Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,038 --> 00:00:02,309
Previously on "Colony..."
2
00:00:03,359 --> 00:00:05,109
What are they doing on that island?
3
00:00:05,110 --> 00:00:06,915
Underneath the launch platform,
4
00:00:06,916 --> 00:00:10,045
there's a storage facility.
Storage for what?
5
00:00:10,046 --> 00:00:11,348
Outliers.
6
00:00:11,349 --> 00:00:13,282
And what about the bio-weapon?
7
00:00:13,283 --> 00:00:16,185
Outliers are the bio-weapon.
8
00:00:16,186 --> 00:00:18,287
What is this? It's as thin as paper.
9
00:00:18,288 --> 00:00:20,023
And it's bulletproof.
10
00:00:20,024 --> 00:00:21,290
I have no idea.
11
00:00:27,531 --> 00:00:29,032
Why is he still alive?
12
00:00:29,033 --> 00:00:31,734
Now when we finally have him
you can't pull the trigger?
13
00:00:31,735 --> 00:00:33,103
Let me do it.
14
00:00:33,104 --> 00:00:34,737
This was a mistake.
15
00:00:34,738 --> 00:00:36,706
The Bowmans and me, we go way back.
16
00:00:36,707 --> 00:00:38,875
Are you really comfortable
putting your life... our lives
17
00:00:38,876 --> 00:00:40,743
in the hands of a guy like that?
18
00:01:09,473 --> 00:01:11,442
You want next?
19
00:01:11,443 --> 00:01:13,677
Sure.
20
00:01:16,447 --> 00:01:17,580
I've been thinking of switching up
21
00:01:17,581 --> 00:01:18,849
my training regimen.
22
00:01:21,253 --> 00:01:24,320
Yeah? To what?
23
00:01:24,321 --> 00:01:26,457
Smash and grab.
24
00:01:30,027 --> 00:01:32,296
There's an armory up town.
25
00:01:32,297 --> 00:01:34,398
I guess in case they wanna give
those community patrol guys
26
00:01:34,399 --> 00:01:36,567
some real guns.
27
00:01:36,568 --> 00:01:39,436
I went to check it out and they
got a couple of kids guarding it.
28
00:01:39,437 --> 00:01:42,273
We could take the place
with our eyes closed.
29
00:01:44,743 --> 00:01:46,211
That's interesting.
30
00:01:48,646 --> 00:01:51,615
Why don't you give me Stets and Dubcek?
31
00:01:51,616 --> 00:01:54,350
Let me clean it out.
32
00:01:54,351 --> 00:01:55,618
Look, it seems like a good score.
33
00:01:55,619 --> 00:01:57,588
- But we need to hold.
- Why?
34
00:01:57,589 --> 00:02:00,490
'Cause as soon as we make
a move, they know we're here.
35
00:02:00,491 --> 00:02:04,460
It's gotta be the right move.
36
00:02:04,461 --> 00:02:08,465
As soon as the team's ready,
let's introduce ourselves.
37
00:02:10,668 --> 00:02:13,836
Every day I work for Kynes,
I get more intel.
38
00:02:13,837 --> 00:02:16,072
One of these days,
he's gonna make a mistake,
39
00:02:16,073 --> 00:02:18,875
and when he does, we'll find our target.
40
00:02:18,876 --> 00:02:22,379
Something more important than an armory.
41
00:02:22,380 --> 00:02:25,916
And when that day comes
we'll still need guns.
42
00:02:28,919 --> 00:02:31,322
Fine, I'll check it out.
43
00:02:33,424 --> 00:02:36,493
Let me see if I can get
an inventory of what's inside.
44
00:02:36,494 --> 00:02:39,429
Whether it's worth the risk.
45
00:02:39,430 --> 00:02:40,663
Okay.
46
00:03:30,681 --> 00:03:31,716
What's going on?
47
00:03:34,786 --> 00:03:36,953
We need to start securing the armories.
48
00:03:36,954 --> 00:03:38,689
I'm sorry.
49
00:03:38,690 --> 00:03:39,989
One of the outliers in my crew
50
00:03:39,990 --> 00:03:42,625
scouted the uptown facility.
51
00:03:42,626 --> 00:03:45,461
He wants to hit it.
52
00:03:47,664 --> 00:03:49,699
And what do you think?
53
00:03:49,700 --> 00:03:51,768
Is it time to let them have some guns?
54
00:03:51,769 --> 00:03:54,671
Maybe.
55
00:03:54,672 --> 00:03:57,875
Still doesn't solve the bigger problem.
56
00:03:57,876 --> 00:04:00,577
You guys are bored.
57
00:04:00,578 --> 00:04:01,811
They're thoroughbreds.
58
00:04:01,812 --> 00:04:03,913
They wanna get out and run.
59
00:04:03,914 --> 00:04:06,617
They wanna run in a race that matters.
60
00:04:06,618 --> 00:04:10,620
Well, they won't have
to wait much longer.
61
00:04:18,563 --> 00:04:21,585
Colony S03E10
"Sea Spray"
62
00:04:21,586 --> 00:04:25,109
sync and correction by solfieri
www.addic7ed.com
63
00:04:55,366 --> 00:04:57,535
All right.
64
00:04:57,536 --> 00:05:00,737
Hey, I hope you're hungry.
65
00:05:00,738 --> 00:05:02,407
Uh, all right.
66
00:05:06,109 --> 00:05:07,377
What're you doing?
67
00:05:09,012 --> 00:05:10,279
I'm making breakfast.
68
00:05:10,280 --> 00:05:13,117
So that's it?
69
00:05:18,622 --> 00:05:22,626
Look, I made a big mistake.
70
00:05:22,627 --> 00:05:24,061
I never should've dragged you into that.
71
00:05:24,062 --> 00:05:25,095
I'm sorry.
72
00:05:25,096 --> 00:05:27,865
A mistake.
73
00:05:29,901 --> 00:05:31,869
I know how hard this year has been.
74
00:05:31,870 --> 00:05:33,936
I just want you to have
some kind of normal life.
75
00:05:33,937 --> 00:05:36,523
Then maybe you should be
a normal father.
76
00:05:39,911 --> 00:05:40,978
Bram.
77
00:05:50,687 --> 00:05:53,756
The bacon's burning.
78
00:06:09,072 --> 00:06:13,042
Welcome to Seattle.
79
00:06:13,043 --> 00:06:15,778
I hate this town.
80
00:06:15,779 --> 00:06:17,513
Rainy as hell.
81
00:06:17,514 --> 00:06:19,917
Duller than dirt.
82
00:06:19,918 --> 00:06:22,773
Don't worry, we'll find someone
for you to kill soon enough.
83
00:06:24,923 --> 00:06:27,959
I ran into
Will Bowman last night.
84
00:06:29,827 --> 00:06:31,160
Here?
85
00:06:31,161 --> 00:06:32,229
Yep.
86
00:06:32,230 --> 00:06:34,198
And he's with Eric Broussard.
87
00:06:34,199 --> 00:06:37,436
The world's worst reunion tour.
88
00:06:39,069 --> 00:06:41,071
They abducted me.
89
00:06:41,072 --> 00:06:43,806
Why are you still alive?
90
00:06:43,807 --> 00:06:48,011
You know, it's your empathy
that really sets you apart.
91
00:06:48,012 --> 00:06:51,148
I fed them shit until
they ran out of time.
92
00:06:51,149 --> 00:06:54,818
Kynes' goons were waiting
for me to go to dinner.
93
00:06:54,819 --> 00:06:57,186
Well, still,
you must've given up something.
94
00:06:57,187 --> 00:06:58,922
Bits and pieces.
95
00:06:58,923 --> 00:07:00,189
Have the locals figured out
96
00:07:00,190 --> 00:07:02,493
that you were interrogated
by the Resistance?
97
00:07:02,494 --> 00:07:03,960
No.
98
00:07:03,961 --> 00:07:05,561
Bowman and Broussard showed me something
99
00:07:05,562 --> 00:07:07,931
that they'd gotten
off of one of Kynes' guys.
100
00:07:07,932 --> 00:07:10,167
Some kind of alloy.
101
00:07:10,168 --> 00:07:11,869
I've never seen it before.
102
00:07:11,870 --> 00:07:13,570
- Host technology?
- Yeah.
103
00:07:13,571 --> 00:07:16,073
And the kind of thing
that they'd never give to us.
104
00:07:16,074 --> 00:07:18,877
Which is why Kynes
didn't report the theft.
105
00:07:21,713 --> 00:07:23,946
Just like we're not gonna
report the Resistance
106
00:07:23,947 --> 00:07:26,083
activity in this bloc.
107
00:07:26,084 --> 00:07:28,986
At least not until we
figure out how to exploit it.
108
00:07:28,987 --> 00:07:29,987
Hmm.
109
00:07:37,262 --> 00:07:40,263
Morning, sir.
110
00:07:40,264 --> 00:07:42,299
You aren't supposed
to leave the hotel without us.
111
00:07:42,300 --> 00:07:44,234
I've got my own guy today.
112
00:07:44,235 --> 00:07:46,970
Mr. Kynes specifically
assigned us to be your escort.
113
00:07:46,971 --> 00:07:49,972
Trust me, Mr. Garland
is gonna keep me very safe.
114
00:07:49,973 --> 00:07:51,842
You boys are redundant anyway.
115
00:07:51,843 --> 00:07:53,243
If Kynes wants to track me,
116
00:07:53,244 --> 00:07:55,013
he can just use this.
117
00:08:01,552 --> 00:08:04,787
I can take you as far as
the red buoys, but that's it.
118
00:08:04,788 --> 00:08:07,790
How much farther to the island?
119
00:08:07,791 --> 00:08:09,792
About a quarter mile.
120
00:08:09,793 --> 00:08:12,895
What are the currents like
near the shore?
121
00:08:12,896 --> 00:08:14,297
You wanna swim it?
122
00:08:14,298 --> 00:08:15,599
If I did?
123
00:08:15,600 --> 00:08:17,099
Forget the currents.
124
00:08:17,100 --> 00:08:18,902
It's the underwater drones
you gotta worry about.
125
00:08:18,903 --> 00:08:21,071
- Underwater?
- Yeah.
126
00:08:21,072 --> 00:08:23,573
Like torpedoes, but they turn on a dime.
127
00:08:23,574 --> 00:08:25,776
Good luck out-swimming them.
128
00:08:26,811 --> 00:08:29,580
Have you seen them?
129
00:08:29,581 --> 00:08:32,249
My cousin thought
he'd make some fast cash.
130
00:08:32,250 --> 00:08:34,216
Dropped his crab pots past the buoys,
131
00:08:34,217 --> 00:08:36,219
since nobody fishes out there.
132
00:08:36,220 --> 00:08:39,089
Drones opened up his hull
like a tin can.
133
00:08:39,090 --> 00:08:42,158
That's why I'm talking to you.
134
00:08:42,159 --> 00:08:45,095
Is there any other way across?
135
00:08:45,096 --> 00:08:48,799
Just the ferry.
136
00:09:08,885 --> 00:09:10,187
You made a mess.
137
00:09:14,826 --> 00:09:17,694
Last night.
138
00:09:17,695 --> 00:09:21,867
I've never seen you like that.
139
00:09:23,067 --> 00:09:25,134
Talk to me.
140
00:09:25,135 --> 00:09:29,173
Please.
141
00:09:31,109 --> 00:09:34,913
Ever since the camp,
142
00:09:37,014 --> 00:09:41,086
I've just tried to keep my feet moving.
143
00:09:42,986 --> 00:09:45,122
I guess I knew that if I
144
00:09:45,123 --> 00:09:48,259
stopped it would all catch up to me.
145
00:09:50,894 --> 00:09:53,932
And last night you finally stopped?
146
00:10:00,904 --> 00:10:02,274
What happened...
147
00:10:05,143 --> 00:10:08,711
It'll always be a part of us.
148
00:10:08,712 --> 00:10:12,715
But I can't let it be everything.
149
00:10:12,716 --> 00:10:15,185
It's not fair to you.
150
00:10:15,186 --> 00:10:20,157
It's not fair to Bram or Gracie.
151
00:10:20,158 --> 00:10:24,329
Ever since we got to Seattle,
152
00:10:26,029 --> 00:10:28,197
I've been obsessed with trying
to figure out if this place
153
00:10:28,198 --> 00:10:31,468
is safe for us.
154
00:10:31,469 --> 00:10:32,704
And?
155
00:10:42,346 --> 00:10:44,081
I think you're right.
156
00:10:45,917 --> 00:10:48,951
I thought you were happy
here, that you loved your job.
157
00:10:48,952 --> 00:10:51,287
I just found out that
refugees are disappearing.
158
00:10:51,288 --> 00:10:54,356
We might even be sending them
to the factory.
159
00:10:54,357 --> 00:10:57,060
What did you find?
160
00:10:58,395 --> 00:11:01,965
The reason we got into this bloc so fast
161
00:11:01,966 --> 00:11:03,466
is because they knew who I was
162
00:11:03,467 --> 00:11:07,706
the moment we walked
into that refugee camp.
163
00:11:08,472 --> 00:11:10,507
They know we're the Bowmans?
164
00:11:10,508 --> 00:11:14,009
Yeah.
165
00:11:14,010 --> 00:11:16,012
Yeah.
166
00:11:16,013 --> 00:11:18,215
And that special list I'm on,
167
00:11:18,216 --> 00:11:21,518
the reason the drones always let me go,
168
00:11:21,519 --> 00:11:24,690
is because the RAPs have
a plan for people like me.
169
00:11:26,157 --> 00:11:30,093
Where did you hear all of this?
170
00:11:36,234 --> 00:11:38,070
From Alan Snyder.
171
00:11:39,770 --> 00:11:42,239
What?
172
00:11:42,240 --> 00:11:43,306
He's in the bloc.
173
00:11:43,307 --> 00:11:45,242
We grabbed him from his hotel.
174
00:11:47,043 --> 00:11:49,311
Who's we?
175
00:11:52,216 --> 00:11:55,218
Me and Broussard.
176
00:12:03,326 --> 00:12:06,731
And Broussard contacted you?
177
00:12:07,798 --> 00:12:11,401
He was trying to keep you out of it.
178
00:12:11,402 --> 00:12:14,137
Probably because he thought
that's what you wanted.
179
00:12:14,138 --> 00:12:16,572
Hell, that's what I thought you wanted.
180
00:12:16,573 --> 00:12:19,242
You've been building a life here.
181
00:12:19,243 --> 00:12:22,546
We can't build a life here
if it isn't safe.
182
00:12:22,547 --> 00:12:25,047
Maybe it is, maybe it isn't.
183
00:12:25,048 --> 00:12:26,316
The information came from Snyder.
184
00:12:26,317 --> 00:12:29,152
So who knows what's real.
185
00:12:33,057 --> 00:12:34,490
I might be able to find out
186
00:12:34,491 --> 00:12:36,495
whether Snyder is telling the truth.
187
00:12:38,528 --> 00:12:42,566
Those decisions are made
somewhere in my office.
188
00:12:45,903 --> 00:12:48,872
You be careful.
189
00:12:54,477 --> 00:12:59,249
- I have to go.
- Okay.
190
00:12:59,250 --> 00:13:01,283
I'm glad we talked.
191
00:13:01,284 --> 00:13:04,186
Me too.
192
00:13:28,614 --> 00:13:31,917
If they were coming for us,
it would already be over.
193
00:13:32,184 --> 00:13:34,519
Comforting.
194
00:13:34,784 --> 00:13:37,088
So how are we gonna get out
to the island?
195
00:13:37,089 --> 00:13:39,290
Don't know yet, but I'm working on it.
196
00:13:39,291 --> 00:13:40,958
We're gonna need help.
197
00:13:40,959 --> 00:13:44,194
And by help you mean your friend Will?
198
00:13:44,195 --> 00:13:46,397
I told you last night,
if he's in, I'm out.
199
00:13:46,398 --> 00:13:48,566
Whatever he needed to do with Snyder,
200
00:13:48,567 --> 00:13:51,268
it's done.
201
00:13:51,269 --> 00:13:53,436
That kind of broken
doesn't get fixed over night.
202
00:13:53,437 --> 00:13:55,973
I know. But we need his skill set.
203
00:13:55,974 --> 00:13:58,109
- Find someone else.
- How?
204
00:13:58,110 --> 00:14:01,278
I can't exactly put
an ad in the classifieds.
205
00:14:01,279 --> 00:14:03,547
- Train me.
- That'll take years.
206
00:14:03,548 --> 00:14:05,383
I've seen Will under fire.
207
00:14:05,384 --> 00:14:08,619
It's hard to find people who
know how to handle themselves.
208
00:14:08,620 --> 00:14:10,454
He almost got you killed.
209
00:14:10,455 --> 00:14:12,322
Twice.
210
00:14:12,323 --> 00:14:15,625
I owe him.
211
00:14:15,626 --> 00:14:18,662
Well, I don't.
212
00:14:18,663 --> 00:14:22,133
You're the one who's always talking
about maintaining discipline.
213
00:14:22,134 --> 00:14:25,503
Keeping emotions out of the work.
214
00:14:25,504 --> 00:14:28,007
If you mean it,
you've gotta cut Bowman loose.
215
00:14:32,410 --> 00:14:34,412
I can't.
216
00:14:34,413 --> 00:14:36,014
Then I'm done.
217
00:14:40,485 --> 00:14:43,022
I want you out before
I get back from my shift.
218
00:15:05,043 --> 00:15:07,545
- Long time.
- No doubt, no doubt.
219
00:15:11,582 --> 00:15:14,551
Well, here's your usual.
220
00:15:14,552 --> 00:15:17,088
Ah.
221
00:15:17,089 --> 00:15:18,324
Thanks.
222
00:15:20,392 --> 00:15:22,560
How long have you been in Seattle?
223
00:15:22,561 --> 00:15:25,763
Uh, since the re-pop. Yeah.
224
00:15:25,764 --> 00:15:28,365
How's the job?
225
00:15:28,366 --> 00:15:29,599
Boring. Yeah.
226
00:15:29,600 --> 00:15:33,571
They basically got me
training Boy Scouts.
227
00:15:33,572 --> 00:15:37,474
Well, that seems like
a waste of your talents.
228
00:15:37,475 --> 00:15:40,744
Well, there's not really
any crime in the Colony.
229
00:15:40,745 --> 00:15:42,713
Nothing real, at least.
230
00:15:42,714 --> 00:15:44,951
That sounds like the party line.
231
00:15:48,052 --> 00:15:51,755
I'm sorry, but who's he?
232
00:15:51,756 --> 00:15:53,125
My handler.
233
00:15:55,360 --> 00:15:58,095
You have a handler?
234
00:15:58,096 --> 00:16:02,668
And he's got a few questions for you.
235
00:16:07,739 --> 00:16:11,508
If something valuable were
to be stolen in this Colony,
236
00:16:11,509 --> 00:16:13,111
who would investigate?
237
00:16:15,614 --> 00:16:18,548
What kind of valuable?
238
00:16:18,549 --> 00:16:22,485
Art, jewelry, that sort of thing?
239
00:16:22,486 --> 00:16:24,622
More like, something
that might have belonged
240
00:16:24,623 --> 00:16:26,624
to our Hosts.
241
00:16:26,625 --> 00:16:30,196
I wouldn't know anything about that.
242
00:16:31,797 --> 00:16:33,666
Give it your best guess.
243
00:16:36,668 --> 00:16:39,537
I've heard rumors.
244
00:16:39,538 --> 00:16:40,771
The Community Patrol, we don't...
245
00:16:40,772 --> 00:16:42,705
We don't handle stuff like that.
246
00:16:42,706 --> 00:16:44,575
There's another unit?
247
00:16:44,576 --> 00:16:46,143
Grayhats?
248
00:16:46,144 --> 00:16:47,145
No.
249
00:16:49,681 --> 00:16:52,148
They show up in unmarked SUVs.
250
00:16:52,149 --> 00:16:53,817
Plainclothes.
251
00:16:53,818 --> 00:16:55,820
And they're obviously pros.
252
00:16:55,821 --> 00:16:58,154
And you have no contact with them.
253
00:16:58,155 --> 00:16:59,856
My guys and I aren't even
supposed to acknowledge
254
00:16:59,857 --> 00:17:01,192
that they exist.
255
00:17:03,260 --> 00:17:07,664
And what about the incident
reports on these calls?
256
00:17:07,665 --> 00:17:10,500
No, there's no reports.
257
00:17:10,501 --> 00:17:12,702
At least none that cross my desk.
258
00:17:12,703 --> 00:17:16,574
But, like you said,
you've heard rumors.
259
00:17:24,148 --> 00:17:25,850
Look.
260
00:17:25,851 --> 00:17:29,720
This unit was deployed about a week ago.
261
00:17:29,721 --> 00:17:32,589
There was a double homicide in an alley.
262
00:17:32,590 --> 00:17:36,893
They even told us
that it was a carjacking.
263
00:17:36,894 --> 00:17:40,230
You're skeptical.
264
00:17:40,231 --> 00:17:42,199
Why would you jack a car in Seattle?
265
00:17:42,200 --> 00:17:44,134
I mean, we track every vehicle, so...
266
00:17:44,135 --> 00:17:46,604
What you said about
something being stolen,
267
00:17:46,605 --> 00:17:49,272
I... I... I think
that's what's happening here.
268
00:17:49,273 --> 00:17:50,274
Why?
269
00:17:50,275 --> 00:17:52,276
Well, this unit,
270
00:17:52,277 --> 00:17:54,245
they've been going
door to door in the area.
271
00:17:54,246 --> 00:17:56,547
I mean, they're searching for something.
272
00:17:56,548 --> 00:17:58,214
And I heard something
from a friend of a friend.
273
00:17:58,215 --> 00:18:00,884
A... a guy who works near the very top.
274
00:18:00,885 --> 00:18:02,752
Well, apparently he...
275
00:18:02,753 --> 00:18:06,624
Kynes has taken a personal
interest in the search.
276
00:18:11,762 --> 00:18:13,897
Ferry goes out to
Blake Island two times a day.
277
00:18:13,898 --> 00:18:17,268
Once in the morning, once at night.
278
00:18:17,269 --> 00:18:20,904
Two guard gates and a biometric scanner.
279
00:18:20,905 --> 00:18:22,906
Maybe we should draw straws.
280
00:18:22,907 --> 00:18:24,208
If we're gonna get on that boat,
281
00:18:24,209 --> 00:18:26,242
the weak link has to be human.
282
00:18:26,243 --> 00:18:28,778
Usually is.
283
00:18:31,348 --> 00:18:32,916
They probably need doctors
on that facility.
284
00:18:32,917 --> 00:18:34,919
Maybe Amy can engineer her way in.
285
00:18:34,920 --> 00:18:36,754
What's her specialty?
286
00:18:36,755 --> 00:18:38,689
Neurosurgery.
287
00:18:38,690 --> 00:18:39,557
Damn.
288
00:18:41,559 --> 00:18:44,562
Yeah, that's not gonna work. She's out.
289
00:18:44,563 --> 00:18:46,363
Problem?
290
00:18:46,364 --> 00:18:48,798
Difference of opinion.
291
00:18:48,799 --> 00:18:50,568
- About what?
- You.
292
00:18:51,936 --> 00:18:53,671
What the hell did I do?
293
00:18:55,839 --> 00:18:57,274
She's still green.
294
00:18:57,275 --> 00:18:58,776
Doesn't have the stomach for it yet.
295
00:18:58,777 --> 00:19:03,380
That's not my take on it.
296
00:19:03,381 --> 00:19:04,815
You agree with her?
297
00:19:04,816 --> 00:19:07,951
You've been making a lot of mistakes.
298
00:19:07,952 --> 00:19:10,754
Then why are you here?
299
00:19:10,755 --> 00:19:12,291
Because she's not ready.
300
00:19:29,340 --> 00:19:30,908
I'm busy.
301
00:19:30,909 --> 00:19:34,612
I need you to pull
my husband's immigration file.
302
00:19:34,613 --> 00:19:36,680
What?
303
00:19:36,681 --> 00:19:39,283
I think he's in danger.
304
00:19:39,284 --> 00:19:41,253
Well, I'm very sorry to hear that.
305
00:19:42,988 --> 00:19:45,689
I know you have access to that file.
306
00:19:45,690 --> 00:19:47,290
I do.
307
00:19:47,291 --> 00:19:49,993
But instead of risking my job,
308
00:19:49,994 --> 00:19:51,961
I'm gonna do what I should've
done in the first place.
309
00:19:51,962 --> 00:19:54,664
- I'm gonna report you.
- That would be a mistake.
310
00:19:54,665 --> 00:19:56,333
My mistake was letting you into my life.
311
00:19:56,334 --> 00:19:57,768
But I'm gonna correct that now.
312
00:19:57,769 --> 00:19:59,670
So that you can go back
to sending refugees
313
00:19:59,671 --> 00:20:02,873
to death camps in peace.
314
00:20:02,874 --> 00:20:04,008
Get out of my office.
315
00:20:04,009 --> 00:20:05,375
Report me if you want.
316
00:20:05,376 --> 00:20:08,746
I will take you down with me.
317
00:20:08,747 --> 00:20:12,482
I didn't do anything wrong.
318
00:20:12,483 --> 00:20:13,983
You wanted to know
what was really going on
319
00:20:13,984 --> 00:20:15,652
with the refugees,
so you sent me to that
320
00:20:15,653 --> 00:20:17,288
empty apartment building.
321
00:20:19,324 --> 00:20:21,291
That's a lie.
322
00:20:21,292 --> 00:20:22,893
How else would I have known where to go?
323
00:20:22,894 --> 00:20:25,395
I don't have that kind of access.
324
00:20:27,832 --> 00:20:30,300
You are an incredibly selfish woman.
325
00:20:30,301 --> 00:20:32,368
You think your family is
the only one that matters?
326
00:20:36,340 --> 00:20:37,874
I've never believed that was true,
327
00:20:37,875 --> 00:20:39,043
and that's why I'm standing here.
328
00:20:39,044 --> 00:20:41,679
But, all that's changed now.
329
00:20:41,680 --> 00:20:44,047
I'm gonna make sure that my
family is safe in this Colony,
330
00:20:44,048 --> 00:20:45,816
and if you won't help me,
331
00:20:45,817 --> 00:20:50,422
I won't hesitate
for a minute to sell you out.
332
00:20:54,227 --> 00:20:55,963
This is where it happened.
333
00:20:56,296 --> 00:20:57,696
Two bodies left behind.
334
00:20:57,697 --> 00:21:00,999
Driver and... Must've been a courier.
335
00:21:01,200 --> 00:21:05,070
Driver wasn't armed, but his weapon
was taken during the robbery.
336
00:21:05,370 --> 00:21:07,772
Security protocols were lax.
337
00:21:07,774 --> 00:21:10,441
That's because this Colony
is a crimeless utopia.
338
00:21:10,442 --> 00:21:12,377
Remember?
339
00:21:12,378 --> 00:21:14,112
Which way were they going?
340
00:21:14,113 --> 00:21:16,047
East.
341
00:21:16,048 --> 00:21:18,719
Must've turned in from over there.
342
00:21:26,726 --> 00:21:30,062
Kynes has an R&D facility
in that building.
343
00:21:30,063 --> 00:21:33,465
- And you think the SUV came from there?
- I do.
344
00:21:33,466 --> 00:21:36,168
And I'm guessing the material
Broussard spoke of
345
00:21:36,169 --> 00:21:38,769
was on board.
346
00:21:38,770 --> 00:21:43,009
Somehow my life
always leads back to him.
347
00:21:44,376 --> 00:21:46,445
So we find him and Bowman,
348
00:21:46,446 --> 00:21:50,282
recover the polymer, show it to the IGA,
349
00:21:50,283 --> 00:21:51,850
and we got Kynes by the short hairs.
350
00:21:51,851 --> 00:21:54,285
If only it were that easy.
351
00:21:54,286 --> 00:21:56,121
Well, I got an address for Bowman,
352
00:21:56,122 --> 00:21:58,523
if that helps.
353
00:21:58,524 --> 00:22:00,425
What?
354
00:22:00,426 --> 00:22:02,160
I started digging
the minute you mentioned him
355
00:22:02,161 --> 00:22:03,461
at the hotel.
356
00:22:03,462 --> 00:22:05,263
Living under the name James Dalton.
357
00:22:05,264 --> 00:22:07,434
Got a wife, Laura. Two kids.
358
00:22:10,335 --> 00:22:13,170
- The whole family is here?
- That's right.
359
00:22:13,171 --> 00:22:16,541
His wife's an advocate
at the refugee camp.
360
00:22:16,542 --> 00:22:19,544
So they walked in the front door.
361
00:22:19,545 --> 00:22:21,813
That's my understanding.
362
00:22:21,814 --> 00:22:24,516
- Bowman is an outlier.
- Yeah.
363
00:22:24,517 --> 00:22:26,884
Ought to be in a freezer
out on Blake Island.
364
00:22:26,885 --> 00:22:30,255
But he came through
Kynes' processing system.
365
00:22:30,256 --> 00:22:34,625
He and his family placed right
into Colony housing.
366
00:22:36,394 --> 00:22:38,130
They know who he is.
367
00:22:38,131 --> 00:22:40,164
They know exactly who he is.
368
00:22:40,165 --> 00:22:41,833
The deal that Kynes cut
with the Global Authority
369
00:22:41,834 --> 00:22:44,602
was that he gets to run Seattle
however he pleases,
370
00:22:44,603 --> 00:22:46,904
provided that he produce outliers
371
00:22:46,905 --> 00:22:50,208
and turn them over to the Hosts.
372
00:22:50,209 --> 00:22:53,410
But he didn't give 'em Bowman.
373
00:22:53,411 --> 00:22:54,912
This is it.
374
00:22:54,913 --> 00:22:57,882
Kynes' fatal error.
375
00:22:57,883 --> 00:23:00,352
Because he let one outlier
slip through the net?
376
00:23:00,353 --> 00:23:04,791
I highly doubt he's the only one.
377
00:23:07,259 --> 00:23:09,228
What'd you find?
378
00:23:23,942 --> 00:23:26,410
They know who we really are.
379
00:23:26,411 --> 00:23:30,282
They know who everyone is.
380
00:23:30,283 --> 00:23:31,917
And what is "OCS"?
381
00:23:31,918 --> 00:23:34,451
It's classification code.
Stands for "outlier."
382
00:23:34,452 --> 00:23:35,954
What does that mean?
383
00:23:35,955 --> 00:23:38,222
All I know is they get
flagged immediately
384
00:23:38,223 --> 00:23:40,358
and fast-tracked into the Colony.
385
00:23:40,359 --> 00:23:42,393
So there are others like Will?
386
00:23:42,394 --> 00:23:44,528
- Mm-hmm.
- How many?
387
00:23:44,529 --> 00:23:46,165
Hundreds.
388
00:23:48,334 --> 00:23:49,635
I want a list.
389
00:23:54,873 --> 00:23:59,577
If I do this, we're done.
390
00:23:59,578 --> 00:24:02,479
I promise you will never
have to deal with me again.
391
00:24:37,350 --> 00:24:39,417
Hey.
392
00:24:39,418 --> 00:24:40,487
Hey.
393
00:24:47,492 --> 00:24:50,262
Nice throw pillows.
394
00:24:50,263 --> 00:24:51,729
It's not my place.
395
00:24:51,730 --> 00:24:54,632
Well, it beats the sewer.
396
00:24:54,633 --> 00:24:56,500
I'm moving out.
397
00:24:56,501 --> 00:25:00,304
Something you said?
398
00:25:00,305 --> 00:25:02,274
I know you're upset.
399
00:25:02,275 --> 00:25:06,277
Why would I be upset?
400
00:25:06,278 --> 00:25:08,412
Should've told you I was in town.
401
00:25:08,413 --> 00:25:10,414
Yeah.
402
00:25:10,415 --> 00:25:12,650
You don't have to work with me.
I thought we were friends.
403
00:25:12,651 --> 00:25:15,452
We are friends.
404
00:25:15,453 --> 00:25:17,054
But maybe I'm a reminder of a life
405
00:25:17,055 --> 00:25:21,260
that you wanted to forget.
406
00:25:28,401 --> 00:25:31,535
How are you?
407
00:25:31,536 --> 00:25:34,471
Good. Yeah, good.
408
00:25:37,610 --> 00:25:40,411
There's something happening here.
409
00:25:42,681 --> 00:25:47,084
How... Will told me some
of what you found.
410
00:25:47,085 --> 00:25:48,719
I work at SRMA,
411
00:25:48,720 --> 00:25:52,056
helping process refugees
into Seattle, and
412
00:25:52,057 --> 00:25:55,093
I got into our computer system.
413
00:25:55,094 --> 00:25:58,095
Sounds like an act of resistance.
414
00:25:58,096 --> 00:26:00,398
I had to make sure I hadn't
walked my family
415
00:26:00,399 --> 00:26:03,567
into a mousetrap.
416
00:26:03,568 --> 00:26:05,102
What'd you find?
417
00:26:05,103 --> 00:26:07,839
Well, they know who we are.
418
00:26:07,840 --> 00:26:10,007
And they let you in anyway?
419
00:26:10,008 --> 00:26:12,110
They let in a lot of people like Will.
420
00:26:12,111 --> 00:26:14,778
They call 'em outliers.
421
00:26:14,779 --> 00:26:19,083
That's the first page of the list.
422
00:26:19,084 --> 00:26:22,120
Could be hundreds.
423
00:26:22,121 --> 00:26:24,722
You think they were all ex-military?
424
00:26:24,723 --> 00:26:26,458
Maybe.
425
00:26:27,860 --> 00:26:30,997
You give me a couple of hundred pros.
426
00:26:39,005 --> 00:26:40,640
Your office or mine?
427
00:26:41,340 --> 00:26:42,407
I'm afraid that I'm busy.
428
00:26:42,408 --> 00:26:43,941
I'll only take a moment.
429
00:26:43,942 --> 00:26:47,812
An incident in your Colony
has come to my attention.
430
00:26:47,813 --> 00:26:49,948
What kind of incident?
431
00:26:49,949 --> 00:26:54,151
Theft and a double murder.
432
00:26:54,152 --> 00:26:57,556
Please.
433
00:26:59,124 --> 00:27:02,627
So I gather that you know
what I'm talking about.
434
00:27:02,628 --> 00:27:03,995
Of course.
435
00:27:03,996 --> 00:27:05,764
This isn't Los Angeles.
436
00:27:05,765 --> 00:27:06,800
Murders are rare.
437
00:27:08,601 --> 00:27:10,701
Then why didn't you report it?
438
00:27:10,702 --> 00:27:12,836
Because the incident is an anomaly.
439
00:27:12,837 --> 00:27:14,706
And because I'm not required to report
440
00:27:14,707 --> 00:27:16,775
internal affairs to the IGA.
441
00:27:16,776 --> 00:27:18,176
May I ask what was stolen?
442
00:27:18,177 --> 00:27:19,710
A material sample.
443
00:27:19,711 --> 00:27:21,179
Magic lettuce.
444
00:27:23,415 --> 00:27:25,749
A flexible membrane
designed for building
445
00:27:25,750 --> 00:27:27,051
ultra-lightweight containment.
446
00:27:27,052 --> 00:27:28,852
It's fairly technical.
447
00:27:28,853 --> 00:27:31,855
- Can I see it?
- It was our only sample.
448
00:27:31,856 --> 00:27:33,658
Do you know who stole it?
449
00:27:33,659 --> 00:27:35,125
That's part of an ongoing investigation.
450
00:27:35,126 --> 00:27:37,661
Should the IGA worry about this material
451
00:27:37,662 --> 00:27:39,631
being in the wrong hands?
452
00:27:39,632 --> 00:27:41,766
I don't think it'd be
of much use to anyone.
453
00:27:41,767 --> 00:27:44,936
I barely understand it
and I have two PhDs.
454
00:27:44,937 --> 00:27:48,139
I am authorized to provide
an outside investigative unit
455
00:27:48,140 --> 00:27:49,908
if that would be helpful.
456
00:27:49,909 --> 00:27:53,878
As I said, we'll handle
the matter internally.
457
00:27:53,879 --> 00:27:56,014
You have the personnel for that?
458
00:27:56,015 --> 00:27:57,881
I have people I trust.
459
00:27:57,882 --> 00:28:00,185
I need to talk to them.
460
00:28:00,186 --> 00:28:02,754
Need?
461
00:28:02,755 --> 00:28:04,788
I'm making regular reports to the IGA.
462
00:28:04,789 --> 00:28:06,490
Maybe you don't feel like
you owe them anything,
463
00:28:06,491 --> 00:28:07,991
but isn't it better for everyone
464
00:28:07,992 --> 00:28:09,660
if they have an accurate picture
465
00:28:09,661 --> 00:28:10,930
of what's happening here?
466
00:28:13,032 --> 00:28:14,998
Of course.
467
00:28:14,999 --> 00:28:17,869
The gentlemen that I assigned
to your security detail.
468
00:28:17,870 --> 00:28:19,906
Perhaps they'll be useful.
469
00:28:22,173 --> 00:28:25,110
Thank you.
470
00:28:38,992 --> 00:28:41,659
Hey, I wondered if you could help me.
471
00:28:41,660 --> 00:28:43,360
What can I help you with?
472
00:28:43,362 --> 00:28:47,099
Um, you look so familiar.
473
00:28:48,435 --> 00:28:50,202
Guess I just have one of those faces.
474
00:28:50,203 --> 00:28:52,137
What'd you say you needed?
475
00:28:52,138 --> 00:28:53,938
Yeah, I was wondering, uh, what paint
476
00:28:53,939 --> 00:28:55,206
I should use for my kids room.
477
00:28:55,207 --> 00:28:58,010
Paint's in the back. I'll show you.
478
00:29:00,146 --> 00:29:01,882
We just wanna talk.
479
00:29:04,284 --> 00:29:08,219
Your name's O'Neill, right?
480
00:29:21,034 --> 00:29:23,735
Easy. We're friendlies.
481
00:29:31,511 --> 00:29:33,512
Ah!
482
00:29:41,521 --> 00:29:43,023
Easy.
483
00:29:49,329 --> 00:29:52,331
I hope they're all this good.
484
00:30:01,107 --> 00:30:03,207
How'd you find me?
485
00:30:03,208 --> 00:30:06,477
My girlfriend doesn't
even know my real name.
486
00:30:06,478 --> 00:30:08,379
We have a contact at SRMA.
487
00:30:08,380 --> 00:30:10,047
They knew everything about you
488
00:30:10,048 --> 00:30:11,382
the minute you set foot in that camp.
489
00:30:11,383 --> 00:30:12,986
You served.
490
00:30:15,220 --> 00:30:18,290
Nah.
491
00:30:18,291 --> 00:30:22,329
We did. Rangers, Marines.
492
00:30:24,229 --> 00:30:27,265
Navy.
493
00:30:27,266 --> 00:30:30,036
I was almost at the end of BUD/S
when the Arrival happened.
494
00:30:33,238 --> 00:30:35,841
Who are you guys?
495
00:30:35,842 --> 00:30:40,411
We're part of a Resistance group
that got busted up in Los Angeles.
496
00:30:40,412 --> 00:30:42,246
We relocated here.
497
00:30:42,247 --> 00:30:45,050
Looking to rattle some cages.
498
00:30:45,051 --> 00:30:47,755
You're in a crew?
499
00:30:54,427 --> 00:30:57,062
I printed up this list
in the refugee camp.
500
00:30:57,063 --> 00:31:00,133
My husband is on it. So are you.
501
00:31:02,034 --> 00:31:03,803
You recognize anyone else?
502
00:31:08,474 --> 00:31:10,274
No, but this doesn't make any sense.
503
00:31:10,275 --> 00:31:12,410
If they know who we are, why
aren't they coming after us?
504
00:31:12,411 --> 00:31:14,111
Ever heard the term "outliers"?
505
00:31:14,112 --> 00:31:15,379
No.
506
00:31:15,380 --> 00:31:17,582
- That's how they classify us.
- Who?
507
00:31:17,583 --> 00:31:19,517
- RAPs.
- Who?
508
00:31:19,518 --> 00:31:21,152
The aliens.
509
00:31:21,153 --> 00:31:24,055
Morks.
510
00:31:24,056 --> 00:31:25,524
Okay.
511
00:31:25,525 --> 00:31:29,360
So what do they want with us
and the outliers?
512
00:31:29,361 --> 00:31:31,429
We don't know exactly.
513
00:31:31,430 --> 00:31:35,500
But we think we might be
their first line of defense.
514
00:31:35,501 --> 00:31:37,302
Against what?
515
00:31:37,303 --> 00:31:40,872
Their enemies.
516
00:31:40,873 --> 00:31:43,507
Take us to your people.
517
00:31:43,508 --> 00:31:47,180
We have good intel to share.
518
00:31:51,383 --> 00:31:54,119
Give me the list.
519
00:32:05,230 --> 00:32:09,267
If this checks out, I'll be in touch.
520
00:32:17,311 --> 00:32:21,276
So you have no leads
on the murders or the missing material?
521
00:32:21,315 --> 00:32:22,851
Eh, it's probably just some psycho.
522
00:32:23,822 --> 00:32:27,183
I thought that psychos didn't make
it through security into the Colony.
523
00:32:28,489 --> 00:32:30,591
Screening isn't our job.
524
00:32:30,592 --> 00:32:32,559
What is your job?
525
00:32:33,360 --> 00:32:35,296
We work for Mr. Kynes.
526
00:32:37,898 --> 00:32:39,431
Solving crimes,
527
00:32:39,432 --> 00:32:42,368
guarding, dignitaries?
528
00:32:42,369 --> 00:32:44,204
That's a pretty wide range.
529
00:32:46,806 --> 00:32:49,808
How long have you gentlemen
been here in Seattle?
530
00:32:49,809 --> 00:32:51,977
Since Mr. Kynes brought us in.
531
00:32:51,978 --> 00:32:54,980
He recruited you. From where?
532
00:32:54,981 --> 00:32:56,383
Outside.
533
00:33:00,888 --> 00:33:03,489
What did you do before this?
534
00:33:03,490 --> 00:33:04,824
Security.
535
00:33:04,825 --> 00:33:06,391
Funny.
536
00:33:06,392 --> 00:33:10,796
I had you pegged for
early childhood education.
537
00:33:12,365 --> 00:33:13,999
You should know that the IGA
538
00:33:14,000 --> 00:33:15,768
is always interested
539
00:33:15,769 --> 00:33:19,072
in men with a particular set of skills.
540
00:33:19,073 --> 00:33:20,506
Thank you.
541
00:33:20,507 --> 00:33:24,811
The compensation is very competitive.
542
00:33:24,812 --> 00:33:28,014
Have you ever been to Switzerland?
543
00:33:28,015 --> 00:33:31,316
We like Seattle.
544
00:33:37,892 --> 00:33:38,925
Fair enough.
545
00:33:38,926 --> 00:33:41,928
Bon appétit.
546
00:33:56,043 --> 00:33:57,245
Shall we then?
547
00:34:38,953 --> 00:34:41,487
I'm at work.
548
00:34:41,488 --> 00:34:43,488
I came to apologize.
549
00:34:43,489 --> 00:34:44,558
Okay.
550
00:34:47,428 --> 00:34:49,364
I let him go.
551
00:34:51,064 --> 00:34:53,932
Really?
552
00:34:53,933 --> 00:34:55,334
My son came into the room.
553
00:34:55,335 --> 00:34:58,503
I couldn't do it in front of him.
554
00:34:58,504 --> 00:35:01,843
I guess we should nominate
you for father of the year.
555
00:35:07,047 --> 00:35:09,048
I don't get it.
556
00:35:09,049 --> 00:35:10,516
I don't understand
557
00:35:10,517 --> 00:35:13,020
why Broussard would work
with someone like you.
558
00:35:16,589 --> 00:35:19,592
He had a team in LA.
A bunch of dumb kids.
559
00:35:19,593 --> 00:35:21,529
They were all killed.
560
00:35:26,500 --> 00:35:28,367
And?
561
00:35:28,368 --> 00:35:30,135
It's easier to work with professionals.
562
00:35:30,136 --> 00:35:32,137
They know what they sign up for.
563
00:35:32,138 --> 00:35:36,575
So you don't blame yourself
if they take a bullet.
564
00:35:36,576 --> 00:35:39,045
Plus Broussard probably figures a bullet
565
00:35:39,046 --> 00:35:41,482
will put me out of my misery.
566
00:35:44,151 --> 00:35:46,385
Self-pity?
567
00:35:46,386 --> 00:35:49,056
That's a delightful addition
to this package.
568
00:35:51,357 --> 00:35:54,626
I don't blame you
for being angry with me.
569
00:35:54,627 --> 00:35:57,095
And you're right.
570
00:35:57,096 --> 00:35:58,565
I'm not okay.
571
00:36:02,969 --> 00:36:05,570
I had another son.
572
00:36:05,571 --> 00:36:08,474
He was killed.
573
00:36:08,475 --> 00:36:12,211
And you blame Alan Snyder.
574
00:36:12,212 --> 00:36:14,947
I don't know.
575
00:36:14,948 --> 00:36:16,682
Does it matter?
It doesn't change anything.
576
00:36:16,683 --> 00:36:19,519
You need help.
577
00:36:19,520 --> 00:36:22,556
Like, real help.
578
00:36:24,959 --> 00:36:27,994
Aren't you worried about
the rest of your family?
579
00:36:27,995 --> 00:36:29,996
You will drag them down with you.
580
00:36:29,997 --> 00:36:33,131
You think I don't know that?
581
00:36:33,132 --> 00:36:35,702
I know good doctors here.
582
00:36:35,703 --> 00:36:38,137
You could talk to them,
get on medication.
583
00:36:38,138 --> 00:36:42,176
I'll handle my business.
584
00:36:45,678 --> 00:36:48,246
You have to come back.
585
00:36:48,247 --> 00:36:51,418
Broussard needs you.
586
00:36:53,152 --> 00:36:57,023
Broussard doesn't need anyone.
587
00:36:57,024 --> 00:36:59,758
I'm just a spare pair of hands
and a place to stay.
588
00:36:59,759 --> 00:37:00,995
No.
589
00:37:03,163 --> 00:37:06,566
You're what my wife was for him.
590
00:37:06,567 --> 00:37:09,536
Someone to remind him why he does it.
591
00:37:11,270 --> 00:37:16,008
I didn't join the Resistance
to be Broussard's lucky penny.
592
00:37:16,009 --> 00:37:18,178
That's not what I'm saying.
593
00:37:21,114 --> 00:37:25,151
Don't walk away from something
good because of me.
594
00:37:50,504 --> 00:37:51,644
Mom or Dad call?
595
00:37:51,646 --> 00:37:53,248
No.
596
00:37:58,621 --> 00:38:00,321
Come on.
597
00:38:00,322 --> 00:38:02,389
Where are we going?
598
00:38:09,596 --> 00:38:10,963
Oh, not this one again.
599
00:38:10,965 --> 00:38:12,533
- Dad.
- Hey, Sal.
600
00:38:12,534 --> 00:38:14,567
Ignore him.
601
00:38:14,568 --> 00:38:16,937
He thinks he's funny.
602
00:38:16,938 --> 00:38:18,071
This is Gracie.
603
00:38:18,072 --> 00:38:21,575
Gracie, that's a great name.
604
00:38:21,576 --> 00:38:23,109
I'm so glad you could come.
605
00:38:23,110 --> 00:38:24,871
I've been looking forward
to meeting you.
606
00:38:24,873 --> 00:38:27,406
- Sean talks about me?
- All of the time.
607
00:38:27,548 --> 00:38:29,917
Are you hungry?
608
00:38:29,918 --> 00:38:33,187
Everyone else is on their way here,
so you better get a good seat.
609
00:38:33,188 --> 00:38:35,121
Come on.
610
00:38:35,122 --> 00:38:36,790
Thanks.
611
00:38:36,791 --> 00:38:38,458
You all right?
612
00:38:38,459 --> 00:38:41,795
Yeah, my parents just had to work.
613
00:38:41,796 --> 00:38:42,965
All right.
614
00:38:51,072 --> 00:38:53,206
Mm.
615
00:38:53,207 --> 00:38:55,144
The fingerprint analysis came back.
616
00:38:57,878 --> 00:39:00,013
Mr. Harris' real name is Victor Resnick.
617
00:39:00,014 --> 00:39:01,248
United States Army.
618
00:39:01,249 --> 00:39:03,484
Delta Force, to be more precise.
619
00:39:03,485 --> 00:39:05,152
- Six tours.
- Phew.
620
00:39:05,153 --> 00:39:07,087
- He's the real deal.
- An outlier.
621
00:39:07,088 --> 00:39:09,889
And his friend Ford didn't
seem any less capable to me.
622
00:39:09,890 --> 00:39:11,558
No.
623
00:39:11,559 --> 00:39:14,027
Neither of these men have
ever been under the employ
624
00:39:14,028 --> 00:39:17,831
of the IGA, so there are two outliers
625
00:39:17,832 --> 00:39:20,067
on Everett Kynes' payroll.
626
00:39:20,068 --> 00:39:21,835
Don't forget Bowman.
627
00:39:21,836 --> 00:39:22,902
How could I?
628
00:39:22,903 --> 00:39:24,505
Walking free in the Colony,
629
00:39:24,506 --> 00:39:27,074
instead of cooling his heels,
and all the rest of him,
630
00:39:27,075 --> 00:39:30,043
in a stasis chamber on Blake Island.
631
00:39:32,046 --> 00:39:33,614
There could be dozens of these guys,
632
00:39:33,615 --> 00:39:35,549
just running around loose in Seattle.
633
00:39:35,550 --> 00:39:38,284
Yep.
634
00:39:38,285 --> 00:39:41,188
Men like that need to be
kept on a short leash.
635
00:39:41,189 --> 00:39:43,556
This is reckless.
636
00:39:43,557 --> 00:39:46,560
But Kynes is a careful man.
637
00:39:46,561 --> 00:39:49,129
It doesn't add up, does it?
638
00:39:53,068 --> 00:39:55,201
This is how insurgencies get started.
639
00:39:55,202 --> 00:39:57,938
That's what I admire about you, Garland.
640
00:39:57,939 --> 00:40:00,206
You look ahead.
641
00:40:00,207 --> 00:40:02,909
You know, if we report this,
642
00:40:02,910 --> 00:40:06,346
that should be enough
to take down Kynes.
643
00:40:06,347 --> 00:40:08,915
A less politically connected man, sure.
644
00:40:08,916 --> 00:40:10,984
But Kynes is in a special league,
645
00:40:10,985 --> 00:40:14,154
and he may have a plausible explanation.
646
00:40:14,155 --> 00:40:16,022
So what do we do?
647
00:40:16,023 --> 00:40:18,324
We make our own reckless move
648
00:40:18,325 --> 00:40:22,630
and then see how he counters.
649
00:40:30,639 --> 00:40:32,239
- Hey.
- You were right.
650
00:40:32,240 --> 00:40:36,542
There are guards all over these docks.
651
00:40:36,543 --> 00:40:38,978
We should get eyes
on the graveyard shift.
652
00:40:38,979 --> 00:40:40,916
We need another body for that.
653
00:40:43,117 --> 00:40:45,219
What about Bram?
654
00:40:45,220 --> 00:40:47,654
Just to scout.
655
00:40:47,655 --> 00:40:50,223
Better to keep him out of it for now.
656
00:40:50,224 --> 00:40:51,293
Okay.
657
00:40:55,229 --> 00:40:56,696
How are you?
658
00:40:56,697 --> 00:40:59,065
Better.
659
00:40:59,066 --> 00:41:00,568
Hey!
660
00:41:08,977 --> 00:41:13,636
_
661
00:41:19,776 --> 00:41:23,917
sync and correction by solfieri
www.addic7ed.com
45474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.