All language subtitles for Colony.S03E06.HDTV.x264-SVA-NONHI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,031 --> 00:00:01,562 Previously, on "Colony"... 2 00:00:01,633 --> 00:00:02,750 We're with an agency called 3 00:00:02,779 --> 00:00:04,750 the Institute for Global Advancement. 4 00:00:04,828 --> 00:00:06,984 I don't have enough support in the camp to stop MacGregor. 5 00:00:07,031 --> 00:00:08,156 Then you need reinforcements. 6 00:00:08,203 --> 00:00:09,139 The Occupation? 7 00:00:09,190 --> 00:00:10,912 You call a certain radio frequency 8 00:00:10,984 --> 00:00:12,490 and say a code word. 9 00:00:13,163 --> 00:00:14,262 Roanoke. 10 00:00:14,298 --> 00:00:15,564 You are a double agent travelling 11 00:00:15,599 --> 00:00:17,317 with a known collaborator. 12 00:00:17,378 --> 00:00:20,179 I thereby sentence you and your husband to death. 13 00:00:28,212 --> 00:00:29,477 Gracie! 14 00:00:29,680 --> 00:00:31,907 Joey, run! 15 00:00:32,015 --> 00:00:34,149 No! No! 16 00:00:38,329 --> 00:00:39,595 So where are you gonna go? 17 00:00:39,630 --> 00:00:41,192 To the center of the action. 18 00:00:41,234 --> 00:00:42,800 Switzerland! 19 00:00:46,415 --> 00:00:48,949 Your responses are being closely monitored 20 00:00:48,985 --> 00:00:51,464 so it's important that you answer truthfully. 21 00:00:55,477 --> 00:00:58,172 Who is your favorite US president? 22 00:00:59,797 --> 00:01:01,572 I always liked Bill Clinton. 23 00:01:02,117 --> 00:01:04,416 The guy could step in shit and still smell good. 24 00:01:04,487 --> 00:01:06,823 No one could ever take that guy down. 25 00:01:07,590 --> 00:01:09,556 You can have anything in the world. 26 00:01:09,592 --> 00:01:11,592 What would it be? 27 00:01:11,627 --> 00:01:15,114 I guess I can't wish for more wishes? 28 00:01:16,934 --> 00:01:19,543 I guess I always wanted to drive a Mercedes. 29 00:01:19,661 --> 00:01:23,153 Christ, a Mercedes? Who is this guy? 30 00:01:23,231 --> 00:01:26,635 Um... Evan Hazeldine. 31 00:01:26,714 --> 00:01:31,331 He's a state administrator and law school graduate. 32 00:01:31,465 --> 00:01:32,865 Which one? 33 00:01:33,026 --> 00:01:35,796 Um, "The People's College of Law." 34 00:01:36,023 --> 00:01:37,723 That's a real thing? 35 00:01:37,758 --> 00:01:39,819 He failed the Bar three times. 36 00:01:39,860 --> 00:01:41,894 You've reached a position of some power. 37 00:01:41,929 --> 00:01:44,997 Your former fianc�e comes to you 38 00:01:45,032 --> 00:01:46,699 because she's under investigation, 39 00:01:46,734 --> 00:01:48,596 and wants your help. 40 00:01:49,236 --> 00:01:52,549 Is this a hypothetical former fianc�e? 41 00:01:53,393 --> 00:01:55,107 No. 42 00:01:55,142 --> 00:01:57,142 How do you know about her? 43 00:01:57,178 --> 00:01:58,510 Does it matter? 44 00:02:02,416 --> 00:02:05,150 If you lie, the interview is over. 45 00:02:05,481 --> 00:02:06,552 And your candidacy 46 00:02:06,611 --> 00:02:09,955 with the Institute for Global Advancement ends here. 47 00:02:17,083 --> 00:02:19,208 I wouldn't help her. 48 00:02:22,450 --> 00:02:25,237 Um, they approved him. 49 00:02:25,938 --> 00:02:27,283 What? 50 00:02:28,157 --> 00:02:29,742 Which grouping is he in? 51 00:02:30,308 --> 00:02:32,141 Delta 11. 52 00:02:38,831 --> 00:02:40,619 You approved that loser? 53 00:02:41,424 --> 00:02:43,168 His in-person interview 54 00:02:43,214 --> 00:02:45,648 supported the algorithm's classification. 55 00:02:45,683 --> 00:02:47,923 He should be confined to cubicle somewhere, 56 00:02:47,985 --> 00:02:49,618 not governing a bloc. 57 00:02:49,654 --> 00:02:51,887 You're applying my algorithm incorrectly. 58 00:02:51,930 --> 00:02:54,211 Your algorithm's perfect, Mr. Kynes. 59 00:02:54,257 --> 00:02:55,802 That's why they've partnered with you. 60 00:02:55,893 --> 00:02:57,359 The algorithm is meaningless 61 00:02:57,395 --> 00:02:59,895 if you don't apply it as it was designed. 62 00:02:59,931 --> 00:03:02,231 The Institute wasn't interested 63 00:03:02,266 --> 00:03:04,400 in your application method. 64 00:03:04,435 --> 00:03:05,941 What they were interested in 65 00:03:05,966 --> 00:03:08,119 is your algorithm's uncanny ability 66 00:03:08,159 --> 00:03:11,159 to specifically classify the human population. 67 00:03:12,151 --> 00:03:14,510 What we do with it is our business. 68 00:03:18,298 --> 00:03:19,897 Please bring in the next candidate. 69 00:03:26,372 --> 00:03:29,544 He's a bureaucrat, Ev. He's an idiot. 70 00:03:32,778 --> 00:03:33,891 They're courting disaster 71 00:03:33,934 --> 00:03:35,865 if they keep running things like this. 72 00:03:36,071 --> 00:03:38,888 Yeah, well. What can we do? 73 00:03:42,309 --> 00:03:44,295 Are you still up on the network? 74 00:03:44,778 --> 00:03:46,578 How long would it take you to download it? 75 00:03:46,613 --> 00:03:48,127 - Which part? - The whole thing. 76 00:03:51,084 --> 00:03:53,618 Well, now we're talking 7 billion records, 77 00:03:53,654 --> 00:03:54,753 so I have to get up on a hard line, 78 00:03:54,788 --> 00:03:56,955 but probably 16, 18 hours. 79 00:03:56,990 --> 00:03:59,291 Could you do it without being detected? 80 00:03:59,326 --> 00:04:01,426 Come on. 81 00:04:01,462 --> 00:04:03,962 I want the whole database collated and sorted. 82 00:04:04,279 --> 00:04:05,579 You got it. 83 00:04:15,242 --> 00:04:19,164 Synced & corrected by kinglouisxx 84 00:05:13,322 --> 00:05:16,735 I trust the bath amenities were to your liking, sir? 85 00:05:18,410 --> 00:05:19,570 Uh... 86 00:05:19,635 --> 00:05:21,635 Big upgrade from my previous setup. 87 00:05:21,670 --> 00:05:23,566 Would you like to see the rest of the chalet, 88 00:05:23,640 --> 00:05:24,906 or are you hungry? 89 00:05:25,059 --> 00:05:26,658 You cook too? 90 00:05:26,733 --> 00:05:29,183 I handle all the household tasks, sir. 91 00:05:35,080 --> 00:05:37,613 Mm! Mm! 92 00:05:46,642 --> 00:05:48,361 How is the meal, sir? 93 00:05:48,955 --> 00:05:50,649 I've got to warn you, Julien. 94 00:05:50,916 --> 00:05:53,585 It's been a long time since I've been in love. 95 00:05:58,200 --> 00:06:00,657 I wasn't expecting visitors. 96 00:06:00,878 --> 00:06:02,938 The car is yours, sir. 97 00:06:05,349 --> 00:06:09,718 So that means I can drive it? 98 00:06:25,195 --> 00:06:27,169 Chief Minister Goldwyn to see you, sir. 99 00:06:27,216 --> 00:06:29,380 Helena, I wasn't expecting you. 100 00:06:29,442 --> 00:06:30,838 Unannounced drop-in. 101 00:06:30,919 --> 00:06:32,853 I wanted to make sure that you were relaxing. 102 00:06:32,888 --> 00:06:35,520 Are you happy with your accommodations? 103 00:06:35,575 --> 00:06:37,136 A significant understatement. 104 00:06:37,238 --> 00:06:38,691 I have a Julien. 105 00:06:39,528 --> 00:06:41,561 I figured this would bore you. 106 00:06:41,608 --> 00:06:45,518 I could never be bored being safe, warm, and dry. 107 00:06:45,968 --> 00:06:48,802 Well, there's plenty of work for you when you're ready. 108 00:06:49,159 --> 00:06:51,271 I'm done, Helena. 109 00:06:51,573 --> 00:06:54,451 Everything I could want is right here. 110 00:06:54,596 --> 00:06:56,596 I'm not going back. 111 00:06:57,967 --> 00:06:59,880 Good for you. 112 00:07:00,596 --> 00:07:02,997 There is a cocktail party 113 00:07:03,032 --> 00:07:05,699 at the Chancellor's estate this afternoon. 114 00:07:05,735 --> 00:07:07,890 You should at least get to know your neighbors. 115 00:07:08,063 --> 00:07:10,561 I'll have to check my calendar. 116 00:07:11,007 --> 00:07:12,773 I'll send a car. 117 00:07:12,808 --> 00:07:14,575 I already have one. 118 00:07:41,241 --> 00:07:43,014 She's exhausted, Will. 119 00:07:43,710 --> 00:07:45,038 We can't stop. 120 00:07:46,764 --> 00:07:49,995 There was a sign for a town up the road that way. 121 00:07:52,440 --> 00:07:54,261 Maybe we should check it out. 122 00:08:25,207 --> 00:08:27,040 How's it feel? 123 00:08:27,075 --> 00:08:28,916 It hurts. 124 00:08:29,363 --> 00:08:31,635 Worse than before? 125 00:08:35,651 --> 00:08:38,252 Well, changing the bandage should help. 126 00:08:47,930 --> 00:08:49,922 I found some water. 127 00:08:57,071 --> 00:08:58,991 Okay. 128 00:09:01,560 --> 00:09:03,358 How we doing? 129 00:09:04,702 --> 00:09:06,036 Good. 130 00:09:07,855 --> 00:09:09,354 We should check the other houses. 131 00:09:09,389 --> 00:09:11,548 See what supplies we can find. 132 00:09:23,276 --> 00:09:24,976 Come on, damn it. 133 00:09:29,578 --> 00:09:31,998 - Come on! - Why won't it start? 134 00:09:34,306 --> 00:09:36,306 Because of the way gasoline's refined. 135 00:09:36,920 --> 00:09:39,163 It breaks down pretty quickly. 136 00:09:39,658 --> 00:09:41,625 So all the cars are dead? 137 00:09:41,777 --> 00:09:44,244 Keep your eye out for a diesel one. 138 00:09:44,350 --> 00:09:46,417 - Diesel? - Different kind of fuel. 139 00:09:46,452 --> 00:09:48,070 Lasts longer. 140 00:09:51,223 --> 00:09:53,123 We'll find one that works. 141 00:09:53,159 --> 00:09:55,626 We just gotta keep looking, okay? 142 00:09:59,576 --> 00:10:01,576 Stay here and rest. 143 00:10:01,648 --> 00:10:03,389 I found some Neosporin. 144 00:10:05,314 --> 00:10:07,084 Expired? 145 00:10:07,680 --> 00:10:10,063 Only recently. It should still be good. 146 00:10:14,470 --> 00:10:17,505 Yeah, that's good. Anything else? 147 00:10:21,427 --> 00:10:23,230 It's empty. 148 00:10:54,604 --> 00:10:56,571 Mom, Dad. 149 00:11:03,665 --> 00:11:06,421 _ 150 00:11:10,748 --> 00:11:13,296 Maybe that's where everyone went. 151 00:11:16,898 --> 00:11:19,366 There'll be cabins in the Olympic Mountains. 152 00:11:20,569 --> 00:11:23,168 Fresh water, plenty of fish and game. 153 00:11:23,346 --> 00:11:25,337 Just like Big Bear. 154 00:11:27,307 --> 00:11:29,874 Come on, we gotta use what daylight we have left. 155 00:12:05,887 --> 00:12:07,753 Alan, I'm glad you made it. 156 00:12:07,837 --> 00:12:10,172 I might even stay if they have more of these. 157 00:12:14,877 --> 00:12:17,144 Everyone, a moment. 158 00:12:17,841 --> 00:12:20,514 I would like to take this time to introduce you to someone. 159 00:12:20,556 --> 00:12:22,672 Now, you've all heard the legend 160 00:12:22,709 --> 00:12:25,576 of the insurgent camp in Region Eight. 161 00:12:25,611 --> 00:12:29,647 Well, the hero behind its demise is here with us tonight. 162 00:12:29,744 --> 00:12:31,482 Alan Snyder. 163 00:12:31,517 --> 00:12:34,618 I knew that Alan was talented when I recruited him 164 00:12:34,654 --> 00:12:36,854 to run a bloc in Los Angeles Colony. 165 00:12:36,889 --> 00:12:38,399 But what I did not know was 166 00:12:38,454 --> 00:12:41,001 that he was also a gifted double agent. 167 00:12:41,712 --> 00:12:42,777 To Alan. 168 00:12:42,859 --> 00:12:45,438 ALL: To Alan. 169 00:12:45,699 --> 00:12:47,620 Enjoy the party. 170 00:12:49,066 --> 00:12:50,721 - Oh, hi, how are you? - Congratulations. 171 00:12:50,746 --> 00:12:54,012 Once inside, I identified a rift in the leadership. 172 00:12:54,066 --> 00:12:56,320 Over time, I was able to exploit it. 173 00:12:56,355 --> 00:12:58,122 And turn them against each other. 174 00:12:58,157 --> 00:13:00,132 What are you going to do now? 175 00:13:00,760 --> 00:13:03,117 Enjoy my victory lap. 176 00:13:03,863 --> 00:13:05,996 You're in a very rare and enviable position, 177 00:13:06,032 --> 00:13:07,430 but your next choice is very critical... 178 00:13:07,455 --> 00:13:09,033 Mr. Snyder. 179 00:13:09,119 --> 00:13:12,447 Sabine Arnaud, Chief Counsel for the Global Authority. 180 00:13:12,879 --> 00:13:14,946 Oh, uh, Alan. A pleasure. 181 00:13:15,017 --> 00:13:17,808 You've demonstrated your talent at an opportune time. 182 00:13:17,843 --> 00:13:18,976 Did I? 183 00:13:19,214 --> 00:13:22,349 The recent ambush has left our Hosts reeling. 184 00:13:22,685 --> 00:13:26,387 My group is in a pressing need for people with your skillset. 185 00:13:26,477 --> 00:13:29,267 I want you to keep me abreast of your future plans. 186 00:13:29,336 --> 00:13:31,313 And abreast I shall keep you. 187 00:13:37,221 --> 00:13:38,488 Enjoying the party? 188 00:13:38,535 --> 00:13:41,369 Sounds like I missed quite a bit while I was away. 189 00:13:41,404 --> 00:13:43,171 Well, we certainly aren't experiencing 190 00:13:43,206 --> 00:13:45,473 one of the occupation's better moments. 191 00:13:45,509 --> 00:13:49,726 Which is why there is plenty of opportunity at play. 192 00:13:50,313 --> 00:13:52,335 The good old boys club is foundering here. 193 00:13:52,398 --> 00:13:55,554 And the oligarchy is searching for new, fresh ideas 194 00:13:55,616 --> 00:13:56,721 wherever they can find them. 195 00:13:56,792 --> 00:13:59,945 I think I'm fresh out of ideas. 196 00:14:00,552 --> 00:14:02,546 Hm. Well. 197 00:14:02,821 --> 00:14:04,254 Just think about it. 198 00:14:30,099 --> 00:14:32,399 Come on over. 199 00:14:48,959 --> 00:14:50,792 How you feeling? 200 00:14:50,890 --> 00:14:52,799 I'm cold. 201 00:14:53,752 --> 00:14:57,179 All right, extra blanket is yours, then. 202 00:15:01,396 --> 00:15:02,826 Car was ditched on the road, 203 00:15:02,877 --> 00:15:03,843 it didn't start, 204 00:15:03,896 --> 00:15:06,425 I thought maybe we could use this. 205 00:15:10,533 --> 00:15:12,746 I also found a bunch of these. 206 00:15:13,438 --> 00:15:15,071 They were all over the ground. 207 00:15:15,144 --> 00:15:17,425 They must have been air dropped or something. 208 00:15:17,736 --> 00:15:21,019 It says they've got medicine, food, shelter, 209 00:15:21,243 --> 00:15:23,167 jobs, everything. 210 00:15:23,660 --> 00:15:25,503 And that they're taking in anyone who comes. 211 00:15:25,566 --> 00:15:28,345 Why would a colony be advertising to take people in? 212 00:15:28,713 --> 00:15:31,047 LA had overcrowding issues from the go. 213 00:15:31,082 --> 00:15:32,682 I don't know, Dad. 214 00:15:32,717 --> 00:15:34,417 But it says that it's a new kind of colony, 215 00:15:34,452 --> 00:15:36,385 and that it's safe there. 216 00:15:36,421 --> 00:15:38,829 Yeah, I heard that one before. 217 00:15:42,560 --> 00:15:45,025 What if they really do have all these things? 218 00:15:45,079 --> 00:15:49,232 The Occupation's always had a good advertising department. 219 00:15:49,267 --> 00:15:51,367 What's the real plan then, Dad? 220 00:15:51,402 --> 00:15:53,102 No colonies! 221 00:15:55,240 --> 00:15:56,939 Mom? 222 00:16:00,378 --> 00:16:03,145 Everybody's tired. We should sleep. 223 00:16:03,181 --> 00:16:04,914 I'll keep watch. 224 00:17:08,161 --> 00:17:10,695 Wake up! Wake up! 225 00:17:10,831 --> 00:17:13,231 Wake up! Go! Come on, wake up! 226 00:17:13,330 --> 00:17:14,763 Come on! 227 00:17:14,877 --> 00:17:16,844 Leave it! Leave it! Come on! 228 00:18:14,114 --> 00:18:15,512 What's happening? 229 00:18:15,630 --> 00:18:17,030 They're herding us. 230 00:18:28,133 --> 00:18:29,998 Chief Minister Goldwyn, sir. 231 00:18:30,094 --> 00:18:31,897 Good morning, Helena. 232 00:18:32,079 --> 00:18:33,878 Care to learn about the fascinating history 233 00:18:33,938 --> 00:18:36,071 of the British Empire? 234 00:18:37,096 --> 00:18:38,495 What did you think of the party? 235 00:18:38,562 --> 00:18:40,061 It was very nice. 236 00:18:40,151 --> 00:18:44,726 But you didn't invite me there just to show me a good time. 237 00:18:44,937 --> 00:18:46,904 You've earned a good time. 238 00:18:47,143 --> 00:18:48,593 Uh-huh. 239 00:18:54,670 --> 00:18:56,216 And? 240 00:18:56,458 --> 00:18:59,505 The situation may be a little more dire than I let on. 241 00:19:06,849 --> 00:19:09,015 The labor shortages that we're facing, 242 00:19:09,051 --> 00:19:11,378 we have never seen anything like it. 243 00:19:11,456 --> 00:19:14,679 The Hosts had originally calculated years, 244 00:19:14,738 --> 00:19:15,737 perhaps even a decade 245 00:19:15,773 --> 00:19:18,264 before the enemy fleet caught up with them. 246 00:19:18,575 --> 00:19:21,009 The estimate has now dwindled to months. 247 00:19:21,045 --> 00:19:22,110 Maybe less. 248 00:19:22,146 --> 00:19:23,912 And what's the strategy now? 249 00:19:23,948 --> 00:19:25,681 Rendition the problem colonies 250 00:19:25,716 --> 00:19:27,764 to fix the immediate supply issues, 251 00:19:27,789 --> 00:19:29,625 and then reboot those colonies. 252 00:19:30,020 --> 00:19:32,254 The Seattle Protocol. 253 00:19:32,289 --> 00:19:33,722 See? 254 00:19:33,780 --> 00:19:35,447 You can't stay away from this. 255 00:19:35,523 --> 00:19:39,384 I was just keeping up my side of the conversation. 256 00:19:40,356 --> 00:19:43,004 I need to issue rendition orders 257 00:19:43,075 --> 00:19:44,864 for the Santa Monica and San Fernando blocs, 258 00:19:44,895 --> 00:19:46,729 but their proxies are resisting me. 259 00:19:46,772 --> 00:19:48,472 Lee and Fleming? 260 00:19:48,507 --> 00:19:50,153 Tell those idiots too bad. 261 00:19:50,184 --> 00:19:51,717 I need their votes. 262 00:19:51,801 --> 00:19:54,378 Politically, I've developed a reputation 263 00:19:54,426 --> 00:19:56,980 for being a bit unilateral. 264 00:19:57,015 --> 00:19:58,949 Tough position. 265 00:19:58,984 --> 00:20:01,385 I hope you can sway them. 266 00:20:04,287 --> 00:20:06,871 It's something, isn't it? 267 00:20:07,818 --> 00:20:10,360 That one algorithm selected everyone 268 00:20:10,396 --> 00:20:13,013 in both the local and global authorities? 269 00:20:13,086 --> 00:20:15,954 But as extraordinary as that was, 270 00:20:16,022 --> 00:20:20,373 there was one thing that Everett Kynes didn't calculate: 271 00:20:21,364 --> 00:20:23,272 Human adaptability. 272 00:20:24,557 --> 00:20:27,425 The world changed radically after the invasion. 273 00:20:27,733 --> 00:20:31,864 And people had to change and adapt to meet it. 274 00:20:32,832 --> 00:20:35,399 Some did more than others. 275 00:20:35,794 --> 00:20:39,185 Your ceiling was supposed to be bloc governor. 276 00:20:40,040 --> 00:20:43,299 But here you are, the toast of the Global Authority. 277 00:20:45,159 --> 00:20:47,311 You beat the algorithm. 278 00:20:47,674 --> 00:20:50,650 You demonstrated that you are more than your sum. 279 00:20:52,846 --> 00:20:55,713 It would be a tragic waste of talent 280 00:20:55,749 --> 00:20:57,915 for you to stop your rise here. 281 00:21:11,278 --> 00:21:13,107 Uh, I know we met, 282 00:21:13,185 --> 00:21:15,719 but I don't think we were ever properly introduced. 283 00:21:15,794 --> 00:21:17,487 Elan. 284 00:21:17,523 --> 00:21:20,824 And what's your role in the Global Authority, Elan? 285 00:21:20,859 --> 00:21:22,941 VGA liaison to the Transitional Authority 286 00:21:22,996 --> 00:21:24,049 in Region Seven. 287 00:21:24,098 --> 00:21:26,824 Region Seven is, uh... what? Latin America? 288 00:21:26,926 --> 00:21:28,713 North Africa. 289 00:21:29,657 --> 00:21:31,757 That must be interesting work. 290 00:21:31,900 --> 00:21:34,934 Not as interesting as your work at the camp. 291 00:21:35,374 --> 00:21:37,274 I'd love to hear about it. 292 00:21:37,411 --> 00:21:41,251 Well, there's not much to say that hasn't been said already. 293 00:21:42,454 --> 00:21:44,105 It must have been satisfying 294 00:21:44,152 --> 00:21:45,885 not only to see those terrorists 295 00:21:45,920 --> 00:21:48,009 reap their punishment, 296 00:21:48,089 --> 00:21:51,320 but to know that you had a direct hand in it. 297 00:21:51,945 --> 00:21:54,344 It was very violent. 298 00:21:54,896 --> 00:21:56,898 Tell me about it. 299 00:22:00,668 --> 00:22:02,940 What do you want to hear? 300 00:22:03,738 --> 00:22:06,272 Any details you're willing to share. 301 00:22:19,093 --> 00:22:20,984 Hang in there, Gracie. 302 00:22:33,528 --> 00:22:35,094 I think she's going septic. 303 00:22:35,153 --> 00:22:36,719 We have to take her to Seattle. 304 00:22:36,755 --> 00:22:37,921 No! 305 00:22:37,956 --> 00:22:40,231 She'll die too, if we don't. 306 00:22:41,410 --> 00:22:43,621 If we walk in there, that's it for you and me. 307 00:22:43,676 --> 00:22:45,395 They'll ID us and arrest us. 308 00:22:45,430 --> 00:22:46,763 I don't care. 309 00:22:46,798 --> 00:22:48,762 I don't care! 310 00:22:56,401 --> 00:22:59,035 You have to be okay with this too. 311 00:23:03,356 --> 00:23:05,993 Maybe they won't know who you are... 312 00:23:06,556 --> 00:23:09,392 Or maybe we can change our names again. 313 00:23:10,238 --> 00:23:11,774 No. 314 00:23:12,552 --> 00:23:14,936 We can't go into this on hope. 315 00:23:18,013 --> 00:23:19,467 I know. 316 00:23:49,958 --> 00:23:52,222 Uh, Julien? 317 00:23:53,134 --> 00:23:54,800 Yes, sir? 318 00:23:54,930 --> 00:23:57,392 I didn't wake you up, did I? 319 00:23:57,704 --> 00:23:59,638 Of course not, sir. 320 00:23:59,688 --> 00:24:03,571 Any chance you could wrangle an IGA incident report for me? 321 00:25:08,771 --> 00:25:09,832 This is Alan Snyder. 322 00:25:09,881 --> 00:25:12,159 I need to speak with Helena Goldwyn. 323 00:25:13,743 --> 00:25:15,363 Wake her up. 324 00:25:44,530 --> 00:25:46,538 Hey, I'm Will. 325 00:25:46,757 --> 00:25:48,357 Uh, Jim. 326 00:25:48,399 --> 00:25:50,065 Where you guys headed? 327 00:25:50,124 --> 00:25:51,523 Seattle. 328 00:25:51,566 --> 00:25:52,966 Us too. 329 00:25:53,030 --> 00:25:54,988 Our daughter's very sick. 330 00:25:55,470 --> 00:25:57,103 What's wrong with her? 331 00:25:57,186 --> 00:25:58,318 Broken arm. 332 00:25:58,345 --> 00:26:00,043 It's infected. 333 00:26:00,203 --> 00:26:03,480 She's not gonna make it if we go on foot. 334 00:26:05,140 --> 00:26:08,174 I mean, you can see we don't have room. 335 00:26:15,210 --> 00:26:17,588 I'm at the end of my rope, Jim. 336 00:26:33,028 --> 00:26:34,915 Tell you what. 337 00:26:35,759 --> 00:26:37,626 Let me drop them off, I'll come back for you. 338 00:26:37,704 --> 00:26:39,103 I won't be half a day. 339 00:26:39,201 --> 00:26:41,301 She might not have that kind of time. 340 00:26:49,342 --> 00:26:50,921 We can take her. 341 00:26:51,994 --> 00:26:54,094 They're supposed to have great medical care in Seattle. 342 00:26:54,163 --> 00:26:57,070 We could have her there in a couple of hours. 343 00:27:00,594 --> 00:27:02,636 Let my wife come with you. 344 00:27:03,001 --> 00:27:05,027 There's not room for that. 345 00:27:09,126 --> 00:27:11,626 Your oldest, she can stay with us. 346 00:27:11,651 --> 00:27:12,842 We'll take good care of her. 347 00:27:12,926 --> 00:27:15,927 - I... - We're not bargaining here. 348 00:27:16,244 --> 00:27:19,078 We're sorry about your daughter, we really are. 349 00:27:19,580 --> 00:27:22,273 And you're welcome to take our generous offer. 350 00:27:22,450 --> 00:27:24,805 Otherwise, we need to move on. 351 00:27:29,056 --> 00:27:30,956 We need the car. 352 00:27:33,601 --> 00:27:35,548 You can take all your supplies. 353 00:27:35,618 --> 00:27:37,618 We'll leave the car for you outside the city. 354 00:27:42,060 --> 00:27:43,560 You know I can't do that. 355 00:27:43,597 --> 00:27:46,098 But she's gonna die if we don't. 356 00:27:47,773 --> 00:27:48,824 Jim, drive. 357 00:27:48,871 --> 00:27:51,075 - Okay... - Drive the goddamn car! 358 00:27:57,692 --> 00:28:00,092 Get out, all of you. 359 00:28:02,309 --> 00:28:04,176 All right, do what he says. 360 00:28:04,293 --> 00:28:07,004 - Do what he says! - I told you not to stop! 361 00:28:10,905 --> 00:28:12,204 Take what you want. 362 00:28:14,449 --> 00:28:16,315 All right. 363 00:28:17,885 --> 00:28:19,985 Get Gracie in the back. 364 00:28:37,621 --> 00:28:39,388 I'm sorry. 365 00:28:56,701 --> 00:28:59,902 Proxies, welcome to Davos! May I? 366 00:29:00,010 --> 00:29:02,210 Table for three? I brought wine. 367 00:29:02,304 --> 00:29:05,313 Well, I'm so glad to see you're alive and well. 368 00:29:05,549 --> 00:29:08,890 Come on, Tony, you're a better liar than that. Cheers! 369 00:29:09,042 --> 00:29:10,909 Hey, congratulations on your success 370 00:29:10,944 --> 00:29:12,237 at the Resistance camp. 371 00:29:12,284 --> 00:29:14,212 We live in a time of unlikely heroes. 372 00:29:14,247 --> 00:29:17,116 Speaking of which, I have brought the both of you 373 00:29:17,141 --> 00:29:20,016 an opportunity to cover yourselves in glory. 374 00:29:20,072 --> 00:29:21,376 Is that so? 375 00:29:21,434 --> 00:29:24,268 Give the Chief Minister the vote she needs, 376 00:29:24,321 --> 00:29:27,253 and surrender your blocs for total rendition. 377 00:29:30,925 --> 00:29:34,714 I see the IGA's hero is still carrying Helena's water. 378 00:29:34,855 --> 00:29:37,236 You would keep your fife following the rendition. 379 00:29:37,261 --> 00:29:39,394 You would just inherit new subjects. 380 00:29:39,429 --> 00:29:42,268 Along with a view of that new factory they want to build downtown. 381 00:29:42,307 --> 00:29:44,198 You want a factory 382 00:29:44,268 --> 00:29:45,732 as close to your colony as you can get it, 383 00:29:45,787 --> 00:29:47,810 because those are the only sites the RAPs 384 00:29:47,857 --> 00:29:49,745 will be protecting when their enemies do show up. 385 00:29:49,781 --> 00:29:51,447 It also makes us a target. 386 00:29:51,482 --> 00:29:53,816 It's a double-edged sword, to be sure. 387 00:29:53,851 --> 00:29:55,718 I've got everything I need in Santa Monica. 388 00:29:55,761 --> 00:29:57,594 And no snow. 389 00:29:57,622 --> 00:29:59,221 What about you, Proxy Lee? 390 00:29:59,257 --> 00:30:01,480 I always took you for the smart one. 391 00:30:02,655 --> 00:30:05,022 If they need to staunch the labor shortage, 392 00:30:05,086 --> 00:30:07,863 then I'll discuss the rendition order. 393 00:30:07,899 --> 00:30:09,789 But Helena has to find another location 394 00:30:09,883 --> 00:30:11,579 in Region Eight for her factory. 395 00:30:12,501 --> 00:30:14,401 I feel compelled to admit 396 00:30:14,491 --> 00:30:16,658 I haven't been entirely truthful with you. 397 00:30:16,709 --> 00:30:18,308 Waiter? 398 00:30:18,399 --> 00:30:21,533 You see, this meeting wasn't a negotiation. 399 00:30:21,569 --> 00:30:23,836 It was a professional courtesy. 400 00:30:24,271 --> 00:30:26,505 Can you please invite my friends to join us? 401 00:30:38,694 --> 00:30:40,660 These are the two gentlemen who need to be questioned. 402 00:30:40,736 --> 00:30:42,812 What the hell is this? Questioned about what? 403 00:30:42,868 --> 00:30:45,812 I spent a long time embedded with the Resistance, 404 00:30:45,859 --> 00:30:46,968 talked to a lot of people. 405 00:30:47,009 --> 00:30:50,321 I was very surprised to learn how both of you 406 00:30:50,368 --> 00:30:52,501 had been so sympathetic to their cause! 407 00:30:52,536 --> 00:30:55,271 - What? - Yes, Proxies Lee and Fleming, 408 00:30:55,306 --> 00:30:57,039 I took detailed notes. 409 00:31:01,545 --> 00:31:03,279 I didn't want to do this, 410 00:31:03,314 --> 00:31:06,372 not to two former colleagues, but I had no choice. 411 00:31:06,397 --> 00:31:08,959 I gave a full briefing to the Security Directorate. 412 00:31:09,131 --> 00:31:12,170 This is bullshit! This is a setup! 413 00:31:14,595 --> 00:31:19,501 Unfortunately, treason is a hard stink to get rid of. 414 00:31:19,677 --> 00:31:21,443 Especially here. 415 00:31:59,953 --> 00:32:01,850 How we doing, Gracie-girl? 416 00:32:07,521 --> 00:32:09,521 Where are we? 417 00:32:09,556 --> 00:32:10,955 We're close, but we're gonna have to walk 418 00:32:11,043 --> 00:32:12,242 the rest of the way. 419 00:32:15,972 --> 00:32:17,449 I got you. 420 00:33:31,643 --> 00:33:33,471 Hey, help! I need your help! 421 00:33:33,510 --> 00:33:35,579 Please, my sister's very badly hurt. 422 00:33:35,650 --> 00:33:37,213 What's wrong with her? 423 00:33:37,282 --> 00:33:40,068 Broken arm. We reset it, but it's infected. 424 00:33:40,115 --> 00:33:42,382 I need a rapid response team at the Eastern ingress. 425 00:33:42,409 --> 00:33:44,342 - How old is she? - She's 11. Her name is Grace. 426 00:33:44,386 --> 00:33:46,295 Okay, help is coming. 427 00:33:46,354 --> 00:33:48,405 Grace is 11 years old. She has a broken left arm, 428 00:33:48,459 --> 00:33:49,689 and might be septic! 429 00:33:51,626 --> 00:33:53,850 Okay, baby. 430 00:33:55,795 --> 00:33:57,995 Careful, careful, careful! 431 00:34:01,888 --> 00:34:03,855 Hang in there, baby. 432 00:34:03,913 --> 00:34:05,646 Hang in there. We're here. 433 00:34:05,734 --> 00:34:07,586 We're here. You're safe. 434 00:34:07,650 --> 00:34:10,117 Hey, they need to take her to the medical tent, okay? 435 00:34:11,421 --> 00:34:13,721 - Let them take her. - Okay. 436 00:34:16,292 --> 00:34:19,039 You can see Grace after they stabilize her, okay? 437 00:34:19,095 --> 00:34:21,351 Okay? Come with me. 438 00:34:46,672 --> 00:34:48,905 I'm Iris, your advocate. 439 00:34:48,999 --> 00:34:51,842 I'm going to see that you are placed in a home that offers 440 00:34:51,894 --> 00:34:53,661 the best fit for your family. 441 00:34:53,743 --> 00:34:55,343 Okay? 442 00:34:55,440 --> 00:34:57,228 Can we start with your names? 443 00:34:57,841 --> 00:34:59,463 Dalton. 444 00:35:00,499 --> 00:35:03,252 James, Laura, and Sean. 445 00:35:03,869 --> 00:35:06,468 Okay, and let's not forget Grace. 446 00:35:06,683 --> 00:35:09,085 And where are the Daltons from? 447 00:35:09,786 --> 00:35:12,085 Riverside, California. 448 00:35:15,152 --> 00:35:18,831 Now, I just need to snap some photos of you. 449 00:35:19,269 --> 00:35:21,972 We'll get beauty shots later. 450 00:35:27,487 --> 00:35:29,153 All right. 451 00:35:29,254 --> 00:35:32,239 So this is your intake tent, number 306. 452 00:35:32,310 --> 00:35:34,077 One of you should be here at all times, 453 00:35:34,120 --> 00:35:35,386 in case we need to speak with you 454 00:35:35,414 --> 00:35:36,714 or update you. 455 00:35:36,769 --> 00:35:37,927 The camp is pretty well-marked, 456 00:35:37,952 --> 00:35:39,708 so you can find your way to wash facilities 457 00:35:39,742 --> 00:35:41,239 and ration stations. 458 00:35:41,354 --> 00:35:43,221 And how do we get updates on Gracie? 459 00:35:43,311 --> 00:35:46,512 They know to come to me as soon as there's news. 460 00:35:46,705 --> 00:35:48,605 She's in really good hands. 461 00:35:48,671 --> 00:35:50,404 Thank you. 462 00:35:50,465 --> 00:35:52,316 In the meantime, I'm gonna get your case opened, 463 00:35:52,395 --> 00:35:54,442 so we can start processing you. 464 00:36:07,400 --> 00:36:09,869 Why don't you, um... 465 00:36:10,136 --> 00:36:12,650 Why don't you go see if you can find us some food 466 00:36:12,705 --> 00:36:14,291 and maybe a change of clothes, 467 00:36:14,353 --> 00:36:16,373 and we'll wait here for news on Gracie. 468 00:36:17,510 --> 00:36:19,209 Okay. 469 00:36:57,508 --> 00:36:59,703 Clusters C and D are now departing 470 00:36:59,753 --> 00:37:01,203 through the South Gate. 471 00:37:01,266 --> 00:37:03,536 If you've received your transfer papers, 472 00:37:03,602 --> 00:37:05,771 please report there now. 473 00:37:18,591 --> 00:37:21,526 They have tons of food and water. 474 00:37:22,093 --> 00:37:25,215 Places we can clean up and change too. 475 00:37:25,533 --> 00:37:28,801 I saw the administration tents. 476 00:37:29,164 --> 00:37:31,501 They have computers and cameras 477 00:37:31,582 --> 00:37:33,977 and everything. 478 00:37:39,162 --> 00:37:41,065 This place is wired. 479 00:37:41,672 --> 00:37:44,675 And they could easily find out who we really are. 480 00:37:45,503 --> 00:37:48,307 There's a good chance they already know. 481 00:37:49,338 --> 00:37:51,004 If they come for us, 482 00:37:51,211 --> 00:37:53,901 you have to look after your sister. 483 00:37:58,604 --> 00:38:01,338 I can't... I don't want to. 484 00:38:04,491 --> 00:38:06,458 None of us want any of this. 485 00:38:13,367 --> 00:38:15,367 You two are all we have left. 486 00:38:18,639 --> 00:38:20,790 Promise us you'll do this. 487 00:38:30,951 --> 00:38:33,018 I'll take care of her. 488 00:38:49,181 --> 00:38:51,583 - You had them arrested? - I did. 489 00:38:51,618 --> 00:38:53,751 You said that you were taking them to dinner. 490 00:38:53,868 --> 00:38:55,087 It needed to be public. 491 00:38:55,165 --> 00:38:57,336 Lee and Fleming have an alliance. 492 00:38:57,390 --> 00:38:59,164 They have friends all over the IGA. 493 00:38:59,242 --> 00:39:02,383 Which is why I was in this particular situation. 494 00:39:03,412 --> 00:39:05,996 Who's going to dare to back a couple of bloc governors 495 00:39:06,074 --> 00:39:07,607 who were just accused of treason 496 00:39:07,673 --> 00:39:09,973 by the IGA's golden boy? 497 00:39:11,962 --> 00:39:14,295 I've worked with them a long time, Alan. 498 00:39:14,363 --> 00:39:16,557 Well, you don't anymore. 499 00:39:20,630 --> 00:39:22,822 At this level of the game, 500 00:39:22,932 --> 00:39:25,475 you need a fixer with a mailed fist, 501 00:39:25,553 --> 00:39:27,037 not a velvet glove. 502 00:39:27,870 --> 00:39:29,770 I thought you'd retired. 503 00:39:29,805 --> 00:39:31,772 I decided I didn't want to sit around, 504 00:39:31,807 --> 00:39:34,975 listening to the voices in my head for the rest of my life. 505 00:39:45,326 --> 00:39:47,160 It's good news. 506 00:39:47,236 --> 00:39:48,502 Grace has been stabilized. 507 00:39:48,537 --> 00:39:49,993 She has a really bad infection, 508 00:39:50,043 --> 00:39:52,095 but she should recover just fine. 509 00:39:54,375 --> 00:39:56,844 Thank God! 510 00:39:58,147 --> 00:40:00,748 I need you to come with me now, Mr. Dalton. 511 00:40:04,286 --> 00:40:05,753 Why? 512 00:40:05,788 --> 00:40:07,588 For an interview. 513 00:40:42,962 --> 00:40:44,362 Have a seat. 514 00:40:57,081 --> 00:40:58,819 Your name, for the record? 515 00:40:59,714 --> 00:41:01,349 James Dalton. 516 00:41:02,882 --> 00:41:05,783 Why did you come to Seattle, Mr. Dalton? 517 00:41:10,147 --> 00:41:11,079 Asylum. 518 00:41:11,114 --> 00:41:13,381 Don't be nervous. 519 00:41:13,557 --> 00:41:16,224 I know you've been through a lot. 520 00:41:16,265 --> 00:41:18,382 We're just establishing a profile, 521 00:41:18,436 --> 00:41:20,412 so that we can find the best placement 522 00:41:20,470 --> 00:41:22,430 for you and your family. 523 00:41:24,474 --> 00:41:25,940 Need some water? 524 00:41:28,378 --> 00:41:30,811 Did you have a job before the Arrival? 525 00:41:32,415 --> 00:41:34,981 - Yeah. - What was it? 526 00:41:35,151 --> 00:41:36,723 Auto mechanic. 527 00:41:36,891 --> 00:41:39,224 A little bit of construction. 528 00:41:39,739 --> 00:41:42,153 I'm good with my hands. 529 00:41:43,585 --> 00:41:45,742 I'd like to run you through something 530 00:41:45,813 --> 00:41:48,053 that's kind of like an IQ test, 531 00:41:48,182 --> 00:41:50,483 if that's okay with you, Mr. Dalton. 532 00:41:54,981 --> 00:41:56,835 Okay. 533 00:41:56,929 --> 00:41:58,976 As you can see, you're being filmed, 534 00:41:59,060 --> 00:42:02,460 and all of your answers are being monitored, 535 00:42:02,546 --> 00:42:06,194 so it's important that you answer truthfully. 536 00:42:06,834 --> 00:42:11,834 Synced & corrected by kinglouisxx 537 00:42:14,834 --> 00:42:18,834 Preuzeto sa www.titlovi.com 37789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.