All language subtitles for Colony.S03E10.1080p.WEB.H264-DEFLATE.mkv.EN[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,745 --> 00:00:09,005 Previously on "Colony..." 2 00:00:10,227 --> 00:00:10,747 -What are they doing on that island? 3 00:00:11,707 --> 00:00:12,617 -Underneath the launch platform, 4 00:00:14,275 --> 00:00:15,405 there's a storage facility. -Storage for what? 5 00:00:15,450 --> 00:00:16,800 Outliers. 6 00:00:16,842 --> 00:00:18,712 -And what about the bio-weapon? 7 00:00:18,757 --> 00:00:21,587 Outliers are the bio-weapon. 8 00:00:21,630 --> 00:00:23,720 -What is this? It's as thin as paper. 9 00:00:23,762 --> 00:00:25,372 And it's bulletproof. 10 00:00:25,416 --> 00:00:26,716 I have no idea. 11 00:00:33,163 --> 00:00:34,773 Why is he still alive? 12 00:00:34,817 --> 00:00:37,387 Now when we finally have him you can't pull the trigger? 13 00:00:37,428 --> 00:00:38,858 Let me do it. 14 00:00:38,908 --> 00:00:40,388 This was a mistake. 15 00:00:40,431 --> 00:00:42,351 -The Bowmans and me, we go way back. 16 00:00:42,390 --> 00:00:44,570 -Are you really comfortable putting your life--our lives 17 00:00:44,609 --> 00:00:46,389 in the hands of a guy like that? 18 00:01:15,466 --> 00:01:17,376 You want next? 19 00:01:17,425 --> 00:01:19,685 Sure. 20 00:01:22,430 --> 00:01:23,560 -I've been thinking of switching up 21 00:01:23,605 --> 00:01:24,905 my training regimen. 22 00:01:27,174 --> 00:01:30,224 Yeah 23 00:01:30,264 --> 00:01:32,444 Smash and grab. 24 00:01:36,183 --> 00:01:38,193 There's an armory up town. 25 00:01:38,228 --> 00:01:40,318 I guess in case they wanna give those community patrol guys 26 00:01:40,361 --> 00:01:42,541 some real guns. 27 00:01:42,580 --> 00:01:43,800 I went to check it out and they got a couple of kids 28 00:01:43,842 --> 00:01:45,372 guarding it. 29 00:01:45,409 --> 00:01:48,149 We could take the place with our eyes closed. 30 00:01:50,806 --> 00:01:52,106 That's interesting. 31 00:01:54,679 --> 00:01:57,599 -Why don't you give me Stets and Dubcek? 32 00:01:57,639 --> 00:02:00,249 Let me clean it out. 33 00:02:00,294 --> 00:02:01,604 -Look, it seems like a good score. 34 00:02:01,643 --> 00:02:03,563 But we need to hold. -Why? 35 00:02:03,601 --> 00:02:06,431 -'Cause as soon as we make a move, they know we're here. 36 00:02:06,474 --> 00:02:10,394 It's gotta be the right move. 37 00:02:10,434 --> 00:02:14,404 -As soon as the team's ready, let's introduce ourselves. 38 00:02:16,701 --> 00:02:19,881 -Every day I work for Kynes, I get more intel. 39 00:02:19,922 --> 00:02:22,192 One of these days, he's gonna make a mistake, 40 00:02:22,229 --> 00:02:24,929 and when he does, we'll find our target. 41 00:02:24,970 --> 00:02:28,280 Something more important than an armory. 42 00:02:28,322 --> 00:02:31,982 -And when that day comes we'll still need guns. 43 00:02:35,024 --> 00:02:37,244 Fine, I'll check it out. 44 00:02:39,376 --> 00:02:42,416 Let me see if I can get an inventory of what's inside. 45 00:02:42,466 --> 00:02:45,336 Whether it's worth the risk. 46 00:02:45,382 --> 00:02:46,642 Okay. 47 00:03:36,694 --> 00:03:37,744 What's going on? 48 00:03:40,829 --> 00:03:43,009 -We need to start securing the armories. 49 00:03:43,048 --> 00:03:44,658 I'm sorry. 50 00:03:44,702 --> 00:03:46,052 -One of the outliers in my crew 51 00:03:46,095 --> 00:03:48,575 scouted the uptown facility. 52 00:03:48,619 --> 00:03:51,359 He wants to hit it. 53 00:03:53,668 --> 00:03:55,668 And what do you think? 54 00:03:55,713 --> 00:03:57,763 Is it time to let them have some guns? 55 00:03:57,802 --> 00:04:00,632 Maybe. 56 00:04:00,675 --> 00:04:03,895 Still doesn't solve the bigger problem. 57 00:04:03,939 --> 00:04:06,509 You guys are bored. 58 00:04:06,550 --> 00:04:07,810 They're thoroughbreds. 59 00:04:07,856 --> 00:04:09,946 They wanna get out and run. 60 00:04:09,988 --> 00:04:12,558 They wanna run in a race that matters. 61 00:04:12,600 --> 00:04:16,560 -Well, they won't have to wait much longer. 62 00:05:01,779 --> 00:05:03,959 All right. 63 00:05:03,999 --> 00:05:07,219 Hey, I hope you're hungry. 64 00:05:07,263 --> 00:05:08,833 Uh, all right. 65 00:05:11,833 --> 00:05:13,143 What're you doing? 66 00:05:14,705 --> 00:05:16,005 I'm making breakfast. 67 00:05:16,054 --> 00:05:18,844 So that's it? 68 00:05:24,715 --> 00:05:28,675 Look, I made a big mistake. 69 00:05:28,719 --> 00:05:30,239 I never should've dragged you into that. 70 00:05:30,286 --> 00:05:31,286 I'm sorry. 71 00:05:31,331 --> 00:05:34,031 A mistake. 72 00:05:36,074 --> 00:05:37,994 -I know how hard this year has been. 73 00:05:38,033 --> 00:05:40,083 I just want you to have some kind of normal life. 74 00:05:40,122 --> 00:05:44,172 -Then maybe you should be a normal father. 75 00:05:46,084 --> 00:05:47,174 Bram. 76 00:05:56,791 --> 00:05:59,841 The bacon's burning. 77 00:06:15,287 --> 00:06:19,197 Welcome to Seattle. 78 00:06:19,248 --> 00:06:21,858 I hate this town. 79 00:06:21,903 --> 00:06:23,513 Rainy as hell. 80 00:06:23,557 --> 00:06:26,037 Duller than dirt. 81 00:06:26,081 --> 00:06:27,391 -Don't worry, we'll find someone for you to kill 82 00:06:27,430 --> 00:06:31,040 soon enough. 83 00:06:31,086 --> 00:06:34,126 -I ran into Will Bowman last night. 84 00:06:35,960 --> 00:06:37,350 Here? 85 00:06:37,397 --> 00:06:38,437 Yep. 86 00:06:38,485 --> 00:06:40,395 And he's with Eric Broussard. 87 00:06:40,443 --> 00:06:43,453 The world's worst reunion tour. 88 00:06:45,274 --> 00:06:47,234 They abducted me. 89 00:06:47,276 --> 00:06:49,886 Why are you still alive? 90 00:06:49,931 --> 00:06:54,151 -You know, it's your empathy that really sets you apart. 91 00:06:54,196 --> 00:06:57,326 I fed them shit until they ran out of time. 92 00:06:57,373 --> 00:07:00,903 Kynes' goons were waiting for me to go to dinner. 93 00:07:00,942 --> 00:07:03,382 -Well, still, you must've given up something. 94 00:07:03,423 --> 00:07:05,033 Bits and pieces. 95 00:07:05,076 --> 00:07:06,376 Have the locals figured out 96 00:07:06,426 --> 00:07:08,466 that you were interrogated by the Resistance? 97 00:07:08,515 --> 00:07:10,075 No. 98 00:07:10,125 --> 00:07:11,555 Bowman and Broussard showed me something 99 00:07:11,605 --> 00:07:14,035 that they'd gotten off of one of Kynes' guys. 100 00:07:14,085 --> 00:07:16,345 Some kind of alloy. 101 00:07:16,392 --> 00:07:17,962 I've never seen it before. 102 00:07:18,002 --> 00:07:19,572 -Host technology? -Yeah. 103 00:07:19,613 --> 00:07:22,223 And the kind of thing that they'd never give to us. 104 00:07:22,267 --> 00:07:25,007 Which is why Kynes didn't report the theft. 105 00:07:27,795 --> 00:07:30,055 Just like we're not gonna report the Resistance 106 00:07:30,101 --> 00:07:32,231 activity in this bloc. 107 00:07:32,277 --> 00:07:35,107 At least not until we figure out how to exploit it. 108 00:07:35,150 --> 00:07:36,150 Hmm. 109 00:07:43,506 --> 00:07:46,466 Morning, sir. 110 00:07:46,509 --> 00:07:48,509 You aren't supposed to leave the hotel without us. 111 00:07:48,555 --> 00:07:50,425 I've got my own guy today. 112 00:07:50,470 --> 00:07:53,080 -Mr. Kynes specifically assigned us to be your escort. 113 00:07:53,124 --> 00:07:56,084 -Trust me, Mr. Garland is gonna keep me very safe. 114 00:07:56,127 --> 00:07:57,907 You boys are redundant anyway. 115 00:07:57,955 --> 00:07:59,435 If Kynes wants to track me, 116 00:07:59,479 --> 00:08:01,179 he can just use this. 117 00:08:07,574 --> 00:08:10,844 -I can take you as far as the red buoys, but that's it. 118 00:08:10,881 --> 00:08:13,841 -How much farther to the island? 119 00:08:13,884 --> 00:08:15,844 About a quarter mile. 120 00:08:15,886 --> 00:08:18,976 -What are the currents like near the shore? 121 00:08:19,020 --> 00:08:20,500 You wanna swim it? 122 00:08:20,543 --> 00:08:21,593 If I did? 123 00:08:21,631 --> 00:08:23,241 Forget the currents. 124 00:08:23,285 --> 00:08:24,975 It's the underwater drones you gotta worry about. 125 00:08:25,026 --> 00:08:27,196 -Underwater? -Yeah. 126 00:08:27,245 --> 00:08:29,545 Like torpedoes, but they turn on a dime. 127 00:08:29,596 --> 00:08:31,856 Good luck out-swimming them. 128 00:08:32,903 --> 00:08:35,563 Have you seen them? 129 00:08:35,602 --> 00:08:38,432 -My cousin thought he'd make some fast cash. 130 00:08:38,474 --> 00:08:40,394 Dropped his crab pots past the buoys, 131 00:08:40,432 --> 00:08:42,392 since nobody fishes out there. 132 00:08:42,434 --> 00:08:45,224 Drones opened up his hull like a tin can. 133 00:08:45,263 --> 00:08:48,313 That's why I'm talking to you. 134 00:08:48,353 --> 00:08:51,233 -Is there any other way across? 135 00:08:51,269 --> 00:08:54,879 Just the ferry. 136 00:09:14,989 --> 00:09:16,379 You made a mess. 137 00:09:20,908 --> 00:09:23,688 Last night. 138 00:09:23,737 --> 00:09:27,957 I've never seen you like that. 139 00:09:29,220 --> 00:09:31,270 Talk to me. 140 00:09:31,309 --> 00:09:35,359 Please. 141 00:09:37,272 --> 00:09:41,022 Ever since the camp, 142 00:09:43,147 --> 00:09:47,237 I've just tried to keep my feet moving. 143 00:09:49,110 --> 00:09:51,240 I guess I knew that if I 144 00:09:51,286 --> 00:09:54,456 stopped it would all catch up to me. 145 00:09:56,987 --> 00:10:00,027 -And last night you finally stopped? 146 00:10:06,997 --> 00:10:08,477 What happened... 147 00:10:11,306 --> 00:10:14,696 It'll always be a part of us. 148 00:10:14,744 --> 00:10:18,714 But I can't let it be everything. 149 00:10:18,748 --> 00:10:21,318 It's not fair to you. 150 00:10:21,359 --> 00:10:26,279 It's not fair to Bram or Gracie. 151 00:10:26,321 --> 00:10:30,541 Ever since we got to Seattle, 152 00:10:32,153 --> 00:10:34,333 I've been obsessed with trying to figure out if this place 153 00:10:34,372 --> 00:10:37,682 is safe for us. 154 00:10:37,724 --> 00:10:38,734 And? 155 00:10:48,560 --> 00:10:50,210 I think you're right. 156 00:10:51,999 --> 00:10:54,999 -I thought you were happy here, that you loved your job. 157 00:10:55,045 --> 00:10:57,435 -I just found out that refugees are disappearing. 158 00:10:57,482 --> 00:11:00,532 We might even be sending them to the factory. 159 00:11:00,572 --> 00:11:03,142 What did you find? 160 00:11:04,620 --> 00:11:08,020 The reason we got into this bloc so fast 161 00:11:08,058 --> 00:11:09,668 is because they knew who I was 162 00:11:09,712 --> 00:11:13,722 the moment we walked into that refugee camp. 163 00:11:14,717 --> 00:11:16,717 They know we're the Bowmans? 164 00:11:16,763 --> 00:11:20,073 Yeah. 165 00:11:20,114 --> 00:11:22,074 Yeah. 166 00:11:22,116 --> 00:11:24,336 And that special list I'm on, 167 00:11:24,379 --> 00:11:27,729 the reason the drones always let me go, 168 00:11:27,774 --> 00:11:30,694 is because the RAPs have a plan for people like me. 169 00:11:32,300 --> 00:11:36,170 -Where did you hear all of this? 170 00:11:42,397 --> 00:11:44,177 From Alan Snyder. 171 00:11:45,792 --> 00:11:48,362 What? 172 00:11:48,403 --> 00:11:49,453 He's in the bloc. 173 00:11:49,491 --> 00:11:51,361 We grabbed him from his hotel. 174 00:11:53,147 --> 00:11:55,447 Who's we? 175 00:11:58,369 --> 00:12:01,329 Me and Broussard. 176 00:12:09,511 --> 00:12:12,731 And Broussard contacted you? 177 00:12:13,820 --> 00:12:17,560 -He was trying to keep you out of it. 178 00:12:17,606 --> 00:12:20,216 Probably because he thought that's what you wanted. 179 00:12:20,261 --> 00:12:22,791 Hell, that's what I thought you wanted. 180 00:12:22,829 --> 00:12:25,349 You've been building a life here. 181 00:12:25,396 --> 00:12:28,746 -We can't build a life here if it isn't safe. 182 00:12:28,791 --> 00:12:31,101 -Maybe it is, maybe it isn't. 183 00:12:31,141 --> 00:12:32,451 The information came from Snyder. 184 00:12:32,490 --> 00:12:35,230 So who knows what's real. 185 00:12:39,149 --> 00:12:40,669 I might be able to find out 186 00:12:40,716 --> 00:12:42,716 whether Snyder is telling the truth. 187 00:12:44,764 --> 00:12:48,774 Those decisions are made somewhere in my office. 188 00:12:51,945 --> 00:12:54,855 You be careful. 189 00:13:00,692 --> 00:13:05,352 -I have to go. -Okay. 190 00:13:05,393 --> 00:13:07,403 I'm glad we talked. 191 00:13:07,438 --> 00:13:10,268 Me too. 192 00:13:35,858 --> 00:13:39,338 -If they were coming for us, it would already be over. 193 00:13:39,949 --> 00:13:42,079 Comforting. 194 00:13:42,125 --> 00:13:44,515 So how are we gonna get out to the island? 195 00:13:44,562 --> 00:13:46,782 -Don't know yet, but I'm working on it. 196 00:13:46,826 --> 00:13:48,346 We're gonna need help. 197 00:13:48,392 --> 00:13:51,662 -And by help you mean your friend Will? 198 00:13:51,700 --> 00:13:53,530 I told you last night, if he's in, I'm out. 199 00:13:53,571 --> 00:13:55,751 -Whatever he needed to do with Snyder, 200 00:13:55,791 --> 00:13:58,361 it's done. 201 00:13:58,402 --> 00:14:00,582 -That kind of broken doesn't get fixed over night. 202 00:14:00,622 --> 00:14:02,972 -I know. But we need his skill set. 203 00:14:03,016 --> 00:14:05,146 -Find someone else. -How? 204 00:14:05,192 --> 00:14:08,372 I can't exactly put an ad in the classifieds. 205 00:14:08,412 --> 00:14:10,722 -Train me. -That'll take years. 206 00:14:10,762 --> 00:14:12,502 I've seen Will under fire. 207 00:14:12,547 --> 00:14:15,807 It's hard to find people who know how to handle themselves. 208 00:14:15,855 --> 00:14:17,595 He almost got you killed. 209 00:14:17,639 --> 00:14:19,419 Twice. 210 00:14:19,467 --> 00:14:22,817 I owe him. 211 00:14:22,862 --> 00:14:25,872 Well, I don't. 212 00:14:25,908 --> 00:14:27,518 You're the one who's always talking about 213 00:14:27,562 --> 00:14:29,172 maintaining discipline. 214 00:14:29,216 --> 00:14:32,646 Keeping emotions out of the work. 215 00:14:32,697 --> 00:14:35,047 If you mean it, you've gotta cut Bowman loose. 216 00:14:39,574 --> 00:14:41,534 I can't. 217 00:14:41,576 --> 00:14:43,056 Then I'm done. 218 00:14:47,669 --> 00:14:50,059 I want you out before I get back from my shift. 219 00:15:12,085 --> 00:15:14,695 -Long time. -No doubt, no doubt. 220 00:15:18,787 --> 00:15:21,697 Well, here's your usual. 221 00:15:21,746 --> 00:15:24,096 Ah. 222 00:15:24,140 --> 00:15:25,450 Thanks. 223 00:15:27,535 --> 00:15:29,705 -How long have you been in Seattle? 224 00:15:29,754 --> 00:15:32,984 -Uh, since the re-pop. Yeah. 225 00:15:33,019 --> 00:15:35,459 How's the job? 226 00:15:35,499 --> 00:15:36,759 -Boring. Yeah. 227 00:15:36,805 --> 00:15:40,715 They basically got me training Boy Scouts. 228 00:15:40,765 --> 00:15:44,595 -Well, that seems like a waste of your talents. 229 00:15:44,639 --> 00:15:47,949 -Well, there's not really any crime in the Colony. 230 00:15:47,990 --> 00:15:49,910 Nothing real, at least. 231 00:15:49,949 --> 00:15:51,949 -That sounds like the party line. 232 00:15:55,084 --> 00:15:56,784 I'm sorry, but 233 00:15:56,825 --> 00:15:58,955 who's he? 234 00:15:59,001 --> 00:16:00,181 My handler. 235 00:16:02,483 --> 00:16:05,093 You have a handler? 236 00:16:05,138 --> 00:16:09,878 -And he's got a few questions for you. 237 00:16:14,974 --> 00:16:18,634 -If something valuable were to be stolen in this Colony, 238 00:16:18,673 --> 00:16:20,153 who would investigate? 239 00:16:22,807 --> 00:16:25,677 What kind of valuable? 240 00:16:25,723 --> 00:16:29,603 Art, jewelry, that sort of thing? 241 00:16:29,640 --> 00:16:31,770 -More like, something that might have belonged 242 00:16:31,816 --> 00:16:33,776 to our Hosts. 243 00:16:33,818 --> 00:16:37,258 -I wouldn't know anything about that. 244 00:16:39,041 --> 00:16:40,871 Give it your best guess. 245 00:16:43,872 --> 00:16:46,662 I've heard rumors. 246 00:16:46,701 --> 00:16:47,961 The Community Patrol, we don't-- 247 00:16:48,007 --> 00:16:49,877 We don't handle stuff like that. 248 00:16:49,921 --> 00:16:51,711 There's another unit? 249 00:16:51,749 --> 00:16:53,139 Grayhats? 250 00:16:53,186 --> 00:16:54,186 No. 251 00:16:56,885 --> 00:16:59,145 They show up in unmarked SUVs. 252 00:16:59,192 --> 00:17:01,022 Plainclothes. 253 00:17:01,063 --> 00:17:03,023 And they're obviously pros. 254 00:17:03,065 --> 00:17:05,145 -And you have no contact with them. 255 00:17:05,198 --> 00:17:07,068 -My guys and I aren't even supposed to acknowledge 256 00:17:07,113 --> 00:17:08,243 that they exist. 257 00:17:10,333 --> 00:17:14,823 -And what about the incident reports on these calls? 258 00:17:14,859 --> 00:17:17,599 No, there's no reports. 259 00:17:17,645 --> 00:17:19,855 At least none that cross my desk. 260 00:17:19,908 --> 00:17:21,868 But, like you said, 261 00:17:21,910 --> 00:17:23,740 you've heard rumors. 262 00:17:31,180 --> 00:17:33,050 Look. 263 00:17:33,095 --> 00:17:36,875 This unit was deployed about a week ago. 264 00:17:36,925 --> 00:17:39,705 There was a double homicide in an alley. 265 00:17:39,754 --> 00:17:44,114 They even told us that it was a carjacking. 266 00:17:44,150 --> 00:17:47,240 You're skeptical. 267 00:17:47,283 --> 00:17:49,203 -Why would you jack a car in Seattle? 268 00:17:49,242 --> 00:17:51,112 I mean, we track every vehicle, so... 269 00:17:51,157 --> 00:17:53,717 What you said about something being stolen, 270 00:17:53,768 --> 00:17:56,288 I--I--I think that's what's happening here. 271 00:17:56,336 --> 00:17:57,286 Why? 272 00:17:57,337 --> 00:17:59,297 Well, this unit, 273 00:17:59,339 --> 00:18:01,249 they've been going door to door in the area. 274 00:18:01,297 --> 00:18:03,647 I mean, they're searching for something. 275 00:18:03,691 --> 00:18:05,211 And I heard something from a friend of a friend. 276 00:18:05,258 --> 00:18:08,088 A--a guy who works near the very top. 277 00:18:08,130 --> 00:18:09,910 Well, apparently he-- 278 00:18:09,958 --> 00:18:13,738 Kynes has taken a personal interest in the search. 279 00:18:18,967 --> 00:18:21,097 -Ferry goes out to Blake Island two times a day. 280 00:18:21,143 --> 00:18:24,283 Once in the morning, once at night. 281 00:18:24,320 --> 00:18:28,110 -Two guard gates and a biometric scanner. 282 00:18:28,150 --> 00:18:30,110 Maybe we should draw straws. 283 00:18:30,152 --> 00:18:31,202 -If we're gonna get on that boat, 284 00:18:31,240 --> 00:18:33,240 the weak link has to be human. 285 00:18:33,286 --> 00:18:35,936 Usually is. 286 00:18:38,421 --> 00:18:40,121 They probably need doctors on that facility. 287 00:18:40,162 --> 00:18:42,122 Maybe Amy can engineer her way in. 288 00:18:42,164 --> 00:18:43,914 What's her specialty? 289 00:18:43,948 --> 00:18:45,818 Neurosurgery. 290 00:18:45,863 --> 00:18:46,693 Damn. 291 00:18:48,692 --> 00:18:51,652 -Yeah, that's not gonna work. She's out. 292 00:18:51,695 --> 00:18:53,385 Problem? 293 00:18:53,436 --> 00:18:55,956 Difference of opinion. 294 00:18:56,004 --> 00:18:57,704 -About what? -You. 295 00:18:59,181 --> 00:19:00,841 What the hell did I do? 296 00:19:03,054 --> 00:19:04,274 She's still green. 297 00:19:04,317 --> 00:19:05,927 Doesn't have the stomach for it yet. 298 00:19:05,970 --> 00:19:10,410 That's not my take on it. 299 00:19:10,453 --> 00:19:11,983 You agree with her? 300 00:19:12,020 --> 00:19:15,150 -You've been making a lot of mistakes. 301 00:19:15,197 --> 00:19:17,897 Then why are you here? 302 00:19:17,939 --> 00:19:19,329 Because she's not ready. 303 00:19:36,392 --> 00:19:38,092 I'm busy. 304 00:19:38,133 --> 00:19:41,703 -I need you to pull my husband's immigration file. 305 00:19:41,745 --> 00:19:43,785 What? 306 00:19:43,834 --> 00:19:46,274 I think he's in danger. 307 00:19:46,315 --> 00:19:48,265 -Well, I'm very sorry to hear that. 308 00:19:50,232 --> 00:19:52,802 -I know you have access to that file. 309 00:19:52,843 --> 00:19:54,283 I do. 310 00:19:54,323 --> 00:19:57,203 But instead of risking my job, 311 00:19:57,239 --> 00:19:59,149 I'm gonna do what I should've done in the first place. 312 00:19:59,198 --> 00:20:01,768 I'm gonna report you. -That would be a mistake. 313 00:20:01,809 --> 00:20:03,329 -My mistake was letting you into my life. 314 00:20:03,376 --> 00:20:04,896 But I'm gonna correct that now. 315 00:20:04,942 --> 00:20:06,772 -So that you can go back to sending refugees 316 00:20:06,814 --> 00:20:10,034 to death camps in peace. 317 00:20:10,078 --> 00:20:11,208 Get out of my office. 318 00:20:11,253 --> 00:20:12,393 Report me if you want. 319 00:20:12,428 --> 00:20:15,868 I will take you down with me. 320 00:20:15,910 --> 00:20:19,520 I didn't do anything wrong. 321 00:20:19,566 --> 00:20:21,176 -You wanted to know what was really going on 322 00:20:21,220 --> 00:20:22,740 with the refugees, so you sent me to that 323 00:20:22,786 --> 00:20:24,306 empty apartment building. 324 00:20:26,355 --> 00:20:28,265 That's a lie. 325 00:20:28,314 --> 00:20:30,054 -How else would I have known where to go? 326 00:20:30,098 --> 00:20:32,408 I don't have that kind of access. 327 00:20:35,016 --> 00:20:37,276 -You are an incredibly selfish woman. 328 00:20:37,323 --> 00:20:39,373 You think your family is the only one that matters? 329 00:20:43,372 --> 00:20:45,032 -I've never believed that was true, 330 00:20:45,069 --> 00:20:46,249 and that's why I'm standing here. 331 00:20:46,288 --> 00:20:48,768 But, all that's changed now. 332 00:20:48,812 --> 00:20:51,252 I'm gonna make sure that my family is safe in this Colony, 333 00:20:51,293 --> 00:20:52,953 and if you won't help me, 334 00:20:52,990 --> 00:20:57,470 I won't hesitate for a minute to sell you out. 335 00:21:02,739 --> 00:21:04,519 This is where it happened. 336 00:21:05,351 --> 00:21:06,531 Two bodies left behind. 337 00:21:06,569 --> 00:21:08,309 Driver and... 338 00:21:08,354 --> 00:21:09,924 Must've been a courier. 339 00:21:09,964 --> 00:21:11,794 Driver wasn't armed, but his weapon was taken 340 00:21:11,835 --> 00:21:13,745 during the robbery. 341 00:21:13,794 --> 00:21:16,284 Security protocols were lax. 342 00:21:16,318 --> 00:21:18,838 -That's because this Colony is a crimeless utopia. 343 00:21:18,886 --> 00:21:20,756 Remember? 344 00:21:20,801 --> 00:21:22,411 Which way were they going? 345 00:21:22,455 --> 00:21:24,325 East. 346 00:21:24,370 --> 00:21:27,240 Must've turned in from over there. 347 00:21:35,250 --> 00:21:38,340 -Kynes has an R&D facility in that building. 348 00:21:38,384 --> 00:21:40,344 -And you think the SUV came from there? 349 00:21:40,386 --> 00:21:41,866 I do. 350 00:21:41,909 --> 00:21:44,479 And I'm guessing the material Broussard spoke of 351 00:21:44,520 --> 00:21:47,260 was on board. 352 00:21:47,306 --> 00:21:51,306 Somehow my life always leads back to him. 353 00:21:52,789 --> 00:21:54,839 So we find him and Bowman, 354 00:21:54,878 --> 00:21:58,618 recover the polymer, show it to the IGA, 355 00:21:58,665 --> 00:22:00,355 and we got Kynes by the short hairs. 356 00:22:00,406 --> 00:22:02,626 If only it were that easy. 357 00:22:02,669 --> 00:22:04,409 -Well, I got an address for Bowman, 358 00:22:04,453 --> 00:22:06,933 if that helps. 359 00:22:06,977 --> 00:22:08,807 What? 360 00:22:08,849 --> 00:22:10,459 -I started digging the minute you mentioned him 361 00:22:10,503 --> 00:22:11,853 at the hotel. 362 00:22:11,895 --> 00:22:13,585 Living under the name James Dalton. 363 00:22:13,636 --> 00:22:15,856 Got a wife, Laura. Two kids. 364 00:22:18,728 --> 00:22:21,468 -The whole family is here? -That's right. 365 00:22:21,514 --> 00:22:24,954 His wife's an advocate at the refugee camp. 366 00:22:24,995 --> 00:22:27,955 -So they walked in the front door. 367 00:22:27,998 --> 00:22:30,308 That's my understanding. 368 00:22:30,349 --> 00:22:32,919 -Bowman is an outlier. -Yeah. 369 00:22:32,960 --> 00:22:35,400 Ought to be in a freezer out on Blake Island. 370 00:22:35,441 --> 00:22:38,571 -But he came through Kynes' processing system. 371 00:22:38,618 --> 00:22:43,058 He and his family placed right into Colony housing. 372 00:22:44,798 --> 00:22:46,408 They know who he is. 373 00:22:46,452 --> 00:22:48,452 They know exactly who he is. 374 00:22:48,497 --> 00:22:50,327 The deal that Kynes cut with the Global Authority 375 00:22:50,369 --> 00:22:53,019 was that he gets to run Seattle however he pleases, 376 00:22:53,067 --> 00:22:55,417 provided that he produce outliers 377 00:22:55,461 --> 00:22:58,511 and turn them over to the Hosts. 378 00:22:58,551 --> 00:23:01,771 -But he didn't give 'em Bowman. 379 00:23:01,815 --> 00:23:03,425 This is it. 380 00:23:03,469 --> 00:23:06,389 Kynes' fatal error. 381 00:23:06,428 --> 00:23:08,688 -Because he let one outlier slip through the net? 382 00:23:08,735 --> 00:23:13,295 -I highly doubt he's the only one. 383 00:23:15,611 --> 00:23:17,571 What'd you find? 384 00:23:32,498 --> 00:23:34,758 They know who we really are. 385 00:23:34,804 --> 00:23:38,594 They know who everyone is. 386 00:23:38,634 --> 00:23:40,424 And what is "OCS"? 387 00:23:40,462 --> 00:23:42,812 -It's classification code. Stands for "outlier." 388 00:23:42,856 --> 00:23:44,466 What does that mean? 389 00:23:44,510 --> 00:23:46,510 -All I know is they get flagged immediately 390 00:23:46,555 --> 00:23:48,685 and fast-tracked into the Colony. 391 00:23:48,731 --> 00:23:50,731 -So there are others like Will? 392 00:23:50,777 --> 00:23:52,907 -Mm-hmm. -How many? 393 00:23:52,953 --> 00:23:54,483 Hundreds. 394 00:23:56,696 --> 00:23:58,086 I want a list. 395 00:24:03,398 --> 00:24:05,968 If I do this, 396 00:24:06,009 --> 00:24:07,969 we're done. 397 00:24:08,011 --> 00:24:10,841 -I promise you will never have to deal with me again. 398 00:24:45,701 --> 00:24:47,751 Hey. 399 00:24:47,790 --> 00:24:48,880 Hey. 400 00:24:55,885 --> 00:24:58,535 Nice throw pillows. 401 00:24:58,584 --> 00:25:00,154 It's not my place. 402 00:25:00,194 --> 00:25:03,024 Well, it beats the sewer. 403 00:25:03,066 --> 00:25:04,846 I'm moving out. 404 00:25:04,894 --> 00:25:08,594 Something you said? 405 00:25:08,637 --> 00:25:10,547 I know you're upset. 406 00:25:10,596 --> 00:25:14,556 Why would I be upset? 407 00:25:14,600 --> 00:25:16,730 -Should've told you I was in town. 408 00:25:16,776 --> 00:25:18,726 Yeah. 409 00:25:18,778 --> 00:25:21,038 You don't have to work with me. I thought we were friends. 410 00:25:21,084 --> 00:25:23,784 We are friends. 411 00:25:23,826 --> 00:25:25,566 But maybe I'm a reminder of a life 412 00:25:25,611 --> 00:25:29,571 that you wanted to forget. 413 00:25:36,752 --> 00:25:39,892 How are you? 414 00:25:39,929 --> 00:25:42,799 -Good. Yeah, good. 415 00:25:46,022 --> 00:25:48,722 There's something happening here. 416 00:25:51,114 --> 00:25:55,604 -How--Will told me some of what you found. 417 00:25:55,641 --> 00:25:57,121 I work at SRMA, 418 00:25:57,164 --> 00:26:00,564 helping process refugees into Seattle, and 419 00:26:00,602 --> 00:26:03,612 I got into our computer system. 420 00:26:03,649 --> 00:26:06,609 -Sounds like an act of resistance. 421 00:26:06,652 --> 00:26:08,702 -I had to make sure I hadn't walked my family 422 00:26:08,741 --> 00:26:11,921 into a mousetrap. 423 00:26:11,961 --> 00:26:13,621 What'd you find? 424 00:26:13,659 --> 00:26:16,269 Well, they know who we are. 425 00:26:16,313 --> 00:26:18,493 And they let you in anyway? 426 00:26:18,533 --> 00:26:20,623 -They let in a lot of people like Will. 427 00:26:20,666 --> 00:26:23,186 They call 'em outliers. 428 00:26:23,233 --> 00:26:27,593 That's the first page of the list. 429 00:26:27,629 --> 00:26:30,629 Could be hundreds. 430 00:26:30,676 --> 00:26:33,106 You think they were all ex-military? 431 00:26:33,156 --> 00:26:34,766 Maybe. 432 00:26:36,333 --> 00:26:39,513 -You give me a couple of hundred pros. 433 00:26:47,388 --> 00:26:49,038 Your office or mine? 434 00:26:49,956 --> 00:26:50,696 I'm afraid that I'm busy. 435 00:26:50,739 --> 00:26:52,389 I'll only take a moment. 436 00:26:52,436 --> 00:26:56,216 An incident in your Colony has come to my attention. 437 00:26:56,266 --> 00:26:58,396 What kind of incident? 438 00:26:58,442 --> 00:27:02,662 Theft and a double murder. 439 00:27:02,708 --> 00:27:05,928 Please. 440 00:27:07,669 --> 00:27:10,979 -So I gather that you know what I'm talking about. 441 00:27:11,020 --> 00:27:12,460 Of course. 442 00:27:12,500 --> 00:27:14,150 This isn't Los Angeles. 443 00:27:14,197 --> 00:27:15,237 Murders are rare. 444 00:27:16,983 --> 00:27:19,073 -Then why didn't you report it? 445 00:27:19,115 --> 00:27:21,245 -Because the incident is an anomaly. 446 00:27:21,291 --> 00:27:23,081 And because I'm not required to report 447 00:27:23,119 --> 00:27:25,169 internal affairs to the IGA. 448 00:27:25,208 --> 00:27:26,688 May I ask what was stolen? 449 00:27:26,732 --> 00:27:28,082 A material sample. 450 00:27:28,124 --> 00:27:29,694 Magic lettuce. 451 00:27:31,737 --> 00:27:34,127 A flexible membrane designed for building 452 00:27:34,174 --> 00:27:35,524 ultra-lightweight containment. 453 00:27:35,566 --> 00:27:37,256 It's fairly technical. 454 00:27:37,307 --> 00:27:40,267 -Can I see it? -It was our only sample. 455 00:27:40,310 --> 00:27:42,010 Do you know who stole it? 456 00:27:42,051 --> 00:27:43,621 -That's part of an ongoing investigation. 457 00:27:43,662 --> 00:27:46,012 -Should the IGA worry about this material 458 00:27:46,055 --> 00:27:47,965 being in the wrong hands? 459 00:27:48,014 --> 00:27:50,154 -I don't think it'd be of much use to anyone. 460 00:27:50,190 --> 00:27:53,370 I barely understand it and I have two PhDs. 461 00:27:53,410 --> 00:27:56,630 -I am authorized to provide an outside investigative unit 462 00:27:56,675 --> 00:27:58,325 if that would be helpful. 463 00:27:58,372 --> 00:28:02,292 -As I said, we'll handle the matter internally. 464 00:28:02,332 --> 00:28:04,472 -You have the personnel for that? 465 00:28:04,508 --> 00:28:06,288 I have people I trust. 466 00:28:06,336 --> 00:28:08,686 I need to talk to them. 467 00:28:08,730 --> 00:28:11,120 Need? 468 00:28:11,167 --> 00:28:13,167 -I'm making regular reports to the IGA. 469 00:28:13,213 --> 00:28:14,783 Maybe you don't feel like you owe them anything, 470 00:28:14,823 --> 00:28:16,433 but isn't it better for everyone 471 00:28:16,477 --> 00:28:17,997 if they have an accurate picture 472 00:28:18,044 --> 00:28:19,394 of what's happening here? 473 00:28:21,525 --> 00:28:23,435 Of course. 474 00:28:23,484 --> 00:28:26,274 The gentlemen that I assigned to your security detail. 475 00:28:26,313 --> 00:28:28,363 Perhaps they'll be useful. 476 00:28:30,709 --> 00:28:33,619 Thank you. 477 00:28:48,596 --> 00:28:51,116 -Hey, I wondered if you could help me. 478 00:28:51,164 --> 00:28:52,644 What can I help you with? 479 00:28:52,687 --> 00:28:56,297 Um, you look so familiar. 480 00:28:57,779 --> 00:28:59,429 -Guess I just have one of those faces. 481 00:28:59,476 --> 00:29:01,346 What'd you say you needed? 482 00:29:01,391 --> 00:29:03,091 -Yeah, I was wondering, uh, what paint 483 00:29:03,132 --> 00:29:04,442 I should use for my kids room. 484 00:29:04,481 --> 00:29:07,181 -Paint's in the back. I'll show you. 485 00:29:09,399 --> 00:29:11,049 We just wanna talk. 486 00:29:13,577 --> 00:29:17,447 Your name's O'Neill, right? 487 00:29:30,246 --> 00:29:32,806 -Easy. We're friendlies. 488 00:29:40,866 --> 00:29:42,816 Ah! 489 00:29:50,876 --> 00:29:52,226 Easy. 490 00:29:58,622 --> 00:30:01,582 -I hope they're all this good. 491 00:30:10,330 --> 00:30:12,420 How'd you find me? 492 00:30:12,462 --> 00:30:15,772 My girlfriend doesn't even know my real name. 493 00:30:15,814 --> 00:30:17,644 We have a contact at SRMA. 494 00:30:17,685 --> 00:30:19,205 They knew everything about you 495 00:30:19,252 --> 00:30:20,642 the minute you set foot in that camp. 496 00:30:20,688 --> 00:30:22,168 You served. 497 00:30:24,474 --> 00:30:27,524 Nah. 498 00:30:27,564 --> 00:30:31,614 -We did. Rangers, Marines. 499 00:30:33,483 --> 00:30:36,493 Navy. 500 00:30:36,530 --> 00:30:37,660 I was almost at the end of BUD/S 501 00:30:37,705 --> 00:30:39,225 when the Arrival happened. 502 00:30:42,492 --> 00:30:44,932 Who are you guys? 503 00:30:44,973 --> 00:30:47,673 -We're part of a Resistance group that got busted up 504 00:30:47,715 --> 00:30:49,665 in Los Angeles. 505 00:30:49,717 --> 00:30:51,457 We relocated here. 506 00:30:51,501 --> 00:30:54,201 Looking to rattle some cages. 507 00:30:54,243 --> 00:30:56,863 You're in a crew? 508 00:31:03,731 --> 00:31:06,211 -I printed up this list in the refugee camp. 509 00:31:06,255 --> 00:31:09,345 My husband is on it. So are you. 510 00:31:11,217 --> 00:31:12,907 You recognize anyone else? 511 00:31:17,788 --> 00:31:19,488 -No, but this doesn't make any sense. 512 00:31:19,529 --> 00:31:21,659 If they know who we are, why aren't they coming after us? 513 00:31:21,705 --> 00:31:23,265 -Ever heard the term "outliers"? 514 00:31:23,316 --> 00:31:24,616 No. 515 00:31:24,665 --> 00:31:26,885 -That's how they classify us. -Who? 516 00:31:26,928 --> 00:31:28,798 -RAPs. -Who? 517 00:31:28,843 --> 00:31:30,323 The aliens. 518 00:31:30,366 --> 00:31:33,196 Morks. 519 00:31:33,239 --> 00:31:34,809 Okay. 520 00:31:34,849 --> 00:31:38,589 So what do they want with us and the outliers? 521 00:31:38,635 --> 00:31:40,675 We don't know exactly. 522 00:31:40,724 --> 00:31:44,774 But we think we might be their first line of defense. 523 00:31:44,815 --> 00:31:46,505 Against what? 524 00:31:46,556 --> 00:31:49,946 Their enemies. 525 00:31:49,995 --> 00:31:52,775 Take us to your people. 526 00:31:52,823 --> 00:31:56,393 We have good intel to share. 527 00:32:00,657 --> 00:32:03,267 Give me the list. 528 00:32:14,454 --> 00:32:18,464 If this checks out, I'll be in touch. 529 00:32:27,989 --> 00:32:29,769 So you have no leads 530 00:32:30,905 --> 00:32:31,685 on the murders or the missing material? 531 00:32:32,863 --> 00:32:33,953 -Eh, it's probably just some psycho. 532 00:32:35,475 --> 00:32:36,735 -I thought that psychos didn't make it through security 533 00:32:36,780 --> 00:32:37,780 into the Colony. 534 00:32:39,783 --> 00:32:41,873 Screening isn't our job. 535 00:32:41,916 --> 00:32:43,826 What is your job? 536 00:32:43,874 --> 00:32:45,794 We work for Mr. Kynes. 537 00:32:48,270 --> 00:32:49,920 Solving crimes, 538 00:32:49,968 --> 00:32:52,838 guarding, dignitaries? 539 00:32:52,883 --> 00:32:54,623 That's a pretty wide range. 540 00:32:57,149 --> 00:33:00,109 How long have you gentlemen been here in Seattle? 541 00:33:00,152 --> 00:33:02,332 -Since Mr. Kynes brought us in. 542 00:33:02,371 --> 00:33:05,331 -He recruited you. From where? 543 00:33:05,374 --> 00:33:06,904 Outside. 544 00:33:11,250 --> 00:33:13,990 What did you do before this? 545 00:33:14,035 --> 00:33:15,115 Security. 546 00:33:15,167 --> 00:33:16,857 Funny. 547 00:33:16,907 --> 00:33:21,087 I had you pegged for early childhood education. 548 00:33:22,870 --> 00:33:24,350 You should know that the IGA 549 00:33:24,393 --> 00:33:26,053 is always interested 550 00:33:26,091 --> 00:33:29,441 in men with a particular set of skills. 551 00:33:29,485 --> 00:33:31,005 Thank you. 552 00:33:31,052 --> 00:33:35,102 The compensation is very competitive. 553 00:33:35,143 --> 00:33:38,363 Have you ever been to Switzerland? 554 00:33:38,407 --> 00:33:41,757 We like Seattle. 555 00:33:48,243 --> 00:33:49,243 Fair enough. 556 00:33:49,288 --> 00:33:52,248 Bon appétit. 557 00:34:06,435 --> 00:34:07,695 Shall we then? 558 00:34:49,304 --> 00:34:51,964 I'm at work. 559 00:34:52,002 --> 00:34:53,962 I came to apologize. 560 00:34:54,004 --> 00:34:55,094 Okay. 561 00:34:57,921 --> 00:34:59,841 I let him go. 562 00:35:01,447 --> 00:35:04,227 Really? 563 00:35:04,276 --> 00:35:05,756 My son came into the room. 564 00:35:05,799 --> 00:35:08,979 I couldn't do it in front of him. 565 00:35:09,019 --> 00:35:12,149 -I guess we should nominate you for father of the year. 566 00:35:17,419 --> 00:35:19,379 I don't get it. 567 00:35:19,421 --> 00:35:20,991 I don't understand 568 00:35:21,031 --> 00:35:23,381 why Broussard would work with someone like you. 569 00:35:27,125 --> 00:35:30,075 -He had a team in LA. A bunch of dumb kids. 570 00:35:30,128 --> 00:35:32,038 They were all killed. 571 00:35:37,004 --> 00:35:38,794 And? 572 00:35:38,832 --> 00:35:40,492 -It's easier to work with professionals. 573 00:35:40,529 --> 00:35:42,489 They know what they sign up for. 574 00:35:42,531 --> 00:35:47,061 So you don't blame yourself if they take a bullet. 575 00:35:47,101 --> 00:35:49,361 Plus Broussard probably figures a bullet 576 00:35:49,408 --> 00:35:51,978 will put me out of my misery. 577 00:35:54,543 --> 00:35:56,813 Self-pity? 578 00:35:56,850 --> 00:35:59,420 That's a delightful addition to this package. 579 00:36:01,811 --> 00:36:05,121 -I don't blame you for being angry with me. 580 00:36:05,163 --> 00:36:07,433 And you're right. 581 00:36:07,469 --> 00:36:09,079 I'm not okay. 582 00:36:13,301 --> 00:36:16,041 I had another son. 583 00:36:16,086 --> 00:36:18,916 He was killed. 584 00:36:18,959 --> 00:36:22,569 And you blame Alan Snyder. 585 00:36:22,615 --> 00:36:25,225 I don't know. 586 00:36:25,270 --> 00:36:27,190 Does it matter? It doesn't change anything. 587 00:36:27,228 --> 00:36:29,968 You need help. 588 00:36:30,013 --> 00:36:33,063 Like, real help. 589 00:36:35,280 --> 00:36:38,280 Aren't you worried about the rest of your family? 590 00:36:38,326 --> 00:36:40,286 You will drag them down with you. 591 00:36:40,328 --> 00:36:43,458 You think I don't know that? 592 00:36:43,505 --> 00:36:46,195 I know good doctors here. 593 00:36:46,247 --> 00:36:48,467 You could talk to them, get on medication. 594 00:36:48,510 --> 00:36:52,560 I'll handle my business. 595 00:36:56,214 --> 00:36:58,614 You have to come back. 596 00:36:58,651 --> 00:37:01,871 Broussard needs you. 597 00:37:03,525 --> 00:37:07,305 -Broussard doesn't need anyone. 598 00:37:07,355 --> 00:37:10,265 I'm just a spare pair of hands and a place to stay. 599 00:37:10,315 --> 00:37:11,315 No. 600 00:37:13,535 --> 00:37:17,015 You're what my wife was for him. 601 00:37:17,060 --> 00:37:20,020 Someone to remind him why he does it. 602 00:37:21,674 --> 00:37:26,294 -I didn't join the Resistance to be Broussard's lucky penny. 603 00:37:26,331 --> 00:37:28,551 That's not what I'm saying. 604 00:37:31,466 --> 00:37:35,466 Don't walk away from something good because of me. 605 00:38:02,323 --> 00:38:03,503 Mom or Dad call? 606 00:38:03,890 --> 00:38:05,330 No. 607 00:38:10,853 --> 00:38:12,423 Come on. 608 00:38:12,464 --> 00:38:14,514 Where are we going? 609 00:38:21,342 --> 00:38:22,472 Oh, not this one again. 610 00:38:22,517 --> 00:38:24,207 -Dad. -Hey, Sal. 611 00:38:24,258 --> 00:38:26,258 Ignore him. 612 00:38:26,304 --> 00:38:28,444 He thinks he's funny. 613 00:38:28,480 --> 00:38:29,610 This is Gracie. 614 00:38:29,655 --> 00:38:33,265 -Gracie, that's a great name. 615 00:38:33,311 --> 00:38:34,661 I'm so glad you could come. 616 00:38:34,703 --> 00:38:36,663 I've been looking forward to meeting you. 617 00:38:36,705 --> 00:38:39,355 -Sean talks about me? -All of the time. 618 00:38:39,404 --> 00:38:41,544 Are you hungry? 619 00:38:41,580 --> 00:38:42,800 Everyone else is on their way here, 620 00:38:42,842 --> 00:38:44,892 so you better get a good seat. 621 00:38:44,931 --> 00:38:46,801 Come on. 622 00:38:46,846 --> 00:38:48,366 Thanks. 623 00:38:48,413 --> 00:38:50,243 You all right? 624 00:38:50,284 --> 00:38:53,374 -Yeah, my parents just had to work. 625 00:38:53,418 --> 00:38:54,638 All right. 626 00:39:02,775 --> 00:39:04,905 Mm. 627 00:39:04,951 --> 00:39:06,871 The fingerprint analysis came back. 628 00:39:09,521 --> 00:39:11,651 Mr. Harris' real name is Victor Resnick. 629 00:39:11,697 --> 00:39:12,957 United States Army. 630 00:39:13,002 --> 00:39:15,272 Delta Force, to be more precise. 631 00:39:15,309 --> 00:39:16,829 Six tours. -Phew. 632 00:39:16,876 --> 00:39:18,746 He's the real deal. -An outlier. 633 00:39:18,791 --> 00:39:21,491 And his friend Ford didn't seem any less capable to me. 634 00:39:21,533 --> 00:39:23,363 No. 635 00:39:23,404 --> 00:39:25,674 -Neither of these men have ever been under the employ 636 00:39:25,711 --> 00:39:29,411 of the IGA, so there are two outliers 637 00:39:29,454 --> 00:39:31,724 on Everett Kynes' payroll. 638 00:39:31,760 --> 00:39:33,410 Don't forget Bowman. 639 00:39:33,458 --> 00:39:34,498 How could I? 640 00:39:34,546 --> 00:39:36,286 Walking free in the Colony, 641 00:39:36,330 --> 00:39:38,720 instead of cooling his heels, and all the rest of him, 642 00:39:38,767 --> 00:39:41,677 in a stasis chamber on Blake Island. 643 00:39:43,729 --> 00:39:45,429 -There could be dozens of these guys, 644 00:39:45,470 --> 00:39:47,340 just running around loose in Seattle. 645 00:39:47,385 --> 00:39:49,995 Yep. 646 00:39:50,039 --> 00:39:52,869 -Men like that need to be kept on a short leash. 647 00:39:52,912 --> 00:39:55,352 This is reckless. 648 00:39:55,393 --> 00:39:58,353 But Kynes is a careful man. 649 00:39:58,396 --> 00:40:00,786 -It doesn't add up, does it? 650 00:40:04,750 --> 00:40:06,880 -This is how insurgencies get started. 651 00:40:06,926 --> 00:40:09,536 -That's what I admire about you, Garland. 652 00:40:09,581 --> 00:40:11,891 You look ahead. 653 00:40:11,931 --> 00:40:14,501 You know, if we report this, 654 00:40:14,542 --> 00:40:18,072 that should be enough to take down Kynes. 655 00:40:18,111 --> 00:40:20,511 -A less politically connected man, sure. 656 00:40:20,548 --> 00:40:22,588 But Kynes is in a special league, 657 00:40:22,637 --> 00:40:25,807 and he may have a plausible explanation. 658 00:40:25,858 --> 00:40:27,638 So what do we do? 659 00:40:27,686 --> 00:40:30,036 -We make our own reckless move 660 00:40:30,079 --> 00:40:34,429 and then see how he counters. 661 00:40:42,483 --> 00:40:43,923 Hey. -You were right. 662 00:40:43,963 --> 00:40:48,323 There are guards all over these docks. 663 00:40:48,358 --> 00:40:50,578 -We should get eyes on the graveyard shift. 664 00:40:50,622 --> 00:40:52,542 -We need another body for that. 665 00:40:54,800 --> 00:40:56,890 What about Bram? 666 00:40:56,932 --> 00:40:59,462 Just to scout. 667 00:40:59,500 --> 00:41:01,890 -Better to keep him out of it for now. 668 00:41:01,937 --> 00:41:03,027 Okay. 669 00:41:06,942 --> 00:41:08,512 How are you? 670 00:41:08,553 --> 00:41:10,693 Better. 671 00:41:10,729 --> 00:41:12,379 Hey! 43260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.