Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,380 --> 00:00:06,434
This story is not based
on any real-life cases.
2
00:01:27,588 --> 00:01:28,839
Last November,
3
00:01:29,089 --> 00:01:32,161
Hong Kong experienced
the latest typhoon arrival ever in a year.
4
00:01:32,708 --> 00:01:33,550
Typhoon Coral
5
00:01:33,760 --> 00:01:36,362
brought over 200mm of
rainfall to Hong Kong.
6
00:03:16,613 --> 00:03:17,738
Man... Wake up,
7
00:03:17,863 --> 00:03:18,654
Man... Thieves.
8
00:03:20,154 --> 00:03:22,362
Wake up, Man. Thieves.
9
00:03:22,487 --> 00:03:23,195
Shut up!
10
00:04:01,234 --> 00:04:02,234
Answer your phone.
11
00:04:09,733 --> 00:04:10,733
Van 71 calling.
12
00:04:11,233 --> 00:04:11,983
Van 71.
13
00:04:12,441 --> 00:04:13,899
Container Port Road South in Kwai Chung,
14
00:04:14,024 --> 00:04:16,483
near street light CC0381.
15
00:04:16,608 --> 00:04:18,448
There's a TADO (Traffic
Accident Damage Only).
16
00:04:18,523 --> 00:04:21,232
Someone's hurt, looks conscious.
Wait for more detail.
17
00:04:21,523 --> 00:04:22,324
Mister, you're hurt.
18
00:04:22,398 --> 00:04:23,023
Do you need an ambulance?
19
00:04:23,148 --> 00:04:25,482
You shut up! I can't understand
Chinese. Piss off!
20
00:04:25,565 --> 00:04:26,565
Get the fuck out of here man!
21
00:04:26,690 --> 00:04:27,689
You are suspected of dangerous
and drunk driving.
22
00:04:27,772 --> 00:04:28,564
Don't touch me, don't touch me.
23
00:04:28,647 --> 00:04:30,731
Shut up. Don't fucking touch me! All right.
24
00:04:30,856 --> 00:04:32,564
Hey, watch your tongue.
Quit the foul language.
25
00:04:32,689 --> 00:04:33,529
Show me your ID card.
26
00:04:33,606 --> 00:04:35,147
What ID card? No!
27
00:04:35,314 --> 00:04:36,731
Do I need to carry an ID card?
28
00:04:36,856 --> 00:04:37,397
If you don't show us,
29
00:04:37,481 --> 00:04:38,064
we'll take you to the
police station right now.
30
00:04:38,189 --> 00:04:39,309
Do you know who my uncle is?
31
00:04:41,146 --> 00:04:41,480
Sit down!
32
00:04:41,605 --> 00:04:42,188
Shut up.
33
00:04:42,896 --> 00:04:43,813
Calm down.
34
00:04:43,980 --> 00:04:44,646
Sit still there.
35
00:04:44,855 --> 00:04:48,063
Hello? Yeah! Uncle! Yeah, this is Brian.
36
00:04:48,271 --> 00:04:50,190
These dumb-ass police won't
let me go right now.
37
00:04:50,770 --> 00:04:55,062
All right! You! Take the phone!
38
00:04:57,437 --> 00:05:01,478
Hello? This is Emergency Unit
commander M.Y. Shum.
39
00:05:01,686 --> 00:05:02,966
He's suspected of drunk driving.
40
00:05:03,603 --> 00:05:04,843
What's his relationship to you?
41
00:05:11,768 --> 00:05:14,102
Uncle, yeah! Can I go now?
42
00:05:14,227 --> 00:05:17,310
Hello? A man crashed his car
and was suspected of drunk driving.
43
00:05:17,935 --> 00:05:19,477
He said his uncle is a judge.
44
00:05:19,602 --> 00:05:20,018
What? They're mad dogs.
45
00:05:20,143 --> 00:05:20,685
I must go.
46
00:05:21,518 --> 00:05:24,809
I... have to go. Hello?
47
00:05:26,392 --> 00:05:27,184
Arrest him!
48
00:05:42,683 --> 00:05:43,641
Joe
49
00:05:50,640 --> 00:05:53,349
We're cops, not mad dogs.
50
00:05:53,765 --> 00:05:56,806
If you assault cops, I
could beat you to death!
51
00:06:06,597 --> 00:06:08,277
Vincent, these are the documents you want.
52
00:06:08,347 --> 00:06:09,055
Thank you.
53
00:06:16,971 --> 00:06:20,387
Lau, Commissioner Tsang's flight
just arrived in Copenhagen.
54
00:06:20,804 --> 00:06:21,887
His mobile is still off.
55
00:06:22,471 --> 00:06:24,262
Headquarters Command Control Centre said,
56
00:06:24,387 --> 00:06:25,346
apart from the Police
Public Relations Branch
57
00:06:25,721 --> 00:06:26,637
and Headquarters Command Control Centre,
58
00:06:26,762 --> 00:06:28,095
at least three G4 tactical teams
59
00:06:28,220 --> 00:06:29,345
took action 15 minutes ago.
60
00:06:29,928 --> 00:06:30,720
Is it that serious?
61
00:06:30,845 --> 00:06:32,470
There's more.
62
00:06:32,803 --> 00:06:35,261
Twenty minutes ago, Deputy Police
Commissioner Lee as Acting Commissioner
63
00:06:35,428 --> 00:06:37,261
announced a Tier One Response.
64
00:06:42,469 --> 00:06:43,135
Something's up.
65
00:06:54,551 --> 00:06:55,801
Sir
66
00:06:56,259 --> 00:06:56,884
Lau.
67
00:06:57,259 --> 00:07:00,009
The big show tonight is obviously
against you. Watch out.
68
00:07:11,924 --> 00:07:13,466
Save the formality. Time is short.
69
00:07:13,757 --> 00:07:14,799
Albert, let's start.
70
00:07:15,091 --> 00:07:17,716
We called you all back so late
71
00:07:18,174 --> 00:07:19,549
because of two things.
72
00:07:20,049 --> 00:07:22,132
First, an hour and a half ago,
73
00:07:22,881 --> 00:07:25,201
an explosive went off outside
the Broadway Mong Kok cinema.
74
00:07:25,506 --> 00:07:27,107
So far no casualties have been reported.
75
00:07:27,631 --> 00:07:29,673
Second, last night at 23:00,
76
00:07:29,798 --> 00:07:31,131
an Emergency Unit van in
New Territories South
77
00:07:31,256 --> 00:07:33,505
hadn't reported to the Command Centre
for 30 minutes.
78
00:07:33,797 --> 00:07:34,797
At 23:19,
79
00:07:35,005 --> 00:07:37,505
our report room received
an anonymous phone call.
80
00:07:37,964 --> 00:07:38,672
Leanne
81
00:07:39,297 --> 00:07:41,547
An Emergency Unit van, with five cops,
82
00:07:41,672 --> 00:07:44,421
and all the equipment in the van.
What's it all worth?
83
00:07:45,338 --> 00:07:46,171
Michael
84
00:07:47,463 --> 00:07:48,588
The Emergency Unit
control centre confirmed that
85
00:07:48,838 --> 00:07:51,546
No. NTS 71 is still out of contact.
86
00:07:52,338 --> 00:07:55,753
Regional Command records show
No. 71 was mid-shift.
87
00:07:55,878 --> 00:07:58,545
At 22:44, it had just dealt
with a drunkard causing trouble.
88
00:07:58,712 --> 00:08:00,672
They continued on with work
and then went missing.
89
00:08:00,837 --> 00:08:02,170
Not only the EU van,
90
00:08:02,795 --> 00:08:04,962
but also the phones
of the five officers went dead.
91
00:08:05,795 --> 00:08:07,961
We all know GPS isn't exact.
92
00:08:08,919 --> 00:08:10,127
Besides radio records,
93
00:08:10,627 --> 00:08:11,669
we activated the Major
Incident Investigation
94
00:08:11,752 --> 00:08:13,336
and Disaster Support System
95
00:08:13,961 --> 00:08:15,877
and locked down a 20km radius.
96
00:08:16,586 --> 00:08:19,425
New Territories South sent out two EU vans
and patrol cars to follow up.
97
00:08:19,460 --> 00:08:20,335
Up to now...
98
00:08:21,710 --> 00:08:24,335
Lau. Up to this point, what do you think?
99
00:08:28,209 --> 00:08:29,417
Michael's deployment is right.
100
00:08:29,792 --> 00:08:31,542
But I'd call in everyone
101
00:08:31,667 --> 00:08:32,875
related to cases
102
00:08:33,000 --> 00:08:34,542
handled earlier by No.71
103
00:08:34,750 --> 00:08:36,042
to assist in our investigation.
104
00:08:36,167 --> 00:08:38,042
We've already done what you've just said.
105
00:08:40,708 --> 00:08:42,999
Listen, on the face of it,
106
00:08:43,124 --> 00:08:45,666
the Mong Kok bomb and the hijacked van
107
00:08:45,916 --> 00:08:47,416
can't be random incidents
108
00:08:48,208 --> 00:08:49,748
as they happened around the same time.
109
00:08:50,123 --> 00:08:51,040
23 minutes ago,
110
00:08:51,165 --> 00:08:52,832
I activated the Emergency Response System
111
00:08:53,165 --> 00:08:55,373
and this is the Provisional Command Centre.
112
00:08:55,623 --> 00:08:57,998
To, you're the Director of IT.
113
00:08:58,248 --> 00:08:59,165
I want you to explain
114
00:08:59,415 --> 00:09:00,789
why this happened.
115
00:09:04,122 --> 00:09:07,122
Lee, as the Supervisory Board
and computer section heads aren't here,
116
00:09:07,622 --> 00:09:08,456
let me answer for...
117
00:09:08,581 --> 00:09:10,122
I'm asking about the technical stuff.
118
00:09:10,331 --> 00:09:11,455
Can you give an answer?
119
00:09:13,163 --> 00:09:14,038
To!
120
00:09:15,413 --> 00:09:16,974
Given today's technology and resources,
121
00:09:17,330 --> 00:09:19,246
the hijackers can only block a channel.
122
00:09:19,746 --> 00:09:20,788
Beyond our department,
123
00:09:20,955 --> 00:09:23,037
no one knows what frequency we use.
124
00:09:23,579 --> 00:09:25,780
It's simple.
We'll check with the Broadcasting Authority
125
00:09:25,829 --> 00:09:27,954
to see where TV and radio signals
in New Territories South
126
00:09:28,037 --> 00:09:29,120
had interference.
127
00:09:29,245 --> 00:09:31,412
We can then locate
where the hijacking took place.
128
00:09:31,537 --> 00:09:32,829
Our budget was cut,
129
00:09:33,120 --> 00:09:34,578
and $540 million was spent
130
00:09:34,744 --> 00:09:35,619
over six years for
131
00:09:35,869 --> 00:09:37,389
so-called state-of-the-art technology.
132
00:09:39,036 --> 00:09:40,453
The Commissioner is in Copenhagen right now
133
00:09:40,619 --> 00:09:42,099
boasting about how safe Hong Kong is,
134
00:09:42,411 --> 00:09:43,651
how professional the police is.
135
00:09:43,786 --> 00:09:45,202
How could we imagine this ridiculous system
136
00:09:45,327 --> 00:09:47,702
would let a whole team and
137
00:09:47,785 --> 00:09:49,225
a police van vanish without a trace?
138
00:09:49,702 --> 00:09:51,368
I could draw conclusions now.
139
00:09:51,702 --> 00:09:53,035
Two possibilities.
140
00:09:53,285 --> 00:09:55,201
First, there's a mole in the force.
141
00:09:55,576 --> 00:09:58,951
Second, there's a serious loophole
in our communications system.
142
00:09:59,159 --> 00:10:01,326
It's your department's responsibility, To.
143
00:10:02,201 --> 00:10:03,534
Albert, carry on.
144
00:10:03,701 --> 00:10:04,867
According to the armoury's records,
145
00:10:05,034 --> 00:10:07,783
Van No.71 was fully loaded.
146
00:10:08,200 --> 00:10:09,321
Five officers were on board.
147
00:10:09,658 --> 00:10:11,533
Driver Johnny Wong, 6911,
148
00:10:11,825 --> 00:10:14,033
plainclothes detective Kelvin Chang, 60625,
149
00:10:14,200 --> 00:10:16,283
Sergeant M.Y. Shum, 48475,
150
00:10:16,450 --> 00:10:19,032
Communicator C.M. Leung, 38543
151
00:10:19,449 --> 00:10:24,782
and Joe Lee, 78633,
sitting in the rear seat.
152
00:10:27,615 --> 00:10:29,781
I'm treating this as a terrorist incident.
153
00:10:30,406 --> 00:10:34,073
Considering its gravity,
I've decided to take charge.
154
00:10:34,281 --> 00:10:36,656
The operation code is Cold War.
155
00:10:39,322 --> 00:10:41,780
Listen up, taking police officers hostage
156
00:10:41,863 --> 00:10:43,697
is never tolerated in Hong Kong.
157
00:10:43,947 --> 00:10:44,947
Never!
158
00:10:45,988 --> 00:10:48,780
Lau, my team is ready.
159
00:10:57,737 --> 00:10:58,897
You have to watch To closely.
160
00:11:05,653 --> 00:11:07,236
To make an EU van disappear,
161
00:11:08,236 --> 00:11:09,986
you'd not just block the GPS in the van
162
00:11:10,153 --> 00:11:11,694
and cut all uploads and downloads,
163
00:11:12,402 --> 00:11:13,402
but also kill its radio.
164
00:11:14,485 --> 00:11:16,860
80% of Hong Kong's highways
are equipped with cameras.
165
00:11:17,194 --> 00:11:18,834
Even if they all fail, it doesn't matter.
166
00:11:20,527 --> 00:11:24,609
What's best about the third-generation
communication system is this:
167
00:11:25,234 --> 00:11:27,151
every officer's radio has GPS.
168
00:11:27,401 --> 00:11:30,443
Even if it's turned off,
we can switch it on via central computer.
169
00:11:32,859 --> 00:11:33,979
How come I didn't know that?
170
00:11:34,025 --> 00:11:35,192
It's the Cat. 2 setup.
171
00:11:35,733 --> 00:11:37,733
Not even
the legislature's Finance Committee knows.
172
00:11:38,400 --> 00:11:41,692
You're an admin executive,
so of course you wouldn't know.
173
00:11:42,525 --> 00:11:43,125
In other words,
174
00:11:43,150 --> 00:11:44,941
every policeman is wearing a bug?
175
00:11:45,649 --> 00:11:48,566
Not a bug - a secret weapon!
176
00:11:53,649 --> 00:11:56,106
Listen! The data shows
the abducted officers
177
00:11:56,231 --> 00:11:58,815
are being held at the shipyard on
Tam Kon Shan Road in Tsing Yi.
178
00:11:59,356 --> 00:12:01,065
Until now, our EU van
179
00:12:01,356 --> 00:12:03,273
and its weapons are still missing.
180
00:12:03,606 --> 00:12:04,648
We have to speed up.
181
00:12:11,439 --> 00:12:14,605
Because of his son,
Lee has made this whole deployment mess.
182
00:12:14,647 --> 00:12:15,230
Hmm.
183
00:12:15,605 --> 00:12:18,164
Time is so tight and Criminal
Intelligence Bureau isn't involved.
184
00:12:19,146 --> 00:12:20,771
Our men will be put in danger.
185
00:12:21,688 --> 00:12:22,104
Hmm.
186
00:12:22,188 --> 00:12:22,813
Lau.
187
00:12:23,771 --> 00:12:26,271
Do you think there's a mole in the force?
188
00:12:26,813 --> 00:12:27,479
No, I don't.
189
00:12:31,478 --> 00:12:33,878
Maybe there's something wrong
with our communications system.
190
00:12:36,437 --> 00:12:38,187
What's wrong is the operation code name.
191
00:13:06,517 --> 00:13:07,017
Lau.
192
00:13:15,224 --> 00:13:15,849
Lee.
193
00:13:15,974 --> 00:13:17,454
You can get ready to open the window.
194
00:13:23,473 --> 00:13:25,598
Lee, can we talk a while?
195
00:13:37,431 --> 00:13:39,032
I understand Joe is on the hostage list.
196
00:13:39,097 --> 00:13:40,857
But should you let Albert
take charge of it?
197
00:13:42,639 --> 00:13:43,764
I just saw the floor plans
198
00:13:44,305 --> 00:13:45,763
they're using are three years old
199
00:13:45,805 --> 00:13:46,680
and don't have Building Department's chop.
200
00:13:47,221 --> 00:13:48,661
Since the position has been located,
201
00:13:48,888 --> 00:13:51,008
shouldn't we plan everything first
before storming in?
202
00:13:52,263 --> 00:13:54,064
Don't go any further.
It's dangerous outside.
203
00:13:55,096 --> 00:13:55,595
Albert
204
00:14:03,387 --> 00:14:04,095
Don't worry.
205
00:14:14,344 --> 00:14:16,219
Fellows, this is M.B. Lee speaking.
206
00:14:16,469 --> 00:14:17,427
Listen to my orders.
207
00:14:23,468 --> 00:14:24,135
Go.
208
00:14:42,341 --> 00:14:42,841
(In Urdu) I'm fine. How are you there?
209
00:14:42,925 --> 00:14:44,841
Hey! Put the phone down.
210
00:14:45,008 --> 00:14:47,925
Who are you? What are you here for?
211
00:14:48,758 --> 00:14:49,924
Put the phone down now!
212
00:14:50,382 --> 00:14:52,007
Cops! Get up!
213
00:14:53,507 --> 00:14:54,757
Put it down! Or I'll fucking shoot you.
214
00:14:54,924 --> 00:14:56,299
- Put down your gun.
- Target Lock, Target Lock
215
00:14:56,424 --> 00:14:56,965
Fire!
216
00:15:16,713 --> 00:15:17,297
Freeze!
217
00:15:19,338 --> 00:15:20,672
Stand still. Don't move.
218
00:15:22,088 --> 00:15:22,587
Don't move.
219
00:15:23,421 --> 00:15:24,671
Police! Don't move.
220
00:15:52,460 --> 00:15:54,335
Team C, insert the optical fibres now.
221
00:16:03,584 --> 00:16:05,664
Team C, approaching
the hostages' suspected location.
222
00:16:16,125 --> 00:16:18,999
Sir, we've found lots of mannequins
with radios and bombs.
223
00:16:23,666 --> 00:16:26,999
I'm very confident that
224
00:16:27,249 --> 00:16:30,123
Hong Kong remains the safest Asian city.
225
00:16:30,206 --> 00:16:31,206
This reputation...
226
00:17:05,412 --> 00:17:06,162
Sir.
227
00:17:06,537 --> 00:17:07,370
Open the door
228
00:17:07,620 --> 00:17:08,495
Sorry sir.
229
00:17:09,995 --> 00:17:10,912
Open the door.
230
00:17:11,078 --> 00:17:13,369
We're afraid we can't, sir.
231
00:17:14,911 --> 00:17:17,744
If Albert is with Lee, tell Albert that
232
00:17:17,994 --> 00:17:18,994
I want to see him.
233
00:17:38,075 --> 00:17:42,159
Tier One Response! How dare he?
234
00:17:46,991 --> 00:17:48,283
What can I help you with?
235
00:17:53,491 --> 00:17:54,366
I befieve
236
00:17:55,365 --> 00:17:58,990
intelligence is key to a
successful operation.
237
00:17:59,865 --> 00:18:01,698
If you can't read any information
238
00:18:01,782 --> 00:18:03,740
because of your rank, just let me know.
239
00:18:07,406 --> 00:18:09,364
I suspect this hijacking case
240
00:18:10,822 --> 00:18:12,502
is somehow linked to M.B. Lee and his son.
241
00:18:17,363 --> 00:18:20,004
I want to see Lee's conduct report
at the executive council meeting
242
00:18:20,696 --> 00:18:22,030
and his background check.
243
00:18:27,071 --> 00:18:28,154
I'll send you a copy
244
00:18:28,404 --> 00:18:29,404
in an hour.
245
00:18:29,779 --> 00:18:30,862
Thank you. Mr Luk.
246
00:18:35,820 --> 00:18:37,320
Trust your own judgment.
247
00:18:38,529 --> 00:18:41,444
Extreme times require extreme measures.
248
00:18:42,236 --> 00:18:43,319
I understand.
249
00:18:55,277 --> 00:18:57,652
(To: Commissioner of Police)
250
00:19:13,983 --> 00:19:14,608
Come in.
251
00:19:16,900 --> 00:19:17,525
Looking for me?
252
00:19:18,275 --> 00:19:18,816
Come in.
253
00:19:26,065 --> 00:19:26,690
Coffee.
254
00:19:26,940 --> 00:19:27,565
Thank you.
255
00:19:28,399 --> 00:19:29,149
Sit down.
256
00:19:37,523 --> 00:19:39,243
Did you get any leads from the questioning?
257
00:19:41,314 --> 00:19:43,034
I passed by the room but wasn't allowed in,
258
00:19:43,273 --> 00:19:44,855
even at my rank.
259
00:19:45,897 --> 00:19:47,605
Those South Asians were just being used.
260
00:19:50,480 --> 00:19:51,647
Secretary Luk just came by.
261
00:19:53,272 --> 00:19:54,605
You should have run into him
262
00:19:54,855 --> 00:19:56,374
if the interrogation finished earlier.
263
00:20:08,145 --> 00:20:09,228
Cut to the chase.
264
00:20:10,645 --> 00:20:12,311
I understand how Lee feels.
265
00:20:13,645 --> 00:20:15,645
But we're the top management
of disciplined forces.
266
00:20:15,978 --> 00:20:17,394
His role as a father
can't override his role as a policeman
267
00:20:17,852 --> 00:20:20,852
when he makes decisions.
268
00:20:24,519 --> 00:20:26,199
I know Secretary Luk thinks highly of you.
269
00:20:28,268 --> 00:20:29,726
He must have made a deal with you.
270
00:20:31,476 --> 00:20:32,184
Yes, he did.
271
00:20:32,768 --> 00:20:33,768
Can you tell me about it?
272
00:20:36,434 --> 00:20:37,601
Just not now.
273
00:20:40,433 --> 00:20:41,100
OK.
274
00:20:43,850 --> 00:20:45,433
What you've just said,
275
00:20:45,850 --> 00:20:47,225
I can't pass it on for you.
276
00:20:47,767 --> 00:20:49,642
Please tell my boss directly.
277
00:20:52,807 --> 00:20:53,847
Just disregard this visit.
278
00:20:59,641 --> 00:21:00,931
In fact, I prefer latte.
279
00:21:11,515 --> 00:21:13,472
An Emergency Unit van, with five cops
280
00:21:13,722 --> 00:21:15,043
and all the equipment in the van.
281
00:21:15,805 --> 00:21:16,680
What's it all worth?
282
00:21:18,847 --> 00:21:22,014
I'll contact you again before 3 pm today.
283
00:21:22,180 --> 00:21:24,429
Ignore him. Don't save us. Don't!
284
00:21:33,513 --> 00:21:34,912
Has the Commissioner been informed?
285
00:21:36,553 --> 00:21:38,637
Have you checked the file's properties?
286
00:21:38,762 --> 00:21:39,387
We tried.
287
00:21:40,053 --> 00:21:41,678
But they've been overwritten.
288
00:21:44,303 --> 00:21:46,927
It's almost 9.
We'd normally issue a press release now.
289
00:21:47,844 --> 00:21:49,552
Lau, if I were you
290
00:21:49,677 --> 00:21:51,427
I'd tell Lee about this video right away.
291
00:21:54,761 --> 00:21:57,135
Lau, 20 minutes ago
292
00:21:57,426 --> 00:21:59,826
a hijacker called 999 once
with an unregistered mobile phone.
293
00:22:00,718 --> 00:22:02,398
He asked if we'd finished the calculation.
294
00:22:02,551 --> 00:22:04,551
I've set up another system
in the conference room
295
00:22:04,843 --> 00:22:05,843
to help your work.
296
00:22:07,050 --> 00:22:08,384
A video from the hijacker.
297
00:22:09,759 --> 00:22:10,342
Yes,
298
00:22:10,425 --> 00:22:12,967
call IT and forensics
to the Commissioner's room.
299
00:22:13,675 --> 00:22:14,467
Now!
300
00:22:14,884 --> 00:22:16,675
An Emergency Unit van, with five cops,
301
00:22:17,009 --> 00:22:18,329
and all the equipment in the van.
302
00:22:19,091 --> 00:22:19,892
What's it all worth?
303
00:22:21,674 --> 00:22:24,466
I'll contact you again before 3 pm today.
304
00:22:24,591 --> 00:22:26,841
Ignore him. Don't save us. Don't!
305
00:22:27,174 --> 00:22:27,758
Lau.
306
00:22:27,841 --> 00:22:29,840
The total sum based
on your estimate is on the last page.
307
00:22:29,965 --> 00:22:31,340
The riddle is about an EU van,
308
00:22:31,548 --> 00:22:33,340
five cops and all the equipment.
309
00:22:34,132 --> 00:22:35,465
It's easy to calculate.
310
00:22:35,840 --> 00:22:37,382
Probably not more than $45 million.
311
00:22:38,673 --> 00:22:41,214
No, it can't be that simple.
312
00:22:41,422 --> 00:22:42,743
There must be something left out.
313
00:22:43,006 --> 00:22:44,766
When it comes to money,
everyone wants more.
314
00:22:45,006 --> 00:22:48,131
If this is the answer,
they underrate us too much.
315
00:22:48,381 --> 00:22:50,796
Who are these people?
Daring to pull such a big stunt?
316
00:22:52,046 --> 00:22:53,407
The former Commissioner taught me,
317
00:22:53,630 --> 00:22:56,963
the biggest enemy of the Police Force
is always from inside.
318
00:22:57,796 --> 00:22:59,880
Vincent, I want a list of
319
00:23:00,088 --> 00:23:01,670
all dismissed staff since the handover.
320
00:23:02,170 --> 00:23:03,837
I can think of no more than five people
321
00:23:03,920 --> 00:23:05,795
capable to taking down
the Hong Kong police.
322
00:23:06,545 --> 00:23:10,337
What a coincidence.
Part of puzzle is the five cops being held.
323
00:23:14,711 --> 00:23:17,169
May, call the Administration Bureau.
324
00:23:17,294 --> 00:23:19,495
Find out the death compensation
for an officer's family.
325
00:23:39,959 --> 00:23:42,084
Five policemen. Why could it cost so much?
326
00:23:42,376 --> 00:23:44,042
Preparing for the worst.
327
00:23:44,916 --> 00:23:46,458
It's assuming all five of them die.
328
00:23:54,375 --> 00:23:56,832
Lau, the man has been confirmed.
329
00:23:57,040 --> 00:23:59,241
He's the driver, Johnny Wong.
The hijackers are animals!
330
00:23:59,374 --> 00:24:00,040
How is he?
331
00:24:01,040 --> 00:24:02,874
He was found unconscious.
332
00:24:03,374 --> 00:24:05,415
Accident and Emergency
suspected a heart attack.
333
00:24:05,874 --> 00:24:07,789
CCTV captured the van dropping him off.
334
00:24:08,248 --> 00:24:10,049
The van's plates have
been confirmed as fake.
335
00:24:12,831 --> 00:24:15,039
They're obviously testing our limits,
336
00:24:15,873 --> 00:24:16,956
especially Lee's.
337
00:24:17,830 --> 00:24:18,580
Attention.
338
00:24:19,538 --> 00:24:21,705
It's been more than 10 hours
339
00:24:22,622 --> 00:24:24,747
since our EU van disappeared last night.
340
00:24:25,872 --> 00:24:29,746
Not long ago, the hijackers
left a seriously wounded officer
341
00:24:30,454 --> 00:24:32,295
at a hospital Accident
and Emergency entrance.
342
00:24:32,871 --> 00:24:36,829
This action is seriously
provoking the Police Force.
343
00:24:37,371 --> 00:24:39,162
I'll inform the Security Bureau later
344
00:24:39,536 --> 00:24:41,203
and sign the executive directive.
345
00:24:41,661 --> 00:24:44,495
Due to the increasing gravity of the case
346
00:24:44,911 --> 00:24:48,703
I'm now activating Tier Two Response.
347
00:24:49,078 --> 00:24:50,237
All districts' morning duties
348
00:24:50,369 --> 00:24:52,910
will be extended for two hours.
349
00:24:53,327 --> 00:24:55,827
All front-line staff
must cancel their leave.
350
00:24:56,785 --> 00:25:00,494
Inform the Marine Police,
the airport and public transport.
351
00:25:00,827 --> 00:25:02,576
I need two-thirds of the Police Force
352
00:25:02,701 --> 00:25:04,784
in the rescue operation.
353
00:25:12,450 --> 00:25:13,533
I want to dismiss Lee from duty.
354
00:25:13,658 --> 00:25:14,492
Impossible.
355
00:25:14,908 --> 00:25:15,658
Why?
356
00:25:15,908 --> 00:25:18,492
If you want to take over from Lee,
according to the structure,
357
00:25:19,283 --> 00:25:21,163
you need to dismiss him
as Acting Commissioner.
358
00:25:21,742 --> 00:25:25,616
You need to prove dereliction of duty
or his inability to handle duties
359
00:25:25,699 --> 00:25:26,782
due to health reasons.
360
00:25:27,241 --> 00:25:30,157
And the whole procedure
takes about two weeks.
361
00:25:30,282 --> 00:25:34,198
Right. That's the normal procedure,
but not now.
362
00:25:35,531 --> 00:25:37,406
Don't you remember what
you told me last night
363
00:25:37,865 --> 00:25:38,865
when I came back to headquarters?
364
00:25:39,031 --> 00:25:41,656
Lee activated Tier One
Response 20 minutes ago
365
00:25:41,823 --> 00:25:43,781
in his capacity as Acting Commissioner.
366
00:25:43,906 --> 00:25:44,989
Since last night,
367
00:25:45,280 --> 00:25:47,239
as head of the Police Force,
368
00:25:47,405 --> 00:25:48,645
Lee announced Tier One Response
369
00:25:48,822 --> 00:25:51,405
without consulting management.
370
00:25:52,864 --> 00:25:54,239
He did it simply to
371
00:25:54,364 --> 00:25:55,654
deploy the force easily.
372
00:25:56,654 --> 00:26:00,738
He's already done
the most difficult part for us.
373
00:26:06,570 --> 00:26:08,403
To apply state of emergency laws,
374
00:26:10,195 --> 00:26:12,903
you need at least five votes
from police officer management.
375
00:26:13,487 --> 00:26:15,407
Currently, half of the members
are in Copenhagen.
376
00:26:19,444 --> 00:26:20,569
You don't have five votes.
377
00:26:24,152 --> 00:26:25,194
Albert
378
00:26:26,527 --> 00:26:27,444
Albert Kwong?
379
00:26:28,526 --> 00:26:29,985
He's always been on Lee's side,
380
00:26:31,318 --> 00:26:34,318
but still, he has the highest
academic qualifications in management
381
00:26:35,651 --> 00:26:37,901
and will have a PhD in law in six months.
382
00:26:38,360 --> 00:26:39,525
He understands
383
00:26:39,859 --> 00:26:41,859
the rule of law better than any of us.
384
00:26:42,484 --> 00:26:46,192
I just talked to him. He's hesitating.
385
00:27:07,107 --> 00:27:08,357
Thanks, Albert.
386
00:27:09,482 --> 00:27:11,802
This time it's solely based
on legal-system considerations.
387
00:27:11,982 --> 00:27:14,814
If I discover that you have any trick
in this to harm my boss,
388
00:27:15,981 --> 00:27:17,421
I'll do even worse to you in return.
389
00:27:20,814 --> 00:27:21,981
I won't let you down.
390
00:27:23,813 --> 00:27:24,894
When should we take action?
391
00:27:27,230 --> 00:27:28,021
In three minutes.
392
00:27:29,063 --> 00:27:29,938
Why?
393
00:27:30,396 --> 00:27:32,688
Give Lee some time. He's
helping us get votes.
394
00:27:36,229 --> 00:27:36,937
Morning, Mr Lee.
395
00:27:37,437 --> 00:27:38,645
Any breaking news I should follow up?
396
00:27:38,812 --> 00:27:39,854
Take a look at the headlines.
397
00:27:39,937 --> 00:27:40,437
If there's no problem,
398
00:27:40,520 --> 00:27:42,395
I'll send you
the Chinese and English versions.
399
00:27:43,312 --> 00:27:46,603
Article 8b isn't right.
Operation Cold War is still going on.
400
00:27:47,103 --> 00:27:49,463
I don't want to announce
the emergency status to the public.
401
00:27:49,894 --> 00:27:50,728
I don't get it.
402
00:27:51,228 --> 00:27:52,394
I said it clear enough.
403
00:27:52,519 --> 00:27:53,894
Do you need me to repeat it?
404
00:27:54,353 --> 00:27:55,935
You just asked me to censor the news.
405
00:27:56,268 --> 00:27:58,602
Lee. I don't think this is
in the Commissioner's authority.
406
00:27:59,143 --> 00:28:01,435
Wrong. I know the Police Ordinance
better than you.
407
00:28:01,768 --> 00:28:03,185
I absolutely have this authority.
408
00:28:04,435 --> 00:28:06,060
I've served two commissioners before.
409
00:28:06,185 --> 00:28:08,017
Neither of them ever made
410
00:28:08,142 --> 00:28:09,226
such a request for our department.
411
00:28:09,351 --> 00:28:10,976
That's because they didn't know how to.
412
00:28:12,476 --> 00:28:14,017
Listen to my order now.
413
00:28:14,142 --> 00:28:15,601
Without my approval,
414
00:28:15,851 --> 00:28:18,183
don't release articles
8 to 10 to the public.
415
00:28:18,391 --> 00:28:19,266
Understand?
416
00:28:24,350 --> 00:28:26,870
The operation is still going on.
I agree to coordinate with you.
417
00:28:26,933 --> 00:28:29,573
But on the state of emergency,
I can't keep it confidential for you
418
00:28:29,599 --> 00:28:31,679
because every Hong Kong citizen
has the right to know
419
00:28:31,765 --> 00:28:33,474
about the safety of where they live.
420
00:28:34,349 --> 00:28:36,557
If you don't withdraw
your request, I won't go.
421
00:28:38,057 --> 00:28:40,306
Which is more important?
422
00:28:40,806 --> 00:28:42,514
The public's right to know
or the safety of police officers?
423
00:28:42,806 --> 00:28:45,514
News and safety are separate things.
424
00:28:45,764 --> 00:28:47,644
If you want me to ignore
established procedures
425
00:28:47,681 --> 00:28:48,931
and follow your order,
426
00:28:49,223 --> 00:28:51,222
that is rule by an individual,
not rule by law, sir
427
00:29:01,180 --> 00:29:04,804
Phoenix, are you implying
that I'm abusing my duty?
428
00:29:06,679 --> 00:29:07,846
I don't mean that.
429
00:29:07,971 --> 00:29:10,387
Do you know I can suspend
your duty immediately?
430
00:29:11,762 --> 00:29:12,470
I know.
431
00:29:12,803 --> 00:29:15,595
The Commissioner and Acting Commissioner
have such an authority.
432
00:29:17,928 --> 00:29:19,011
What are you here for?
433
00:29:19,136 --> 00:29:20,616
I want to discuss something with you.
434
00:29:23,760 --> 00:29:26,427
Call all detectives with inspector rank
or above to come over.
435
00:29:26,594 --> 00:29:29,052
Have them bring their pistols. All of them.
436
00:29:32,260 --> 00:29:33,260
What's it about?
437
00:29:34,343 --> 00:29:35,051
Lee.
438
00:29:35,843 --> 00:29:37,093
I think it's too much.
439
00:29:37,551 --> 00:29:39,843
That's why you call up
so many constables to suppress me!
440
00:29:40,343 --> 00:29:41,301
I don't mean that.
441
00:29:41,426 --> 00:29:42,718
"I don't mean that"?
442
00:29:43,551 --> 00:29:45,008
You two match each other.
443
00:29:46,008 --> 00:29:47,633
I heard you used to date.
444
00:29:48,092 --> 00:29:49,883
No wonder you spoke the same way.
445
00:29:52,925 --> 00:29:53,717
Lee.
446
00:29:54,842 --> 00:29:56,632
The EU van belongs to
New Territories South.
447
00:29:57,049 --> 00:29:59,299
Their head should take charge.
448
00:29:59,924 --> 00:30:00,799
This is headquarters.
449
00:30:01,632 --> 00:30:02,507
You and I have our duties.
450
00:30:02,632 --> 00:30:04,392
Since the handover, the
Deputy Commissioners
451
00:30:04,466 --> 00:30:06,132
and even the Assistant Commissioners
shouldn't be directly involved.
452
00:30:06,881 --> 00:30:09,590
In other words,
you also think I'm abusing my power?
453
00:30:10,381 --> 00:30:11,548
I understand how you feel
454
00:30:12,340 --> 00:30:13,548
but I worry that your emotions
affected your judgment.
455
00:30:13,631 --> 00:30:14,381
I'm asking you: Yes or no?
456
00:30:14,465 --> 00:30:15,256
Yes.
457
00:30:18,505 --> 00:30:19,922
Lee. The case is serious.
458
00:30:20,047 --> 00:30:22,380
But objectively speaking,
your reaction is over the top.
459
00:30:32,963 --> 00:30:35,588
Sean Lau. You should know that
460
00:30:35,713 --> 00:30:37,046
I don't need any reason
461
00:30:37,713 --> 00:30:39,193
to suspend you from duty immediately.
462
00:30:39,463 --> 00:30:40,128
I know.
463
00:30:41,587 --> 00:30:43,628
But I have that power too.
464
00:30:43,712 --> 00:30:46,420
With what you just said,
plus these few constables,
465
00:30:46,837 --> 00:30:49,357
it's enough for me to charge
you with insulting your supervisor.
466
00:30:50,669 --> 00:30:53,252
Albert, go outwith Lau.
467
00:30:56,752 --> 00:30:57,752
Albert
468
00:31:00,919 --> 00:31:02,001
Take them away.
469
00:31:03,626 --> 00:31:04,126
Sorry, Lau
470
00:31:04,168 --> 00:31:05,043
What are you doing here? Are you crazy?
471
00:31:05,168 --> 00:31:06,648
Put down your gun. Stand at the back.
472
00:31:12,542 --> 00:31:14,625
This has never happened since the handover.
473
00:31:15,459 --> 00:31:17,084
In other countries,
474
00:31:17,250 --> 00:31:18,167
it'd be a coup d'�tat.
475
00:31:20,417 --> 00:31:21,834
I'm now the Acting Commissioner.
476
00:31:22,250 --> 00:31:24,458
At 09:06, Sean Lau,
477
00:31:25,249 --> 00:31:26,666
I officially suspend you from duty.
478
00:31:30,874 --> 00:31:32,624
Lee, there are rules in the Police Force.
479
00:31:32,708 --> 00:31:33,624
If a case involves a relative,
480
00:31:33,708 --> 00:31:34,623
one should make a declaration.
481
00:31:34,748 --> 00:31:35,498
I'm not commanding the operation
482
00:31:35,582 --> 00:31:36,290
You obviously failed to do so.
483
00:31:36,582 --> 00:31:37,143
It proved that
484
00:31:37,207 --> 00:31:38,582
your judgment was in question.
485
00:31:38,665 --> 00:31:39,165
It's not a matter of which region
or department.
486
00:31:39,248 --> 00:31:39,915
I question your ability.
487
00:31:40,207 --> 00:31:40,665
Fairly speaking
488
00:31:40,748 --> 00:31:41,790
- you should hand over your power.
- This time the hijackers are exploiting
489
00:31:41,873 --> 00:31:43,040
This'll be best for everyone.
490
00:31:43,165 --> 00:31:43,873
Our communication system's loopholes.
491
00:31:43,998 --> 00:31:44,832
- If you disagree,
- It's a terrorist attack.
492
00:31:44,915 --> 00:31:45,956
Sorry Deputy Commissioner M.B. Lee.
493
00:31:46,081 --> 00:31:46,622
Don't form any factions in front of me!
494
00:31:46,747 --> 00:31:47,622
I'll temporarily halt your duty
495
00:31:47,747 --> 00:31:48,456
I won't be afraid of you,
496
00:31:48,539 --> 00:31:49,789
under the Public Interest and Safety Ordinance.
even you have Security Bureau support.
497
00:31:49,872 --> 00:31:50,497
Bullshit.
498
00:31:51,289 --> 00:31:52,489
Are you trying to seize power?
499
00:31:53,164 --> 00:31:54,164
Do you have enough votes?
500
00:31:54,581 --> 00:31:55,164
Sir
501
00:31:55,289 --> 00:31:56,038
What is it?
502
00:31:57,955 --> 00:31:59,038
The Commissioner's call.
503
00:31:59,163 --> 00:32:01,043
He's asking for
the chief commander of Cold War.
504
00:32:03,996 --> 00:32:05,276
Is this the Commissioner's idea?
505
00:32:14,954 --> 00:32:15,579
Commissioner Tsang.
506
00:32:15,662 --> 00:32:18,744
Lau, are you in charge of Cold War now?
507
00:32:22,119 --> 00:32:22,703
Yes.
508
00:32:23,411 --> 00:32:24,828
Is Lee around?
509
00:32:25,869 --> 00:32:26,994
He's right here.
510
00:32:27,703 --> 00:32:29,993
Vincent and Albert are around too.
511
00:32:30,868 --> 00:32:31,368
Good.
512
00:32:31,410 --> 00:32:33,077
I'll take the earliest flight back.
513
00:32:33,285 --> 00:32:34,118
Lau, M.B.
514
00:32:34,535 --> 00:32:36,368
don't let the situation get any worse.
515
00:32:36,702 --> 00:32:38,702
Phoenix, keep in contact.
516
00:32:39,493 --> 00:32:41,826
Yes sir, thank you sir.
517
00:33:03,865 --> 00:33:04,574
Attention please.
518
00:33:05,615 --> 00:33:07,615
Acting Commissioner M.B. Lee
just surrendered power
519
00:33:07,699 --> 00:33:09,115
in operation Cold War
520
00:33:09,990 --> 00:33:11,782
for personal and health reasons.
521
00:33:12,157 --> 00:33:14,437
In accordance with
Police Ordinance Chapter 232 Section 16
522
00:33:15,198 --> 00:33:17,406
gazette police officers
and at least two deputy commissioners
523
00:33:17,531 --> 00:33:19,656
have concurred that from now on,
524
00:33:20,739 --> 00:33:21,698
at 09:12,
525
00:33:22,823 --> 00:33:25,863
Deputy Commissioner Sean Lau
will be Acting Commissioner
526
00:33:26,322 --> 00:33:28,905
and chief commander of
operation Cold War. Lau.
527
00:33:31,822 --> 00:33:35,987
Listen, you should all know that we are now
528
00:33:37,362 --> 00:33:39,282
at a disadvantage
in terms of time and situation.
529
00:33:40,404 --> 00:33:43,237
We have to strike a balance
between maintaining Hong Kong safety
530
00:33:43,904 --> 00:33:45,486
and rescuing the hostages.
531
00:33:46,361 --> 00:33:49,528
First, remove all emergency
status warnings.
532
00:33:50,111 --> 00:33:52,195
All departments, including PTU,
533
00:33:52,736 --> 00:33:54,611
G4 and SDU,
534
00:33:55,486 --> 00:33:59,235
should resume normal duties.
We can't let the hijackers know
535
00:34:00,402 --> 00:34:02,985
we made such a huge
deployment because of them.
536
00:34:04,069 --> 00:34:06,901
Second, considering this
could be a long fight,
537
00:34:08,109 --> 00:34:11,234
I now assign Senior Superintendents
Vincent Tsui and Albert Kwong
538
00:34:11,693 --> 00:34:13,413
as deputy commanders of operation Cold War.
539
00:34:13,984 --> 00:34:16,784
Members in the provisional command centre
need to set up a duty roster:
540
00:34:16,901 --> 00:34:21,025
two shifts for the command centre
and three for other departments,
541
00:34:21,150 --> 00:34:23,911
to be in force until the case is closed
or Commissioner Tsang returns.
542
00:34:24,692 --> 00:34:25,567
Get to work!
543
00:34:32,274 --> 00:34:32,982
Hello?
544
00:34:33,232 --> 00:34:33,982
Who are you?
545
00:34:34,857 --> 00:34:36,649
Why is my colleague's mobile in your hands?
546
00:34:37,524 --> 00:34:38,982
Who are you?
547
00:34:39,731 --> 00:34:41,981
My surname is Lau, Sean Lau.
548
00:34:42,231 --> 00:34:44,671
There are three people in the Police Force
with the same name:
549
00:34:45,190 --> 00:34:46,773
one in the Marine Police,
one is a constable,
550
00:34:46,898 --> 00:34:48,699
another is the Deputy
Commissioner of Police.
551
00:34:48,773 --> 00:34:50,106
I'm the Acting Commissioner.
552
00:34:50,647 --> 00:34:51,564
I'm asking you
553
00:34:52,022 --> 00:34:54,105
why our colleague's phone is in your hands
554
00:34:54,272 --> 00:34:55,605
I called you up.
555
00:34:55,772 --> 00:34:58,022
Watch your manner when you talk to me.
556
00:34:58,105 --> 00:34:59,466
How will you release the hostages?
557
00:34:59,564 --> 00:35:01,643
Don't go to school
if you haven't done your homework.
558
00:35:01,813 --> 00:35:04,188
Remember, your cops are in my hands!
559
00:35:04,313 --> 00:35:06,313
And, you're not Sean Lau.
560
00:35:06,771 --> 00:35:10,146
Tell Sean Lau to answer
my call in three minutes.
561
00:35:13,353 --> 00:35:14,978
The phone signal started from
Ting Kau Bridge northbound
562
00:35:15,228 --> 00:35:17,268
towards Castle Peak Road.
Total duration 28 seconds.
563
00:35:17,520 --> 00:35:18,395
The suspect should be in a vehicle.
564
00:35:18,687 --> 00:35:20,447
Get video footage from
Transport Department.
565
00:35:21,103 --> 00:35:22,944
I want his psychoanalysis
and risk assessment.
566
00:35:22,978 --> 00:35:24,519
What SIM card is he using?
Which mobile phone?
567
00:35:24,769 --> 00:35:25,890
I want all this immediately.
568
00:35:25,894 --> 00:35:26,727
Yes sir
569
00:35:26,977 --> 00:35:28,061
Johnny Wong just died.
570
00:35:33,227 --> 00:35:35,185
May, inform Phoenix
571
00:35:36,226 --> 00:35:37,476
and the welfare section.
572
00:35:37,768 --> 00:35:39,408
Tell them to send people to the hospital.
573
00:35:39,643 --> 00:35:40,403
How much more time?
574
00:35:42,143 --> 00:35:43,143
45 seconds.
575
00:36:11,640 --> 00:36:12,348
Hello?
576
00:36:13,015 --> 00:36:14,223
Commissioner Lau.
577
00:36:15,515 --> 00:36:16,395
How should I call you?
578
00:36:17,098 --> 00:36:19,556
Commissioner, are you well prepared?
579
00:36:20,222 --> 00:36:21,556
$93.2 million.
580
00:36:22,056 --> 00:36:23,776
I can only prepare it in Hong Kong dollars.
581
00:36:24,389 --> 00:36:25,847
Get it ready before 3:30.
582
00:36:26,139 --> 00:36:28,306
I'll tell you how to hand it over.
583
00:36:55,719 --> 00:36:56,511
Albert
584
00:36:57,178 --> 00:36:57,803
Yes?
585
00:36:58,053 --> 00:36:59,973
We shouldn't all stay
and use up our energy here.
586
00:37:00,303 --> 00:37:01,136
You sign off first.
587
00:37:02,010 --> 00:37:02,843
Lau.
588
00:37:05,510 --> 00:37:06,718
Let me go to the vault.
589
00:37:19,717 --> 00:37:22,509
Mr Luk sent this to me.
He wanted me to hand it to you.
590
00:37:23,009 --> 00:37:24,175
He said you know what it is.
591
00:37:52,214 --> 00:37:52,881
Mr Tsui,
592
00:37:56,006 --> 00:37:57,086
I have a few words for you.
593
00:38:33,710 --> 00:38:34,377
Lau.
594
00:38:40,126 --> 00:38:40,793
Hello?
595
00:38:41,376 --> 00:38:43,793
Do you have the cash
with you, Commissioner?
596
00:38:43,959 --> 00:38:44,668
Yes.
597
00:38:45,293 --> 00:38:47,376
Let me tell you. Your calculation is wrong.
598
00:38:47,501 --> 00:38:48,876
I can't wait any longer. Listen.
599
00:38:49,043 --> 00:38:52,167
I want $33.33 million in cash.
600
00:38:52,375 --> 00:38:54,083
You have half an hour to prepare it.
601
00:38:54,458 --> 00:38:55,698
Also, don't bother to trace me.
602
00:38:55,833 --> 00:38:57,458
I'm at Chung On Street in Tsuen Wan.
603
00:39:01,208 --> 00:39:01,791
Hurry.
604
00:39:11,124 --> 00:39:13,324
After deducting $33 million,
around $60 million remains.
605
00:39:16,415 --> 00:39:18,373
Lau, just a few words.
606
00:39:21,956 --> 00:39:24,872
The vault's director reminded me
before I left that
607
00:39:25,080 --> 00:39:26,580
in case we don't use the whole sum,
608
00:39:26,914 --> 00:39:28,954
we can return what's unused
to the vault right away.
609
00:39:28,997 --> 00:39:30,358
He doesn't want to get in trouble.
610
00:39:32,830 --> 00:39:33,747
Use a dog van.
611
00:39:38,288 --> 00:39:40,449
Deliver the remaining sum
back to the vault by dog van.
612
00:39:40,871 --> 00:39:41,621
Be careful.
613
00:39:55,953 --> 00:39:57,112
What to do with this Lee guy?
614
00:39:57,577 --> 00:39:59,119
His life is more valuable
than these people together.
615
00:39:59,327 --> 00:40:00,411
Don't let him die.
616
00:40:11,201 --> 00:40:12,161
Change the location now.
617
00:40:20,117 --> 00:40:21,075
The cash is ready.
618
00:40:21,200 --> 00:40:22,001
How to hand it over?
619
00:40:22,200 --> 00:40:23,325
Come alone.
620
00:40:23,575 --> 00:40:24,409
Do you drive?
621
00:40:24,534 --> 00:40:25,117
Yes, I do.
622
00:40:34,408 --> 00:40:35,908
CQ, CQ
623
00:40:35,991 --> 00:40:36,741
Lau,
624
00:40:44,865 --> 00:40:46,585
I have deployed three teams to back you up.
625
00:41:13,320 --> 00:41:14,070
Plate number?
626
00:41:14,404 --> 00:41:16,195
KM 1605, black
627
00:41:16,862 --> 00:41:17,654
Where are you now?
628
00:41:18,195 --> 00:41:19,404
Leaving the car park.
629
00:41:20,154 --> 00:41:22,737
Go to Arsenal Street,
turn left into Harcourt Road.
630
00:41:23,112 --> 00:41:25,031
Cross the harbour via
the Western Harbour Tunnel.
631
00:41:25,611 --> 00:41:28,011
CODY, Car 1 will wait at
the Western Harbour Tunnel entrance.
632
00:41:31,069 --> 00:41:33,153
Sorry, I've changed my mind.
633
00:41:33,944 --> 00:41:34,864
Get out of the car now.
634
00:41:46,484 --> 00:41:50,776
Commissioner, take the escalator
on your left to the footbridge.
635
00:41:51,776 --> 00:41:53,526
Shall we take a ferry?
636
00:42:11,232 --> 00:42:12,357
IFC is on Lau's left.
637
00:42:12,482 --> 00:42:13,440
Four Seasons Hotel in the front.
638
00:42:13,565 --> 00:42:15,024
Star Ferry Pier on his right.
639
00:42:19,106 --> 00:42:20,731
Vincent, counting on you now.
640
00:42:21,148 --> 00:42:23,523
Car 2 and Car 3, go to the Star Ferry.
641
00:42:24,106 --> 00:42:25,266
Stand by from left and right.
642
00:42:29,272 --> 00:42:31,480
At your pace, you should almost be there.
643
00:42:32,438 --> 00:42:34,105
Tell me what's in front of you.
644
00:42:34,272 --> 00:42:35,480
Pier 7 is in front of me.
645
00:42:36,313 --> 00:42:38,688
Piers 2 to 6 to outlying
islands on my left.
646
00:42:45,979 --> 00:42:48,271
Turn left, go to Pier 6.
647
00:42:48,646 --> 00:42:49,926
Take the ferry to Lantau Island.
648
00:43:07,352 --> 00:43:08,435
Turn around.
649
00:43:08,852 --> 00:43:12,310
Take this ferry to Tsim Sha Tsui.
650
00:43:14,018 --> 00:43:15,018
Run Over.
651
00:43:16,518 --> 00:43:17,934
Lau turned round, Lau turned round.
652
00:43:18,018 --> 00:43:18,768
We're all exposed.
653
00:43:19,643 --> 00:43:20,564
Counter-tailing tactic?
654
00:43:21,476 --> 00:43:22,726
Let's take the Western Harbour Tunnel.
655
00:43:22,934 --> 00:43:23,808
Car 1
656
00:43:23,975 --> 00:43:25,816
Slow down at the Kowloon
exit and wait for me.
657
00:44:02,639 --> 00:44:05,055
When did you last take a ferry,
Commissioner Lau?
658
00:44:05,180 --> 00:44:06,101
You keep talking to me.
659
00:44:07,263 --> 00:44:08,663
Aren't you worried we'll trace you?
660
00:44:08,971 --> 00:44:11,013
Then I'll call you back in five minutes.
661
00:44:11,138 --> 00:44:14,679
Before I go, a reminder for you:
662
00:44:14,971 --> 00:44:18,138
Keep an eye on yourself,
not just the others.
663
00:44:18,262 --> 00:44:19,845
Your shoelaces have come untied.
664
00:44:40,426 --> 00:44:42,801
Albert, the phone signal
is very close to Lau's location.
665
00:44:46,593 --> 00:44:47,993
Team across the harbour on standby.
666
00:45:01,592 --> 00:45:02,716
Are you Mr Lau?
667
00:45:02,924 --> 00:45:03,508
Yes.
668
00:45:09,924 --> 00:45:10,591
Hello?
669
00:45:10,841 --> 00:45:13,798
Commissioner Lau. Four
minutes behind schedule.
670
00:45:15,048 --> 00:45:15,757
Get in a taxi
671
00:45:15,840 --> 00:45:19,423
and go to the airport.
Don't queue for a taxi.
672
00:45:22,340 --> 00:45:24,547
Mister, my shift is over. Take another one.
673
00:45:26,006 --> 00:45:27,422
Police, start the car.
674
00:45:40,088 --> 00:45:41,255
Received Lau's SMS.
675
00:45:41,755 --> 00:45:44,255
Taxi plate number Mother Alpha 8714.
676
00:45:44,630 --> 00:45:47,045
License No. 6618, Leo Hui.
677
00:45:47,379 --> 00:45:49,962
Hey, wait a while. Coming soon.
678
00:45:50,254 --> 00:45:51,375
I picked up a difficult one.
679
00:45:51,379 --> 00:45:51,940
What can I do?
680
00:45:52,045 --> 00:45:54,629
Set up the mahjong table and wait for me.
Talk later.
681
00:46:02,961 --> 00:46:03,919
Where are you now?
682
00:46:05,086 --> 00:46:07,418
Route 5, West Kowloon Corridor.
683
00:46:08,043 --> 00:46:10,960
Don't go to the airport.
Go up the flyover to Tai Kok Tsui.
684
00:46:15,335 --> 00:46:17,835
Wait, driver. Turn right,
take the flyover to Tai Kok Tsui.
685
00:46:17,918 --> 00:46:20,042
First you said the airport
and now its Tai Kok Tsui.
686
00:46:20,251 --> 00:46:23,751
Sir, Are you having fun?
Can you think clearly first, sir?
687
00:46:24,542 --> 00:46:28,334
I guess both you
and the money bag are equipped with
688
00:46:28,459 --> 00:46:29,666
tracking devices, right?
689
00:46:29,791 --> 00:46:31,071
Have you ever been in the force?
690
00:46:31,833 --> 00:46:33,916
If you had, you would've
had a bright future.
691
00:46:34,500 --> 00:46:38,041
I joined in 1988, have we met before?
692
00:46:38,916 --> 00:46:40,999
I have absolutely no interest in the job.
693
00:46:41,665 --> 00:46:42,905
How are my colleagues with you?
694
00:46:44,707 --> 00:46:48,540
Stop! I said stop the car.
695
00:46:51,456 --> 00:46:52,331
Stop!
696
00:46:52,456 --> 00:46:54,206
Sir, my license can be revoked!
697
00:46:54,331 --> 00:46:54,914
Stop!
698
00:47:01,664 --> 00:47:03,997
Sir, what can I do? We can't stop here.
699
00:47:07,788 --> 00:47:08,469
What do you want?
700
00:47:08,705 --> 00:47:09,830
Look down from the bridge.
701
00:47:14,829 --> 00:47:15,954
You're following me.
702
00:47:16,412 --> 00:47:18,013
Aren't you concerned about your fellows?
703
00:47:18,121 --> 00:47:19,996
Don't you want to save them?
704
00:47:20,579 --> 00:47:24,036
I'll count down from three,
and you'll throw the money down.
705
00:47:24,953 --> 00:47:27,453
Three, two, one!
706
00:47:42,410 --> 00:47:43,410
Police! Freeze!
707
00:47:44,077 --> 00:47:45,035
Put down the money
708
00:47:52,034 --> 00:47:54,451
Vincent! Come up to help me.
709
00:48:07,325 --> 00:48:09,074
How about my taxi, sir?
710
00:48:09,199 --> 00:48:09,782
You just keep silent.
711
00:48:09,907 --> 00:48:10,616
What should I do?
712
00:48:12,949 --> 00:48:13,491
Run!
713
00:49:20,776 --> 00:49:24,734
Ah... My car, Sir! Ah... it hurts!
714
00:49:37,816 --> 00:49:38,441
Vincent
715
00:49:45,815 --> 00:49:50,148
Lack of practice. Less nimble.
716
00:49:55,148 --> 00:49:57,022
Albert, call an ambulance.
717
00:49:57,314 --> 00:49:58,814
Lau, we've been had.
718
00:49:59,189 --> 00:50:00,606
The money in the dog van was taken.
719
00:50:02,189 --> 00:50:03,522
Call an ambulance!
720
00:50:07,480 --> 00:50:08,438
Vincent
721
00:50:09,896 --> 00:50:11,813
Find where Lau is. Send the ambulance.
722
00:50:42,227 --> 00:50:42,893
Yes?
723
00:50:48,727 --> 00:50:49,310
Sir
724
00:50:54,809 --> 00:50:55,517
Sorry sir.
725
00:50:56,559 --> 00:50:57,434
Sorry sir.
726
00:50:59,851 --> 00:51:02,059
You've worked so hard. Take a rest.
727
00:51:02,266 --> 00:51:03,016
Thank you sir.
728
00:51:04,850 --> 00:51:05,516
Lee.
729
00:51:06,266 --> 00:51:06,975
How is it?
730
00:51:07,433 --> 00:51:09,873
The Organised Crime team
is taking statements from colleagues.
731
00:51:10,641 --> 00:51:13,807
Calm the colleagues first.
It's been a tough day for everyone.
732
00:51:17,599 --> 00:51:18,474
Sir
733
00:51:23,224 --> 00:51:24,223
Sorry sir.
734
00:51:27,889 --> 00:51:30,056
Make a statement after
dealing with your wound.
735
00:51:32,264 --> 00:51:34,681
Take a rest. Where's Lau?
736
00:51:34,806 --> 00:51:35,388
Over there.
737
00:51:40,222 --> 00:51:40,972
Vincent?
738
00:51:44,055 --> 00:51:45,013
Vincent?
739
00:51:45,804 --> 00:51:47,221
Tell me!
740
00:51:47,304 --> 00:51:47,846
Mrs Tsui.
741
00:51:48,221 --> 00:51:48,804
Vincent?
742
00:51:50,346 --> 00:51:52,346
Where's Vincent?
743
00:51:52,887 --> 00:51:53,637
Oh...
744
00:51:55,054 --> 00:51:56,304
Vincent!
745
00:51:57,011 --> 00:51:57,928
Oh no.
746
00:51:58,261 --> 00:52:00,261
Bring Vincent to me!
747
00:52:12,469 --> 00:52:13,260
Lau.
748
00:52:29,176 --> 00:52:32,092
The Commissioner's flight
is delayed to tomorrow morning.
749
00:52:33,467 --> 00:52:36,967
Before he got on board,
he only knew there was one commander
750
00:52:37,092 --> 00:52:39,217
for operation Cold War: you.
751
00:52:40,466 --> 00:52:43,591
This key, you'd better return it
to him personally tomorrow.
752
00:52:53,798 --> 00:52:54,673
Sorry.
753
00:53:00,090 --> 00:53:01,298
Today was so strange!
754
00:53:02,797 --> 00:53:06,630
Everyone apologised to me once
I arrived in the hospital.
755
00:53:08,589 --> 00:53:12,297
I can accept their
apologies, but not yours.
756
00:53:18,504 --> 00:53:20,345
Luckily, the four missing
colleagues are back.
757
00:53:21,629 --> 00:53:22,921
Vincent's case is unfortunate.
758
00:53:23,671 --> 00:53:24,910
But we're not totally defeated.
759
00:53:27,962 --> 00:53:34,128
If I were in charge,
I'd be more radical than you..
760
00:54:07,500 --> 00:54:08,249
Lau.
761
00:54:11,374 --> 00:54:12,124
Lau.
762
00:54:15,583 --> 00:54:19,040
The vault's director William Ngai
has taken half a month of annual leave
763
00:54:19,457 --> 00:54:20,657
without saying where he'll go.
764
00:54:20,998 --> 00:54:22,878
I'll check with
Immigration Department tomorrow.
765
00:54:26,123 --> 00:54:29,290
It's already 1 o'clock.
How about I drive you home.
766
00:54:45,538 --> 00:54:47,788
Lau, we've arrived.
767
00:54:48,871 --> 00:54:52,037
Go home to sleep. I'll
pick you up tomorrow.
768
00:54:56,704 --> 00:54:57,620
Vincent
769
00:55:40,616 --> 00:55:41,491
Excuse me, sir.
770
00:55:42,075 --> 00:55:43,533
I want a confidential briefing.
771
00:55:44,991 --> 00:55:47,782
I received a document this morning
from a sender signed "informer".
772
00:55:49,032 --> 00:55:51,753
It's a complaint against current
Deputy Police Commissioner Sean Lau,
773
00:55:51,949 --> 00:55:54,574
for allegedly accepting advantages
and perverting the course of justice.
774
00:55:54,782 --> 00:55:56,449
The complaint refers to
775
00:55:56,574 --> 00:55:58,323
the Tai Kok Tsui flyover gunfight
seven days ago.
776
00:55:58,406 --> 00:55:59,846
The trickiest thing about it is that
777
00:56:00,239 --> 00:56:02,281
one of those in the EU van,
778
00:56:02,864 --> 00:56:04,823
was the son of Deputy
Commissioner M.B. Lee.
779
00:56:05,323 --> 00:56:07,489
Police ranks of superintendent and above
780
00:56:07,573 --> 00:56:09,197
must all pass integrity checking.
781
00:56:09,405 --> 00:56:11,197
Billy, are you serious?
782
00:56:13,905 --> 00:56:15,988
For a month up to yesterday,
783
00:56:16,322 --> 00:56:19,487
at all the registered banks in Hong Kong,
all the counters
784
00:56:19,612 --> 00:56:21,612
received an amount of tracing paper
785
00:56:21,779 --> 00:56:25,779
totaling $319,500.
786
00:56:27,862 --> 00:56:30,403
I don't understand what you mean,
787
00:56:32,153 --> 00:56:33,028
Mr Chan.
788
00:56:33,153 --> 00:56:35,736
What I'm saying is that
we as the Hong Kong Monetary Authority
789
00:56:36,278 --> 00:56:37,718
never thought tracing paper prepared
790
00:56:37,778 --> 00:56:39,486
for law enforcement departments
791
00:56:39,570 --> 00:56:40,371
would be of any use.
792
00:56:40,652 --> 00:56:41,402
You make it sound like the money was lost
793
00:56:41,527 --> 00:56:43,735
because of us, Mr Chan
794
00:56:44,985 --> 00:56:46,902
Wait. Let me say something.
795
00:56:48,569 --> 00:56:51,651
Tracing paper, so-called
traceable banknotes,
796
00:56:52,526 --> 00:56:54,734
hasn't Worked well in tracking
down criminals at all.
797
00:56:55,234 --> 00:56:59,693
For the Monetary Authority
to prepare such money for us in future,
798
00:57:00,651 --> 00:57:02,171
we'd need to do further re-assessment.
799
00:57:04,025 --> 00:57:05,400
Sir, Independent
Commission Against Corruption officers.
800
00:57:05,525 --> 00:57:06,275
Mr Sean Lau,
801
00:57:07,358 --> 00:57:09,775
I'm ICAC Principal Investigation Officer
Billy Cheung.
802
00:57:10,108 --> 00:57:12,442
We suspect you violated the Prevention
of Bribery Ordinance, section 4.
803
00:57:12,567 --> 00:57:13,982
Please come with
us to assist in investigations.
804
00:57:14,232 --> 00:57:18,024
What do you mean?
Making an arrest at Police Headquarters,
805
00:57:18,149 --> 00:57:19,470
and it's the Deputy Commissioner?
806
00:57:25,773 --> 00:57:27,981
Mr Lau, please co-operate with us.
807
00:57:29,398 --> 00:57:30,481
Don't you know any rules?
808
00:57:31,773 --> 00:57:33,356
The people here are
809
00:57:33,440 --> 00:57:35,939
the top management
maintaining Hong Kong's safety.
810
00:57:37,105 --> 00:57:38,865
If you want to invite
Mr Lau to your office,
811
00:57:39,522 --> 00:57:41,772
you must give at least
half an hour's notice.
812
00:57:42,022 --> 00:57:45,272
Also, with such a big issue,
did you inform your boss?
813
00:57:46,354 --> 00:57:48,521
Half an hour? No problem.
814
00:57:48,688 --> 00:57:49,232
It's OK.
815
00:57:56,438 --> 00:57:59,103
Lee, I'll go with them.
816
00:58:29,642 --> 00:58:31,517
Sorry, Mr Lau. Kept you waiting so long.
817
00:58:32,850 --> 00:58:34,225
This is my assistant, W.M. Kwok.
818
00:58:37,392 --> 00:58:39,642
Be direct. Let's cut to the chase.
819
00:58:39,892 --> 00:58:40,599
Sure.
820
00:58:41,474 --> 00:58:42,914
We received a complaint against you.
821
00:58:43,141 --> 00:58:45,349
That's why we invited
you here to get more information.
822
00:58:45,683 --> 00:58:48,349
The force has an operation named Cold War.
823
00:58:49,849 --> 00:58:51,932
Judging by your experience and instinct,
824
00:58:53,015 --> 00:58:54,723
how easy would it be
825
00:58:55,223 --> 00:58:56,473
to hijack
826
00:58:56,598 --> 00:59:00,140
an EU van?
827
00:59:01,015 --> 00:59:03,597
Didn't you just say to be direct?
828
00:59:04,056 --> 00:59:06,431
Frankly, given today's advanced technology,
829
00:59:07,222 --> 00:59:11,139
making an EU van vanish
is almost impossible.
830
00:59:11,847 --> 00:59:13,097
Unless it's an inside job.
831
00:59:14,888 --> 00:59:19,096
Do you think there's mole
in the Police Force, Mr Lau?
832
00:59:20,680 --> 00:59:22,471
After the Cold War operation,
833
00:59:23,138 --> 00:59:24,817
our Internal Affairs section opened a file
834
00:59:25,804 --> 00:59:28,387
for integrity checking
on each person in the van.
835
00:59:29,262 --> 00:59:33,179
"Before the report is completed,
I have no comment."
836
00:59:33,679 --> 00:59:36,928
Before operation Cold War,
because the Commissioner was out of town,
837
00:59:37,053 --> 00:59:38,344
M.B. Lee was initially
838
00:59:38,636 --> 00:59:40,136
the Acting Commissioner.
839
00:59:40,428 --> 00:59:41,828
But when Cold War went into action,
840
00:59:41,928 --> 00:59:44,803
you took over from him.
841
00:59:45,636 --> 00:59:49,343
That means you weren't originally
842
00:59:50,260 --> 00:59:52,052
the chief commander
of operation Cold War, right?
843
00:59:52,177 --> 00:59:52,777
That's correct.
844
00:59:52,885 --> 00:59:55,093
So may I know what criteria
the Police Force uses
845
00:59:55,218 --> 00:59:57,097
to assign the chief
commander for an operation?
846
00:59:57,217 --> 00:59:59,717
And what are the criteria
for changing a chief commander?
847
01:00:00,801 --> 01:00:02,884
Of course, the role of
Acting Commissioner is very important.
848
01:00:03,009 --> 01:00:04,884
What's the mechanism for assigning it?
849
01:00:05,092 --> 01:00:07,634
The answers are all in
the Police Force Ordinance.
850
01:00:08,633 --> 01:00:11,466
You can download it online
and find out yourself.
851
01:00:13,133 --> 01:00:14,841
This operation's report is
852
01:00:14,966 --> 01:00:16,883
very different from previous reports.
853
01:00:16,966 --> 01:00:18,767
That's why we asked you
to come here, Mr Lau.
854
01:00:19,965 --> 01:00:20,882
Given that there's no record
855
01:00:21,007 --> 01:00:22,007
about changing the operation commander,
856
01:00:22,132 --> 01:00:23,257
it's already a big issue!
857
01:00:26,632 --> 01:00:30,506
Do you know the difference
between a report and a log sheet?
858
01:00:35,173 --> 01:00:38,381
As the hijackers requested,
the force took the ransom from the vault.
859
01:00:38,839 --> 01:00:41,963
The hijackers requested a new number
and the total sum wasn't used up.
860
01:00:42,380 --> 01:00:45,005
Under legal principles,
the remaining money should've been classed
861
01:00:45,088 --> 01:00:46,338
as evidence and stored
in the evidence room.
862
01:00:46,672 --> 01:00:49,088
But why was it sent back to the vault
on the same day
863
01:00:49,213 --> 01:00:51,671
with minimum security instead?
864
01:01:02,586 --> 01:01:04,295
After Mr Lee surrendered his power,
865
01:01:04,920 --> 01:01:07,378
you wrote a cheque for $93.2 million
866
01:01:07,628 --> 01:01:11,378
in the name of Acting Police Commissioner.
867
01:01:12,878 --> 01:01:15,752
Mr Lau, on December 8,
868
01:01:15,919 --> 01:01:17,335
you were actually
869
01:01:18,502 --> 01:01:21,002
the most powerful person in Hong Kong
870
01:01:21,085 --> 01:01:22,245
for two hours that afternoon.
871
01:01:23,919 --> 01:01:25,043
Your every decision
872
01:01:25,584 --> 01:01:28,084
could have affected Hong Kong's security.
873
01:01:29,209 --> 01:01:33,418
Whatever my position is,
I always make the security of citizens
874
01:01:34,334 --> 01:01:36,833
the top priority in every decision.
875
01:01:37,458 --> 01:01:38,667
We're both in law enforcement.
876
01:01:40,083 --> 01:01:42,125
Do you remember one lesson
in the criminology course
877
01:01:42,583 --> 01:01:44,458
covered Stockholm Syndrome?
878
01:01:44,542 --> 01:01:47,332
Since you said we're both working
for law enforcement,
879
01:01:47,749 --> 01:01:50,374
why do you keep beating around the bush?
880
01:01:50,749 --> 01:01:54,249
Simply tell me What I've done wrong.
881
01:01:57,790 --> 01:02:01,831
Mr Lau, have you seen this document?
882
01:02:07,581 --> 01:02:08,247
No.
883
01:02:08,622 --> 01:02:11,182
Regarding this document,
we sent a letter to the Security Bureau.
884
01:02:11,414 --> 01:02:13,330
But they in turn asked us how we got it.
885
01:02:13,705 --> 01:02:16,830
We found your fingerprints
on this document.
886
01:02:17,664 --> 01:02:18,954
I need legal advice.
887
01:02:19,204 --> 01:02:20,454
We got permission from
888
01:02:20,579 --> 01:02:22,079
the Secretary for Justice to follow
889
01:02:22,204 --> 01:02:23,044
all your phone calls.
890
01:02:23,746 --> 01:02:25,204
We have sufficient criminal
891
01:02:25,288 --> 01:02:26,579
evidence on you.
892
01:02:28,454 --> 01:02:32,287
Tell me where's the $59 million
893
01:02:32,370 --> 01:02:33,787
in public money right now.
894
01:02:34,037 --> 01:02:37,370
Tell me, Mr Lau.
895
01:02:54,951 --> 01:02:56,752
Do you have a laptop
computer in your office?
896
01:02:59,326 --> 01:03:01,201
You said you have all the evidence.
897
01:03:02,410 --> 01:03:03,992
Show it to me now!
898
01:03:06,742 --> 01:03:10,534
If not, I'll give you
time to buy a computer.
899
01:03:15,616 --> 01:03:19,158
Also, can I call my lawyer?
900
01:03:27,448 --> 01:03:28,073
Speaking.
901
01:03:28,198 --> 01:03:30,073
If you can talk now, cough once.
902
01:03:33,282 --> 01:03:33,990
[cough-]
903
01:03:34,073 --> 01:03:37,239
May, go downstairs
to see Phoenix in the PR section.
904
01:03:37,531 --> 01:03:38,322
Ask if
905
01:03:38,822 --> 01:03:40,782
she has looked up the person
I asked her to check.
906
01:03:40,864 --> 01:03:43,406
Don't do it right now.
You know what I mean.
907
01:03:44,947 --> 01:03:45,572
Yes.
908
01:03:48,988 --> 01:03:49,738
Mr Ngai.
909
01:03:49,821 --> 01:03:50,363
Mr Lau.
910
01:03:50,530 --> 01:03:51,238
Sit down.
911
01:03:54,446 --> 01:03:56,406
Sorry to ask you to meet
in such a hurry, Mr Ngai.
912
01:03:58,070 --> 01:04:00,279
I followed the Hong Kong
news in Australia too.
913
01:04:01,029 --> 01:04:03,069
Never thought such
a big incident happened that day.
914
01:04:03,279 --> 01:04:04,320
Can you do me a favour?
915
01:04:05,737 --> 01:04:07,279
On December 8,
916
01:04:08,444 --> 01:04:10,028
did you ask my colleague Mr Tsui...
917
01:04:10,236 --> 01:04:10,986
Mr Tsui?
918
01:04:11,194 --> 01:04:12,528
To return money to the vault
919
01:04:13,486 --> 01:04:15,126
as soon as possible if it wasn't used up?
920
01:04:17,361 --> 01:04:18,403
No, I didn't.
921
01:04:30,192 --> 01:04:33,276
Mr Ngai, if you don't mind,
can my colleague go to your office
922
01:04:33,484 --> 01:04:36,276
to take a statement from
you tomorrow at noon?
923
01:04:36,942 --> 01:04:37,692
No problem.
924
01:04:38,734 --> 01:04:39,442
Thank you.
925
01:05:04,439 --> 01:05:07,356
Nicole speaking. OK.
926
01:05:08,189 --> 01:05:11,523
Billy, the Kowloon Bay vault's director
William Ngai just died.
927
01:05:11,856 --> 01:05:12,731
It's a car bomb.
928
01:05:21,647 --> 01:05:22,480
Looking for me?
929
01:05:26,521 --> 01:05:28,729
Colleagues are dealing
with Vincent's funeral.
930
01:05:32,437 --> 01:05:33,312
For me?
931
01:05:36,936 --> 01:05:38,737
He lost a lot of money
in the past half year.
932
01:05:38,811 --> 01:05:42,186
His apartment was mortgaged
to the bank three months ago.
933
01:06:45,389 --> 01:06:46,680
Did you eat?
934
01:06:48,639 --> 01:06:50,347
Let me cook noodles for you.
935
01:07:25,676 --> 01:07:27,076
I went to see Janet this afternoon.
936
01:07:29,968 --> 01:07:30,676
How is she?
937
01:07:31,468 --> 01:07:33,676
Vincent still has a lot
of things to settle.
938
01:07:34,260 --> 01:07:35,860
I should go over to help her these days.
939
01:07:38,009 --> 01:07:39,729
Have you ever been betrayed by your friend?
940
01:07:44,592 --> 01:07:47,299
Billy, can you tell me
how you got hold of this CD-ROM?
941
01:07:47,716 --> 01:07:49,008
I can't at the moment.
942
01:07:49,133 --> 01:07:52,466
The contents are confidential
to the topmost level of the Police Force.
943
01:07:52,591 --> 01:07:54,508
With the highest confidentiality.
944
01:07:54,633 --> 01:07:56,216
There's no way a normal informant
945
01:07:56,341 --> 01:07:57,548
could obtain it.
946
01:07:57,965 --> 01:07:59,840
If the content inside is true,
947
01:08:00,173 --> 01:08:01,882
it may be beyond our power
to investigate further.
948
01:08:02,048 --> 01:08:03,928
But the informer seems familiar
with the police,
949
01:08:03,965 --> 01:08:06,465
the ICAC and the law.
950
01:08:06,673 --> 01:08:08,797
We are now the only people
951
01:08:08,881 --> 01:08:09,547
who can find out
the mastermind behind Cold War.
952
01:08:09,631 --> 01:08:12,047
We and the informer are
in the same boat now.
953
01:08:12,422 --> 01:08:13,214
We can't return.
954
01:08:14,547 --> 01:08:16,714
I know you always want to go back
to the accountability bureau, right?
955
01:08:16,881 --> 01:08:19,838
Billy, I've thought of it.
But this case is too complicated.
956
01:08:19,963 --> 01:08:21,213
This is the only chance.
957
01:08:21,630 --> 01:08:24,255
It could be the Watergate of our times.
958
01:08:26,380 --> 01:08:28,588
OK. I'll give you three days.
959
01:08:28,713 --> 01:08:29,213
Three days.
960
01:08:29,338 --> 01:08:30,004
Thank you, sir.
961
01:08:47,211 --> 01:08:48,961
According to sources,
962
01:08:49,128 --> 01:08:51,294
Deputy Police Commissioner Sean Lau
963
01:08:51,378 --> 01:08:54,002
was arrested by the ICAC yesterday morning.
964
01:09:02,252 --> 01:09:04,251
Hello, I...
965
01:09:07,917 --> 01:09:08,709
Excuse me.
966
01:09:08,834 --> 01:09:10,959
If you keep throwing in questions like
this, we won't answer any questions.
967
01:09:11,042 --> 01:09:12,282
Let the Chinese media go first.
968
01:09:13,126 --> 01:09:15,416
Mr Luk, is Sean Lau being suspended now?
969
01:09:15,583 --> 01:09:17,250
He's taking leave for personal reasons.
970
01:09:17,291 --> 01:09:18,500
The opinion of the Police Force
is very low this year.
971
01:09:18,625 --> 01:09:20,041
Now the Deputy Police Commissioner
is even arrested by the ICAC.
972
01:09:20,166 --> 01:09:22,646
Should anyone in the accountability
bureau take responsibility?
973
01:09:22,958 --> 01:09:23,666
This question,
974
01:09:23,708 --> 01:09:24,582
Let's discuss it next time.
975
01:09:24,624 --> 01:09:26,749
Mr Luk, you've not once said in public that
976
01:09:26,874 --> 01:09:28,665
you support Sean Lau to be
the next Police Commissioner.
977
01:09:28,749 --> 01:09:29,457
Did the ICAC operation
978
01:09:29,540 --> 01:09:31,082
mess up your deployment?
979
01:09:31,165 --> 01:09:31,540
I...
980
01:09:31,624 --> 01:09:32,957
Secretary Luk, what do you think about
981
01:09:33,040 --> 01:09:33,790
a high-ranking police official
982
01:09:33,915 --> 01:09:35,249
being arrested by the ICAC?
983
01:09:35,332 --> 01:09:37,123
Do you think Sean Lau is guilty of bribery?
984
01:09:37,248 --> 01:09:38,539
Do you think you've
picked the wrong person?
985
01:09:38,664 --> 01:09:39,623
Would you take the blame and resign?
986
01:09:39,789 --> 01:09:41,081
Mr Luk, before taking action,
987
01:09:41,206 --> 01:09:43,123
did the ICAC inform the Security Bureau?
988
01:09:51,538 --> 01:09:53,080
I said it clearly:
989
01:09:53,372 --> 01:09:54,705
One at a time.
990
01:10:00,454 --> 01:10:02,954
Let me answer your questions all together.
991
01:10:04,537 --> 01:10:07,787
Deputy Commissioner Mr Lau
wasn't arrested by the ICAC.
992
01:10:08,204 --> 01:10:10,161
He's taking leave on personal grounds.
993
01:10:11,661 --> 01:10:14,703
I personally recognise his integrity
and capability very much.
994
01:10:16,370 --> 01:10:18,786
Another thing I want to
clarify again is that
995
01:10:19,120 --> 01:10:21,479
Hong Kong is an advanced city
under common law jurisdiction.
996
01:10:22,535 --> 01:10:24,869
The ICAC doesn't need to report to me
997
01:10:24,952 --> 01:10:26,744
before taking action.
998
01:10:30,035 --> 01:10:31,201
I understand.
999
01:10:32,034 --> 01:10:33,368
Even though you're free
1000
01:10:33,493 --> 01:10:35,243
to ask any questions,
1001
01:10:36,951 --> 01:10:39,618
please familiarise yourself
with Hong Kong law
1002
01:10:39,701 --> 01:10:42,242
and the spirit of the rule of law
before you ask,
1003
01:10:43,450 --> 01:10:46,450
because this is the core value that made
1004
01:10:46,950 --> 01:10:48,783
Hong Kong an international financial centre
1005
01:10:49,367 --> 01:10:52,282
and Asia's safest city.
1006
01:10:58,949 --> 01:11:00,407
M.B. Lee was a constable.
1007
01:11:00,699 --> 01:11:02,699
Sean Lau rose from admin.
1008
01:11:03,031 --> 01:11:04,573
Lau sir, 44 years old,
1009
01:11:05,281 --> 01:11:08,198
is the youngest Deputy Commissioner
since the handover.
1010
01:11:08,531 --> 01:11:10,781
Lee will be turning 51 next week.
1011
01:11:10,906 --> 01:11:13,406
Commissioner Tsang
will retire in two and a half years.
1012
01:11:13,615 --> 01:11:15,864
But so far, no one knows
who will be the successor,
1013
01:11:16,447 --> 01:11:17,572
even within the force.
1014
01:11:18,155 --> 01:11:19,835
Lee is hawkish and has always been popular
1015
01:11:19,989 --> 01:11:22,489
among front-line officers,
1016
01:11:22,905 --> 01:11:24,239
especially Criminal Investigation
Department detectives.
1017
01:11:24,696 --> 01:11:27,446
He looks like the successor
under normal practice.
1018
01:11:27,654 --> 01:11:29,855
But we were tipped off
by senior government sources that
1019
01:11:30,821 --> 01:11:33,654
their ideal choice is actually Sean Lau.
1020
01:11:34,654 --> 01:11:36,413
Because under his
management for four years,
1021
01:11:36,487 --> 01:11:38,987
the force has been revamped very well.
1022
01:11:39,403 --> 01:11:41,945
If no critical mistakes happen
in the force management
1023
01:11:42,070 --> 01:11:43,487
in these few months,
1024
01:11:43,653 --> 01:11:45,254
M.B. Lee would probably be urged to stay
1025
01:11:45,320 --> 01:11:47,902
as Operations Deputy Police Commissioner
and then retire.
1026
01:11:48,111 --> 01:11:49,402
Then Sean Lau could become
1027
01:11:50,444 --> 01:11:52,111
Hong Kong's youngest
1028
01:11:52,277 --> 01:11:54,027
Police Commissioner ever.
1029
01:11:54,111 --> 01:11:56,027
Billy, do you think Lee
1030
01:11:56,111 --> 01:11:57,818
wanted to strike out Sean Lau
1031
01:11:57,985 --> 01:11:58,776
in case Lau would threaten his prospects?
1032
01:11:59,068 --> 01:12:02,443
If you're making assumptions,
you might as well be bold.
1033
01:12:15,109 --> 01:12:16,817
Nicole, call the government laboratory.
1034
01:12:24,233 --> 01:12:25,834
Three days ago, I received critical info
1035
01:12:25,941 --> 01:12:27,066
from the informer.
1036
01:12:27,608 --> 01:12:29,524
Mr Mak has contacted the
Police Commissioner
1037
01:12:29,691 --> 01:12:32,190
and they initially believed
the information is reliable.
1038
01:12:32,690 --> 01:12:35,315
Tomorrow, we'll invite
Deputy Police Commissioner M.B. Lee here.
1039
01:12:35,898 --> 01:12:38,773
We heard Lee is far
more sophisticated than Sean Lau.
1040
01:12:38,982 --> 01:12:40,023
We have to be alert.
1041
01:12:43,147 --> 01:12:45,106
Mr Lee, we brought you here so early,
1042
01:12:45,689 --> 01:12:47,689
so hopefully it wouldn't scare you
and your family.
1043
01:12:49,814 --> 01:12:52,355
Can you recall the names in this document?
1044
01:12:53,021 --> 01:12:53,771
No.
1045
01:12:53,896 --> 01:12:54,688
An EU van
1046
01:12:54,896 --> 01:12:55,646
Not including minor players,
1047
01:12:55,938 --> 01:12:57,898
there'd be a mole
who knows the operation details,
1048
01:12:58,396 --> 01:13:00,105
an IT person who set up the whole system,
1049
01:13:00,605 --> 01:13:01,980
your contact person,
1050
01:13:02,563 --> 01:13:04,812
and of course a member in the EU van.
1051
01:13:05,895 --> 01:13:07,937
At least four people were needed
1052
01:13:08,062 --> 01:13:09,895
to extort the Hong Kong Police Force.
1053
01:13:10,145 --> 01:13:11,645
Even if you had an IT
person as the fall guy
1054
01:13:11,854 --> 01:13:13,094
and made the lost guns surface,
1055
01:13:13,520 --> 01:13:16,103
the mole and the member
in the EU van would remain unknown.
1056
01:13:16,769 --> 01:13:18,169
I totally don't know what you mean.
1057
01:13:18,561 --> 01:13:22,144
In 1995, a perfect undercover plan
1058
01:13:22,311 --> 01:13:25,393
successfully broke up a triad gang.
1059
01:13:25,685 --> 01:13:26,810
The head of the Organised Crime bureau then
1060
01:13:26,977 --> 01:13:28,143
was M.B. Lee.
1061
01:13:29,227 --> 01:13:31,602
After the job, due to safety,
1062
01:13:32,102 --> 01:13:33,768
you vouched for the officers to join
1063
01:13:33,852 --> 01:13:35,851
the last batch in the colonial government's
Identity Renewal Programme.
1064
01:13:36,184 --> 01:13:37,642
They were even allowed
to change names legally
1065
01:13:37,767 --> 01:13:40,101
and obtained right of
abode in South Africa.
1066
01:13:40,684 --> 01:13:43,726
The file number of the program is ND157.
1067
01:13:44,726 --> 01:13:48,183
You sound more like a cop
than an ICAC officer.
1068
01:13:48,641 --> 01:13:50,600
Even the vault's director
was killed by you.
1069
01:13:51,141 --> 01:13:53,782
Lots of current and old colleagues
even helped you stage a big show
1070
01:13:54,058 --> 01:13:57,640
to clear Vincent Tsui
and kick out Sean Lau, right?
1071
01:13:58,307 --> 01:13:59,932
You brought me here so early
1072
01:14:01,932 --> 01:14:03,557
just to hear a story you made up.
1073
01:14:04,432 --> 01:14:06,682
If there's nothing more, I have to go.
1074
01:14:08,307 --> 01:14:11,848
Mr Lee, your planning
capability is really strong.
1075
01:14:12,598 --> 01:14:15,514
Sean Lau has an impeccable resume
plus a strong support team,
1076
01:14:15,848 --> 01:14:18,556
but all this was wiped out
by a so-called Cold War operation.
1077
01:14:18,848 --> 01:14:20,930
According to records,
your father Lee Shu-tang
1078
01:14:21,097 --> 01:14:22,930
was the highest-ranking
Chinese Police Superintendent
1079
01:14:23,138 --> 01:14:25,097
and your son Joe Lee,
with a high IQ at 192,
1080
01:14:25,222 --> 01:14:26,823
graduated with the Silver Whistle Award.
1081
01:14:26,930 --> 01:14:29,305
The Lee family has three
honorable generations.
1082
01:14:29,430 --> 01:14:30,389
Congratulations, Mr Lee.
1083
01:14:30,929 --> 01:14:32,596
You must be the next Police Commissioner.
1084
01:14:35,012 --> 01:14:36,929
Your imagination is too much.
1085
01:14:37,262 --> 01:14:38,702
It's nothing to do with imagination.
1086
01:14:39,054 --> 01:14:41,413
Your old colleague Yeung Chi-on
is sitting in the next room.
1087
01:14:41,845 --> 01:14:44,511
Do you want me to bring
him here for a reunion?
1088
01:14:50,303 --> 01:14:53,219
Kid, don't trick me.
1089
01:14:54,177 --> 01:14:55,844
I can bet on my life that
1090
01:14:56,885 --> 01:14:58,805
there's no one except your boss
in the next room.
1091
01:15:03,509 --> 01:15:05,259
Just based on such a biased analysis,
1092
01:15:05,843 --> 01:15:07,884
without any logical reasoning,
1093
01:15:08,134 --> 01:15:11,176
you dare to bring in the two
Deputy Police Commissioners for questioning
1094
01:15:11,593 --> 01:15:15,092
and waste their valuable time.
Isn't it exciting?
1095
01:15:17,217 --> 01:15:22,008
Seize the hidden mastermind, smash the
big conspiracy in the Police Force.
1096
01:15:23,217 --> 01:15:24,550
Don't you feel proud?
1097
01:15:26,424 --> 01:15:27,841
When you've reached my position,
1098
01:15:28,382 --> 01:15:30,216
you would understand.
1099
01:15:33,424 --> 01:15:37,256
Even the Commissioner
would be amazed by my connections.
1100
01:15:38,090 --> 01:15:39,048
What did you think
1101
01:15:39,756 --> 01:15:42,006
you'd gain from questioning me?
1102
01:15:44,298 --> 01:15:48,005
You assumed that one
of the Deputy Commissioners is the mole.
1103
01:15:48,797 --> 01:15:51,880
Either Sean Lau wanted
to take the ransom money
1104
01:15:52,672 --> 01:15:55,755
or I trapped him to get a promotion.
1105
01:16:02,963 --> 01:16:04,754
I've been serving in the
force for 30 years,
1106
01:16:05,421 --> 01:16:08,503
have many friends and have enemies too.
1107
01:16:09,503 --> 01:16:11,337
In these 30 years, I learned one thing:
1108
01:16:12,462 --> 01:16:13,583
no matter what organisation,
1109
01:16:14,212 --> 01:16:15,962
department or position you're in,
1110
01:16:16,212 --> 01:16:17,795
you first need to learn
1111
01:16:18,878 --> 01:16:20,752
the rules of the game,
1112
01:16:21,419 --> 01:16:23,919
whether they're written or unspoken.
1113
01:16:24,919 --> 01:16:27,627
But many people failed to and died
before they learned them.
1114
01:16:28,169 --> 01:16:29,169
Do you know why?
1115
01:16:30,501 --> 01:16:31,701
Because they try to act smart.
1116
01:16:31,960 --> 01:16:32,835
Second step,
1117
01:16:33,918 --> 01:16:36,668
find the boundary in the game
1118
01:16:37,835 --> 01:16:39,501
and don't
1119
01:16:40,126 --> 01:16:42,167
overstep it.
1120
01:16:42,917 --> 01:16:44,875
Only then can you barely survive.
1121
01:16:47,042 --> 01:16:50,375
Can a city be run without the ICAC
1122
01:16:51,000 --> 01:16:52,458
or without the police?
1123
01:16:55,916 --> 01:17:01,083
Also, you two are still green. Watch out!
1124
01:17:02,249 --> 01:17:05,832
Your boss is not a good person.
1125
01:17:08,790 --> 01:17:09,540
Lee.
1126
01:17:09,665 --> 01:17:10,582
Mak.
1127
01:17:11,207 --> 01:17:11,873
This is the first time
1128
01:17:11,998 --> 01:17:13,559
you've visited us after our relocation.
1129
01:17:13,582 --> 01:17:14,497
Why didn't you tell me you'd dropped by?
1130
01:17:15,039 --> 01:17:17,039
I was invited by the ICAC today
1131
01:17:17,122 --> 01:17:19,039
to help in an investigation.
1132
01:17:19,789 --> 01:17:20,914
According to Hong Kong law,
1133
01:17:21,497 --> 01:17:24,289
the ICAC can detain me for 48 hours
1134
01:17:24,372 --> 01:17:25,538
without complete evidence.
1135
01:17:26,996 --> 01:17:28,580
I decided to stay here for a night.
1136
01:17:28,913 --> 01:17:30,330
I'll give you two days
1137
01:17:30,913 --> 01:17:31,788
and hope you can find
1138
01:17:31,871 --> 01:17:33,288
sufficient evidence by all means
1139
01:17:33,413 --> 01:17:35,080
to allow you to question me again.
1140
01:17:35,413 --> 01:17:36,412
Don't be angry.
1141
01:17:36,704 --> 01:17:38,224
You're the Deputy Police Commissioner.
1142
01:17:38,245 --> 01:17:40,954
We just want to help the force
to clean out the black marks.
1143
01:17:41,079 --> 01:17:42,359
Come on. Come over to my office.
1144
01:17:42,912 --> 01:17:44,552
You now know how to play the game, right?
1145
01:18:06,118 --> 01:18:06,618
Mr Lee.
1146
01:18:06,660 --> 01:18:07,660
Mr Lau wants to see you.
1147
01:19:15,361 --> 01:19:16,070
Looking for me?
1148
01:19:22,945 --> 01:19:24,111
Winston Churchill said
1149
01:19:24,528 --> 01:19:26,485
all wars are unnecessary.
1150
01:19:28,444 --> 01:19:29,194
What do you mean?
1151
01:19:36,443 --> 01:19:38,443
The report from
the government laboratory came in.
1152
01:19:38,568 --> 01:19:41,318
It's confirmed that the bomb
in William Ngai's car
1153
01:19:41,401 --> 01:19:42,482
was made with black powder.
1154
01:19:42,818 --> 01:19:45,193
Sulphur, charcoal and potassium nitrate?
1155
01:19:47,650 --> 01:19:49,608
Those are the main ingredients
for black powder.
1156
01:19:49,858 --> 01:19:50,608
Excuse me.
1157
01:19:50,942 --> 01:19:51,900
What is black powder?
1158
01:19:52,275 --> 01:19:53,942
Black powder is a low-level explosive
1159
01:19:54,400 --> 01:19:55,858
used mainly in fireworks.
1160
01:19:56,650 --> 01:19:57,816
Don't take it lightly.
1161
01:19:58,024 --> 01:20:00,024
Within 4,000 square feet,
it can still kill people.
1162
01:20:00,316 --> 01:20:01,357
They wanted to push the blame onto Vincent
1163
01:20:01,482 --> 01:20:02,982
and the vault's director
1164
01:20:04,107 --> 01:20:05,816
with their deaths.
1165
01:20:06,274 --> 01:20:08,024
The hijacking's mastermind is obviously
1166
01:20:09,273 --> 01:20:10,606
from inside the force.
1167
01:20:14,440 --> 01:20:15,773
No matter whether any of us
1168
01:20:15,856 --> 01:20:17,606
continue investigating under Cold War,
1169
01:20:18,648 --> 01:20:19,897
they'd certainly know about it.
1170
01:20:21,564 --> 01:20:23,772
If they don't do anything
more or simply hide away,
1171
01:20:24,772 --> 01:20:29,439
we'll never crack the case.
1172
01:20:29,855 --> 01:20:31,646
Mr Mak, the ICAC is the only
1173
01:20:31,771 --> 01:20:34,251
law enforcement body reporting
directly to the Chief Executive.
1174
01:20:34,271 --> 01:20:35,646
Even the Security Bureau
has no authority over it.
1175
01:20:35,813 --> 01:20:38,021
According to the structure,
the ICAC doesn't need to report to me
1176
01:20:38,104 --> 01:20:39,646
before their operations.
1177
01:20:41,229 --> 01:20:42,645
Trust your own judgment.
1178
01:20:43,062 --> 01:20:45,645
Extreme times require extreme measures.
1179
01:20:46,478 --> 01:20:49,020
I think the informer wants to use the ICAC
1180
01:20:49,145 --> 01:20:50,145
to dig out the criminals.
1181
01:20:56,602 --> 01:20:57,269
Hello?
1182
01:20:58,519 --> 01:20:59,977
Are you the informer?
1183
01:21:00,102 --> 01:21:02,061
If Lau didn't ask us to help,
1184
01:21:02,269 --> 01:21:03,976
he could be the one being kicked out.
1185
01:21:09,768 --> 01:21:14,225
44 buildings in Hong Kong
can release fireworks.
1186
01:21:14,600 --> 01:21:16,600
But only 20 people hold
black powder licenses.
1187
01:21:17,017 --> 01:21:18,737
They're responsible for the firework shows.
1188
01:21:18,934 --> 01:21:21,334
We checked all the firework technicians
at these 44 buildings
1189
01:21:21,767 --> 01:21:23,047
and have targeted three of them.
1190
01:21:23,517 --> 01:21:25,433
If we can find the bomber,
1191
01:21:25,516 --> 01:21:27,183
we can then find the hijackers.
1192
01:21:27,558 --> 01:21:29,183
The autopsy report for Johnny Wong said
1193
01:21:30,224 --> 01:21:33,849
his whole body, including hair and nails,
1194
01:21:34,391 --> 01:21:36,790
showed ferric oxide residues,
plus soil from the environment.
1195
01:21:36,890 --> 01:21:38,640
According to statements
from the other four EU van members,
1196
01:21:39,015 --> 01:21:40,557
all said they'd been kept at
1197
01:21:41,307 --> 01:21:42,473
a scrap yard.
1198
01:21:43,182 --> 01:21:45,182
This matched with the report.
1199
01:21:47,306 --> 01:21:49,264
But I still have some reservations.
1200
01:21:50,347 --> 01:21:53,389
Three days ago,
I asked the government laboratory
1201
01:21:53,889 --> 01:21:56,570
to conduct further comparison
for the other four officers' clothing.
1202
01:21:56,764 --> 01:21:58,305
Among the four van officers,
1203
01:21:58,596 --> 01:22:01,471
three of them only had
one type of environmental element,
1204
01:22:02,263 --> 01:22:04,971
but one of them had more than one.
1205
01:22:06,513 --> 01:22:07,721
The only explanation is that
1206
01:22:08,430 --> 01:22:13,554
this person had been
to the same place more than once.
1207
01:22:14,012 --> 01:22:16,372
Do you remember there was a typhoon
in Hong Kong last month?
1208
01:22:16,512 --> 01:22:18,762
Wind and rain diluted the soil.
1209
01:22:21,886 --> 01:22:25,178
Nature became our time witness.
1210
01:22:25,844 --> 01:22:28,928
The more careful a person is,
the more preparation he'd carry out.
1211
01:22:30,593 --> 01:22:32,802
The hijack video
needed to be recorded in advance
1212
01:22:33,343 --> 01:22:36,468
to have enough time to make sure
all the background information
1213
01:22:36,593 --> 01:22:37,635
could be cleared.
1214
01:22:38,302 --> 01:22:41,759
Although he has been very careful,
1215
01:22:43,717 --> 01:22:46,926
the facts are always the most precise.
1216
01:22:49,717 --> 01:22:52,758
According to sources,
when a firework is assembled on a roof,
1217
01:22:53,175 --> 01:22:55,508
it's as dangerous as an explosives depot.
1218
01:22:56,216 --> 01:22:57,383
Be careful, everybody!
1219
01:22:57,800 --> 01:23:00,091
Killing the vault's director
1220
01:23:00,175 --> 01:23:04,924
and leaving traces of black powder:
the clue is too obvious.
1221
01:23:05,049 --> 01:23:06,489
The only logical explanation is that
1222
01:23:06,507 --> 01:23:07,757
the mole
1223
01:23:07,924 --> 01:23:09,465
who hijacked the EU van
1224
01:23:10,049 --> 01:23:12,424
started to clear away witnesses
with outside help.
1225
01:23:12,632 --> 01:23:14,391
He'd rather betray
outsiders who helped him,
1226
01:23:15,589 --> 01:23:16,089
Bun.
1227
01:23:16,131 --> 01:23:17,052
See you in the gondola.
1228
01:23:19,131 --> 01:23:21,381
It's Team B. We've arrived
at the south roof.
1229
01:23:29,088 --> 01:23:29,928
Are you Albert Kwong?
1230
01:23:29,963 --> 01:23:30,588
Speaking.
1231
01:23:30,963 --> 01:23:33,443
Remember Chan Bun, who was
at Organised Crime and Triad Bureau?
1232
01:23:35,463 --> 01:23:38,712
I want to be a witness in return
for immunity. I have things to say.
1233
01:23:39,796 --> 01:23:41,254
See me on the roof now.
1234
01:23:41,796 --> 01:23:44,004
OK. Wait for me.
1235
01:23:48,336 --> 01:23:49,545
Michael... Michael
1236
01:23:57,545 --> 01:24:02,335
Michael... Get Michael
and tell him to answer me.
1237
01:24:02,377 --> 01:24:03,044
Yes sir
1238
01:25:08,288 --> 01:25:09,121
GO, gov
1239
01:25:47,992 --> 01:25:48,909
I'm Albert.
1240
01:26:07,574 --> 01:26:10,254
Long time, no see. You'd been doing
very well, Superintendent Kwong.
1241
01:26:20,906 --> 01:26:22,027
How long have you been back?
1242
01:26:24,906 --> 01:26:26,546
I only want to know who else is involved.
1243
01:26:26,614 --> 01:26:28,815
I'll only tell you
if the policemen downstairs back off.
1244
01:26:32,988 --> 01:26:36,071
Calm down and put down the gun.
1245
01:26:36,571 --> 01:26:37,988
How many are hurt below us?
1246
01:26:38,488 --> 01:26:39,405
You tell me to put the gun down?
1247
01:26:39,530 --> 01:26:40,238
Michael
1248
01:26:48,529 --> 01:26:49,695
Give me some time.
1249
01:26:50,695 --> 01:26:51,945
I'll be able to settle it.
1250
01:26:52,195 --> 01:26:53,319
I can ensure your safety.
1251
01:26:55,736 --> 01:26:56,944
Why did you betray me?
1252
01:26:58,361 --> 01:26:59,986
Why did you betray me?
1253
01:27:04,360 --> 01:27:05,818
Michael, why did you betray me?
1254
01:27:23,609 --> 01:27:24,651
Go to hell!
1255
01:28:00,022 --> 01:28:00,813
Dad.
1256
01:28:01,188 --> 01:28:02,789
It's so late. Why aren't you asleep yet?
1257
01:28:03,188 --> 01:28:04,522
Lau has something for you.
1258
01:28:34,477 --> 01:28:35,894
What an oversight!
1259
01:28:36,227 --> 01:28:37,227
Why?
1260
01:28:45,309 --> 01:28:48,434
Actually, many seniors are on your side.
1261
01:28:49,434 --> 01:28:52,808
Not only me but many people
beyond your imagination.
1262
01:28:53,308 --> 01:28:54,975
They've been helping me all along.
1263
01:28:55,183 --> 01:28:57,850
How about Vincent? Johnny Wong?
1264
01:28:58,600 --> 01:29:01,225
They're policemen too. They have families.
1265
01:29:01,642 --> 01:29:04,307
The first day in the academy,
the instructor helped clear my mind.
1266
01:29:04,807 --> 01:29:05,432
He said my work
1267
01:29:05,474 --> 01:29:07,182
would add a degree of danger to my life.
1268
01:29:07,516 --> 01:29:10,116
This is part of the cost of fighting
for our rights and interests.
1269
01:29:10,182 --> 01:29:11,516
I don't see any problem with it.
1270
01:29:16,181 --> 01:29:18,422
Have you forgotten
what I've been teaching you all along?
1271
01:29:18,681 --> 01:29:20,931
I haven't forgotten what you taught me,
1272
01:29:21,473 --> 01:29:22,598
but times have changed.
1273
01:29:23,515 --> 01:29:25,235
No one acknowledges you for helping people.
1274
01:29:26,055 --> 01:29:29,222
If you let other people get promoted,
even God won't help you.
1275
01:29:30,180 --> 01:29:31,741
I never knew you'd already gone so far.
1276
01:29:32,764 --> 01:29:34,180
I want to ask you a question.
1277
01:29:35,222 --> 01:29:37,471
If you were me, what would you do?
1278
01:29:39,888 --> 01:29:40,679
I...
1279
01:29:42,471 --> 01:29:44,138
I won't turn myself in.
1280
01:29:44,721 --> 01:29:45,888
I won't go to jail.
1281
01:29:46,804 --> 01:29:47,970
If I were you,
1282
01:29:51,137 --> 01:29:52,553
I'd let your son go!
1283
01:29:52,678 --> 01:29:54,039
Why are you so confident about it?
1284
01:29:54,470 --> 01:29:55,928
Because I'm your only son.
1285
01:30:22,217 --> 01:30:25,217
Since Sean Lau's in charge,
all he knows is how to reduce expenses
1286
01:30:25,300 --> 01:30:28,134
to make the accounts look nice
and please the bosses.
1287
01:30:28,425 --> 01:30:30,425
You know how low morale
is at the front line?
1288
01:30:30,592 --> 01:30:32,424
The present Commissioner
is disappointing us.
1289
01:30:32,674 --> 01:30:33,591
I won't let someone like him
1290
01:30:33,716 --> 01:30:35,591
take the Commissioner post again.
1291
01:30:36,466 --> 01:30:37,133
Dad,
1292
01:30:37,841 --> 01:30:39,383
many colleagues support you.
1293
01:30:40,091 --> 01:30:42,840
We'll have hope only if
you take the position.
1294
01:30:43,548 --> 01:30:45,090
How many are with you?
1295
01:30:46,340 --> 01:30:47,590
More than you could imagine.
1296
01:30:49,507 --> 01:30:52,007
I've decided, if anything goes wrong,
1297
01:30:52,590 --> 01:30:54,547
I'll sacrifice a few colleagues first.
1298
01:30:54,922 --> 01:30:58,297
In a few days, I'll let the lost
guns and the ransom surface,
1299
01:30:58,589 --> 01:31:00,047
and you're the one who'll solve the case.
1300
01:31:00,214 --> 01:31:02,089
Dad, just one step left.
1301
01:31:03,172 --> 01:31:04,546
I did so much.
1302
01:31:04,838 --> 01:31:06,380
Just the final step for you to take.
1303
01:31:10,296 --> 01:31:15,795
Joe, you'd better answer
my earlier question first.
1304
01:31:27,294 --> 01:31:30,586
If I were you, I wouldn't
find so many excuses
1305
01:31:30,711 --> 01:31:32,044
to do so many wrong things.
1306
01:31:42,210 --> 01:31:43,377
I love you, Dad.
1307
01:32:08,666 --> 01:32:10,499
I wanted to see how much he'd changed
1308
01:32:10,832 --> 01:32:12,272
and how much of the old him is left.
1309
01:32:13,249 --> 01:32:16,624
If he didn't pick up the gun,
he would still have hope.
1310
01:32:17,832 --> 01:32:19,582
But he picked up the gun.
1311
01:32:20,123 --> 01:32:21,831
Since then he is no longer my son.
1312
01:32:22,789 --> 01:32:27,289
His future, dead or alive,
has nothing to do with me.
1313
01:32:59,745 --> 01:33:01,306
I've been wrongly tipped off all along.
1314
01:33:01,703 --> 01:33:04,062
How could others say Lee
is far more sophisticated than you?
1315
01:33:04,202 --> 01:33:06,452
Mr Lau, you're incredible!
1316
01:33:09,119 --> 01:33:13,535
Have you ever thought
of joining me in the force?
1317
01:33:16,868 --> 01:33:18,034
Call me.
1318
01:33:40,282 --> 01:33:40,949
Come in.
1319
01:33:42,657 --> 01:33:43,282
Sir
1320
01:33:43,366 --> 01:33:44,032
Sit down.
1321
01:33:52,490 --> 01:33:55,573
Commissioner Tsang, I have a question.
1322
01:33:55,698 --> 01:33:56,978
I know what you're going to ask.
1323
01:33:58,280 --> 01:34:01,655
It's because both Lee
and I have applied for early retirement.
1324
01:34:02,614 --> 01:34:05,447
Lau, I can't do much more.
1325
01:34:07,197 --> 01:34:09,154
The future of the Police
Force depends on you.
1326
01:34:20,945 --> 01:34:21,778
Lee.
1327
01:34:22,987 --> 01:34:23,820
Sir
1328
01:34:27,862 --> 01:34:30,695
Rule number one: As a superior,
1329
01:34:30,778 --> 01:34:32,657
you never run out to look
for your subordinates.
1330
01:34:33,361 --> 01:34:35,361
Only the opposite should happen.
1331
01:34:35,569 --> 01:34:36,569
Sorry sir
1332
01:34:36,902 --> 01:34:38,652
I should be the one who says that.
1333
01:34:40,569 --> 01:34:42,328
You have no practical
operations experience,
1334
01:34:42,985 --> 01:34:45,068
but this became your advantage.
1335
01:34:45,610 --> 01:34:47,776
You can look at a case
from a wider perspective.
1336
01:34:48,318 --> 01:34:50,901
Without violating the law or abusing power,
1337
01:34:51,318 --> 01:34:52,735
every department in the force,
1338
01:34:53,234 --> 01:34:55,859
the ICAC and even the Security Bureau
1339
01:34:56,275 --> 01:34:57,817
became your tools to solve the case.
1340
01:34:59,692 --> 01:35:01,359
I doubted your capability all along.
1341
01:35:02,817 --> 01:35:04,233
I was too subjective.
1342
01:35:05,358 --> 01:35:06,358
Thank you, sir.
1343
01:35:06,649 --> 01:35:08,358
But you were wrong on something.
1344
01:35:09,691 --> 01:35:14,149
In World War ll, when
US President Roosevelt
1345
01:35:14,524 --> 01:35:16,190
asked UK Prime Minister Churchill
1346
01:35:16,273 --> 01:35:18,023
how to describe the war,
1347
01:35:18,190 --> 01:35:19,107
Churchill said
1348
01:35:20,398 --> 01:35:24,148
it was an unnecessary war
that could have been avoided.
1349
01:35:24,607 --> 01:35:26,897
He never said all wars are unnecessary.
1350
01:35:27,772 --> 01:35:29,106
The Gathering Storm.
1351
01:35:29,564 --> 01:35:31,814
The last paragraph on the first page.
1352
01:35:32,272 --> 01:35:34,147
I shouldn't have shown off in front of you.
1353
01:36:14,768 --> 01:36:17,435
Operation Cold War was identified
as both a success and a failure
1354
01:36:17,518 --> 01:36:20,060
in government internal review records.
1355
01:36:21,726 --> 01:36:23,684
The records said management
at the Hong Kong police and the ICAC,
1356
01:36:23,726 --> 01:36:26,086
could remain neutral
and they could stick to their positions
1357
01:36:29,684 --> 01:36:32,364
It is an excellent model for cities
following the common law system.
1358
01:36:32,808 --> 01:36:35,183
The review document raised
a number of improvement measures.
1359
01:36:35,225 --> 01:36:37,558
However, after internal assessment
by the government,
1360
01:36:37,600 --> 01:36:39,933
all records are classified as confidential
and cannot be made public
1361
01:36:39,975 --> 01:36:42,349
due to public safety considerations.
1362
01:37:00,806 --> 01:37:02,407
May I know who wants to speak to Mr Lau?
1363
01:37:02,973 --> 01:37:06,180
Please hold on.
1364
01:37:10,305 --> 01:37:11,347
Hello?
1365
01:37:11,513 --> 01:37:14,513
Commissioner Lau, do you still remember me?
1366
01:37:16,387 --> 01:37:17,137
Yes, I remember.
1367
01:37:17,762 --> 01:37:19,554
Your wife is Michelle Chan,
1368
01:37:19,679 --> 01:37:21,429
the person in charge at Sunflower Florist.
1369
01:37:22,262 --> 01:37:23,804
Your daughter is 5 years old.
1370
01:37:24,554 --> 01:37:28,553
Sunshine Flower Kindergarten grade 3,
Josie Lau.
1371
01:37:29,345 --> 01:37:30,136
What do you want?
1372
01:37:31,095 --> 01:37:32,553
I want you to release someone.100952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.