31 00:01:51,616 --> 00:01:54,350 Let me clean it out. 32 00:01:54,351 --> 00:01:55,618 Look, it seems like a good score. 33 00:01:55,619 --> 00:01:57,588 - But we need to hold. - Why? 34 00:01:57,589 --> 00:02:00,490 'Cause as soon as we make a move, they know we're here. 35 00:02:00,491 --> 00:02:04,460 It's gotta be the right move. 36 00:02:04,461 --> 00:02:08,465 As soon as the team's ready, let's introduce ourselves. 37 00:02:10,668 --> 00:02:13,836 Every day I work for Kynes, I get more intel. 38 00:02:13,837 --> 00:02:16,072 One of these days, he's gonna make a mistake, 39 00:02:16,073 --> 00:02:18,875 and when he does, we'll find our target. 40 00:02:18,876 --> 00:02:22,379 Something more important than an armory. 41 00:02:22,380 --> 00:02:25,916 And when that day comes we'll still need guns. 42 00:02:28,919 --> 00:02:31,322 Fine, I'll check it out. 43 00:02:33,424 --> 00:02:36,493 Let me see if I can get an inventory of what's inside. 44 00:02:36,494 --> 00:02:39,429 Whether it's worth the risk. 45 00:02:39,430 --> 00:02:40,663 Okay. 46 00:03:30,681 --> 00:03:31,716 What's going on? 47 00:03:34,786 --> 00:03:36,953 We need to start securing the armories. 48 00:03:36,954 --> 00:03:38,689 I'm sorry. 49 00:03:38,690 --> 00:03:39,989 One of the outliers in my crew 50 00:03:39,990 --> 00:03:42,625 scouted the uptown facility. 51 00:03:42,626 --> 00:03:45,461 He wants to hit it. 52 00:03:47,664 --> 00:03:49,699 And what do you think? 53 00:03:49,700 --> 00:03:51,768 Is it time to let them have some guns? 54 00:03:51,769 --> 00:03:54,671 Maybe. 55 00:03:54,672 --> 00:03:57,875 Still doesn't solve the bigger problem. 56 00:03:57,876 --> 00:04:00,577 You guys are bored. 57 00:04:00,578 --> 00:04:01,811 They're thoroughbreds. 58 00:04:01,812 --> 00:04:03,913 They wanna get out and run. 59 00:04:03,914 --> 00:04:06,617 They wanna run in a race that matters. 60 00:04:06,618 --> 00:04:10,620 Well, they won't have to wait much longer. 61 00:04:18,563 --> 00:04:21,585 Colony S03E10 "Sea Spray" 62 00:04:21,586 --> 00:04:25,109 sync and correction by solfieri www.addic7ed.com 63 00:04:55,366 --> 00:04:57,535 All right. 64 00:04:57,536 --> 00:05:00,737 Hey, I hope you're hungry. 65 00:05:00,738 --> 00:05:02,407 Uh, all right. 66 00:05:06,109 --> 00:05:07,377 What're you doing? 67 00:05:09,012 --> 00:05:10,279 I'm making breakfast. 68 00:05:10,280 --> 00:05:13,117 So that's it? 69 00:05:18,622 --> 00:05:22,626 Look, I made a big mistake. 70 00:05:22,627 --> 00:05:24,061 I never should've dragged you into that. 71 00:05:24,062 --> 00:05:25,095 I'm sorry. 72 00:05:25,096 --> 00:05:27,865 A mistake. 73 00:05:29,901 --> 00:05:31,869 I know how hard this year has been. 74 00:05:31,870 --> 00:05:33,936 I just want you to have some kind of normal life. 75 00:05:33,937 --> 00:05:36,523 Then maybe you should be a normal father. 76 00:05:39,911 --> 00:05:40,978 Bram. 77 00:05:50,687 --> 00:05:53,756 The bacon's burning. 78 00:06:09,072 --> 00:06:13,042 Welcome to Seattle. 79 00:06:13,043 --> 00:06:15,778 I hate this town. 80 00:06:15,779 --> 00:06:17,513 Rainy as hell. 81 00:06:17,514 --> 00:06:19,917 Duller than dirt. 82 00:06:19,918 --> 00:06:22,773 Don't worry, we'll find someone for you to kill soon enough. 83 00:06:24,923 --> 00:06:27,959 I ran into Will Bowman last night. 84 00:06:29,827 --> 00:06:31,160 Here? 85 00:06:31,161 --> 00:06:32,229 Yep. 86 00:06:32,230 --> 00:06:34,198 And he's with Eric Broussard. 87 00:06:34,199 --> 00:06:37,436 The world's worst reunion tour. 88 00:06:39,069 --> 00:06:41,071 They abducted me. 89 00:06:41,072 --> 00:06:43,806 Why are you still alive? 90 00:06:43,807 --> 00:06:48,011 You know, it's your empathy that really sets you apart. 91 00:06:48,012 --> 00:06:51,148 I fed them shit until they ran out of time. 92 00:06:51,149 --> 00:06:54,818 Kynes' goons were waiting for me to go to dinner. 93 00:06:54,819 --> 00:06:57,186 Well, still, you must've given up something. 94 00:06:57,187 --> 00:06:58,922 Bits and pieces. 95 00:06:58,923 --> 00:07:00,189 Have the locals figured out 96 00:07:00,190 --> 00:07:02,493 that you were interrogated by the Resistance? 97 00:07:02,494 --> 00:07:03,960 No. 98 00:07:03,961 --> 00:07:05,561 Bowman and Broussard showed me something 99 00:07:05,562 --> 00:07:07,931 that they'd gotten off of one of Kynes' guys. 100 00:07:07,932 --> 00:07:10,167 Some kind of alloy. 101 00:07:10,168 --> 00:07:11,869 I've never seen it before. 102 00:07:11,870 --> 00:07:13,570 - Host technology? - Yeah. 103 00:07:13,571 --> 00:07:16,073 And the kind of thing that they'd never give to us. 104 00:07:16,074 --> 00:07:18,877 Which is why Kynes didn't report the theft. 105 00:07:21,713 --> 00:07:23,946 Just like we're not gonna report the Resistance 106 00:07:23,947 --> 00:07:26,083 activity in this bloc. 107 00:07:26,084 --> 00:07:28,986 At least not until we figure out how to exploit it. 108 00:07:28,987 --> 00:07:29,987 Hmm. 109 00:07:37,262 --> 00:07:40,263 Morning, sir. 110 00:07:40,264 --> 00:07:42,299 You aren't supposed to leave the hotel without us. 111 00:07:42,300 --> 00:07:44,234 I've got my own guy today. 112 00:07:44,235 --> 00:07:46,970 Mr. Kynes specifically assigned us to be your escort. 113 00:07:46,971 --> 00:07:49,972 Trust me, Mr. Garland is gonna keep me very safe. 114 00:07:49,973 --> 00:07:51,842 You boys are redundant anyway. 115 00:07:51,843 --> 00:07:53,243 If Kynes wants to track me, 116 00:07:53,244 --> 00:07:55,013 he can just use this. 117 00:08:01,552 --> 00:08:04,787 I can take you as far as the red buoys, but that's it. 118 00:08:04,788 --> 00:08:07,790 How much farther to the island? 119 00:08:07,791 --> 00:08:09,792 About a quarter mile. 120 00:08:09,793 --> 00:08:12,895 What are the currents like near the shore? 121 00:08:12,896 --> 00:08:14,297 You wanna swim it? 122 00:08:14,298 --> 00:08:15,599 If I did? 123 00:08:15,600 --> 00:08:17,099 Forget the currents. 124 00:08:17,100 --> 00:08:18,902 It's the underwater drones you gotta worry about. 125 00:08:18,903 --> 00:08:21,071 - Underwater? - Yeah. 126 00:08:21,072 --> 00:08:23,573 Like torpedoes, but they turn on a dime. 127 00:08:23,574 --> 00:08:25,776 Good luck out-swimming them. 128 00:08:26,811 --> 00:08:29,580 Have you seen them? 129 00:08:29,581 --> 00:08:32,249 My cousin thought he'd make some fast cash. 130 00:08:32,250 --> 00:08:34,216 Dropped his crab pots past the buoys, 131 00:08:34,217 --> 00:08:36,219 since nobody fishes out there. 132 00:08:36,220 --> 00:08:39,089 Drones opened up his hull like a tin can. 133 00:08:39,090 --> 00:08:42,158 That's why I'm talking to you. 134 00:08:42,159 --> 00:08:45,095 Is there any other way across? 135 00:08:45,096 --> 00:08:48,799 Just the ferry. 136 00:09:08,885 --> 00:09:10,187 You made a mess. 137 00:09:14,826 --> 00:09:17,694 Last night. 138 00:09:17,695 --> 00:09:21,867 I've never seen you like that. 139 00:09:23,067 --> 00:09:25,134 Talk to me. 140 00:09:25,135 --> 00:09:29,173 Please. 141 00:09:31,109 --> 00:09:34,913 Ever since the camp, 142 00:09:37,014 --> 00:09:41,086 I've just tried to keep my feet moving. 143 00:09:42,986 --> 00:09:45,122 I guess I knew that if I 144 00:09:45,123 --> 00:09:48,259 stopped it would all catch up to me. 145 00:09:50,894 --> 00:09:53,932 And last night you finally stopped? 146 00:10:00,904 --> 00:10:02,274 What happened... 147 00:10:05,143 --> 00:10:08,711 It'll always be a part of us. 148 00:10:08,712 --> 00:10:12,715 But I can't let it be everything. 149 00:10:12,716 --> 00:10:15,185 It's not fair to you. 150 00:10:15,186 --> 00:10:20,157 It's not fair to Bram or Gracie. 151 00:10:20,158 --> 00:10:24,329 Ever since we got to Seattle, 152 00:10:26,029 --> 00:10:28,197 I've been obsessed with trying to figure out if this place 153 00:10:28,198 --> 00:10:31,468 is safe for us. 154 00:10:31,469 --> 00:10:32,704 And? 155 00:10:42,346 --> 00:10:44,081 I think you're right. 156 00:10:45,917 --> 00:10:48,951 I thought you were happy here, that you loved your job. 157 00:10:48,952 --> 00:10:51,287 I just found out that refugees are disappearing. 158 00:10:51,288 --> 00:10:54,356 We might even be sending them to the factory. 159 00:10:54,357 --> 00:10:57,060 What did you find? 160 00:10:58,395 --> 00:11:01,965 The reason we got into this bloc so fast 161 00:11:01,966 --> 00:11:03,466 is because they knew who I was 162 00:11:03,467 --> 00:11:07,706 the moment we walked into that refugee camp. 163 00:11:08,472 --> 00:11:10,507 They know we're the Bowmans? 164 00:11:10,508 --> 00:11:14,009 Yeah. 165 00:11:14,010 --> 00:11:16,012 Yeah. 166 00:11:16,013 --> 00:11:18,215 And that special list I'm on, 167 00:11:18,216 --> 00:11:21,518 the reason the drones always let me go, 168 00:11:21,519 --> 00:11:24,690 is because the RAPs have a plan for people like me. 169 00:11:26,157 --> 00:11:30,093 Where did you hear all of this? 170 00:11:36,234 --> 00:11:38,070 From Alan Snyder. 171 00:11:39,770 --> 00:11:42,239 What? 172 00:11:42,240 --> 00:11:43,306 He's in the bloc. 173 00:11:43,307 --> 00:11:45,242 We grabbed him from his hotel. 174 00:11:47,043 --> 00:11:49,311 Who's we? 175 00:11:52,216 --> 00:11:55,218 Me and Broussard. 176 00:12:03,326 --> 00:12:06,731 And Broussard contacted you? 177 00:12:07,798 --> 00:12:11,401 He was trying to keep you out of it. 178 00:12:11,402 --> 00:12:14,137 Probably because he thought that's what you wanted. 179 00:12:14,138 --> 00:12:16,572 Hell, that's what I thought you wanted. 180 00:12:16,573 --> 00:12:19,242 You've been building a life here. 181 00:12:19,243 --> 00:12:22,546 We can't build a life here if it isn't safe. 182 00:12:22,547 --> 00:12:25,047 Maybe it is, maybe it isn't. 183 00:12:25,048 --> 00:12:26,316 The information came from Snyder. 184 00:12:26,317 --> 00:12:29,152 So who knows what's real. 185 00:12:33,057 --> 00:12:34,490 I might be able to find out 186 00:12:34,491 --> 00:12:36,495 whether Snyder is telling the truth. 187 00:12:38,528 --> 00:12:42,566 Those decisions are made somewhere in my office. 188 00:12:45,903 --> 00:12:48,872 You be careful. 189 00:12:54,477 --> 00:12:59,249 - I have to go. - Okay. 190 00:12:59,250 --> 00:13:01,283 I'm glad we talked. 191 00:13:01,284 --> 00:13:04,186 Me too. 192 00:13:28,614 --> 00:13:31,917 If they were coming for us, it would already be over. 193 00:13:32,184 --> 00:13:34,519 Comforting. 194 00:13:34,784 --> 00:13:37,088 So how are we gonna get out to the island? 195 00:13:37,089 --> 00:13:39,290 Don't know yet, but I'm working on it. 196 00:13:39,291 --> 00:13:40,958 We're gonna need help. 197 00:13:40,959 --> 00:13:44,194 And by help you mean your friend Will? 198 00:13:44,195 --> 00:13:46,397 I told you last night, if he's in, I'm out. 199 00:13:46,398 --> 00:13:48,566 Whatever he needed to do with Snyder, 200 00:13:48,567 --> 00:13:51,268 it's done. 201 00:13:51,269 --> 00:13:53,436 That kind of broken doesn't get fixed over night. 202 00:13:53,437 --> 00:13:55,973 I know. But we need his skill set. 203 00:13:55,974 --> 00:13:58,109 - Find someone else. - How? 204 00:13:58,110 --> 00:14:01,278 I can't exactly put an ad in the classifieds. 205 00:14:01,279 --> 00:14:03,547 - Train me. - That'll take years. 206 00:14:03,548 --> 00:14:05,383 I've seen Will under fire. 207 00:14:05,384 --> 00:14:08,619 It's hard to find people who know how to handle themselves. 208 00:14:08,620 --> 00:14:10,454 He almost got you killed. 209 00:14:10,455 --> 00:14:12,322 Twice. 210 00:14:12,323 --> 00:14:15,625 I owe him. 211 00:14:15,626 --> 00:14:18,662 Well, I don't. 212 00:14:18,663 --> 00:14:22,133 You're the one who's always talking about maintaining discipline. 213 00:14:22,134 --> 00:14:25,503 Keeping emotions out of the work. 214 00:14:25,504 --> 00:14:28,007 If you mean it, you've gotta cut Bowman loose. 215 00:14:32,410 --> 00:14:34,412 I can't. 216 00:14:34,413 --> 00:14:36,014 Then I'm done. 217 00:14:40,485 --> 00:14:43,022 I want you out before I get back from my shift. 218 00:15:05,043 --> 00:15:07,545 - Long time. - No doubt, no doubt. 219 00:15:11,582 --> 00:15:14,551 Well, here's your usual. 220 00:15:14,552 --> 00:15:17,088 Ah. 221 00:15:17,089 --> 00:15:18,324 Thanks. 222 00:15:20,392 --> 00:15:22,560 How long have you been in Seattle? 223 00:15:22,561 --> 00:15:25,763 Uh, since the re-pop. Yeah. 224 00:15:25,764 --> 00:15:28,365 How's the job? 225 00:15:28,366 --> 00:15:29,599 Boring. Yeah. 226 00:15:29,600 --> 00:15:33,571 They basically got me training Boy Scouts. 227 00:15:33,572 --> 00:15:37,474 Well, that seems like a waste of your talents. 228 00:15:37,475 --> 00:15:40,744 Well, there's not really any crime in the Colony. 229 00:15:40,745 --> 00:15:42,713 Nothing real, at least. 230 00:15:42,714 --> 00:15:44,951 That sounds like the party line. 231 00:15:48,052 --> 00:15:51,755 I'm sorry, but who's he? 232 00:15:51,756 --> 00:15:53,125 My handler. 233 00:15:55,360 --> 00:15:58,095 You have a handler? 234 00:15:58,096 --> 00:16:02,668 And he's got a few questions for you. 235 00:16:07,739 --> 00:16:11,508 If something valuable were to be stolen in this Colony, 236 00:16:11,509 --> 00:16:13,111 who would investigate? 237 00:16:15,614 --> 00:16:18,548 What kind of valuable? 238 00:16:18,549 --> 00:16:22,485 Art, jewelry, that sort of thing? 239 00:16:22,486 --> 00:16:24,622 More like, something that might have belonged 240 00:16:24,623 --> 00:16:26,624 to our Hosts. 241 00:16:26,625 --> 00:16:30,196 I wouldn't know anything about that. 242 00:16:31,797 --> 00:16:33,666 Give it your best guess. 243 00:16:36,668 --> 00:16:39,537 I've heard rumors. 244 00:16:39,538 --> 00:16:40,771 The Community Patrol, we don't... 245 00:16:40,772 --> 00:16:42,705 We don't handle stuff like that. 246 00:16:42,706 --> 00:16:44,575 There's another unit? 247 00:16:44,576 --> 00:16:46,143 Grayhats? 248 00:16:46,144 --> 00:16:47,145 No. 249 00:16:49,681 --> 00:16:52,148 They show up in unmarked SUVs. 250 00:16:52,149 --> 00:16:53,817 Plainclothes. 251 00:16:53,818 --> 00:16:55,820 And they're obviously pros. 252 00:16:55,821 --> 00:16:58,154 And you have no contact with them. 253 00:16:58,155 --> 00:16:59,856 My guys and I aren't even supposed to acknowledge 254 00:16:59,857 --> 00:17:01,192 that they exist. 255 00:17:03,260 --> 00:17:07,664 And what about the incident reports on these calls? 256 00:17:07,665 --> 00:17:10,500 No, there's no reports. 257 00:17:10,501 --> 00:17:12,702 At least none that cross my desk. 258 00:17:12,703 --> 00:17:16,574 But, like you said, you've heard rumors. 259 00:17:24,148 --> 00:17:25,850 Look. 260 00:17:25,851 --> 00:17:29,720 This unit was deployed about a week ago. 261 00:17:29,721 --> 00:17:32,589 There was a double homicide in an alley. 262 00:17:32,590 --> 00:17:36,893 They even told us that it was a carjacking. 263 00:17:36,894 --> 00:17:40,230 You're skeptical. 264 00:17:40,231 --> 00:17:42,199 Why would you jack a car in Seattle? 265 00:17:42,200 --> 00:17:44,134 I mean, we track every vehicle, so... 266 00:17:44,135 --> 00:17:46,604 What you said about something being stolen, 267 00:17:46,605 --> 00:17:49,272 I... I... I think that's what's happening here. 268 00:17:49,273 --> 00:17:50,274 Why? 269 00:17:50,275 --> 00:17:52,276 Well, this unit, 270 00:17:52,277 --> 00:17:54,245 they've been going door to door in the area. 271 00:17:54,246 --> 00:17:56,547 I mean, they're searching for something. 272 00:17:56,548 --> 00:17:58,214 And I heard something from a friend of a friend. 273 00:17:58,215 --> 00:18:00,884 A... a guy who works near the very top. 274 00:18:00,885 --> 00:18:02,752 Well, apparently he... 275 00:18:02,753 --> 00:18:06,624 Kynes has taken a personal interest in the search. 276 00:18:11,762 --> 00:18:13,897 Ferry goes out to Blake Island two times a day. 277 00:18:13,898 --> 00:18:17,268 Once in the morning, once at night. 278 00:18:17,269 --> 00:18:20,904 Two guard gates and a biometric scanner. 279 00:18:20,905 --> 00:18:22,906 Maybe we should draw straws. 280 00:18:22,907 --> 00:18:24,208 If we're gonna get on that boat, 281 00:18:24,209 --> 00:18:26,242 the weak link has to be human. 282 00:18:26,243 --> 00:18:28,778 Usually is. 283 00:18:31,348 --> 00:18:32,916 They probably need doctors on that facility. 284 00:18:32,917 --> 00:18:34,919 Maybe Amy can engineer her way in. 285 00:18:34,920 --> 00:18:36,754 What's her specialty? 286 00:18:36,755 --> 00:18:38,689 Neurosurgery. 287 00:18:38,690 --> 00:18:39,557 Damn. 288 00:18:41,559 --> 00:18:44,562 Yeah, that's not gonna work. She's out. 289 00:18:44,563 --> 00:18:46,363 Problem? 290 00:18:46,364 --> 00:18:48,798 Difference of opinion. 291 00:18:48,799 --> 00:18:50,568 - About what? - You. 292 00:18:51,936 --> 00:18:53,671 What the hell did I do? 293 00:18:55,839 --> 00:18:57,274 She's still green. 294 00:18:57,275 --> 00:18:58,776 Doesn't have the stomach for it yet. 295 00:18:58,777 --> 00:19:03,380 That's not my take on it. 296 00:19:03,381 --> 00:19:04,815 You agree with her? 297 00:19:04,816 --> 00:19:07,951 You've been making a lot of mistakes. 298 00:19:07,952 --> 00:19:10,754 Then why are you here? 299 00:19:10,755 --> 00:19:12,291 Because she's not ready. 300 00:19:29,340 --> 00:19:30,908 I'm busy. 301 00:19:30,909 --> 00:19:34,612 I need you to pull my husband's immigration file. 302 00:19:34,613 --> 00:19:36,680 What? 303 00:19:36,681 --> 00:19:39,283 I think he's in danger. 304 00:19:39,284 --> 00:19:41,253 Well, I'm very sorry to hear that. 305 00:19:42,988 --> 00:19:45,689 I know you have access to that file. 306 00:19:45,690 --> 00:19:47,290 I do. 307 00:19:47,291 --> 00:19:49,993 But instead of risking my job, 308 00:19:49,994 --> 00:19:51,961 I'm gonna do what I should've done in the first place. 309 00:19:51,962 --> 00:19:54,664 - I'm gonna report you. - That would be a mistake. 310 00:19:54,665 --> 00:19:56,333 My mistake was letting you into my life. 311 00:19:56,334 --> 00:19:57,768 But I'm gonna correct that now. 312 00:19:57,769 --> 00:19:59,670 So that you can go back to sending refugees 313 00:19:59,671 --> 00:20:02,873 to death camps in peace. 314 00:20:02,874 --> 00:20:04,008 Get out of my office. 315 00:20:04,009 --> 00:20:05,375 Report me if you want. 316 00:20:05,376 --> 00:20:08,746 I will take you down with me. 317 00:20:08,747 --> 00:20:12,482 I didn't do anything wrong. 318 00:20:12,483 --> 00:20:13,983 You wanted to know what was really going on 319 00:20:13,984 --> 00:20:15,652 with the refugees, so you sent me to that 320 00:20:15,653 --> 00:20:17,288 empty apartment building. 321 00:20:19,324 --> 00:20:21,291 That's a lie. 322 00:20:21,292 --> 00:20:22,893 How else would I have known where to go? 323 00:20:22,894 --> 00:20:25,395 I don't have that kind of access. 324 00:20:27,832 --> 00:20:30,300 You are an incredibly selfish woman. 325 00:20:30,301 --> 00:20:32,368 You think your family is the only one that matters? 326 00:20:36,340 --> 00:20:37,874 I've never believed that was true, 327 00:20:37,875 --> 00:20:39,043 and that's why I'm standing here. 328 00:20:39,044 --> 00:20:41,679 But, all that's changed now. 329 00:20:41,680 --> 00:20:44,047 I'm gonna make sure that my family is safe in this Colony, 330 00:20:44,048 --> 00:20:45,816 and if you won't help me, 331 00:20:45,817 --> 00:20:50,422 I won't hesitate for a minute to sell you out. 332 00:20:54,227 --> 00:20:55,963 This is where it happened. 333 00:20:56,296 --> 00:20:57,696 Two bodies left behind. 334 00:20:57,697 --> 00:21:00,999 Driver and... Must've been a courier. 335 00:21:01,200 --> 00:21:05,070 Driver wasn't armed, but his weapon was taken during the robbery. 336 00:21:05,370 --> 00:21:07,772 Security protocols were lax. 337 00:21:07,774 --> 00:21:10,441 That's because this Colony is a crimeless utopia. 338 00:21:10,442 --> 00:21:12,377 Remember? 339 00:21:12,378 --> 00:21:14,112 Which way were they going? 340 00:21:14,113 --> 00:21:16,047 East. 341 00:21:16,048 --> 00:21:18,719 Must've turned in from over there. 342 00:21:26,726 --> 00:21:30,062 Kynes has an R&D facility in that building. 343 00:21:30,063 --> 00:21:33,465 - And you think the SUV came from there? - I do. 344 00:21:33,466 --> 00:21:36,168 And I'm guessing the material Broussard spoke of 345 00:21:36,169 --> 00:21:38,769 was on board. 346 00:21:38,770 --> 00:21:43,009 Somehow my life always leads back to him. 347 00:21:44,376 --> 00:21:46,445 So we find him and Bowman, 348 00:21:46,446 --> 00:21:50,282 recover the polymer, show it to the IGA, 349 00:21:50,283 --> 00:21:51,850 and we got Kynes by the short hairs. 350 00:21:51,851 --> 00:21:54,285 If only it were that easy. 351 00:21:54,286 --> 00:21:56,121 Well, I got an address for Bowman, 352 00:21:56,122 --> 00:21:58,523 if that helps. 353 00:21:58,524 --> 00:22:00,425 What? 354 00:22:00,426 --> 00:22:02,160 I started digging the minute you mentioned him 355 00:22:02,161 --> 00:22:03,461 at the hotel. 356 00:22:03,462 --> 00:22:05,263 Living under the name James Dalton. 357 00:22:05,264 --> 00:22:07,434 Got a wife, Laura. Two kids. 358 00:22:10,335 --> 00:22:13,170 - The whole family is here? - That's right. 359 00:22:13,171 --> 00:22:16,541 His wife's an advocate at the refugee camp. 360 00:22:16,542 --> 00:22:19,544 So they walked in the front door. 361 00:22:19,545 --> 00:22:21,813 That's my understanding. 362 00:22:21,814 --> 00:22:24,516 - Bowman is an outlier. - Yeah. 363 00:22:24,517 --> 00:22:26,884 Ought to be in a freezer out on Blake Island. 364 00:22:26,885 --> 00:22:30,255 But he came through Kynes' processing system. 365 00:22:30,256 --> 00:22:34,625 He and his family placed right into Colony housing. 366 00:22:36,394 --> 00:22:38,130 They know who he is. 367 00:22:38,131 --> 00:22:40,164 They know exactly who he is. 368 00:22:40,165 --> 00:22:41,833 The deal that Kynes cut with the Global Authority 369 00:22:41,834 --> 00:22:44,602 was that he gets to run Seattle however he pleases, 370 00:22:44,603 --> 00:22:46,904 provided that he produce outliers 371 00:22:46,905 --> 00:22:50,208 and turn them over to the Hosts. 372 00:22:50,209 --> 00:22:53,410 But he didn't give 'em Bowman. 373 00:22:53,411 --> 00:22:54,912 This is it. 374 00:22:54,913 --> 00:22:57,882 Kynes' fatal error. 375 00:22:57,883 --> 00:23:00,352 Because he let one outlier slip through the net? 376 00:23:00,353 --> 00:23:04,791 I highly doubt he's the only one. 377 00:23:07,259 --> 00:23:09,228 What'd you find? 378 00:23:23,942 --> 00:23:26,410 They know who we really are. 379 00:23:26,411 --> 00:23:30,282 They know who everyone is. 380 00:23:30,283 --> 00:23:31,917 And what is "OCS"? 381 00:23:31,918 --> 00:23:34,451 It's classification code. Stands for "outlier." 382 00:23:34,452 --> 00:23:35,954 What does that mean? 383 00:23:35,955 --> 00:23:38,222 All I know is they get flagged immediately 384 00:23:38,223 --> 00:23:40,358 and fast-tracked into the Colony. 385 00:23:40,359 --> 00:23:42,393 So there are others like Will? 386 00:23:42,394 --> 00:23:44,528 - Mm-hmm. - How many? 387 00:23:44,529 --> 00:23:46,165 Hundreds. 388 00:23:48,334 --> 00:23:49,635 I want a list. 389 00:23:54,873 --> 00:23:59,577 If I do this, we're done. 390 00:23:59,578 --> 00:24:02,479 I promise you will never have to deal with me again. 391 00:24:37,350 --> 00:24:39,417 Hey. 392 00:24:39,418 --> 00:24:40,487 Hey. 393 00:24:47,492 --> 00:24:50,262 Nice throw pillows. 394 00:24:50,263 --> 00:24:51,729 It's not my place. 395 00:24:51,730 --> 00:24:54,632 Well, it beats the sewer. 396 00:24:54,633 --> 00:24:56,500 I'm moving out. 397 00:24:56,501 --> 00:25:00,304 Something you said? 398 00:25:00,305 --> 00:25:02,274 I know you're upset. 399 00:25:02,275 --> 00:25:06,277 Why would I be upset? 400 00:25:06,278 --> 00:25:08,412 Should've told you I was in town. 401 00:25:08,413 --> 00:25:10,414 Yeah. 402 00:25:10,415 --> 00:25:12,650 You don't have to work with me. I thought we were friends. 403 00:25:12,651 --> 00:25:15,452 We are friends. 404 00:25:15,453 --> 00:25:17,054 But maybe I'm a reminder of a life 405 00:25:17,055 --> 00:25:21,260 that you wanted to forget. 406 00:25:28,401 --> 00:25:31,535 How are you? 407 00:25:31,536 --> 00:25:34,471 Good. Yeah, good. 408 00:25:37,610 --> 00:25:40,411 There's something happening here. 409 00:25:42,681 --> 00:25:47,084 How... Will told me some of what you found. 410 00:25:47,085 --> 00:25:48,719 I work at SRMA, 411 00:25:48,720 --> 00:25:52,056 helping process refugees into Seattle, and 412 00:25:52,057 --> 00:25:55,093 I got into our computer system. 413 00:25:55,094 --> 00:25:58,095 Sounds like an act of resistance. 414 00:25:58,096 --> 00:26:00,398 I had to make sure I hadn't walked my family 415 00:26:00,399 --> 00:26:03,567 into a mousetrap. 416 00:26:03,568 --> 00:26:05,102 What'd you find? 417 00:26:05,103 --> 00:26:07,839 Well, they know who we are. 418 00:26:07,840 --> 00:26:10,007 And they let you in anyway? 419 00:26:10,008 --> 00:26:12,110 They let in a lot of people like Will. 420 00:26:12,111 --> 00:26:14,778 They call 'em outliers. 421 00:26:14,779 --> 00:26:19,083 That's the first page of the list. 422 00:26:19,084 --> 00:26:22,120 Could be hundreds. 423 00:26:22,121 --> 00:26:24,722 You think they were all ex-military? 424 00:26:24,723 --> 00:26:26,458 Maybe. 425 00:26:27,860 --> 00:26:30,997 You give me a couple of hundred pros. 426 00:26:39,005 --> 00:26:40,640 Your office or mine? 427 00:26:41,340 --> 00:26:42,407 I'm afraid that I'm busy. 428 00:26:42,408 --> 00:26:43,941 I'll only take a moment. 429 00:26:43,942 --> 00:26:47,812 An incident in your Colony has come to my attention. 430 00:26:47,813 --> 00:26:49,948 What kind of incident? 431 00:26:49,949 --> 00:26:54,151 Theft and a double murder. 432 00:26:54,152 --> 00:26:57,556 Please. 433 00:26:59,124 --> 00:27:02,627 So I gather that you know what I'm talking about. 434 00:27:02,628 --> 00:27:03,995 Of course. 435 00:27:03,996 --> 00:27:05,764 This isn't Los Angeles. 436 00:27:05,765 --> 00:27:06,800 Murders are rare. 437 00:27:08,601 --> 00:27:10,701 Then why didn't you report it? 438 00:27:10,702 --> 00:27:12,836 Because the incident is an anomaly. 439 00:27:12,837 --> 00:27:14,706 And because I'm not required to report 440 00:27:14,707 --> 00:27:16,775 internal affairs to the IGA. 441 00:27:16,776 --> 00:27:18,176 May I ask what was stolen? 442 00:27:18,177 --> 00:27:19,710 A material sample. 443 00:27:19,711 --> 00:27:21,179 Magic lettuce. 444 00:27:23,415 --> 00:27:25,749 A flexible membrane designed for building 445 00:27:25,750 --> 00:27:27,051 ultra-lightweight containment. 446 00:27:27,052 --> 00:27:28,852 It's fairly technical. 447 00:27:28,853 --> 00:27:31,855 - Can I see it? - It was our only sample. 448 00:27:31,856 --> 00:27:33,658 Do you know who stole it? 449 00:27:33,659 --> 00:27:35,125 That's part of an ongoing investigation. 450 00:27:35,126 --> 00:27:37,661 Should the IGA worry about this material 451 00:27:37,662 --> 00:27:39,631 being in the wrong hands? 452 00:27:39,632 --> 00:27:41,766 I don't think it'd be of much use to anyone. 453 00:27:41,767 --> 00:27:44,936 I barely understand it and I have two PhDs. 454 00:27:44,937 --> 00:27:48,139 I am authorized to provide an outside investigative unit 455 00:27:48,140 --> 00:27:49,908 if that would be helpful. 456 00:27:49,909 --> 00:27:53,878 As I said, we'll handle the matter internally. 457 00:27:53,879 --> 00:27:56,014 You have the personnel for that? 458 00:27:56,015 --> 00:27:57,881 I have people I trust. 459 00:27:57,882 --> 00:28:00,185 I need to talk to them. 460 00:28:00,186 --> 00:28:02,754 Need? 461 00:28:02,755 --> 00:28:04,788 I'm making regular reports to the IGA. 462 00:28:04,789 --> 00:28:06,490 Maybe you don't feel like you owe them anything, 463 00:28:06,491 --> 00:28:07,991 but isn't it better for everyone 464 00:28:07,992 --> 00:28:09,660 if they have an accurate picture 465 00:28:09,661 --> 00:28:10,930 of what's happening here? 466 00:28:13,032 --> 00:28:14,998 Of course. 467 00:28:14,999 --> 00:28:17,869 The gentlemen that I assigned to your security detail. 468 00:28:17,870 --> 00:28:19,906 Perhaps they'll be useful. 469 00:28:22,173 --> 00:28:25,110 Thank you. 470 00:28:38,992 --> 00:28:41,659 Hey, I wondered if you could help me. 471 00:28:41,660 --> 00:28:43,360 What can I help you with? 472 00:28:43,362 --> 00:28:47,099 Um, you look so familiar. 473 00:28:48,435 --> 00:28:50,202 Guess I just have one of those faces. 474 00:28:50,203 --> 00:28:52,137 What'd you say you needed? 475 00:28:52,138 --> 00:28:53,938 Yeah, I was wondering, uh, what paint 476 00:28:53,939 --> 00:28:55,206 I should use for my kids room. 477 00:28:55,207 --> 00:28:58,010 Paint's in the back. I'll show you. 478 00:29:00,146 --> 00:29:01,882 We just wanna talk. 479 00:29:04,284 --> 00:29:08,219 Your name's O'Neill, right? 480 00:29:21,034 --> 00:29:23,735 Easy. We're friendlies. 481 00:29:31,511 --> 00:29:33,512 Ah! 482 00:29:41,521 --> 00:29:43,023 Easy. 483 00:29:49,329 --> 00:29:52,331 I hope they're all this good. 484 00:30:01,107 --> 00:30:03,207 How'd you find me? 485 00:30:03,208 --> 00:30:06,477 My girlfriend doesn't even know my real name. 486 00:30:06,478 --> 00:30:08,379 We have a contact at SRMA. 487 00:30:08,380 --> 00:30:10,047 They knew everything about you 488 00:30:10,048 --> 00:30:11,382 the minute you set foot in that camp. 489 00:30:11,383 --> 00:30:12,986 You served. 490 00:30:15,220 --> 00:30:18,290 Nah. 491 00:30:18,291 --> 00:30:22,329 We did. Rangers, Marines. 492 00:30:24,229 --> 00:30:27,265 Navy. 493 00:30:27,266 --> 00:30:30,036 I was almost at the end of BUD/S when the Arrival happened. 494 00:30:33,238 --> 00:30:35,841 Who are you guys? 495 00:30:35,842 --> 00:30:40,411 We're part of a Resistance group that got busted up in Los Angeles. 496 00:30:40,412 --> 00:30:42,246 We relocated here. 497 00:30:42,247 --> 00:30:45,050 Looking to rattle some cages. 498 00:30:45,051 --> 00:30:47,755 You're in a crew? 499 00:30:54,427 --> 00:30:57,062 I printed up this list in the refugee camp. 500 00:30:57,063 --> 00:31:00,133 My husband is on it. So are you. 501 00:31:02,034 --> 00:31:03,803 You recognize anyone else? 502 00:31:08,474 --> 00:31:10,274 No, but this doesn't make any sense. 503 00:31:10,275 --> 00:31:12,410 If they know who we are, why aren't they coming after us? 504 00:31:12,411 --> 00:31:14,111 Ever heard the term "outliers"? 505 00:31:14,112 --> 00:31:15,379 No. 506 00:31:15,380 --> 00:31:17,582 - That's how they classify us. - Who? 507 00:31:17,583 --> 00:31:19,517 - RAPs. - Who? 508 00:31:19,518 --> 00:31:21,152 The aliens. 509 00:31:21,153 --> 00:31:24,055 Morks. 510 00:31:24,056 --> 00:31:25,524 Okay. 511 00:31:25,525 --> 00:31:29,360 So what do they want with us and the outliers? 512 00:31:29,361 --> 00:31:31,429 We don't know exactly. 513 00:31:31,430 --> 00:31:35,500 But we think we might be their first line of defense. 514 00:31:35,501 --> 00:31:37,302 Against what? 515 00:31:37,303 --> 00:31:40,872 Their enemies. 516 00:31:40,873 --> 00:31:43,507 Take us to your people. 517 00:31:43,508 --> 00:31:47,180 We have good intel to share. 518 00:31:51,383 --> 00:31:54,119 Give me the list. 519 00:32:05,230 --> 00:32:09,267 If this checks out, I'll be in touch. 520 00:32:17,311 --> 00:32:21,276 So you have no leads on the murders or the missing material? 521 00:32:21,315 --> 00:32:22,851 Eh, it's probably just some psycho. 522 00:32:23,822 --> 00:32:27,183 I thought that psychos didn't make it through security into the Colony. 523 00:32:28,489 --> 00:32:30,591 Screening isn't our job. 524 00:32:30,592 --> 00:32:32,559 What is your job? 525 00:32:33,360 --> 00:32:35,296 We work for Mr. Kynes. 526 00:32:37,898 --> 00:32:39,431 Solving crimes, 527 00:32:39,432 --> 00:32:42,368 guarding, dignitaries? 528 00:32:42,369 --> 00:32:44,204 That's a pretty wide range. 529 00:32:46,806 --> 00:32:49,808 How long have you gentlemen been here in Seattle? 530 00:32:49,809 --> 00:32:51,977 Since Mr. Kynes brought us in. 531 00:32:51,978 --> 00:32:54,980 He recruited you. From where? 532 00:32:54,981 --> 00:32:56,383 Outside. 533 00:33:00,888 --> 00:33:03,489 What did you do before this? 534 00:33:03,490 --> 00:33:04,824 Security. 535 00:33:04,825 --> 00:33:06,391 Funny. 536 00:33:06,392 --> 00:33:10,796 I had you pegged for early childhood education. 537 00:33:12,365 --> 00:33:13,999 You should know that the IGA 538 00:33:14,000 --> 00:33:15,768 is always interested 539 00:33:15,769 --> 00:33:19,072 in men with a particular set of skills. 540 00:33:19,073 --> 00:33:20,506 Thank you. 541 00:33:20,507 --> 00:33:24,811 The compensation is very competitive. 542 00:33:24,812 --> 00:33:28,014 Have you ever been to Switzerland? 543 00:33:28,015 --> 00:33:31,316 We like Seattle. 544 00:33:37,892 --> 00:33:38,925 Fair enough. 545 00:33:38,926 --> 00:33:41,928 Bon appétit. 546 00:33:56,043 --> 00:33:57,245 Shall we then? 547 00:34:38,953 --> 00:34:41,487 I'm at work. 548 00:34:41,488 --> 00:34:43,488 I came to apologize. 549 00:34:43,489 --> 00:34:44,558 Okay. 550 00:34:47,428 --> 00:34:49,364 I let him go. 551 00:34:51,064 --> 00:34:53,932 Really? 552 00:34:53,933 --> 00:34:55,334 My son came into the room. 553 00:34:55,335 --> 00:34:58,503 I couldn't do it in front of him. 554 00:34:58,504 --> 00:35:01,843 I guess we should nominate you for father of the year. 555 00:35:07,047 --> 00:35:09,048 I don't get it. 556 00:35:09,049 --> 00:35:10,516 I don't understand 557 00:35:10,517 --> 00:35:13,020 why Broussard would work with someone like you. 558 00:35:16,589 --> 00:35:19,592 He had a team in LA. A bunch of dumb kids. 559 00:35:19,593 --> 00:35:21,529 They were all killed. 560 00:35:26,500 --> 00:35:28,367 And? 561 00:35:28,368 --> 00:35:30,135 It's easier to work with professionals. 562 00:35:30,136 --> 00:35:32,137 They know what they sign up for. 563 00:35:32,138 --> 00:35:36,575 So you don't blame yourself if they take a bullet. 564 00:35:36,576 --> 00:35:39,045 Plus Broussard probably figures a bullet 565 00:35:39,046 --> 00:35:41,482 will put me out of my misery. 566 00:35:44,151 --> 00:35:46,385 Self-pity? 567 00:35:46,386 --> 00:35:49,056 That's a delightful addition to this package. 568 00:35:51,357 --> 00:35:54,626 I don't blame you for being angry with me. 569 00:35:54,627 --> 00:35:57,095 And you're right. 570 00:35:57,096 --> 00:35:58,565 I'm not okay. 571 00:36:02,969 --> 00:36:05,570 I had another son. 572 00:36:05,571 --> 00:36:08,474 He was killed. 573 00:36:08,475 --> 00:36:12,211 And you blame Alan Snyder. 574 00:36:12,212 --> 00:36:14,947 I don't know. 575 00:36:14,948 --> 00:36:16,682 Does it matter? It doesn't change anything. 576 00:36:16,683 --> 00:36:19,519 You need help. 577 00:36:19,520 --> 00:36:22,556 Like, real help. 578 00:36:24,959 --> 00:36:27,994 Aren't you worried about the rest of your family? 579 00:36:27,995 --> 00:36:29,996 You will drag them down with you. 580 00:36:29,997 --> 00:36:33,131 You think I don't know that? 581 00:36:33,132 --> 00:36:35,702 I know good doctors here. 582 00:36:35,703 --> 00:36:38,137 You could talk to them, get on medication. 583 00:36:38,138 --> 00:36:42,176 I'll handle my business. 584 00:36:45,678 --> 00:36:48,246 You have to come back. 585 00:36:48,247 --> 00:36:51,418 Broussard needs you. 586 00:36:53,152 --> 00:36:57,023 Broussard doesn't need anyone. 587 00:36:57,024 --> 00:36:59,758 I'm just a spare pair of hands and a place to stay. 588 00:36:59,759 --> 00:37:00,995 No. 589 00:37:03,163 --> 00:37:06,566 You're what my wife was for him. 590 00:37:06,567 --> 00:37:09,536 Someone to remind him why he does it. 591 00:37:11,270 --> 00:37:16,008 I didn't join the Resistance to be Broussard's lucky penny. 592 00:37:16,009 --> 00:37:18,178 That's not what I'm saying. 593 00:37:21,114 --> 00:37:25,151 Don't walk away from something good because of me. 594 00:37:50,504 --> 00:37:51,644 Mom or Dad call? 595 00:37:51,646 --> 00:37:53,248 No. 596 00:37:58,621 --> 00:38:00,321 Come on. 597 00:38:00,322 --> 00:38:02,389 Where are we going? 598 00:38:09,596 --> 00:38:10,963 Oh, not this one again. 599 00:38:10,965 --> 00:38:12,533 - Dad. - Hey, Sal. 600 00:38:12,534 --> 00:38:14,567 Ignore him. 601 00:38:14,568 --> 00:38:16,937 He thinks he's funny. 602 00:38:16,938 --> 00:38:18,071 This is Gracie. 603 00:38:18,072 --> 00:38:21,575 Gracie, that's a great name. 604 00:38:21,576 --> 00:38:23,109 I'm so glad you could come. 605 00:38:23,110 --> 00:38:24,871 I've been looking forward to meeting you. 606 00:38:24,873 --> 00:38:27,406 - Sean talks about me? - All of the time. 607 00:38:27,548 --> 00:38:29,917 Are you hungry? 608 00:38:29,918 --> 00:38:33,187 Everyone else is on their way here, so you better get a good seat. 609 00:38:33,188 --> 00:38:35,121 Come on. 610 00:38:35,122 --> 00:38:36,790 Thanks. 611 00:38:36,791 --> 00:38:38,458 You all right? 612 00:38:38,459 --> 00:38:41,795 Yeah, my parents just had to work. 613 00:38:41,796 --> 00:38:42,965 All right. 614 00:38:51,072 --> 00:38:53,206 Mm. 615 00:38:53,207 --> 00:38:55,144 The fingerprint analysis came back. 616 00:38:57,878 --> 00:39:00,013 Mr. Harris' real name is Victor Resnick. 617 00:39:00,014 --> 00:39:01,248 United States Army. 618 00:39:01,249 --> 00:39:03,484 Delta Force, to be more precise. 619 00:39:03,485 --> 00:39:05,152 - Six tours. - Phew. 620 00:39:05,153 --> 00:39:07,087 - He's the real deal. - An outlier. 621 00:39:07,088 --> 00:39:09,889 And his friend Ford didn't seem any less capable to me. 622 00:39:09,890 --> 00:39:11,558 No. 623 00:39:11,559 --> 00:39:14,027 Neither of these men have ever been under the employ 624 00:39:14,028 --> 00:39:17,831 of the IGA, so there are two outliers 625 00:39:17,832 --> 00:39:20,067 on Everett Kynes' payroll. 626 00:39:20,068 --> 00:39:21,835 Don't forget Bowman. 627 00:39:21,836 --> 00:39:22,902 How could I? 628 00:39:22,903 --> 00:39:24,505 Walking free in the Colony, 629 00:39:24,506 --> 00:39:27,074 instead of cooling his heels, and all the rest of him, 630 00:39:27,075 --> 00:39:30,043 in a stasis chamber on Blake Island. 631 00:39:32,046 --> 00:39:33,614 There could be dozens of these guys, 632 00:39:33,615 --> 00:39:35,549 just running around loose in Seattle. 633 00:39:35,550 --> 00:39:38,284 Yep. 634 00:39:38,285 --> 00:39:41,188 Men like that need to be kept on a short leash. 635 00:39:41,189 --> 00:39:43,556 This is reckless. 636 00:39:43,557 --> 00:39:46,560 But Kynes is a careful man. 637 00:39:46,561 --> 00:39:49,129 It doesn't add up, does it? 638 00:39:53,068 --> 00:39:55,201 This is how insurgencies get started. 639 00:39:55,202 --> 00:39:57,938 That's what I admire about you, Garland. 640 00:39:57,939 --> 00:40:00,206 You look ahead. 641 00:40:00,207 --> 00:40:02,909 You know, if we report this, 642 00:40:02,910 --> 00:40:06,346 that should be enough to take down Kynes. 643 00:40:06,347 --> 00:40:08,915 A less politically connected man, sure. 644 00:40:08,916 --> 00:40:10,984 But Kynes is in a special league, 645 00:40:10,985 --> 00:40:14,154 and he may have a plausible explanation. 646 00:40:14,155 --> 00:40:16,022 So what do we do? 647 00:40:16,023 --> 00:40:18,324 We make our own reckless move 648 00:40:18,325 --> 00:40:22,630 and then see how he counters. 649 00:40:30,639 --> 00:40:32,239 - Hey. - You were right. 650 00:40:32,240 --> 00:40:36,542 There are guards all over these docks. 651 00:40:36,543 --> 00:40:38,978 We should get eyes on the graveyard shift. 652 00:40:38,979 --> 00:40:40,916 We need another body for that. 653 00:40:43,117 --> 00:40:45,219 What about Bram? 654 00:40:45,220 --> 00:40:47,654 Just to scout. 655 00:40:47,655 --> 00:40:50,223 Better to keep him out of it for now. 656 00:40:50,224 --> 00:40:51,293 Okay. 657 00:40:55,229 --> 00:40:56,696 How are you? 658 00:40:56,697 --> 00:40:59,065 Better. 659 00:40:59,066 --> 00:41:00,568 Hey! 660 00:41:08,977 --> 00:41:13,636 _ 661 00:41:19,776 --> 00:41:23,917 sync and correction by solfieri www.addic7ed.com 45474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.