All language subtitles for Carry-On-Convenience-1971-

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,400 --> 00:00:20,517 # Three old ladies locked in the lavatory! 2 00:01:48,960 --> 00:01:50,393 Four matching pairs. 3 00:01:50,393 --> 00:01:53,040 Blue and green washbasins for Carter's, Aberdeen. 4 00:01:53,040 --> 00:01:54,075 Check. 5 00:01:54,075 --> 00:01:58,039 Two princess suites complete with stainless steel fittings for Gerling's, London. 6 00:01:58,039 --> 00:02:00,554 - Check. - Six white, top-flushing urinals. 7 00:02:00,554 --> 00:02:02,358 Stand-up ones? 8 00:02:02,358 --> 00:02:03,998 Is there any other sort? 9 00:02:03,998 --> 00:02:07,356 I only asked. Funny things happen these days. 10 00:02:07,356 --> 00:02:12,468 Six white top-flushing urinals, regular design, for the YWCA, Wigan. 11 00:02:12,468 --> 00:02:14,516 One matching pair... 12 00:02:14,516 --> 00:02:18,639 The YWCA? Hey, you're right. Funny things do happen these days. 13 00:02:29,120 --> 00:02:32,078 Well, Miss Withering, how does it feel? Comfortable? 14 00:02:32,078 --> 00:02:34,116 Yes, I think so, Mr Boggs. 15 00:02:34,116 --> 00:02:37,272 Good, good. Comfort before beauty. That's what I always say. 16 00:02:37,272 --> 00:02:38,873 It's a bit big in the bowl, I think. 17 00:02:38,873 --> 00:02:43,476 It is only two centimetres more than our last model, and I'm sure we shan't fall out over that. 18 00:02:43,476 --> 00:02:45,312 It's falling in I'm worried about. 19 00:02:45,312 --> 00:02:46,594 (Sid cackles) 20 00:02:46,594 --> 00:02:49,035 No, no. I like your overall design, Mr Coote. 21 00:02:49,035 --> 00:02:51,395 Oh, thank you, sir. 22 00:02:51,395 --> 00:02:53,630 May I get off now, please? 23 00:02:53,630 --> 00:02:56,996 Of course, Miss Withering. Thank you. You've been most patient. 24 00:02:56,996 --> 00:02:59,958 Yes. Like Job on a monument. And what a monument. Ha-ha! 25 00:02:59,958 --> 00:03:03,191 We must make sure the catch is strong enough to support the seat. 26 00:03:03,191 --> 00:03:06,397 - Do you mind if I try it, WC? - No, go ahead. Yes, do. 27 00:03:18,920 --> 00:03:22,037 Yes. I don't think I could stand it for more than half an hour. 28 00:03:22,037 --> 00:03:24,554 It was hardly designed for a reading room. 29 00:03:25,600 --> 00:03:29,149 Look. Look at this. Very slender, this pedestal, isn't it? 30 00:03:29,149 --> 00:03:30,753 It's streamlined. 31 00:03:30,753 --> 00:03:33,149 What for? Wind resistance? Ha-ha! 32 00:03:33,149 --> 00:03:37,518 In any case, the thickness has nothing whatsoever to do with the tensile strength. 33 00:03:37,518 --> 00:03:39,318 I hope you're right, Mr Coote. 34 00:03:39,318 --> 00:03:43,393 I have had bitter experience of what happens when one of these collapses. 35 00:03:43,393 --> 00:03:45,789 Or rather my poor dear wife had. Rest her soul. 36 00:03:45,789 --> 00:03:50,908 I can assure you, sir, an elephant could safely use that toilet. 37 00:03:50,908 --> 00:03:53,878 Not without a much bigger bowl. (Cackles) 38 00:03:53,878 --> 00:03:56,428 We can't afford to take any chances, Mr Coote. 39 00:03:56,428 --> 00:03:59,159 No. Dependability before beauty, I always say. 40 00:03:59,159 --> 00:04:02,471 Miss Withering, if you wouldn't mind. Just one more time. 41 00:04:02,471 --> 00:04:06,553 This time, my dear, come down on it like a ton of bricks! Boom! 42 00:04:07,600 --> 00:04:08,828 So far, so good. 43 00:04:08,828 --> 00:04:11,036 Now, if you'd just bump up and down a bit. 44 00:04:11,036 --> 00:04:13,429 Excellent! Excellent! 45 00:04:13,429 --> 00:04:14,873 Bump! Bump! 46 00:04:14,873 --> 00:04:18,032 Things that go... (Blows raspberry) ...in the night. Ha-ha-ha! 47 00:04:21,240 --> 00:04:22,958 One matching pair of what? 48 00:04:22,958 --> 00:04:24,996 - Beauts. - One matching pair of... 49 00:04:24,996 --> 00:04:26,274 Eh? 50 00:04:26,274 --> 00:04:29,318 - Hello, Myrt, love. - Oh, hello, Vic. 51 00:04:29,318 --> 00:04:31,118 How about it this afternoon, then? 52 00:04:31,118 --> 00:04:32,918 Not standing up. 53 00:04:32,918 --> 00:04:36,037 No, sitting down. I've got these grandstand tickets. 54 00:04:36,037 --> 00:04:38,998 The kickoff's at three o'clock. It should be a special match. 55 00:04:38,998 --> 00:04:42,959 Three o'clock! Ooh, how can we? We'll be working till five thirty. 56 00:04:42,959 --> 00:04:46,589 I wouldn't bet on that, if I were you. And I'll take you out for a bit of supper. 57 00:04:46,589 --> 00:04:48,477 MYRTLE: Ooh! 58 00:04:48,477 --> 00:04:50,596 Hello, Myrtle. Got a cup of tea for me? 59 00:04:50,596 --> 00:04:52,910 Sorry, Bernie. No more floor service. 60 00:04:52,910 --> 00:04:55,275 Eh? What do you mean no more floor service? 61 00:04:55,275 --> 00:04:59,239 New rule. Drinks only to be served in the canteen during official breaks. 62 00:04:59,239 --> 00:05:02,790 Well, that's what I call taking a diabolical liberty! 63 00:05:02,790 --> 00:05:05,110 And that's something you know all about. 64 00:05:05,110 --> 00:05:07,350 - Ha-ha! - Do you mind? Do you mind? 65 00:05:07,350 --> 00:05:09,954 Don't you worry. I won't let them get away with this. 66 00:05:09,954 --> 00:05:12,918 That's all right, Vic. I didn't really want a cup anyway. 67 00:05:12,918 --> 00:05:15,514 Whether you want one or not is beside the point. 68 00:05:15,514 --> 00:05:18,558 This constitutes an infringement of the workers' rights. 69 00:05:18,558 --> 00:05:22,872 Uh-oh. Old tinder bottom's off again. Another bloomin' strike, I suppose. 70 00:05:22,872 --> 00:05:25,269 Oh, no. What's it for? 71 00:05:25,269 --> 00:05:28,477 You know our Vic. He never has known what it's for. 72 00:05:28,477 --> 00:05:30,232 - Ooh! - Ha-ha-ha! 73 00:05:36,600 --> 00:05:38,556 Oh, I'm terribly sorry, Mr Boggs. 74 00:05:38,556 --> 00:05:42,076 That's quite all right, Miss Plummer. I should have sounded my hooter. 75 00:05:42,076 --> 00:05:45,038 There he is. Old silver spoon. At it again. 76 00:05:45,038 --> 00:05:48,157 Oh, give over, Vic. He can't help being the boss's son. 77 00:05:48,157 --> 00:05:51,118 Privileged class, sitting on his... That's what he is. 78 00:05:51,118 --> 00:05:54,590 Privileged class? Do you know what the girls call him? Pencil doings. 79 00:05:54,590 --> 00:05:56,398 That's how privileged he is. 80 00:06:01,760 --> 00:06:03,034 Morning, all. 81 00:06:03,034 --> 00:06:05,076 Morning, Mr Boggs. 82 00:06:07,880 --> 00:06:11,350 I'd er... I'd like to see you for a few moments, please, Mr Lewis. 83 00:06:11,350 --> 00:06:14,477 All right. Make it quick, Spanner. I'm already late for a meeting. 84 00:06:14,477 --> 00:06:18,633 It has come to my notice that a new rule has been introduced without consultation with me, 85 00:06:18,633 --> 00:06:23,157 as a shop steward, to the effect that tea may no longer be served outside the canteen. 86 00:06:23,157 --> 00:06:24,229 Right. I made it. 87 00:06:24,229 --> 00:06:27,392 Oh. Well, then. As the union's appointed representative, 88 00:06:27,392 --> 00:06:29,471 I wish to lodge the strongest protest. 89 00:06:29,471 --> 00:06:31,596 It is an infringement of workers' rights. 90 00:06:31,596 --> 00:06:34,638 - Oh, come off it, Spanner. - I can show you right here. 91 00:06:34,638 --> 00:06:36,676 - What's that? - The NUCIE rule book. 92 00:06:36,676 --> 00:06:39,228 Oh, I see. They're making rules about that now. 93 00:06:42,680 --> 00:06:47,196 N-U-C-I-E. NUCIE, Mr Lewis. The Nation Union of Chinaware Industrial Employees. 94 00:06:47,196 --> 00:06:50,750 Oh, I beg your pardon. You know what you can do with their rule book. 95 00:06:50,750 --> 00:06:51,909 What's that? 96 00:06:51,909 --> 00:06:53,718 Let me give you a clue. 97 00:06:54,760 --> 00:06:58,639 These pages are just about the same size as our toilet-paper holders. 98 00:06:58,639 --> 00:07:00,438 Now do you get the idea? 99 00:07:01,480 --> 00:07:04,119 Great, big, steaming, public-school nit. 100 00:07:04,119 --> 00:07:06,509 All right, everyone. You all heard him. 101 00:07:06,509 --> 00:07:08,830 Direct aggravation of a genuine grievance. 102 00:07:08,830 --> 00:07:10,751 - Stop work. - Everybody out! 103 00:07:10,751 --> 00:07:12,671 There you are. What did I tell you? 104 00:07:13,760 --> 00:07:16,877 Meeting in the canteen in ten minutes. Tell everyone, Bernie. 105 00:07:16,877 --> 00:07:20,077 - Right. Meeting in the canteen... When was it? - Ten minutes. 106 00:07:20,077 --> 00:07:23,516 - Meeting in ten minutes' time... Where was it? - In the canteen. 107 00:07:23,516 --> 00:07:26,273 - Meeting in ten minutes' time... - All right, they know! 108 00:07:33,080 --> 00:07:34,638 Oh, excuse me. 109 00:07:34,638 --> 00:07:36,153 Lewis, my boy. It's all right. 110 00:07:36,153 --> 00:07:39,312 We're just discussing the new Princess Beatrice suite. Come on in. 111 00:07:39,312 --> 00:07:40,435 Oh, I see. 112 00:07:40,435 --> 00:07:43,273 - There we are. - Please don't get up, Miss Withering. 113 00:07:43,273 --> 00:07:45,316 But I want to get up, Mr Lewis. 114 00:07:46,680 --> 00:07:50,229 What do you think of it, my boy? Rather elegant, wouldn't you say? 115 00:07:50,229 --> 00:07:51,036 Yes. 116 00:07:51,036 --> 00:07:53,270 But I thought we were going to modernise our stuff, 117 00:07:53,270 --> 00:07:56,158 and I thought we were going to include a bidet in our new range. 118 00:07:56,158 --> 00:07:58,993 Oh, yes. I designed one, but Mr Boggs sat on it. 119 00:07:59,920 --> 00:08:01,114 On the idea, I mean. 120 00:08:01,114 --> 00:08:03,953 I do not think bidets are quite us. 121 00:08:03,953 --> 00:08:06,600 But, Dad, all our competitors are making them. 122 00:08:06,600 --> 00:08:11,470 I dare say, but I didn't think the high cost of production coupled with the limited demand... 123 00:08:11,470 --> 00:08:15,633 Limited demand? But I told you about that enquiry from abroad for 1,000 of them. 124 00:08:15,633 --> 00:08:20,794 I know, my boy, but I don't think that my dear grandfather would have approved 125 00:08:20,794 --> 00:08:24,953 of the name Boggs being associated with such an article. 126 00:08:26,000 --> 00:08:27,956 Oh, Mr Plummer. Can't you persuade him? 127 00:08:27,956 --> 00:08:32,113 Quite frankly, I don't see the use of 'em. It's easy enough to wash your feet in the bath. 128 00:08:32,113 --> 00:08:34,509 Bidets are not for washing your feet in. 129 00:08:34,509 --> 00:08:36,830 What else? Are they for dogs to drink out of? 130 00:08:36,830 --> 00:08:37,580 No. 131 00:08:38,560 --> 00:08:40,516 (Whispers) 132 00:08:40,516 --> 00:08:44,991 Get away. Well, if it's for that, then, you can always stand on your head under the shower. 133 00:08:44,991 --> 00:08:46,877 Lewis. Lewis, my boy. 134 00:08:46,877 --> 00:08:49,349 Shh. Can you hear anything? 135 00:08:49,349 --> 00:08:50,668 No. 136 00:08:50,668 --> 00:08:53,194 - Neither can I. - Well, that's all right, then. 137 00:08:53,194 --> 00:08:55,794 No, it's not all right. They've stopped work. 138 00:08:55,794 --> 00:08:58,189 (Silence) 139 00:09:01,040 --> 00:09:02,837 I tell you, brothers. 140 00:09:02,837 --> 00:09:04,876 It is time we made a stand. 141 00:09:05,920 --> 00:09:10,311 It is time the bosses learnt that they can't mess the worker about. 142 00:09:10,311 --> 00:09:12,356 - What do you say? - Down with 'em! 143 00:09:12,356 --> 00:09:14,192 That's right. Down with 'em. 144 00:09:14,192 --> 00:09:17,556 It is up to us to show the bloated bureaucrats 145 00:09:17,556 --> 00:09:20,108 that they can't grind our faces in the dust. 146 00:09:20,108 --> 00:09:22,350 - What do you say? - Down with 'em! 147 00:09:22,350 --> 00:09:24,396 That's right. You see, brothers, 148 00:09:24,396 --> 00:09:28,029 this issue isn't just over when or when not you can have a cuppa. 149 00:09:28,029 --> 00:09:29,838 Oh, no. 150 00:09:29,838 --> 00:09:31,876 This ruling is another blow 151 00:09:31,876 --> 00:09:35,316 - aimed at the fundamental rights of the worker! - Hear hear! 152 00:09:35,316 --> 00:09:39,916 It's another little prod at the very vitals of your personal freedom. 153 00:09:39,916 --> 00:09:42,560 I haven't noticed anyone prodding at my vitals. 154 00:09:43,600 --> 00:09:45,318 Good for you, Chloe. 155 00:09:45,318 --> 00:09:47,231 Ready for you any time, Chloe. 156 00:09:47,231 --> 00:09:49,276 - (Laughter) - Yes. All right, then. 157 00:09:49,276 --> 00:09:51,032 Yes. All right, then. Quiet, please. 158 00:09:51,032 --> 00:09:52,678 Thank you, Mrs Moore. 159 00:09:52,678 --> 00:09:55,194 But I seem to remember that you got very upset 160 00:09:55,194 --> 00:09:59,512 when they banned you women from wearing trousers. What do you say to that? 161 00:09:59,720 --> 00:10:01,153 Down with 'em! 162 00:10:01,153 --> 00:10:03,435 Cheeky, Bernie. 163 00:10:03,435 --> 00:10:05,636 I didn't mean down with the trousers. 164 00:10:06,680 --> 00:10:10,559 Anyway, brothers, I am now calling for an immediate stoppage of work, 165 00:10:10,559 --> 00:10:12,631 pending reinstatement of the tea rounds. 166 00:10:12,631 --> 00:10:15,792 Now, then, all those in favour, raise your right hands. 167 00:10:15,792 --> 00:10:17,598 Count 'em, Bernie. 168 00:10:20,920 --> 00:10:22,638 Are you in favour? 169 00:10:22,638 --> 00:10:24,676 Of course I am, you fool! 170 00:10:24,676 --> 00:10:26,478 Oh, well, er... 171 00:10:26,478 --> 00:10:27,913 Well, that makes two. 172 00:10:27,913 --> 00:10:29,752 Well, that's that. 173 00:10:29,752 --> 00:10:31,796 Mind if we get back to work, then? 174 00:10:31,796 --> 00:10:34,189 Would you wait just one more minute, please? 175 00:10:34,189 --> 00:10:38,558 I would like to make one last appeal to your reason and common sense. 176 00:10:38,558 --> 00:10:43,475 I'll call for one more vote. And, in doing so, I would like you all to bear in mind 177 00:10:43,475 --> 00:10:46,313 the fact that the Rovers are playing at home this afternoon 178 00:10:46,313 --> 00:10:48,231 and the kickoff's at three o'clock. 179 00:10:48,231 --> 00:10:51,676 Right? All those in favour? 180 00:10:53,120 --> 00:10:55,429 Count 'em, Bernie. 181 00:10:55,429 --> 00:10:57,476 There we are. 182 00:11:00,160 --> 00:11:01,479 Trouble. 183 00:11:02,560 --> 00:11:07,076 Well, well, well. Never saw so many people wanting to leave the room at the same time. 184 00:11:07,076 --> 00:11:08,434 (Laughter) 185 00:11:09,480 --> 00:11:13,553 I have to inform you, Mr Plummer. It has just been decided by a majority vote 186 00:11:13,553 --> 00:11:17,394 that unless the tea rounds are brought back, there will be an immediate walkout. 187 00:11:17,394 --> 00:11:20,278 Oh, yes. We're playing at home this afternoon, aren't we? 188 00:11:22,640 --> 00:11:25,871 - You're not going to let them get away with this? - Leave it to me, Mr Lewis. 189 00:11:25,871 --> 00:11:28,599 Now, look, Spanner. Let's be sensible about this. 190 00:11:28,599 --> 00:11:33,470 You know very well that our extra tea rounds were laid on by the management as a privilege. 191 00:11:33,470 --> 00:11:36,120 So doing away with them hardly breaks any union rules. 192 00:11:36,120 --> 00:11:39,317 Ah. That's just where you're wrong, and I quote... 193 00:11:39,317 --> 00:11:45,873 Section M, page 154, paragraph 79b, treatment of the workers. 194 00:11:45,873 --> 00:11:50,715 "Action may be taken if at any time the management fails to provide adequate facilities 195 00:11:50,715 --> 00:11:52,995 for catering to the workers' natural needs." 196 00:11:52,995 --> 00:11:54,399 Natural needs? 197 00:11:54,399 --> 00:11:56,630 Drinking is a natural need, is it not? 198 00:11:56,630 --> 00:11:59,712 So's sex, but that doesn't mean they have to lay on crumpet. 199 00:11:59,712 --> 00:12:02,234 (Squeals of laughter) 200 00:12:03,440 --> 00:12:05,158 Very funny, Mr Plummer. Very funny. 201 00:12:05,158 --> 00:12:08,437 We want to know if you are prepared to reinstate the tea rounds. 202 00:12:08,437 --> 00:12:11,398 You know very well I can't do that, but, as works foreman, 203 00:12:11,398 --> 00:12:15,029 I'll see that your complaint is passed on to the management. All right? 204 00:12:15,029 --> 00:12:18,192 No, I'm afraid not. We need a more positive guarantee. 205 00:12:18,192 --> 00:12:21,113 - Why don't we talk about it? - No! I'm damned if we will. 206 00:12:21,113 --> 00:12:23,794 - Mr Lewis, please! - No. Now, listen to me, all of you. 207 00:12:23,794 --> 00:12:25,074 Oh, blimey. 208 00:12:25,074 --> 00:12:29,472 You may not understand what it means, but since I've been working in this factory, 209 00:12:29,472 --> 00:12:31,516 I have made a time and motion study. 210 00:12:31,516 --> 00:12:36,435 I know what it means, Mr Lewis. And if you've got the time, I've certainly got the motion. 211 00:12:37,960 --> 00:12:40,520 And don't think I hadn't noticed it, Mrs Moore. 212 00:12:40,520 --> 00:12:42,989 Especially in your main production department. 213 00:12:42,989 --> 00:12:45,469 Oh, you cheeky devil! 214 00:12:46,560 --> 00:12:49,233 Anyhow, I'd like to try and show you how it works. 215 00:12:49,233 --> 00:12:51,197 She knows how it works. I promise you. 216 00:12:54,040 --> 00:12:56,349 Mr Lewis, we are evading the issue. 217 00:12:56,349 --> 00:12:59,352 Are we or are we not going to get what we want? 218 00:12:59,352 --> 00:13:01,078 That's up to Mrs Moore. 219 00:13:03,440 --> 00:13:04,873 I mean on the factory floor! 220 00:13:04,873 --> 00:13:06,916 Not ruddy likely! 221 00:13:12,160 --> 00:13:15,277 All right. That's enough fun. Now, let's get down to business. 222 00:13:15,277 --> 00:13:17,316 Sounds just like my old man! 223 00:13:18,920 --> 00:13:20,797 All right, all right. 224 00:13:20,797 --> 00:13:26,398 In this factory, 166 extra mugs of tea are served in the average week. 225 00:13:26,398 --> 00:13:32,271 Now, on the basis that one worker has to make a trip to the toilet for every pint consumed, 226 00:13:32,271 --> 00:13:35,318 this means that he makes 16 trips in one day. 227 00:13:35,318 --> 00:13:37,994 Poor devil. He must have a weakness. 228 00:13:37,994 --> 00:13:41,629 No, not quite, Mr Hulke. It means that, allowing for an average time 229 00:13:41,629 --> 00:13:44,393 of four and a half minutes for each trip to the toilet, 230 00:13:44,393 --> 00:13:46,988 72 minutes are lost in each day. 231 00:13:46,988 --> 00:13:51,517 Which equals 15 hours lost going to the toilet in one week. 232 00:13:51,517 --> 00:13:52,794 You see? 233 00:13:52,794 --> 00:13:55,394 - So what is the answer? - Tie a knot in it. 234 00:13:59,400 --> 00:14:04,428 Quite. But a less painful solution, in my opinion, was simply to cut out the extra tea rounds. 235 00:14:04,428 --> 00:14:05,794 Doesn't that make sense? 236 00:14:05,794 --> 00:14:08,235 Just one moment, please, Mr Lewis. 237 00:14:08,235 --> 00:14:11,790 Am I to understand, then, that the management want the workers 238 00:14:11,790 --> 00:14:14,189 to stop going to the sh... loo, when they want to? 239 00:14:14,189 --> 00:14:15,599 I didn't say that exactly. 240 00:14:15,599 --> 00:14:18,877 You just want to cut down on the number of trips they want to make? 241 00:14:18,877 --> 00:14:21,076 Well, yes. That's it. Exactly. 242 00:14:21,076 --> 00:14:24,755 I thought so. It is a clear case of restrictive practice. 243 00:14:24,755 --> 00:14:25,795 Right into it. 244 00:14:25,795 --> 00:14:26,949 Everybody out! 245 00:14:35,440 --> 00:14:37,396 Fine mess I made of that. 246 00:14:37,396 --> 00:14:40,631 It would have been simpler to have done what they wanted. 247 00:14:40,631 --> 00:14:42,676 I'm like you. I don't give in easily. 248 00:14:42,676 --> 00:14:46,116 - You'll have to, if you want them back tomorrow. - Yes, I know. 249 00:14:46,116 --> 00:14:49,317 - Well, it gives us a free afternoon, anyway. - Yes... Us? 250 00:14:49,317 --> 00:14:53,234 We'll have a run out into the country and something to eat at a little pub I know. 251 00:14:53,234 --> 00:14:56,232 - Sorry, I'm busy. - I'll pick you up at the Odeon at half past two. 252 00:14:56,232 --> 00:14:58,038 Lewis, it's no use. 253 00:14:59,080 --> 00:15:01,719 And try not to be late. There's no waiting there. 254 00:15:04,240 --> 00:15:05,798 Ah, Spanner. 255 00:15:05,798 --> 00:15:09,190 Thanks a lot. I thought we were going to have to work this afternoon. 256 00:15:09,190 --> 00:15:10,998 - Eh? - Dead worried, I was. 257 00:15:10,998 --> 00:15:13,116 But what about your loss of production? 258 00:15:13,116 --> 00:15:15,668 Who cares? Think of the wages we're saving. 259 00:15:19,280 --> 00:15:21,555 What's up with him, then? He's gone potty. 260 00:15:21,555 --> 00:15:25,030 On the contrary. I think he's learning some sense at last. 261 00:15:25,030 --> 00:15:27,588 Saving on the wages... Saving on the wages... 262 00:15:27,588 --> 00:15:29,636 What's he on about? 263 00:15:29,636 --> 00:15:32,188 Anyway, are you all right for this afternoon? 264 00:15:32,188 --> 00:15:34,510 Oh, er... no, I don't think so. Thanks, Vic. 265 00:15:34,510 --> 00:15:36,750 I promised to help Mum with a few things. 266 00:15:36,750 --> 00:15:40,674 - What, instead of the football? - Yeah. Funny girl, aren't I? 267 00:15:41,720 --> 00:15:44,757 Oh, hey. She's gone potty an' all. 268 00:15:44,757 --> 00:15:46,592 Saving on the wages... 269 00:15:54,400 --> 00:15:56,834 Excuse the rush, but I've got a lot to do. Bye. 270 00:15:59,760 --> 00:16:01,478 Lot to do... 271 00:16:01,478 --> 00:16:03,232 I wish I had a lot to do. 272 00:16:03,232 --> 00:16:05,231 Don't we all? Thanks for the lift, Sid. 273 00:16:05,231 --> 00:16:09,871 - All right. See you down the pub tonight? - I doubt it. The lord and master is home. 274 00:16:09,871 --> 00:16:13,316 - Then you'll have plenty to do. - You must be joking! 275 00:16:13,316 --> 00:16:15,709 Fred is strictly a Saturday-nighter. 276 00:16:15,709 --> 00:16:17,438 What a shocking waste. 277 00:16:17,438 --> 00:16:19,590 Oh, get you. You never stop, I suppose. 278 00:16:19,590 --> 00:16:20,954 Only to fill my pipe. 279 00:16:20,954 --> 00:16:22,996 (Cackles) 280 00:16:24,960 --> 00:16:26,359 That'll do, saucy. 281 00:16:27,960 --> 00:16:29,678 Oh, hello, Fred. 282 00:16:29,678 --> 00:16:31,432 Sid just gave me a lift home. 283 00:16:31,432 --> 00:16:34,114 - Uh-oh. - I hope that's all he gave you. 284 00:16:34,114 --> 00:16:37,078 - Fred. - I thought you were having a canteen lunch. 285 00:16:37,078 --> 00:16:40,118 That little twerp Spanner organised another walkout. 286 00:16:40,118 --> 00:16:43,317 Another strike? How can I sell our products if you don't make 'em? 287 00:16:43,317 --> 00:16:46,597 What are you so surprised about? It's only the 13th this year. 288 00:16:46,597 --> 00:16:48,511 Cor. What's it all about this time? 289 00:16:48,511 --> 00:16:51,592 I suppose you could call it the take in and put out figures. 290 00:16:51,592 --> 00:16:54,240 Take in and put out figures? 291 00:16:54,240 --> 00:16:57,710 Technically known as the T and P figures. (Cackles) 292 00:16:57,710 --> 00:16:59,153 Sid! 293 00:16:59,153 --> 00:17:01,231 I'm glad you both find it so very funny. 294 00:17:01,231 --> 00:17:03,880 - Yeah. - There's always trouble at the works. 295 00:17:03,880 --> 00:17:06,679 We seem to be having it once a week, as regular as clockwork. 296 00:17:06,679 --> 00:17:10,833 - I thought that's how you liked it. - Come on, Fred. I'll get you something to eat. 297 00:17:10,833 --> 00:17:11,955 I could do with a bit. 298 00:17:11,955 --> 00:17:13,996 Spoken like a true man. 299 00:17:13,996 --> 00:17:15,718 Come on. 300 00:17:28,280 --> 00:17:29,998 That's all I need. 301 00:17:29,998 --> 00:17:32,036 A face full of sodding knickers. 302 00:17:36,040 --> 00:17:37,314 Eugh. 303 00:17:37,314 --> 00:17:40,517 Nice Joey. Pretty Joey. 304 00:17:40,517 --> 00:17:42,556 Pretty little boy, then. 305 00:17:42,556 --> 00:17:44,358 Nice little boy, then. 306 00:17:44,358 --> 00:17:46,158 Who's a nice little boy? 307 00:17:46,158 --> 00:17:48,196 Say, hello, Mummy. 308 00:17:48,196 --> 00:17:51,272 Hello, Mummy. Hello, Mummy. Go on. Say it. 309 00:17:51,272 --> 00:17:52,873 Hello. Mummy. 310 00:17:52,873 --> 00:17:56,077 Look what Mummy's got for him. 311 00:17:56,077 --> 00:17:58,469 Anice little toy. 312 00:17:59,600 --> 00:18:02,273 Anice little toy for a clever little boy. 313 00:18:02,273 --> 00:18:04,510 Ta, Mummy. Ta, Mummy. 314 00:18:04,510 --> 00:18:06,318 - Ta, Mummy. - Gorblimey. 315 00:18:06,318 --> 00:18:08,550 Can't you give that poor bleedin' bird a rest? 316 00:18:08,550 --> 00:18:11,473 It's the only way you can get him to talk, chatting to them. 317 00:18:11,473 --> 00:18:13,790 Chatting, yes. Not nagging him to death. 318 00:18:13,790 --> 00:18:17,509 We've had him nearly a year now. He really ought to say something. 319 00:18:17,509 --> 00:18:19,750 He would if he could get a word in edgeways. 320 00:18:19,750 --> 00:18:22,274 You've had me for 25 years and I still have trouble. 321 00:18:22,274 --> 00:18:26,433 If only he'd give a little chirp now and then, that'd be something. 322 00:18:26,433 --> 00:18:29,114 He really ought to make some sort of noise. 323 00:18:29,114 --> 00:18:32,636 - How about some dinner? - Oh, no. He's got plenty to eat. 324 00:18:33,680 --> 00:18:35,477 For me. Not for him. 325 00:18:35,477 --> 00:18:37,710 Haven't you had anything, then? 326 00:18:37,710 --> 00:18:40,633 No. Didn't Myrtle tell you there's another strike on? 327 00:18:40,633 --> 00:18:44,952 She rushed upstairs to wash her hair. I wondered why she was home lunch time. 328 00:18:44,952 --> 00:18:47,873 - Now you know, don't you? - Did you hear that, Joey? 329 00:18:47,873 --> 00:18:50,554 All those naughty men are on strike again. 330 00:18:50,554 --> 00:18:53,837 Yes. Naughty men. Naughty men. 331 00:18:53,837 --> 00:18:56,229 - How about something to eat? - I've had something. 332 00:18:56,229 --> 00:18:58,754 For me! For Pete's sake! 333 00:18:58,754 --> 00:18:59,504 Oh! 334 00:19:00,880 --> 00:19:04,236 Well, I could make you some beans on toast, I think. 335 00:19:04,236 --> 00:19:06,834 No. Nothing elaborate, thank you. 336 00:19:07,880 --> 00:19:10,440 Mummy's just going to get Daddy some din -dins. 337 00:19:10,440 --> 00:19:13,398 And you'll be all right till I get back? Will you, then? 338 00:19:13,398 --> 00:19:15,550 Of course he'll be all bloody right. 339 00:19:15,550 --> 00:19:18,757 What do you think he's going to do? Chuck himself into his drink? 340 00:19:18,757 --> 00:19:21,479 He doesn't like being left alone. It upsets him. 341 00:19:21,479 --> 00:19:24,677 And when he gets upset, he dirties his cage. 342 00:19:30,280 --> 00:19:32,236 She spoils you to budgery. 343 00:19:32,236 --> 00:19:33,753 You know that? 344 00:19:35,680 --> 00:19:37,636 (Crockery smashes) 345 00:19:43,280 --> 00:19:46,397 What do you think your daddy's got for you today, then? 346 00:19:46,397 --> 00:19:48,436 A honey ring! 347 00:19:48,436 --> 00:19:49,436 Yes! 348 00:19:50,320 --> 00:19:52,550 What have you got to say to that, then? Eh? 349 00:19:52,550 --> 00:19:54,596 Ta, Daddy. 350 00:19:54,596 --> 00:19:56,238 Ta, Daddy. 351 00:19:56,238 --> 00:19:58,276 Come on, mate. You can talk to me. 352 00:19:58,276 --> 00:19:59,026 Ta. 353 00:19:59,720 --> 00:20:00,470 Ta! 354 00:20:01,200 --> 00:20:04,317 My washing's all over the floor in there. 355 00:20:04,317 --> 00:20:06,356 Here, what are you doing to him? 356 00:20:06,356 --> 00:20:08,590 - Nothing. - Oh, yes, you are. 357 00:20:08,590 --> 00:20:11,797 What's nasty Daddy been doing to him, then? 358 00:20:11,797 --> 00:20:14,314 Nasty Daddy just bought him a honey ring, that's all. 359 00:20:14,314 --> 00:20:17,039 Are you going to report me to the RSPCA? 360 00:20:17,039 --> 00:20:21,193 Oh. Did the nasty man buy him a horrid old honey ring? 361 00:20:21,193 --> 00:20:22,554 Dear, oh dear, oh dear. 362 00:20:22,554 --> 00:20:25,757 How do you expect him to talk if you keep stuffing him up with food? 363 00:20:25,757 --> 00:20:28,149 One lousy honey ring won't stop him from talking. 364 00:20:28,149 --> 00:20:31,357 If I thought that, I'd have bought you a crate of 'em years ago. 365 00:20:31,357 --> 00:20:33,158 Oh. Never mind. 366 00:20:33,158 --> 00:20:35,674 Mummy will take the nasty thing away. There. 367 00:20:35,674 --> 00:20:37,796 - That cost me a pint of beer. (Clang) 368 00:20:37,796 --> 00:20:40,155 - Now look what's happened! - What? What? 369 00:20:40,155 --> 00:20:42,549 Well, he's done something. 370 00:20:42,549 --> 00:20:44,596 Here. Hold this. 371 00:20:44,596 --> 00:20:46,636 Never mind, Joey. 372 00:20:46,636 --> 00:20:49,029 Mummy will make it nice and clean again. 373 00:20:49,029 --> 00:20:52,749 Yes, she will. Little Joey. 374 00:21:05,160 --> 00:21:06,912 (Fred burps) 375 00:21:06,912 --> 00:21:08,274 He's after you, you know. 376 00:21:09,320 --> 00:21:10,594 Eh? Who? 377 00:21:10,594 --> 00:21:12,033 Sid Plummer. 378 00:21:12,033 --> 00:21:13,838 What? 379 00:21:13,838 --> 00:21:15,876 Oh, Fred, you must be joking. 380 00:21:15,876 --> 00:21:17,871 What do you mean he's after me? 381 00:21:17,871 --> 00:21:22,909 I can tell. You can't be a commercial traveller without knowing when a bloke's on the make. 382 00:21:22,909 --> 00:21:25,992 I should know. I mean, I've seen the others at it. 383 00:21:27,040 --> 00:21:28,871 Just because he gives me a lift home? 384 00:21:28,871 --> 00:21:30,916 It's the way he looks at you. 385 00:21:30,916 --> 00:21:32,956 Not that I can blame him. 386 00:21:32,956 --> 00:21:36,430 You ask for it, flashing your legs and... things 387 00:21:36,430 --> 00:21:38,078 - all over the place. - What? 388 00:21:38,078 --> 00:21:42,870 Well, I mean, look at 'em. Like two bald-headed convicts trying to burst out of jail. 389 00:21:42,870 --> 00:21:44,678 Fred, you're jealous. 390 00:21:44,678 --> 00:21:48,196 Me? I wouldn't be seen dead with a couple of things like that. 391 00:21:48,196 --> 00:21:50,032 I mean, of Sid. 392 00:21:50,032 --> 00:21:52,156 Don't you realise he's at a dangerous age? 393 00:21:52,156 --> 00:21:54,470 At that age, a bloke will try almost anything. 394 00:21:54,470 --> 00:21:57,074 Oh, well, thank you very much. 395 00:21:57,074 --> 00:21:59,116 I didn't mean that. 396 00:21:59,116 --> 00:22:02,033 I get very worried about you, me being away so much. 397 00:22:03,080 --> 00:22:07,198 Fred, do you really think I'd want to play around with anyone else 398 00:22:07,198 --> 00:22:11,114 when I've got a smashing bloke like you to play around with? 399 00:22:11,114 --> 00:22:13,156 I... I know women. 400 00:22:13,156 --> 00:22:17,313 When there's no prime beef handy, they'll make do with any scrag end. 401 00:22:17,313 --> 00:22:23,669 Well, then, you want to make sure that there is plenty of prime beef when I need it. Don't you? 402 00:22:23,669 --> 00:22:26,069 Steady on. I've just pressed these trousers. 403 00:22:26,069 --> 00:22:29,038 - Take them off, why don't you? - What, in the middle of the day? 404 00:22:29,038 --> 00:22:30,678 I've got the rest of the day off. 405 00:22:30,678 --> 00:22:33,877 Don't you realise, there's a time and a place for everything. 406 00:22:33,877 --> 00:22:37,077 Well, if you've got the time, I've got the place. 407 00:22:37,077 --> 00:22:39,116 What, before tea? 408 00:22:46,920 --> 00:22:49,878 (Engine revs) - Thanks, Bernie. Want to go to the game? 409 00:22:49,878 --> 00:22:51,029 Eh? 410 00:22:51,029 --> 00:22:53,759 - Do you... - Hello, Mrs Spanner. Are you all right, then? 411 00:22:53,759 --> 00:22:55,910 Stop that bloody row! Shut up! 412 00:22:56,960 --> 00:22:59,872 - What did she say? - Turn that thing off. 413 00:22:59,872 --> 00:23:01,188 - Eh? - Turn it off. 414 00:23:01,188 --> 00:23:04,352 Just a minute, I'll turn this off. Now, what did you say? 415 00:23:04,352 --> 00:23:05,190 (Shouts) Turn... 416 00:23:05,190 --> 00:23:06,030 Turn it off. 417 00:23:06,030 --> 00:23:07,633 - It is off. - I know it is. 418 00:23:07,633 --> 00:23:11,030 - Do you want a stand ticket for the game? - Yes, please. 419 00:23:11,030 --> 00:23:13,554 - All right. Pick me up at half past two. - And, Vic... 420 00:23:13,554 --> 00:23:16,950 I just want to say that I think you handled the men marvellous. 421 00:23:16,950 --> 00:23:20,874 Oh, yes. Well, er... it's just a natural gift that, you know, Bernie? 422 00:23:20,874 --> 00:23:23,428 Some men are born with the qualities of leadership. 423 00:23:23,428 --> 00:23:25,636 I don't agree with what the blokes are saying. 424 00:23:25,636 --> 00:23:26,914 What's that, then? 425 00:23:26,914 --> 00:23:30,675 That you're a miserable little leader. Size has got nothing to do with it. 426 00:23:31,720 --> 00:23:33,392 I think you'd better get going. 427 00:23:33,392 --> 00:23:35,436 And don't you worry, Vic. 428 00:23:35,436 --> 00:23:38,990 (Engine revs) - They'll laugh the other side of their faces... 429 00:23:38,990 --> 00:23:41,036 when you're prime minister. 430 00:23:42,280 --> 00:23:47,308 Good for nothing, little sod. Just like his bloody old father, may he rest in pieces. 431 00:23:48,440 --> 00:23:51,398 Well, well, well. If it isn't my dear, sweet, old mum. 432 00:23:51,398 --> 00:23:55,029 Don't come slobbering over me. I'm busy. I'll tell you another thing. 433 00:23:55,029 --> 00:23:59,193 Tell that half-witted giant if he brings that motorbike round here again, 434 00:23:59,193 --> 00:24:01,794 - I'm going to kick him where it hurts. - Mum, please. 435 00:24:01,794 --> 00:24:04,235 This is a respectable and refined neighbourhood. 436 00:24:04,235 --> 00:24:05,958 And don't you bloody well forget it! 437 00:24:05,958 --> 00:24:09,032 How can I, when you keep reminding me of it so nicely? 438 00:24:09,032 --> 00:24:10,712 Oh, shut up and sit down, 439 00:24:10,712 --> 00:24:12,756 or you'll be late for your work. 440 00:24:12,756 --> 00:24:14,796 Oh, er... We er... 441 00:24:14,796 --> 00:24:17,713 Erm... we don't have to go back this afternoon, Mum. 442 00:24:17,713 --> 00:24:20,872 Eh? You've started another bloody strike, haven't you? 443 00:24:20,872 --> 00:24:23,269 Haven't you? You have, haven't you? 444 00:24:23,269 --> 00:24:26,875 The men had a grievance, and as their appointed representative, 445 00:24:26,875 --> 00:24:29,758 - I could not let them be ground underfoot. - Crap! 446 00:24:29,758 --> 00:24:32,877 Mum, please. I am working there for the good of the workers. 447 00:24:32,877 --> 00:24:36,350 You never did a day's work in your life. You're like your bloody father. 448 00:24:36,350 --> 00:24:39,079 My father was a victim of the capitalist-ridden society. 449 00:24:39,079 --> 00:24:41,469 Your father was a victim of the gin -ridden society, 450 00:24:41,469 --> 00:24:44,120 and if I hadn't taken in lodgers, where would we be now? 451 00:24:44,120 --> 00:24:45,394 I pay my way. 452 00:24:45,394 --> 00:24:47,630 Oh, yes. I forgot about that. 453 00:24:47,630 --> 00:24:51,030 Yes. I've been wondering what I'd do with your L#4 this week. 454 00:24:51,030 --> 00:24:53,429 Take myself to the Bahamas, perhaps. 455 00:24:53,429 --> 00:24:55,431 If me and my money aren't welcome here... 456 00:24:55,431 --> 00:24:57,954 Oh, sit down on your backside and shut up. 457 00:24:57,954 --> 00:25:03,114 If you spent more time sitting on it and less time talking through it, we might get somewhere. 458 00:25:03,114 --> 00:25:07,637 Now, we've got to feed the poor, bloody, hard-working strikers, haven't we? 459 00:25:07,637 --> 00:25:09,676 There you are. 460 00:25:09,676 --> 00:25:11,716 - Cold sausages. - What? 461 00:25:11,716 --> 00:25:15,554 You're spoiling me, aren't you? Giving it to me 15 times in one week. 462 00:25:15,554 --> 00:25:16,914 Cooee! 463 00:25:16,914 --> 00:25:18,638 I'm in the dining room, Mr Coote. 464 00:25:19,680 --> 00:25:21,636 Oh, hello. 465 00:25:21,636 --> 00:25:24,314 There you are. Lunch is all ready. 466 00:25:24,314 --> 00:25:26,595 Unless you want to wash your hands first. 467 00:25:26,595 --> 00:25:29,478 I think I can wait until after. Thank you, Mrs Spanner. 468 00:25:29,478 --> 00:25:31,790 - Good. You sit here, Mr Coote. - Oh, yes. 469 00:25:31,790 --> 00:25:33,950 I've put a clean napkin in your ring for you. 470 00:25:33,950 --> 00:25:36,395 Ooh! You're much too good to me, Mrs Spanner. 471 00:25:36,395 --> 00:25:39,233 Not at all. I'm only too glad to have a real gentleman 472 00:25:39,233 --> 00:25:41,231 in the house, for a change. 473 00:25:42,280 --> 00:25:45,716 Ever since my poor dear husband passed on, I've missed it, you know? 474 00:25:45,716 --> 00:25:47,279 I'm sure you have. 475 00:25:48,320 --> 00:25:49,548 How's Victor? 476 00:25:50,600 --> 00:25:51,874 All right. 477 00:25:51,874 --> 00:25:54,599 - I've got your favourite today. - You haven't! 478 00:25:54,599 --> 00:25:57,672 I have. Nice hot steak and kidney pie. 479 00:25:57,672 --> 00:25:59,034 Oh, dear Mrs Spanner. 480 00:25:59,034 --> 00:26:01,190 - You spoil me, you do. - Not at all. 481 00:26:01,190 --> 00:26:03,077 You really do. 482 00:26:03,077 --> 00:26:05,310 You a nice clean boy again, then? 483 00:26:05,310 --> 00:26:07,356 What's he going to say? Ta, Mummy? 484 00:26:07,356 --> 00:26:09,749 Ta, Mummy. Ta, Mummy. 485 00:26:09,749 --> 00:26:12,149 Talk about a non-stop performance. 486 00:26:12,149 --> 00:26:15,277 I thought he was going to talk. His beak opened and closed. 487 00:26:15,277 --> 00:26:16,509 - No. - Yes. 488 00:26:16,509 --> 00:26:17,589 Fancy that. 489 00:26:17,589 --> 00:26:21,514 A bird opening and closing its beak. We'll have to write to the newspapers. 490 00:26:21,514 --> 00:26:25,229 Well, it's a start. Generally, he just sits there doing nothing. 491 00:26:25,229 --> 00:26:27,470 He's a natural mimic. He's copying you. 492 00:26:27,470 --> 00:26:30,233 Say, hello, Mummy. Hello, Mummy. 493 00:26:30,233 --> 00:26:33,869 - Say, hello, Mummy. - What's all this stuff still left on the table for? 494 00:26:33,869 --> 00:26:36,838 - Are we having an exhibition? - Do you want me to clear it? 495 00:26:36,838 --> 00:26:38,876 No, no, no. I can manage. 496 00:26:38,876 --> 00:26:40,678 Say, hello, Mummy. 497 00:26:40,678 --> 00:26:42,716 Hello. Go on. 498 00:26:42,716 --> 00:26:44,756 Hello, Mummy. 499 00:26:44,756 --> 00:26:46,398 Hello, Joey. 500 00:26:47,440 --> 00:26:49,396 I don't understand it. 501 00:26:49,396 --> 00:26:53,314 Mrs Phillips' bird talked in three months. Whole sentences. 502 00:26:53,314 --> 00:26:55,516 Mind you, they weren't very nice things it said. 503 00:26:55,516 --> 00:26:57,909 They had to cover it up when the vicar called. 504 00:26:57,909 --> 00:27:00,468 Face it. He's a dead loss. We should get rid of him. 505 00:27:00,468 --> 00:27:05,270 No. He's company for me. That was the whole idea of it, wasn't it, Joey? 506 00:27:05,270 --> 00:27:07,316 You'd be company for me, wouldn't you? 507 00:27:07,316 --> 00:27:09,960 It's all right for you. You go to work and enjoy yourself. 508 00:27:09,960 --> 00:27:11,473 I'm here alone all day. 509 00:27:11,473 --> 00:27:13,835 You'll be alone all night if you don't shut up. 510 00:27:13,835 --> 00:27:16,036 Do you mind? I'm trying to work out my bets. 511 00:27:17,160 --> 00:27:19,993 I wonder if he wants a little mate. 512 00:27:21,160 --> 00:27:23,469 What would he want a little mate for? 513 00:27:23,469 --> 00:27:25,437 Give him something to do. 514 00:27:25,437 --> 00:27:26,999 What? 515 00:27:26,999 --> 00:27:28,672 Well, you know. 516 00:27:28,672 --> 00:27:30,193 No, I don't know. 517 00:27:30,193 --> 00:27:33,556 Birds and fishes have always been a mystery to me. What do they do? 518 00:27:33,556 --> 00:27:35,949 Don't be silly. 519 00:27:35,949 --> 00:27:38,395 They... bill and coo. 520 00:27:38,395 --> 00:27:39,674 What with? 521 00:27:39,674 --> 00:27:43,196 Well, I don't have to go into details, do I? 522 00:27:44,240 --> 00:27:47,118 Blimey. Males and females all look the same, don't they? 523 00:27:47,118 --> 00:27:50,351 We can tell what we've got hold of, but how the hell can they tell? 524 00:27:50,351 --> 00:27:55,355 - Well, we know Joey's a he bird, don't we? - Cock. 525 00:27:55,355 --> 00:27:58,193 He is! The man in the shop said so. 526 00:27:58,193 --> 00:28:00,077 Cock bird, not "he" bird. 527 00:28:00,077 --> 00:28:01,832 It's all the same thing. 528 00:28:01,832 --> 00:28:04,593 You wouldn't call yourself a cock man, would you? 529 00:28:04,593 --> 00:28:06,750 Opportunity would be a fine thing. 530 00:28:06,750 --> 00:28:08,796 (Engine revs) 531 00:28:15,560 --> 00:28:17,915 Stop that row and get that thing out of here! 532 00:28:17,915 --> 00:28:19,956 Not so much noise! 533 00:28:19,956 --> 00:28:20,995 (Engine revs) 534 00:28:20,995 --> 00:28:22,798 Not so much noise! My mum's there! 535 00:28:22,798 --> 00:28:25,075 Go on, you great gormless lump! 536 00:28:25,075 --> 00:28:26,957 (Engine roars) 537 00:28:26,957 --> 00:28:29,349 Quite right, Mrs Spanner. It's a disgrace. 538 00:28:29,349 --> 00:28:31,396 You mind your own bloody business. 539 00:28:34,400 --> 00:28:37,995 Oh, I'm sorry. I didn't realise you were here, Mr Coote. 540 00:28:37,995 --> 00:28:40,036 Oh, that's all right... 541 00:28:40,036 --> 00:28:41,838 Agatha. 542 00:28:41,838 --> 00:28:43,273 Has Victor gone? 543 00:28:43,273 --> 00:28:46,557 Yes, Charles. We're all alone now. 544 00:28:46,557 --> 00:28:48,835 Good. How about it, then? 545 00:28:48,835 --> 00:28:51,878 Oh, I don't know. I really ought to do the dishes first. 546 00:28:51,878 --> 00:28:54,679 Oh, they can wait. Just a quick one. 547 00:28:54,679 --> 00:28:57,228 I do find it very hard to say no to you. 548 00:28:57,228 --> 00:28:59,709 You know you like it just as much as I do. 549 00:28:59,709 --> 00:29:01,756 Very well. I'll draw the curtains. 550 00:29:09,320 --> 00:29:11,038 - Right. - Yes. 551 00:29:11,038 --> 00:29:13,076 Cut for deal. 552 00:29:23,720 --> 00:29:24,835 (Tyres screech) 553 00:29:25,880 --> 00:29:28,633 - Oh! - What's the matter? Did you lose something? 554 00:29:28,633 --> 00:29:30,438 Oh, damn near. 555 00:29:30,438 --> 00:29:32,476 Stay there! 556 00:29:40,760 --> 00:29:42,716 Oh, so that's your game, is it? 557 00:29:42,716 --> 00:29:44,153 Bernie, follow that car! 558 00:29:44,153 --> 00:29:46,549 - What car? - That car! The one with Myrtle in it! 559 00:29:46,549 --> 00:29:47,595 Myrtle who? 560 00:29:47,595 --> 00:29:50,353 - Oh, come on. Get going. - Right. We're off! 561 00:30:04,520 --> 00:30:06,875 What do you mean, me wasting time? 562 00:30:06,875 --> 00:30:09,235 You never win anything on the horses, do you? 563 00:30:09,235 --> 00:30:11,276 How ignorant can you get? 564 00:30:11,276 --> 00:30:15,399 I've told you. I work it out scientifically. I study form. 565 00:30:15,399 --> 00:30:17,436 Why don't you win sometimes? 566 00:30:17,436 --> 00:30:19,750 Can I help it if they don't run scientifically? 567 00:30:19,750 --> 00:30:24,072 It doesn't seem right to me, throwing that money away each day and us going without. 568 00:30:24,072 --> 00:30:26,151 Don't notice you going without anything. 569 00:30:26,151 --> 00:30:30,119 I wouldn't mind, if you could just pick a winner every now and then. 570 00:30:30,119 --> 00:30:31,997 You reckon you could do better, then? 571 00:30:31,997 --> 00:30:34,150 I couldn't do much worse, could I? 572 00:30:34,150 --> 00:30:36,196 All right. Let's see. 573 00:30:36,196 --> 00:30:40,717 I'll read out the runners in the Newmarket three o'clock. See if you can pick the winners. 574 00:30:40,717 --> 00:30:43,678 That's silly. We won't know the winners until this evening. 575 00:30:43,678 --> 00:30:45,716 No, no, no, this is yesterday's racing. 576 00:30:45,716 --> 00:30:47,199 - Oh. - Here we go. 577 00:30:48,720 --> 00:30:54,477 Anthony Watt. Jolmon. Carbia. Cleopatra. 578 00:30:54,477 --> 00:30:55,549 (Chirps) 579 00:30:57,000 --> 00:30:58,956 Sid, did you hear that? 580 00:31:00,520 --> 00:31:04,069 Yes. His very first chirp. How about that? 581 00:31:04,069 --> 00:31:06,993 Oh. It must have been one of them words you read out. 582 00:31:06,993 --> 00:31:08,911 - What words? - One of them horse's names. 583 00:31:08,911 --> 00:31:09,955 Cleopatra? 584 00:31:09,955 --> 00:31:11,473 (Chirps) 585 00:31:11,473 --> 00:31:13,278 - There. - Yes. 586 00:31:13,278 --> 00:31:15,316 Oh! Does he like that word, then? 587 00:31:15,316 --> 00:31:17,118 - Cleopatra. - (Chirps) 588 00:31:17,118 --> 00:31:19,156 - Cleopatra. - (Chirps) 589 00:31:19,156 --> 00:31:22,312 - Cleopatra. - All right, all right. Don't tire him out. 590 00:31:22,312 --> 00:31:24,356 Oh, Sid. Isn't it exciting? 591 00:31:24,356 --> 00:31:29,275 Yeah. Mind you, it's time he did something else apart from dropping good luck messages. 592 00:31:29,275 --> 00:31:32,591 - Oh. - Right. Now, then. Where were we? 593 00:31:32,591 --> 00:31:34,238 We don't have to go any further. 594 00:31:34,238 --> 00:31:36,834 - If that's what Joey liked, I'll pick it. - Cleopatra? 595 00:31:36,834 --> 00:31:38,069 - (Chirps) - Yes. 596 00:31:38,069 --> 00:31:40,196 It was a 10-1 shot. It had no chance. 597 00:31:40,196 --> 00:31:42,032 I don't mind. Well, what won? 598 00:31:42,680 --> 00:31:45,240 By three lengths - Cleopatra. 599 00:31:45,240 --> 00:31:47,550 - (Chirps) - There you are. What did I tell you? 600 00:31:47,550 --> 00:31:51,189 You didn't pick it. The bloomin' bird picked it. 601 00:31:51,189 --> 00:31:52,793 Well, it won, didn't it? 602 00:31:52,793 --> 00:31:55,348 Are you going potty? Just because he likes the word. 603 00:31:55,348 --> 00:31:57,112 What does he know about horses? 604 00:31:57,112 --> 00:32:00,954 I don't know, but he's done better in one race than you've done the whole season. 605 00:32:00,954 --> 00:32:02,996 But that's not the point, is it? 606 00:32:02,996 --> 00:32:07,551 You're the one who said you could pick 'em better than me, so let's see you pick one. 607 00:32:07,551 --> 00:32:09,870 I'll read you the 3:30 runners. 608 00:32:10,920 --> 00:32:12,399 Diddy Ching. 609 00:32:12,399 --> 00:32:14,436 Fast Day Boy. 610 00:32:14,436 --> 00:32:16,192 Golden Gay. 611 00:32:16,192 --> 00:32:17,315 Tiny Tim. 612 00:32:17,315 --> 00:32:20,198 - (Chirps) - You keep out of this. Now, where was I? 613 00:32:20,198 --> 00:32:22,077 That'll do me. Tiny Tim. 614 00:32:22,077 --> 00:32:24,151 - (Chirps) - Just cos he chirped again? 615 00:32:24,151 --> 00:32:26,231 Yes. Well, who won? 616 00:32:26,231 --> 00:32:29,198 This is ridiculous. There's no reason to it. 617 00:32:29,198 --> 00:32:32,033 We can't all pick scientifically, can we? 618 00:32:32,033 --> 00:32:33,269 Well, who won? 619 00:32:33,269 --> 00:32:34,918 Tiny Tim. 620 00:32:34,918 --> 00:32:37,116 - (Chirps) - 4-1. 621 00:32:37,116 --> 00:32:39,156 There you are. You see? 622 00:32:39,156 --> 00:32:40,992 Now, are you satisfied? 623 00:32:40,992 --> 00:32:43,389 Who's a clever boy, then? 624 00:32:43,389 --> 00:32:47,029 - Did he pick the winners for Mummy, then? - Shut up. Shut up a minute. 625 00:32:47,029 --> 00:32:50,237 - I want to try another one. - I don't feel like doing any more. 626 00:32:50,237 --> 00:32:52,276 Not you, him. Now, listen, mush. 627 00:32:52,276 --> 00:32:54,920 I'm going to read the runners of the four o'clock. 628 00:32:54,920 --> 00:32:57,309 Now, concentrate. Are you ready? 629 00:32:57,309 --> 00:32:58,958 Right. 630 00:32:58,958 --> 00:33:00,598 The Woozer. 631 00:33:00,598 --> 00:33:03,353 X-Ray. Double Dwelling. 632 00:33:03,800 --> 00:33:06,598 - I'll see you. - Two pairs. 633 00:33:06,598 --> 00:33:08,989 Oh, dear. You've beaten me again. 634 00:33:08,989 --> 00:33:11,389 I knew this was going to be my lucky day. 635 00:33:11,389 --> 00:33:13,436 - Now, no looking. - Oh. 636 00:33:25,280 --> 00:33:28,556 Hello, Mrs Spragg. It's got very cold, innit? 637 00:33:28,556 --> 00:33:30,039 Not surprising. 638 00:33:38,120 --> 00:33:40,076 (Front door closes) 639 00:33:40,076 --> 00:33:42,594 - I thought I heard the front door. - So did I. 640 00:33:52,000 --> 00:33:55,151 Victor! What are you doing without your trousers on? 641 00:33:56,280 --> 00:33:58,236 Well, you can talk, I must say. 642 00:33:58,236 --> 00:34:01,198 Eh? What? Oh! Argh! 643 00:34:02,280 --> 00:34:04,236 Polar Prince. 644 00:34:04,236 --> 00:34:06,038 Silver Plate. 645 00:34:06,038 --> 00:34:08,156 - Pollyanna. - (Chirps) 646 00:34:08,156 --> 00:34:09,832 Well, did it? 647 00:34:09,832 --> 00:34:13,196 Yes. He's picked the winner of every single race yesterday. 648 00:34:13,196 --> 00:34:15,589 He must have seen the results in the paper. 649 00:34:15,589 --> 00:34:19,150 That's it... What are you talking about? He can't read, can he? 650 00:34:19,150 --> 00:34:22,676 Well, how do you know? You didn't even know how they made love. 651 00:34:22,676 --> 00:34:24,830 He's getting information somewhere. 652 00:34:24,830 --> 00:34:27,388 Where are you getting it? Come on, talk. Talk! 653 00:34:27,388 --> 00:34:29,755 Oh, don't be silly. You know he can't talk. 654 00:34:29,755 --> 00:34:32,991 You're quite right. Big, fat, beady-eyed, useless lump. 655 00:34:32,991 --> 00:34:36,231 Don't talk to him like that. And what do you mean useless? 656 00:34:36,231 --> 00:34:38,754 He's picked all the winners this afternoon. 657 00:34:38,754 --> 00:34:40,796 After they'd run. 658 00:34:40,796 --> 00:34:44,111 Fat lot of good that is. If he could pick 'em before they... 659 00:34:45,160 --> 00:34:47,276 I wonder. What's the time? 660 00:34:47,276 --> 00:34:50,909 - Half past three. - I can be at the betting shop by half past four. 661 00:34:50,909 --> 00:34:53,309 Now, listen, genius. Listen to me. 662 00:34:53,309 --> 00:34:56,676 Who's a nice fella, then? Who's a big, handsome, clever lad? 663 00:34:56,676 --> 00:34:58,193 What are you going to do to him? 664 00:34:58,193 --> 00:35:02,956 Shut up a minute. I'm going to read you the runners of the 4:30 at Kempton today. 665 00:35:04,000 --> 00:35:05,956 Now, relax. Think carefully. 666 00:35:05,956 --> 00:35:08,349 Winners only. Here we go. 667 00:35:08,349 --> 00:35:10,192 Family Steps. 668 00:35:11,240 --> 00:35:12,639 Petticoat. 669 00:35:12,639 --> 00:35:13,994 Peewit The Third. 670 00:35:13,994 --> 00:35:15,035 (Chirps) 671 00:35:15,035 --> 00:35:16,872 Peewit The Third? 672 00:35:16,872 --> 00:35:18,188 (Chirps) 673 00:35:18,188 --> 00:35:21,317 He's never even been placed. You must be out of your tiny mind! 674 00:35:21,317 --> 00:35:23,550 (Clang) - Oh! Now look what you've done! 675 00:35:23,550 --> 00:35:25,278 You made him dirty his cage again. 676 00:35:25,278 --> 00:35:28,113 - I'm not surprised. Peewit The Third. - (Chirps) 677 00:35:28,113 --> 00:35:29,633 All right. I'll do it. 678 00:35:29,633 --> 00:35:33,190 But I'm warning you, mate. If you're wrong, I'll wring your bloody neck. 679 00:35:33,190 --> 00:35:35,669 Oh, don't worry. 680 00:35:35,669 --> 00:35:39,355 Mummy will wring Daddy's bloody neck. 681 00:35:40,880 --> 00:35:42,836 It's all right. I'll go. 682 00:35:47,120 --> 00:35:49,076 - Oh, hello. - Excuse me, Mr Coote. 683 00:35:49,076 --> 00:35:51,958 Oh, I'm sorry to interrupt your dressing. 684 00:35:51,958 --> 00:35:55,157 That's all right. I was just having a game of cards. 685 00:35:55,157 --> 00:35:57,879 - Oh, yeah. I see. - Would you care to have a game? 686 00:35:57,879 --> 00:36:01,032 Not just now, thank you. I'm hardly dressed for it, am I? 687 00:36:01,032 --> 00:36:03,076 Oh-ho! We'll soon get those off you. 688 00:36:03,076 --> 00:36:05,355 No, thank you. Actually, I've come to see Vic. 689 00:36:05,355 --> 00:36:07,396 Oh, there he is. 690 00:36:08,440 --> 00:36:11,000 Well, if you'll excuse me, I must get back to it. 691 00:36:14,280 --> 00:36:16,236 I thought I might find you back here. 692 00:36:16,236 --> 00:36:18,038 Er... here's your trousers. 693 00:36:18,038 --> 00:36:20,076 Oh, thanks a lot. 694 00:36:20,076 --> 00:36:24,631 Oh. They'll be very useful, they will, in case my legs ever have a row and split up. 695 00:36:24,631 --> 00:36:27,393 It wasn't my fault. You told me to follow that car. 696 00:36:27,393 --> 00:36:29,630 - All right. All right. Did you? - What? 697 00:36:29,630 --> 00:36:31,073 Follow the car. 698 00:36:31,073 --> 00:36:33,879 - Oh, yeah. I stuck to 'em like a limpet. - Where did they go? 699 00:36:33,879 --> 00:36:36,269 They just drove around, then went into a cinema. 700 00:36:36,269 --> 00:36:37,918 Right, come on. 701 00:36:37,918 --> 00:36:40,958 Good. If we hurry, we can make the second half of the game. 702 00:36:40,958 --> 00:36:43,190 - We are not going to the football! - Oh. 703 00:36:43,190 --> 00:36:47,239 NARRATOR: ...activities of the Koo Koo islanders. There's no sight quite so thrilling 704 00:36:47,239 --> 00:36:49,959 as to watch them preparing their evening meal. 705 00:36:49,959 --> 00:36:53,828 Is this the wonderfully interesting film you heard about? 706 00:36:53,828 --> 00:36:55,876 No, it's the one after this. 707 00:36:55,876 --> 00:37:00,988 Women are busily engaged in peeling vegetables and cutting up the meat. 708 00:37:04,600 --> 00:37:08,149 To do this, they use knives and other kitchen implements. 709 00:37:08,149 --> 00:37:11,869 Let us watch their nimble fingers at work for a few moments. 710 00:37:11,869 --> 00:37:17,114 A spectacle few White people have been privileged to witness. 711 00:37:18,160 --> 00:37:21,789 - Blimey. How much more of this? - Why don't you stop moaning? 712 00:37:21,789 --> 00:37:23,518 Oh, that's choice, that is. 713 00:37:23,518 --> 00:37:25,477 It was bad enough missing the football 714 00:37:25,477 --> 00:37:29,519 without spending six bob to come and watch a bunch of idiots making an Irish stew. 715 00:37:29,519 --> 00:37:33,388 And that is where we must bid a reluctant farewell to Koo Koo Island. 716 00:37:33,388 --> 00:37:34,879 He's got his arm round her now! 717 00:37:34,879 --> 00:37:36,871 - Who? - Lewis, of course. 718 00:37:36,871 --> 00:37:40,919 ANNOUNCER: The film you are about to see was refused a certificate 719 00:37:40,919 --> 00:37:43,275 by the British Board of Film Censors, 720 00:37:43,275 --> 00:37:46,318 but has been granted a showing by the local council. 721 00:37:46,318 --> 00:37:47,913 That sounds more like it. 722 00:37:50,880 --> 00:37:53,997 I am a well-known and practising doctor. 723 00:37:53,997 --> 00:37:57,436 In the artistic and beautiful picture, which now follows, 724 00:37:57,436 --> 00:38:02,992 you will see naked men and women engaged in the various arts of sexual love. 725 00:38:02,992 --> 00:38:05,514 This is by no means intended to shock, 726 00:38:05,514 --> 00:38:09,229 but purely and frankly to demonstrate that the sexual act, 727 00:38:09,229 --> 00:38:11,754 far from being something to be afraid of, 728 00:38:11,754 --> 00:38:16,755 is, in fact, a great joy and pleasure, which can, and indeed should, 729 00:38:16,755 --> 00:38:18,671 be enjoyed by everyone. 730 00:38:18,671 --> 00:38:24,551 First, let us familiarise ourselves with the component parts of this, the male body. 731 00:38:26,360 --> 00:38:29,079 And this, the female body. 732 00:38:30,160 --> 00:38:32,355 God, you don't miss a trick, do you? 733 00:38:33,400 --> 00:38:35,072 Cor. 734 00:38:36,720 --> 00:38:38,676 No, wait, Myrtle, please. 735 00:38:38,676 --> 00:38:40,716 Come on, Bernie. 736 00:38:40,716 --> 00:38:42,518 - Come on. They're leaving. - Eh? 737 00:38:42,518 --> 00:38:44,556 - Come on. - Oh, no. Not now. 738 00:38:44,556 --> 00:38:45,306 No. 739 00:38:46,360 --> 00:38:51,434 Let us look at the number of different ways in which we can bring the two together. 740 00:38:51,434 --> 00:38:53,476 Move. Come on. 741 00:38:54,560 --> 00:38:56,516 Oh, no. 742 00:39:00,280 --> 00:39:02,236 (Clang) 743 00:39:03,760 --> 00:39:08,197 ANNOUNCER: That's the line-up for the last race at Doncaster. Tote prices follow. 744 00:39:08,197 --> 00:39:12,353 And here is the result of the 4:30 at Kempton. First, Peewit The Third. 745 00:39:12,353 --> 00:39:14,396 He did it! Hey, Benny. 746 00:39:14,396 --> 00:39:16,436 Pound each way, 10-1. 747 00:39:18,440 --> 00:39:20,715 Finally got yourself a good win, eh, Sidney? 748 00:39:20,715 --> 00:39:22,756 Congratulations. 749 00:39:22,756 --> 00:39:24,558 (Cackles) 750 00:39:49,200 --> 00:39:51,156 (Whispers) They've finished eating. 751 00:39:51,156 --> 00:39:54,198 I'm glad to hear that. That makes me feel a lot better. 752 00:39:54,198 --> 00:39:55,713 What's the matter with you? 753 00:39:55,713 --> 00:40:00,430 Cor, stone me. You drag me away from the football match. You drag me out of the cinema. 754 00:40:00,430 --> 00:40:03,751 You drag me 20 miles into the country to watch them stuff themselves 755 00:40:03,751 --> 00:40:05,398 and then you ask what's the matter. 756 00:40:05,398 --> 00:40:07,152 You didn't have to come out with me. 757 00:40:07,152 --> 00:40:10,630 No, and I can't wait not to come out with you tomorrow, either. 758 00:40:10,630 --> 00:40:14,793 Listen, I'm not going to stand by and watch that nit having it away with Myrtle. 759 00:40:14,793 --> 00:40:17,678 Why not? It's better than watching them eating. 760 00:40:17,678 --> 00:40:20,832 Look, I honestly didn't know it was going to be that sort of a film. 761 00:40:20,832 --> 00:40:22,876 What a day. 762 00:40:22,876 --> 00:40:26,475 All it needs is for Dad to walk in now to make everything perfect. 763 00:40:26,475 --> 00:40:29,358 Oh, for heaven's sake. What's he got against me, anyway? 764 00:40:29,358 --> 00:40:32,159 Plenty, apart from the fact that you're the boss's son. 765 00:40:32,159 --> 00:40:33,309 Is that so terrible? 766 00:40:33,309 --> 00:40:35,391 You should hear him on that subject. 767 00:40:35,391 --> 00:40:38,790 Oh, charming. But what makes him think I want to marry you? 768 00:40:38,790 --> 00:40:42,555 Oh, he doesn't. On the contrary. He had you weighed up from the start. 769 00:40:42,555 --> 00:40:45,108 "I know all about blokes like young Mr Lewis." 770 00:40:45,108 --> 00:40:46,952 - Oh, listen, Myrtle... - Yes? 771 00:40:46,952 --> 00:40:49,474 Oh. Erm... another couple of those, please. 772 00:40:51,320 --> 00:40:52,799 I mean these, please. 773 00:40:52,799 --> 00:40:55,155 If I were you, I'd have stuck to your first request. 774 00:40:57,040 --> 00:40:58,951 I fancy the fella with the ears. 775 00:40:58,951 --> 00:41:01,156 BERNIE: Cor, did you see that waitress? 776 00:41:01,156 --> 00:41:04,789 I've never seen anything like that before. Do you think that was all real? 777 00:41:04,789 --> 00:41:08,350 Of course. It's the only qualifications you need for the job. Big prospects. 778 00:41:08,350 --> 00:41:11,750 That's nothing. In some places, they're completely topless. 779 00:41:11,750 --> 00:41:13,114 Cor, nothing? 780 00:41:13,114 --> 00:41:14,474 Not a stitch. 781 00:41:14,474 --> 00:41:18,473 - I bet that's tricky when they serve soup. - It's a bit dodgy when they fry chips. 782 00:41:20,960 --> 00:41:24,191 If I say I'm sorry about the film, sorry for being the boss's son, 783 00:41:24,191 --> 00:41:27,477 and sorry for having such a lousy reputation, could we start again? 784 00:41:27,477 --> 00:41:30,154 And sorry for being on the make all the time with me? 785 00:41:30,154 --> 00:41:31,798 From now, just good friends. 786 00:41:31,798 --> 00:41:33,108 I'll drink to that. 787 00:41:36,560 --> 00:41:38,915 How about a dance? Is that within the rules? 788 00:41:38,915 --> 00:41:42,470 Yeah. Provided there's no dirty work in the clinches. 789 00:41:45,560 --> 00:41:47,676 Aye aye. He's got her on the floor now. 790 00:41:47,676 --> 00:41:49,876 What? In front of everybody? 791 00:41:56,720 --> 00:41:59,109 - I'm sorry. Lewis! - Oh, hello, Roger. 792 00:41:59,109 --> 00:42:02,556 - I'm sorry I was put out today when you called. - That's all right. 793 00:42:02,556 --> 00:42:04,949 It's all OK. You can use the old flat tonight. 794 00:42:04,949 --> 00:42:06,598 (Roger chuckles) 795 00:42:06,598 --> 00:42:08,272 You bastard! 796 00:42:08,272 --> 00:42:10,316 Wait, Myrtle, please. 797 00:42:11,360 --> 00:42:12,315 (Screams) 798 00:42:30,120 --> 00:42:32,076 Thank you, Joey. 799 00:42:43,280 --> 00:42:47,910 Funny, but I don't seem to have seen anything of young Mr Lewis since we've been back. 800 00:42:47,910 --> 00:42:51,629 - Have you, Bern? - No. Well, he's away. That's what you told me. 801 00:42:51,629 --> 00:42:53,950 That was a couple of weeks ago, wasn't it? 802 00:42:53,950 --> 00:42:58,477 I just wondered whether he'd left us for any reason. Have you heard anything, Myrt? 803 00:42:58,477 --> 00:43:00,869 I couldn't care less what's happened to him. 804 00:43:00,869 --> 00:43:04,509 - Ha-ha-ha! You dropped me in it there. - You didn't say it was a secret. 805 00:43:04,509 --> 00:43:06,318 - Hello. - Hello, Sid. 806 00:43:06,318 --> 00:43:08,356 Sitting down on the job again? 807 00:43:08,356 --> 00:43:12,672 Mr Plummer, I know my job. Nothing in the rule book says I cannot do it in a seated position. 808 00:43:12,672 --> 00:43:14,478 I'll bet you say that to all the girls. 809 00:43:14,478 --> 00:43:18,109 Mr Plummer, if you want to bring a specific charge against me... 810 00:43:18,109 --> 00:43:22,159 No, no, no. Sit down. Enjoy yourself. Relax. Go slow. Work to rule, if you like. 811 00:43:22,159 --> 00:43:24,196 There you are. Have a smoke as well. 812 00:43:27,120 --> 00:43:29,873 I'm sorry to have kept you waiting, Fred. Come on. 813 00:43:29,873 --> 00:43:31,029 BOGGS: Come in. 814 00:43:32,560 --> 00:43:33,834 Hello, Dad. 815 00:43:33,834 --> 00:43:36,798 Lewis, my boy. I didn't know you were back. 816 00:43:36,798 --> 00:43:39,758 We've got it. The Middle East contract. Show him, Mr Moore. 817 00:43:39,758 --> 00:43:45,437 If I may say so, Mr Boggs, it was done in the face of very stiff competition. Very stiff indeed. 818 00:43:45,437 --> 00:43:48,478 Signed by His Highness, King Frauzi of Aslam himself. 819 00:43:48,478 --> 00:43:53,588 Really? Another crowned head to add to our clientele. Excellent. 820 00:43:53,588 --> 00:43:55,557 - What's it for? - Bidets. 821 00:43:56,600 --> 00:43:57,953 Bidets! 822 00:43:57,953 --> 00:43:59,029 Yes. 1,000 of them. 823 00:43:59,029 --> 00:44:02,192 1,000 bidets! 824 00:44:02,192 --> 00:44:06,034 One for each of his wives. There mustn't be any favouritism, sir. 825 00:44:06,034 --> 00:44:07,838 Are you mad? 826 00:44:07,838 --> 00:44:11,549 - We do not make bidets. - It's high time we started. You sign that. 827 00:44:11,549 --> 00:44:17,033 I will not have my firm associated with the manufacture of such a dubious article. 828 00:44:17,033 --> 00:44:20,590 Dad, we cannot afford to turn it down. It's worth L#19,000. 829 00:44:20,590 --> 00:44:22,636 I don't... 830 00:44:23,680 --> 00:44:25,875 19,000. 831 00:44:25,875 --> 00:44:28,554 That's an awful lot of money. And payment? 832 00:44:28,554 --> 00:44:31,029 On completion of the order in two months' time. 833 00:44:31,029 --> 00:44:33,429 Two months! 834 00:44:33,429 --> 00:44:34,919 Yes. That was the only snag. 835 00:44:34,919 --> 00:44:38,595 They have to have them in time for the feast of Abanibble, sir. 836 00:44:39,640 --> 00:44:40,709 Abanibble? 837 00:44:40,709 --> 00:44:46,238 That's right. When it's His Highness's custom to visit each of his wives in turn. 838 00:44:46,238 --> 00:44:47,912 It only happens once a year. 839 00:44:47,912 --> 00:44:50,070 I'm not surprised to hear it. 840 00:44:50,070 --> 00:44:55,917 But we couldn't possibly complete this order in two months. We haven't even got a design. 841 00:44:55,917 --> 00:44:59,549 Yes, we have. Mr Coote did one months ago. Now, come on, Dad. Sign. 842 00:44:59,549 --> 00:45:05,351 Oh, very well. I can't help feeling I'm going into something I shall regret. 843 00:45:07,600 --> 00:45:10,353 You're looking very well this morning, Mrs Moore. 844 00:45:10,353 --> 00:45:12,789 Thank you, Doctor. Can I get dressed again now? 845 00:45:12,789 --> 00:45:15,474 - Yes. While I put my eyes back in. - Another new suit? 846 00:45:15,474 --> 00:45:17,118 I had a bit of luck on the gee-gees. 847 00:45:17,118 --> 00:45:20,556 - Again? You'll have to give me some tips. - I've got a good one for you. 848 00:45:20,556 --> 00:45:22,790 Don't bend over in a tight skirt. Ha-ha! 849 00:45:22,790 --> 00:45:23,510 Saucy. 850 00:45:25,880 --> 00:45:29,429 Refused you a bridging loan for a measly 1,500? I don't believe it. 851 00:45:29,429 --> 00:45:33,593 I'm afraid it's true. I hadn't wanted to bother you with our financial problems, 852 00:45:33,593 --> 00:45:36,194 but the bank has been carrying us for some years. 853 00:45:36,194 --> 00:45:38,589 - And now they're dropping us? - It seems so. 854 00:45:38,589 --> 00:45:42,753 - We'll just have to get out of that contract. - Excuse me, WC. How much do you need? 855 00:45:42,753 --> 00:45:45,718 - I should think 1,000 would do. - Is that all? 1,000. 856 00:45:45,718 --> 00:45:48,109 Don't bother with banks. I can let you have that. 857 00:45:48,109 --> 00:45:51,317 - You can, Mr Plummer? - I haven't got it with me, but I can get it. 858 00:45:51,317 --> 00:45:54,517 Let's see. We've got an hour till the last race at Cheltenham. 859 00:45:54,517 --> 00:45:56,750 - Last race at Cheltenham? - That's right. 860 00:45:56,750 --> 00:45:59,513 I'll have to move fast. I've got to see a bird first. 861 00:45:59,513 --> 00:46:02,068 A bird at Cheltenham? 862 00:46:02,068 --> 00:46:07,188 You promised me you'd limit it to two bets a week, so he didn't overstrain himself. 863 00:46:07,188 --> 00:46:08,998 Don't argue. 864 00:46:08,998 --> 00:46:11,389 - Read out the runners. - All right. 865 00:46:11,389 --> 00:46:13,789 But don't blame me if nothing happens. 866 00:46:16,120 --> 00:46:19,430 I'm sorry about this. It's nothing to do with me, Joey. 867 00:46:19,430 --> 00:46:21,476 I'm not the greedy one. 868 00:46:23,000 --> 00:46:25,798 All right? Here we go, then. 869 00:46:25,798 --> 00:46:28,189 4:30 at Cheltenham. 870 00:46:28,189 --> 00:46:29,189 Bob. 871 00:46:30,080 --> 00:46:32,036 Girlie. 872 00:46:32,036 --> 00:46:34,076 Hard-To-Get. 873 00:46:34,076 --> 00:46:36,116 Order Form. 874 00:46:36,116 --> 00:46:38,270 Proper Charlie. 875 00:46:38,270 --> 00:46:39,713 Sweet Sue. 876 00:46:39,713 --> 00:46:40,755 (Chirps) 877 00:46:40,755 --> 00:46:42,114 That's the one. 878 00:46:45,240 --> 00:46:47,196 What's the betting? 879 00:46:47,196 --> 00:46:48,998 - 18-1. - That'll do. 880 00:46:50,040 --> 00:46:52,349 18-1 on Sweet Sue. 881 00:46:52,349 --> 00:46:55,113 L#56 win bet. 882 00:46:56,160 --> 00:47:00,392 That's exactly L#1,026. 883 00:47:00,392 --> 00:47:02,038 That's just what I make it, Benny. 884 00:47:02,038 --> 00:47:04,315 Just what he makes it. Pints of blood, I'm giving. 885 00:47:04,315 --> 00:47:05,833 You'll get it all back. 886 00:47:05,833 --> 00:47:09,276 What good is getting it back if I've had a heart attack from paying it out? 887 00:47:09,276 --> 00:47:11,396 I'm sorry. You know I don't like doing this. 888 00:47:11,396 --> 00:47:16,235 You don't like doing this. I don't like doing this. So why do we go on suffering this way? 889 00:47:16,235 --> 00:47:18,788 Just because I've had a bit of luck for a change. 890 00:47:19,840 --> 00:47:21,796 For a change, he says! For a change! 891 00:47:21,796 --> 00:47:24,997 Have a look at this. It's all in black and white in the ledger. 892 00:47:24,997 --> 00:47:27,958 In the last three weeks, 11 winning bets you've had. 893 00:47:27,958 --> 00:47:28,918 L#2,433! 894 00:47:32,040 --> 00:47:34,076 You have taken from me! 895 00:47:34,076 --> 00:47:37,550 I tell you what I'll do. Tomorrow I'll come in here and I'll bet the lot... 896 00:47:37,550 --> 00:47:41,030 - No, no, no. No more, Sid. It's finished. - Finished? 897 00:47:41,030 --> 00:47:43,714 From now on, there's a limit on you. L#5! 898 00:47:43,714 --> 00:47:46,109 What do you mean? What kind of a sportsman are you? 899 00:47:47,160 --> 00:47:50,994 What's with the sportsman? If I was a sportsman, I'd be riding the horses. 900 00:47:53,760 --> 00:47:57,196 Ah, Mr Coote. I'd like you to show my father your bidet design. 901 00:47:57,196 --> 00:48:00,158 By all means, Mr Lewis. I have it right here. 902 00:48:01,520 --> 00:48:05,433 Yes, yes... if anyone has any use for this sort of thing. Any idea of the cost? 903 00:48:05,433 --> 00:48:10,275 Well, after basic outlay on a new mould and so on, about L#7 each. 904 00:48:10,275 --> 00:48:14,069 How about that, Dad? On this contract, that could be worth over 100% profit. 905 00:48:14,069 --> 00:48:17,470 He's hit on this marvellous labour-saving idea. Tell him, Mr Coote. 906 00:48:17,470 --> 00:48:22,839 It's quite simple. Instead of the conventional arrangement of separate hot and cold taps, 907 00:48:22,839 --> 00:48:24,353 and waste control tap, 908 00:48:24,353 --> 00:48:27,796 the whole thing could be done by one simple control. Thus... 909 00:48:28,880 --> 00:48:30,836 Hot, cold, 910 00:48:30,836 --> 00:48:32,558 down the hole. 911 00:49:01,600 --> 00:49:02,874 Drop everything! 912 00:49:08,720 --> 00:49:09,994 Cut the switches! 913 00:49:09,994 --> 00:49:12,036 (Machinery stops humming) 914 00:49:20,040 --> 00:49:21,996 Oh, blimey. Now what's happened? 915 00:49:21,996 --> 00:49:23,991 Excuse me. 916 00:49:23,991 --> 00:49:26,036 (All argue at once) 917 00:49:30,560 --> 00:49:33,438 All right! All right! All right! What's the hold-up? 918 00:49:33,438 --> 00:49:35,476 (All argue) 919 00:49:35,476 --> 00:49:38,154 - One at a time. - I'm sorry, Mr Plummer. 920 00:49:38,154 --> 00:49:41,391 - These men cannot put this fitting onto those. - Why not? 921 00:49:41,391 --> 00:49:44,153 I stand to be corrected, but I think I'm right in stating 922 00:49:44,153 --> 00:49:46,356 this is a combined tap and waste-pipe control. 923 00:49:46,356 --> 00:49:49,113 - That's right. What about it? - Whose job is it to fit it? 924 00:49:49,113 --> 00:49:52,476 - What are you talking about? Ernie can do it. - Of course I can, Sid. 925 00:49:52,476 --> 00:49:55,154 Oh, no, because Ernie is a tap fitter. 926 00:49:55,154 --> 00:49:56,434 Willie can do it, then. 927 00:49:56,434 --> 00:49:59,796 Oh, no, because Willie, as you well know, is a waste-pipe fitter. 928 00:49:59,796 --> 00:50:01,313 Right. They can both do it. 929 00:50:01,313 --> 00:50:04,312 No. If a tap fitter does it, he's doing a waste-pipe fitter's job. 930 00:50:04,312 --> 00:50:07,233 If a waste-pipe fitter does it, he's doing a tap fitter's job. 931 00:50:07,233 --> 00:50:10,676 - Does it matter, as long as they're working? - That's what I was saying. 932 00:50:10,676 --> 00:50:14,230 If you'll pardon me, you don't have a say. This is union business. 933 00:50:14,230 --> 00:50:18,108 - It is our union, innit? - Exactly. And you'll do as it bloody tells you. 934 00:50:18,108 --> 00:50:22,273 - Listen, under a redundancy agreement... - All right, we know all about that. 935 00:50:22,273 --> 00:50:24,351 But we're not making anybody redundant. 936 00:50:24,351 --> 00:50:28,149 These men are doing their own jobs and each other's jobs in the same time. 937 00:50:28,149 --> 00:50:30,754 All right, Mr Spanner. What's your solution? 938 00:50:30,754 --> 00:50:33,195 It's not the union's job to give solutions. 939 00:50:33,195 --> 00:50:34,315 You can say that again. 940 00:50:34,315 --> 00:50:36,709 Just to show I'm not trying to make difficulties, 941 00:50:36,709 --> 00:50:39,917 if you was to scrap this fitting and make two separate fittings... 942 00:50:39,917 --> 00:50:42,560 Impossible. That basin was made for that fitting. 943 00:50:42,560 --> 00:50:46,997 That's typical. Isn't that typical? I offer a solution and they start making difficulties. 944 00:50:46,997 --> 00:50:49,833 Hang on. I've got it. Suppose they work together? 945 00:50:49,833 --> 00:50:54,357 Ernie puts the fitting in the hole, connects it to the pipe, then Willie connects it to the outlet. 946 00:50:54,357 --> 00:50:58,831 You're missing the point. You've still got two men doing two men's jobs in the same time. 947 00:50:58,831 --> 00:51:02,117 Which is the same as one man doing one man's job in half the time. 948 00:51:02,117 --> 00:51:05,510 - What's wrong with that? - If every worker did his job in half the time, 949 00:51:05,510 --> 00:51:07,477 the country would be in a right old mess. 950 00:51:07,477 --> 00:51:08,709 Bernie. 951 00:51:08,709 --> 00:51:10,711 Wait a minute. You can't bring 'em out. 952 00:51:10,711 --> 00:51:15,351 Until I acquaint the union general secretary with all the facts, you leave me no alternative. 953 00:51:15,351 --> 00:51:17,396 Everybody out! 954 00:51:30,800 --> 00:51:33,234 Come on, brothers. Keep the line moving. 955 00:51:43,840 --> 00:51:46,149 Messrs Wade, Ceramics Limited. 956 00:51:46,149 --> 00:51:51,030 Dear sirs, with reference to our meeting last January, 957 00:51:51,030 --> 00:51:55,193 when you expressed an interest in taking over this business, 958 00:51:55,193 --> 00:51:57,236 I must now advise you 959 00:51:57,236 --> 00:52:01,393 that I am in a position to consider a favourable offer. 960 00:52:01,393 --> 00:52:03,038 - In the mean... - (Gasps) No... 961 00:52:03,038 --> 00:52:07,193 - I beg your pardon, Miss Withering. - I'm sorry, Mr Boggs, but I can't let you give up. 962 00:52:07,193 --> 00:52:10,317 I've no alternative. Two weeks of this strike has finished us. 963 00:52:10,317 --> 00:52:13,995 What is to become of me? I've given my whole life to Boggs. 964 00:52:13,995 --> 00:52:17,516 Oh, naturally, I shall arrange that you be taken over with the firm. 965 00:52:17,516 --> 00:52:19,556 But I don't want to be taken over. 966 00:52:19,556 --> 00:52:21,631 I just want to carry on with you. 967 00:52:21,631 --> 00:52:24,518 Of course, I do appreciate your loyalty, my dear. 968 00:52:24,518 --> 00:52:28,479 No, you don't. That's the trouble. You never have appreciated me. 969 00:52:28,479 --> 00:52:30,994 - What? - I've worked for you for 30 years. 970 00:52:30,994 --> 00:52:34,072 And in all that time, have you ever sat me on your knee, 971 00:52:34,072 --> 00:52:36,754 or asked me to go away for a naughty weekend? No! 972 00:52:36,754 --> 00:52:38,831 Really, Miss Withering! 973 00:52:38,831 --> 00:52:41,559 - You've never even pinched my bottom! - Ooh! 974 00:52:41,559 --> 00:52:46,077 I am not in the habit of interfering with other people's seating arrangements. 975 00:52:46,077 --> 00:52:48,913 If you don't mind, we'll continue with the dictation. 976 00:52:48,913 --> 00:52:52,549 Oh, damn the dictation! I don't care what you think of me any more, 977 00:52:52,549 --> 00:52:56,189 but I'm not going to stand by and watch you throw everything away like this! 978 00:52:56,189 --> 00:52:58,589 Miss Withering, you're pressing on my keys! 979 00:52:58,589 --> 00:53:02,514 Then, William, fight back. I'll be at your side. I'll work for nothing. 980 00:53:02,514 --> 00:53:05,353 We can do it, William. I'm sure we can do it together. 981 00:53:05,353 --> 00:53:07,237 I don't want us to do it together. 982 00:53:07,237 --> 00:53:10,995 You've borne all this too long, William. You've lost confidence. 983 00:53:10,995 --> 00:53:13,036 All you need is a good prod. 984 00:53:13,036 --> 00:53:15,953 Oh! I assure you, that is the very last thing I need. 985 00:53:15,953 --> 00:53:20,158 Lean on me, my dear. Take strength from me. Together we'll see it through. 986 00:53:20,158 --> 00:53:21,673 BOGGS: Ooh-ooh! 987 00:53:21,673 --> 00:53:22,795 Ooh! 988 00:53:22,795 --> 00:53:25,075 Blimey, talk about the power game. 989 00:53:25,075 --> 00:53:25,825 Oh! 990 00:53:27,000 --> 00:53:28,353 (Cackles) 991 00:53:28,353 --> 00:53:30,590 Dad, I'm sorry we barged in on you like that. 992 00:53:30,590 --> 00:53:32,716 I had no idea you and Miss Withering were... 993 00:53:32,716 --> 00:53:35,439 We weren't and, what's more, we never have. 994 00:53:35,439 --> 00:53:38,398 It's just that she was upset, worried about her future. 995 00:53:38,398 --> 00:53:40,550 After all, she's not getting any younger. 996 00:53:40,550 --> 00:53:41,755 She's not getting any. 997 00:53:42,800 --> 00:53:45,155 Yes. Well... Did you have any luck with the union? 998 00:53:45,155 --> 00:53:49,028 None. The Industrial Relations Committee's come back from Rio all right, 999 00:53:49,028 --> 00:53:51,236 but the Action Committee's gone off to Russia. 1000 00:53:51,236 --> 00:53:52,799 Well, I suppose that's that. 1001 00:53:52,799 --> 00:53:55,348 Why are there no pickets on the gate? It's after nine. 1002 00:53:55,348 --> 00:53:57,237 BOGGS: They're probably on strike. 1003 00:53:57,237 --> 00:53:59,038 Dad, look. 1004 00:54:02,920 --> 00:54:04,876 BOGGS: I can't believe it. 1005 00:54:08,120 --> 00:54:10,998 - They're coming back. - I had a feeling they would today. 1006 00:54:10,998 --> 00:54:13,389 - Why today? - It's the annual works outing. 1007 00:54:13,389 --> 00:54:15,072 Yeah... Oh. 1008 00:54:18,240 --> 00:54:20,879 Well, I suppose we'd better get ready, Mr Plummer. 1009 00:54:20,879 --> 00:54:23,474 - Ready? For what? - Dad, you're not going with them. 1010 00:54:23,474 --> 00:54:25,278 - Yes, I am, my boy. - But why? 1011 00:54:25,278 --> 00:54:28,511 Because I have suddenly decided, after all these years, 1012 00:54:28,511 --> 00:54:33,151 that what I've been missing is a right good booze-up! 1013 00:54:42,680 --> 00:54:44,398 No Fred, then? 1014 00:54:44,398 --> 00:54:46,436 No. He's off on another sales trip. 1015 00:54:46,436 --> 00:54:48,556 (Tuts) What a pity. Today of all days. 1016 00:54:48,556 --> 00:54:52,315 I know. I spent half the night trying to talk him into having it off. 1017 00:54:52,315 --> 00:54:54,550 I wouldn't have needed any persuading. 1018 00:54:54,550 --> 00:54:56,358 I bet. 1019 00:54:56,358 --> 00:54:58,158 You've got nothing to worry about. 1020 00:54:58,158 --> 00:55:00,913 - I shall be very happy to look after you today. - Oh, ta. 1021 00:55:01,960 --> 00:55:05,919 That'll be nice, won't it, Maud? Mr Plummer's offered to look after us today. 1022 00:55:05,919 --> 00:55:07,877 Oh, that'll be lovely, Mr Plummer. 1023 00:55:07,877 --> 00:55:09,518 Pleasure. 1024 00:55:09,518 --> 00:55:12,797 I was just saying to Chloe, it's not much fun without a man. 1025 00:55:12,797 --> 00:55:13,869 You should know. 1026 00:55:13,869 --> 00:55:15,837 BOTH: Ooh! 1027 00:55:19,360 --> 00:55:21,078 You've never done it before? 1028 00:55:21,078 --> 00:55:23,116 No. Have you? 1029 00:55:23,116 --> 00:55:25,509 - Oh, loads of times. - What's it like? 1030 00:55:25,509 --> 00:55:27,909 Well, my mate Vic arranges it all. 1031 00:55:27,909 --> 00:55:30,150 See, we get to Brighton about 12 o'clock 1032 00:55:30,150 --> 00:55:33,312 and then we have this slap-up meal, serviettes an' all. 1033 00:55:33,312 --> 00:55:35,356 What do we do after? 1034 00:55:35,356 --> 00:55:37,715 Well, we can do anything once we're there. 1035 00:55:37,715 --> 00:55:42,237 We can go on the pier. Eat winkles. Throw stones in the water. 1036 00:55:42,237 --> 00:55:45,437 To be frank, Mr Coote, I've never tried it. 1037 00:55:45,437 --> 00:55:49,195 Really, Miss Withering? Well, you've certainly missed something. 1038 00:55:49,195 --> 00:55:51,794 - I'm always ready to learn. - Oh. Well... 1039 00:55:51,794 --> 00:55:57,637 Er... it's a bit difficult to show you here, but I can tell you how it's played. 1040 00:55:57,637 --> 00:56:01,633 First of all, you deal out five cards to each person, you see. 1041 00:56:02,680 --> 00:56:04,636 You know... 1042 00:56:04,636 --> 00:56:07,996 I can't think why I didn't notice you at the factory before. 1043 00:56:07,996 --> 00:56:10,389 The day I got taken on, they all went on strike. 1044 00:56:10,389 --> 00:56:13,313 You're lucky. I had to work three weeks before I got one. 1045 00:56:15,680 --> 00:56:17,636 I'm on my own today, you know. 1046 00:56:17,636 --> 00:56:19,438 So I gathered, yes. 1047 00:56:19,438 --> 00:56:23,593 It's the best way. Why lumber yourself with a bird going down to Brighton? 1048 00:56:23,593 --> 00:56:27,036 - It's like taking coals to Newcastle, innit? - If you say so. 1049 00:56:27,036 --> 00:56:31,591 Oh, yes. The place is full of spare. The last time we went, we had to fight them off. 1050 00:56:31,591 --> 00:56:35,559 - Like flies, they were. - Well, some people attract them, don't they? 1051 00:56:35,559 --> 00:56:37,596 Just like dustbins. 1052 00:56:37,596 --> 00:56:39,636 Er, yeah. Yeah. I suppose so. 1053 00:56:40,680 --> 00:56:45,231 Look, if you're going to be on your own as well, I wouldn't mind showing you around. 1054 00:56:45,231 --> 00:56:50,599 Oh, thanks all the same, but I don't think you ought to disappoint all those poor flies. 1055 00:57:03,240 --> 00:57:05,196 (Car horn honks) 1056 00:57:20,120 --> 00:57:23,237 Of course, I'd love to spend the day with you, Vic. 1057 00:57:23,237 --> 00:57:25,038 - Would you? - Yeah. 1058 00:57:25,038 --> 00:57:27,554 Oh, well, that's all right, then, innit? Eh? 1059 00:57:51,160 --> 00:57:54,994 Come on, boys and girls. This is where we're supposed to have lunch. Follow me. 1060 00:57:54,994 --> 00:57:57,036 Lunch time! 1061 00:58:11,840 --> 00:58:12,989 Good morning. 1062 00:58:12,989 --> 00:58:16,789 Ah, good morning, brother. We are the Boggs & Son's outing. 1063 00:58:16,789 --> 00:58:20,759 Oh, yes, and I'm sorry to tell you this, but I'm afraid we can't do you lunch. 1064 00:58:20,759 --> 00:58:22,796 Oh, no. I'm starving. 1065 00:58:22,796 --> 00:58:25,440 What? But I booked it... six weeks ago. 1066 00:58:25,440 --> 00:58:30,071 Yes, I know and I'm sorry, but our entire restaurant staff has gone on strike. 1067 00:58:30,071 --> 00:58:32,435 Gone on strike? Well, they can't do that. 1068 00:58:32,435 --> 00:58:33,635 Listen who's talking. 1069 00:58:33,635 --> 00:58:37,235 The bar's open and there are cold snacks, but that's the best we can offer you. 1070 00:58:37,235 --> 00:58:40,676 Well, that just isn't good enough. Who do they think they are? 1071 00:58:40,676 --> 00:58:42,751 They're just a bunch of downtrodden workers, 1072 00:58:42,751 --> 00:58:45,035 being exploited by an unscrupulous management. 1073 00:58:45,035 --> 00:58:46,439 You should know that. 1074 00:58:46,439 --> 00:58:48,636 What does it matter? A drink will do me. 1075 00:58:48,636 --> 00:58:52,030 Hear hear. Cheer up, everybody. The drinks are on me. 1076 00:58:52,030 --> 00:58:53,439 This way, sir, please. 1077 00:58:53,439 --> 00:58:56,034 Don't you worry. I won't let them get away with this. 1078 00:58:56,034 --> 00:58:58,953 They are taking the bread out of the poor workers' mouths. 1079 00:58:58,953 --> 00:59:01,600 - There's nothing we can do about it, Vic. - No. 1080 00:59:01,600 --> 00:59:05,753 Of course there is. I am not going to be pushed around by a bunch of ruddy anarchists! 1081 00:59:05,753 --> 00:59:07,796 And I'm going to tell 'em. Come on. 1082 00:59:09,880 --> 00:59:11,836 Ah. Hey, you. 1083 00:59:11,836 --> 00:59:14,229 What's all this about you lot being on strike? 1084 00:59:14,229 --> 00:59:16,276 That's right, mate. We are. 1085 00:59:17,320 --> 00:59:19,276 What about it, then? 1086 00:59:20,320 --> 00:59:21,548 Tell him, Bernie. 1087 00:59:22,600 --> 00:59:25,797 You're taking the bread out of the poor workers' mouths. 1088 00:59:25,797 --> 00:59:26,869 You don't say. 1089 00:59:26,869 --> 00:59:29,520 You're just a bunch of ruddy anarchists. 1090 00:59:29,520 --> 00:59:31,670 Really? Who says so? 1091 00:59:31,670 --> 00:59:32,749 He does. 1092 00:59:36,840 --> 00:59:39,877 There you are, Mr Spanner. Just in time for your drink. 1093 00:59:39,877 --> 00:59:43,999 - Same again all round, please, barman. - Ah, there you are, Vic. 1094 00:59:45,080 --> 00:59:47,958 Well, we certainly told him, didn't we? 1095 00:59:49,600 --> 00:59:53,673 # She'll be coming round the mountain when she comes 1096 00:59:53,673 --> 00:59:57,833 # She'll be coming round the mountain when she comes 1097 00:59:57,833 --> 01:00:00,195 # She'll be coming round the mountain... 1098 01:00:00,195 --> 01:00:03,397 - Myrtle, listen to me. - Will you go away and stop bothering me? 1099 01:00:03,397 --> 01:00:05,789 - No, I damn well won't. - Now, then. Now, then. 1100 01:00:05,789 --> 01:00:07,632 You heard what Myrt said. So buzz off. 1101 01:00:07,632 --> 01:00:10,234 If you don't get out of the way, I'll knock your head off. 1102 01:00:10,234 --> 01:00:11,514 Yes? 1103 01:00:11,514 --> 01:00:12,555 Yes. 1104 01:00:12,555 --> 01:00:13,789 Bernie. 1105 01:00:13,789 --> 01:00:18,192 - Now, now, Mr Lewis, we don't want no trouble. - No? Who's going to stop it, then? 1106 01:00:18,192 --> 01:00:19,349 Me, if I have to. 1107 01:00:19,349 --> 01:00:22,113 All right. Go on, then. Go on. Try it, then! Try it! 1108 01:00:22,113 --> 01:00:24,555 All right, but don't say I didn't warn you. 1109 01:00:28,840 --> 01:00:30,796 Now you've really done it. 1110 01:00:30,796 --> 01:00:32,472 Oh, for God's sake. 1111 01:00:33,520 --> 01:00:36,398 # Singing aye aye yippee, yippee aye... 1112 01:00:36,398 --> 01:00:38,630 Gosh, I am sorry, Vic. Are you all right? 1113 01:00:38,630 --> 01:00:42,952 # Singing aye aye yippee, aye aye yippee 1114 01:00:42,952 --> 01:00:48,068 # Aye aye yippee, yippee aye! 1115 01:00:48,068 --> 01:00:51,038 Oh, splendid! Splendid! Let's have more drinks! 1116 01:00:51,038 --> 01:00:53,076 Oh, no! Come on. Let's go for a walk. 1117 01:00:53,076 --> 01:00:55,116 There's a smashing front here. 1118 01:00:55,116 --> 01:00:58,192 - There's a smashing one there an' all. - (Squeals) Saucy! 1119 01:00:58,192 --> 01:01:01,352 I know! I know! Let's all go on the pier and have a winkle. 1120 01:01:01,352 --> 01:01:03,908 You can have one here, just through that door. 1121 01:01:03,908 --> 01:01:05,956 Oh! Ha-ha! No, let's go on the pier. 1122 01:01:20,320 --> 01:01:22,276 VIC: Come on, man. Come on. 1123 01:01:22,276 --> 01:01:24,316 Look. The hall of mirrors. 1124 01:01:24,316 --> 01:01:26,470 We have a lot of conferences down here. 1125 01:01:39,920 --> 01:01:41,956 There's nothing to it. I'll show you. 1126 01:01:53,120 --> 01:01:55,270 It looks quite easy. Let's all have a go. 1127 01:02:01,160 --> 01:02:02,752 Hey! Hey! Watch it! 1128 01:02:06,120 --> 01:02:07,348 One in my pipe. 1129 01:02:11,600 --> 01:02:13,431 (Crashing and clattering) 1130 01:02:18,960 --> 01:02:20,916 Come on, then. (Cackles) 1131 01:02:24,720 --> 01:02:25,994 Skinheads! 1132 01:02:25,994 --> 01:02:28,036 BOGGS: Ha-ha-ha! That showed him. 1133 01:02:30,200 --> 01:02:31,155 Ah! 1134 01:02:31,155 --> 01:02:34,869 - There's something I want to have a go at. - Come on, then. 1135 01:02:42,120 --> 01:02:44,793 Hold it. Hold it. Perfectly still. I'm going to take it... 1136 01:02:44,793 --> 01:02:45,915 now! 1137 01:02:49,000 --> 01:02:50,194 BERNIE: How was that? 1138 01:02:50,194 --> 01:02:52,077 VIC: Beautiful, Bern, beautiful 1139 01:02:53,360 --> 01:02:55,669 Come on, Vic. Let's have a go on the mat. 1140 01:02:55,669 --> 01:02:57,830 What? In front of everybody? 1141 01:02:57,830 --> 01:02:59,876 Oh, you mean the helter-skelter. 1142 01:02:59,876 --> 01:03:01,075 Yeah, come on. 1143 01:03:01,075 --> 01:03:03,549 Hey, Bernie! We're going on the helter-skelter. 1144 01:03:03,549 --> 01:03:07,189 Come along, now. You've had enough. You've got to have something to eat. 1145 01:03:07,189 --> 01:03:08,429 Now, one moment! 1146 01:03:08,429 --> 01:03:12,308 There was a young fellow called Reg, who went with a girl in a hedge. 1147 01:03:12,308 --> 01:03:15,312 When along came his wife, with a big carving knife, 1148 01:03:15,312 --> 01:03:17,436 and cut off his meat and two veg. 1149 01:03:17,436 --> 01:03:19,476 (Hysterical laughter) 1150 01:03:23,720 --> 01:03:24,440 Yahoo! 1151 01:03:25,760 --> 01:03:27,716 Whoo! 1152 01:03:28,840 --> 01:03:29,875 Yahoo! 1153 01:03:29,875 --> 01:03:32,076 Whoo! 1154 01:03:34,680 --> 01:03:36,636 Oh, Vic, darling, 1155 01:03:36,636 --> 01:03:39,029 I've not had so much fun in all my life. 1156 01:03:39,029 --> 01:03:41,076 Thanks. 1157 01:03:43,480 --> 01:03:45,436 Ah! Whoo! 1158 01:03:45,436 --> 01:03:47,476 BERNIE: We are the champions! 1159 01:03:49,040 --> 01:03:50,996 Oh, what was that digging in me? 1160 01:03:50,996 --> 01:03:52,638 It was only my camera. 1161 01:03:55,720 --> 01:03:58,837 Mr Boggs, I've found a fortune-teller. Shall we try it? 1162 01:03:58,837 --> 01:04:03,198 Fortune-teller, certainly not! Waste of money! Fakes, that's all they are! 1163 01:04:03,198 --> 01:04:06,989 - Sitting, looking at their crystal... whatsitsname? - Balls. 1164 01:04:06,989 --> 01:04:10,038 I quite agree. Absolutely ridiculous. 1165 01:04:10,038 --> 01:04:12,076 I don't mind having a go. I love them. 1166 01:04:12,076 --> 01:04:14,549 You do? Come on, then. Let's have a bash. 1167 01:04:16,440 --> 01:04:20,069 Never mind, Miss Withering. Have a cockle. Much better for you. 1168 01:04:20,069 --> 01:04:22,116 Oh, do you think I ought to? 1169 01:04:22,116 --> 01:04:27,354 I mean, I've heard that shellfish do very strange things... in a sex way, I mean. 1170 01:04:27,354 --> 01:04:31,035 Really? Ooh, let's watch 'em for a bit, then. 1171 01:04:35,480 --> 01:04:37,038 Anybody home? 1172 01:04:37,038 --> 01:04:39,554 Look. Gone to lunch, back in the near future. 1173 01:04:39,554 --> 01:04:41,790 The foreseeable future, I hope. Ha-ha! 1174 01:04:41,790 --> 01:04:44,110 - We'll come back later. - Wait a minute. 1175 01:04:47,280 --> 01:04:49,589 I've got an idea. Hang on. 1176 01:04:59,280 --> 01:05:03,353 But I don't want my fortune told! I already told you! I don't believe in it! 1177 01:05:03,353 --> 01:05:06,989 You will, this one, Mr Boggs. She's marvellous. Go on. Be a sport. 1178 01:05:06,989 --> 01:05:09,196 - Oh, all right, then. - Go on, then. In you go. 1179 01:05:09,196 --> 01:05:10,474 Oh! 1180 01:05:10,474 --> 01:05:13,438 Excuse me, dear. Customers. 1181 01:05:13,438 --> 01:05:16,398 - I know. I saw you coming. - I beg your pardon? 1182 01:05:16,398 --> 01:05:20,917 In the ball. Ah, yes. You are indeed in need of help. Please be seated. 1183 01:05:20,917 --> 01:05:22,956 Oh, thank you. Come along, dear. 1184 01:05:24,000 --> 01:05:26,355 Now, then, do you wish me to prognosticate? 1185 01:05:26,355 --> 01:05:29,477 Oh, please do. We'll wait. Ha-ha-ha! 1186 01:05:31,120 --> 01:05:34,908 Please, I must have absolute silence to establish contact. 1187 01:05:34,908 --> 01:05:36,638 (Chuckles mockingly) 1188 01:05:36,638 --> 01:05:38,278 Shh. 1189 01:05:39,520 --> 01:05:42,478 Ah. The mists are clearing. 1190 01:05:42,478 --> 01:05:44,869 I see a picture forming. 1191 01:05:44,869 --> 01:05:48,077 All around you are strange-looking objects. 1192 01:05:48,077 --> 01:05:50,116 White and shining. 1193 01:05:50,116 --> 01:05:53,749 Tell me, do lavatories play a big part in your life? 1194 01:05:53,749 --> 01:05:55,796 What? Why... yes. 1195 01:05:55,796 --> 01:05:57,677 They do, as a matter of fact. 1196 01:05:57,677 --> 01:06:00,957 I thought so. You are a cloakroom attendant. 1197 01:06:00,957 --> 01:06:03,838 Certainly not. I manufacture them. 1198 01:06:03,838 --> 01:06:05,148 I have a factory. 1199 01:06:05,148 --> 01:06:07,196 I see a picture appearing. 1200 01:06:08,240 --> 01:06:11,357 The factory is about to stop and fall into ruin. 1201 01:06:11,357 --> 01:06:12,839 - Oh, no! - Unless... 1202 01:06:12,839 --> 01:06:13,875 Unless what? 1203 01:06:13,875 --> 01:06:15,996 There is a woman who loves you. 1204 01:06:15,996 --> 01:06:18,036 Her name begins with... 1205 01:06:19,080 --> 01:06:20,274 ...W. 1206 01:06:20,274 --> 01:06:21,998 Is it Widdling? 1207 01:06:21,998 --> 01:06:24,913 Withering. Miss Withering. 1208 01:06:24,913 --> 01:06:26,956 Withering. That's it. 1209 01:06:26,956 --> 01:06:30,112 Your affinities will be closely entwined. 1210 01:06:30,112 --> 01:06:31,997 Don't be disgusting. 1211 01:06:33,280 --> 01:06:34,998 I see... 1212 01:06:34,998 --> 01:06:36,798 a marriage. 1213 01:06:36,798 --> 01:06:40,270 And one, two, three... 14 children. 1214 01:06:40,270 --> 01:06:41,475 Oh, no! 1215 01:06:41,475 --> 01:06:42,549 Oh, no! 1216 01:06:42,549 --> 01:06:45,757 - No! - William. Come back. 1217 01:06:45,757 --> 01:06:47,068 William! 1218 01:06:47,068 --> 01:06:48,309 (Cackles) 1219 01:06:49,480 --> 01:06:51,198 Not bad. 1220 01:06:51,198 --> 01:06:55,114 - Do you want to do me now? - Not half. Let me get these things off first. 1221 01:06:59,880 --> 01:07:00,880 Ooh! 1222 01:07:03,880 --> 01:07:05,836 William! 1223 01:07:05,836 --> 01:07:07,876 William, come back! 1224 01:07:07,876 --> 01:07:09,916 William! 1225 01:07:13,640 --> 01:07:15,596 (Ghost train siren) 1226 01:07:35,200 --> 01:07:37,156 Excuse me. 1227 01:07:37,156 --> 01:07:39,196 (Ghost train siren drowns out speech) 1228 01:07:45,800 --> 01:07:48,075 (Screaming) 1229 01:07:52,040 --> 01:07:56,192 Hey! Switch it off! Switch it off! My girl's in there! 1230 01:07:57,280 --> 01:07:59,236 Let me go! 1231 01:07:59,236 --> 01:08:00,673 Let me go! 1232 01:08:00,673 --> 01:08:03,320 No. Not until you listen to what I've got to say. 1233 01:08:03,320 --> 01:08:04,070 Oh! 1234 01:08:04,760 --> 01:08:06,716 - Now, do you see this? - No, I don't. 1235 01:08:06,716 --> 01:08:08,756 What is it, anyway? 1236 01:08:08,756 --> 01:08:10,796 It's a special marriage licence. 1237 01:08:11,880 --> 01:08:13,598 What? 1238 01:08:13,598 --> 01:08:15,910 A special marriage licence, my darling. 1239 01:08:15,910 --> 01:08:18,150 Now, do we use it or do I tear it up? 1240 01:08:19,200 --> 01:08:19,950 Oh. 1241 01:08:21,000 --> 01:08:22,718 Lewis. 1242 01:08:22,718 --> 01:08:24,119 Darling. 1243 01:08:29,680 --> 01:08:31,671 Here. You leave her alone. 1244 01:08:31,671 --> 01:08:32,909 Do you hear? 1245 01:08:32,909 --> 01:08:34,319 Put her down! 1246 01:08:34,319 --> 01:08:36,470 Oh, no. Excuse me a minute, darling. 1247 01:08:37,520 --> 01:08:42,640 (Punches thud) - Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! 1248 01:09:12,960 --> 01:09:17,078 Blimey, they're supposed to be here at 6:30. Where do you think they've got to? 1249 01:09:17,078 --> 01:09:19,879 Search me. What do you suppose happened to old Myrtle? 1250 01:09:19,879 --> 01:09:22,030 I don't know and what's more, I don't care. 1251 01:09:22,030 --> 01:09:23,553 Ooh! What's this coming, then? 1252 01:09:28,920 --> 01:09:30,876 (Laughter) 1253 01:09:35,200 --> 01:09:38,510 BOGGS: Oh, naughty. SID: Come on, then, ladies. Off you come. 1254 01:09:40,120 --> 01:09:41,872 BOGGS: Come on! 1255 01:09:41,872 --> 01:09:43,916 (Drunken laughter and whooping) 1256 01:10:25,560 --> 01:10:26,675 (Tyres screech) 1257 01:11:22,480 --> 01:11:24,436 (Gushing and trickling) 1258 01:12:05,040 --> 01:12:06,996 (Hiccups) 1259 01:12:13,200 --> 01:12:15,509 Looks like Fred's not home yet. No car. 1260 01:12:15,509 --> 01:12:18,717 No, he said he probably wouldn't be home till tomorrow night. 1261 01:12:18,717 --> 01:12:20,756 Oh. It's a shame, innit? 1262 01:12:20,756 --> 01:12:22,796 Looks like Beattie's asleep. 1263 01:12:22,796 --> 01:12:24,598 - Good. - Eh? 1264 01:12:24,598 --> 01:12:26,636 I mean, erm... good for her. 1265 01:12:27,720 --> 01:12:30,837 Chloe. Oh, blimey, Chloe. 1266 01:12:30,837 --> 01:12:32,319 Yes, Sid? 1267 01:12:32,319 --> 01:12:33,958 Nothing. 1268 01:12:33,958 --> 01:12:36,474 I think we ought to go to bed. Our beds, I mean. 1269 01:12:36,474 --> 01:12:38,118 Yeah, I suppose so. 1270 01:12:39,160 --> 01:12:41,469 I would have liked to ask you in for a cup of tea. 1271 01:12:41,469 --> 01:12:44,074 - You would? - But you know how the neighbours talk. 1272 01:12:44,074 --> 01:12:45,434 Yes, that's true. 1273 01:12:45,434 --> 01:12:49,115 And I suppose you couldn't come in with me at this time without someone seeing us. 1274 01:12:49,115 --> 01:12:50,428 I suppose not. 1275 01:12:50,428 --> 01:12:53,956 Not that we'd be... doing what they might think we'd be doing. 1276 01:12:53,956 --> 01:12:55,996 Oh, no. No. Of course not. 1277 01:12:55,996 --> 01:12:58,992 But, of course, if Fred did get to hear about it... 1278 01:12:58,992 --> 01:13:01,036 Yes, that's quite right. 1279 01:13:01,036 --> 01:13:04,954 Not worth it, really. Not just for a cup of tea. 1280 01:13:04,954 --> 01:13:06,598 Oh, well. 1281 01:13:17,080 --> 01:13:18,638 Good night, Sid. 1282 01:13:18,638 --> 01:13:20,676 Night. Sleep tight. 1283 01:13:20,676 --> 01:13:22,716 Tight is the word. 1284 01:13:24,480 --> 01:13:26,436 Bloody neighbours. 1285 01:13:30,840 --> 01:13:32,796 (Snores gently) 1286 01:13:55,240 --> 01:13:57,800 Mr Boggs. Tea. 1287 01:13:57,800 --> 01:14:00,155 (Snores gently) 1288 01:14:00,155 --> 01:14:01,115 WC. Tea. 1289 01:14:03,840 --> 01:14:05,796 Thank you. 1290 01:14:05,796 --> 01:14:07,836 Very nice... 1291 01:14:07,836 --> 01:14:10,434 Miss Withering. What are you doing here? 1292 01:14:10,434 --> 01:14:12,829 This is my room, Mr Boggs. 1293 01:14:12,829 --> 01:14:14,876 Oh, I see. 1294 01:14:14,876 --> 01:14:16,234 What? 1295 01:14:16,234 --> 01:14:17,833 Then what am I doing here? 1296 01:14:17,833 --> 01:14:21,230 Well, I'm afraid you were in no fit state to look after yourself, 1297 01:14:21,230 --> 01:14:26,075 - so I had two of the men bring you up here. - Oh, well. 1298 01:14:26,075 --> 01:14:29,948 That was very thoughtful... Oh. I beg your pardon. 1299 01:14:29,948 --> 01:14:32,508 I didn't realise they'd undressed me as well. 1300 01:14:32,508 --> 01:14:34,431 They didn't. 1301 01:14:35,480 --> 01:14:37,198 You mean you... 1302 01:14:37,198 --> 01:14:41,478 Don't worry. I know what a man looks like, you know. 1303 01:14:41,478 --> 01:14:43,710 And you're not all that much different. 1304 01:14:45,080 --> 01:14:47,036 Miss Withering, erm... 1305 01:14:47,036 --> 01:14:48,348 Yes? 1306 01:14:48,348 --> 01:14:52,319 Did we get off... Did I get off? Straight to sleep, I mean. 1307 01:14:52,319 --> 01:14:54,152 Don't you remember, William? 1308 01:14:54,152 --> 01:14:56,117 No, I don't. 1309 01:14:56,117 --> 01:15:00,273 Then that is something we shall always be wondering about. 1310 01:15:00,273 --> 01:15:01,588 Isn't it? 1311 01:15:01,588 --> 01:15:03,238 (She giggles) 1312 01:15:16,440 --> 01:15:18,396 Charles! 1313 01:15:18,396 --> 01:15:19,833 (Shouts) Charles! 1314 01:15:19,833 --> 01:15:21,239 Oh, hello. 1315 01:15:21,239 --> 01:15:22,878 Get up and come inside at once. 1316 01:15:30,840 --> 01:15:32,398 (Sniffs) 1317 01:15:32,398 --> 01:15:34,198 You've been drinking, haven't you? 1318 01:15:34,198 --> 01:15:36,589 Well, you see, Agatha, I had some rather bad news. 1319 01:15:36,589 --> 01:15:39,558 I don't give a damn, and I may as well tell you, Charles Coote, 1320 01:15:39,558 --> 01:15:42,996 that I married one drunk and I'm damned if I'm going to marry another. 1321 01:15:42,996 --> 01:15:44,433 That was the bad news, Agatha. 1322 01:15:44,433 --> 01:15:47,876 You see, I'm afraid we won't be able to get married now. 1323 01:15:47,876 --> 01:15:50,110 What do you mean? What are you talking about? 1324 01:15:50,110 --> 01:15:54,478 Because Mr Boggs is going to close down the works and that means I shall be out of a job. 1325 01:15:54,478 --> 01:15:56,516 Close down the works, why? 1326 01:15:56,516 --> 01:15:57,794 Because of the strike. 1327 01:15:57,794 --> 01:15:59,598 I knew it. 1328 01:15:59,598 --> 01:16:01,511 It's that little sod Victor's fault. 1329 01:16:01,511 --> 01:16:04,433 He's at the back of all this. But I'll tell you something. 1330 01:16:04,433 --> 01:16:07,478 I'm not going to let that little swine mess up my bloody life. 1331 01:16:07,920 --> 01:16:11,435 All right, brothers, we have got to keep a full picket line today. 1332 01:16:11,435 --> 01:16:14,796 Cos I have heard that some of the men want to come back to work. 1333 01:16:14,796 --> 01:16:18,793 - Oh, do they? - If they want to, how are we going to stop 'em? 1334 01:16:18,793 --> 01:16:19,513 Force! 1335 01:16:20,920 --> 01:16:23,673 Whatever happens, we have got to stand firm! 1336 01:16:32,960 --> 01:16:36,191 Can I have the cricket bat? I don't know how to play tennis. 1337 01:16:41,000 --> 01:16:42,956 (Phone rings) 1338 01:16:45,200 --> 01:16:47,509 All right, William, I'll take it. 1339 01:16:47,509 --> 01:16:49,158 Thank you, Miss Withering. 1340 01:16:49,158 --> 01:16:52,994 - Now, William. - Oh, I beg your pardon. Hortense. 1341 01:16:52,994 --> 01:16:54,638 That's better. 1342 01:16:54,638 --> 01:16:56,438 Boggs & Son. 1343 01:16:56,438 --> 01:16:59,637 Mr Boggs' personal secretary speaking. 1344 01:16:59,637 --> 01:17:02,837 Oh, it's you, Mr Lewis. Yes, he's here. 1345 01:17:03,880 --> 01:17:07,509 Hello, Lewis, my boy. I apologise for not getting home last night. 1346 01:17:07,509 --> 01:17:10,034 Yes, I got laid up... erm held up. 1347 01:17:10,034 --> 01:17:12,680 That's funny. I was going to say the same to you. 1348 01:17:13,720 --> 01:17:16,598 No, no. There's nothing wrong. Far from it. 1349 01:17:17,640 --> 01:17:19,392 The fact is, I got married. 1350 01:17:20,440 --> 01:17:21,668 Married? 1351 01:17:21,668 --> 01:17:24,513 Yes, that's right. To Myrtle. Myrtle Plummer. 1352 01:17:24,513 --> 01:17:27,194 Does her father know? That'll be a surprise. 1353 01:17:27,194 --> 01:17:29,635 I know it's a surprise, but I had to marry her. 1354 01:17:30,720 --> 01:17:32,870 No, no, no. I mean it was the only way. 1355 01:17:35,520 --> 01:17:40,389 No, we booked into a hotel. We've been driving all night, you see, and we want to get to bed. 1356 01:17:40,389 --> 01:17:42,914 At long last he said, under his breath. 1357 01:17:42,914 --> 01:17:45,275 You can say that again. 1358 01:17:45,275 --> 01:17:47,669 No, not you, Dad. I was speaking to Myrtle. 1359 01:17:47,669 --> 01:17:50,149 Do you mind if I don't come back to work for a few days? 1360 01:17:50,149 --> 01:17:52,674 Not at all, my boy. Take all the time you want. 1361 01:17:52,674 --> 01:17:56,594 I've decided to take up Moore's offer for the firm, anyway. 1362 01:17:56,594 --> 01:17:58,398 Thanks, Dad. I knew you'd... 1363 01:17:58,398 --> 01:18:00,198 You've what? 1364 01:18:00,198 --> 01:18:02,236 You can't do that, Dad! 1365 01:18:02,236 --> 01:18:04,276 (Line goes dead) 1366 01:18:04,276 --> 01:18:06,316 Oh, no. No. 1367 01:18:06,316 --> 01:18:08,356 I've got to stop him. 1368 01:18:12,360 --> 01:18:16,239 Well, here I am at long last, darling. 1369 01:18:19,920 --> 01:18:21,876 Get dressed as quickly as you can. 1370 01:18:21,876 --> 01:18:24,713 - What? - We've got to get back. I'll explain later. 1371 01:18:24,713 --> 01:18:28,349 - Something important's come up. - But won't it keep? 1372 01:18:28,349 --> 01:18:30,396 Oh, I do hope it will. 1373 01:18:34,640 --> 01:18:37,677 Excuse me, WC. Have you seen my daughter this morning? 1374 01:18:37,677 --> 01:18:39,318 Your daughter, Mr Plummer, no. 1375 01:18:39,318 --> 01:18:42,995 She left Brighton with your bloomin' son and she hasn't been home all night! 1376 01:18:42,995 --> 01:18:45,230 I wouldn't worry about that, Mr Plummer. 1377 01:18:45,230 --> 01:18:49,074 Your daughter Myrtle has always commanded great admiration and respect 1378 01:18:49,074 --> 01:18:51,310 and I'm sure Lewis will see that she gets it. 1379 01:18:51,310 --> 01:18:53,550 That's what I'm afraid of. Listen to me, WC. 1380 01:18:53,550 --> 01:18:55,358 - (Distant shouting) - What's that? 1381 01:18:55,358 --> 01:18:57,158 Let's go and see. 1382 01:19:00,080 --> 01:19:01,035 SID: Hello. 1383 01:19:01,035 --> 01:19:02,348 Looks like a showdown. 1384 01:19:02,348 --> 01:19:04,396 - (Angry shouting) - Now, listen! 1385 01:19:04,396 --> 01:19:07,552 We are on official strike, pending confirmation. 1386 01:19:07,552 --> 01:19:11,315 So, until then, there will be no return to work! 1387 01:19:11,315 --> 01:19:15,439 What's the point in our going on with the strike if it means Boggs has to close down? 1388 01:19:15,439 --> 01:19:17,750 That is neither here nor there, brother. 1389 01:19:17,750 --> 01:19:21,515 So why don't you... go home and stop making trouble. 1390 01:19:21,515 --> 01:19:23,511 Us making trouble? 1391 01:19:23,511 --> 01:19:25,670 All we want to do is an honest day's work. 1392 01:19:25,670 --> 01:19:27,478 All we want to do is... All we want... 1393 01:19:27,478 --> 01:19:31,599 Listen, brother, bolshie talk like that got this country in the mess it's in today. 1394 01:19:31,599 --> 01:19:35,673 Now, listen, fellas, the last thing that we want is any violence. 1395 01:19:35,673 --> 01:19:39,514 So at the first sign of anything, don't argue. 1396 01:19:39,514 --> 01:19:41,158 Don't get involved. 1397 01:19:41,158 --> 01:19:42,468 Bash 'em! 1398 01:19:42,468 --> 01:19:45,597 - Oh, well, we might as well go home again. - (Muttering) 1399 01:19:45,597 --> 01:19:49,229 That's it, then. I don't reckon we'll have any more trouble now. 1400 01:19:50,280 --> 01:19:52,669 I don't know about that. Just look at this lot. 1401 01:19:56,080 --> 01:19:58,036 Blimey. My old woman's there. 1402 01:19:58,036 --> 01:20:00,076 LADS: And mine. 1403 01:20:05,120 --> 01:20:07,873 - Stop! - Mum? What are you doing here? 1404 01:20:07,873 --> 01:20:11,589 I've come to knock some common sense into that moth-eaten brain of yours. 1405 01:20:11,589 --> 01:20:13,557 Please, Mum, not in front of everyone. 1406 01:20:13,557 --> 01:20:15,949 Ah, now you're ashamed. And so you should be. 1407 01:20:15,949 --> 01:20:20,318 Now, then. Shift your arse out of the way and let these good people in to do their work! 1408 01:20:20,318 --> 01:20:23,836 I must warn you ladies that this strike is quite legitimate. 1409 01:20:23,836 --> 01:20:25,876 That's more than they say about you. 1410 01:20:28,520 --> 01:20:31,273 I must ask you all to disperse peacefully. 1411 01:20:31,273 --> 01:20:35,518 Disperse, crap. Now, are you going to get out of the way, or do I have to make you? 1412 01:20:35,518 --> 01:20:37,318 We must stand firm on our principles. 1413 01:20:37,318 --> 01:20:38,674 Oh, yeah? 1414 01:20:38,674 --> 01:20:42,116 It is the democratic right of every worker to do whatever he likes. 1415 01:20:42,116 --> 01:20:43,918 - We must stand firm... - Ah, shut up! 1416 01:20:43,918 --> 01:20:47,117 - It is a democratic... - Shut up! Give me that, you little squirt! 1417 01:20:47,117 --> 01:20:49,555 - Mum, please! - Go on! Come here! 1418 01:20:50,760 --> 01:20:53,991 Now, then. This is what I should have done years ago! 1419 01:20:53,991 --> 01:20:55,911 Mum! Ow! Ow! 1420 01:20:57,440 --> 01:20:59,396 Ow! Mum! 1421 01:20:59,396 --> 01:21:01,038 Oh, Mum! Ow! 1422 01:21:02,080 --> 01:21:04,230 Will somebody open those damned gates? 1423 01:21:17,880 --> 01:21:19,438 Thank you, ladies. 1424 01:21:19,438 --> 01:21:23,069 Sorry about that row, Mr Boggs, but we thought you might need a little help. 1425 01:21:23,069 --> 01:21:25,355 We'd like to come back to work, if that's all right. 1426 01:21:25,355 --> 01:21:29,513 I can't tell you how much I appreciate this moving gesture. 1427 01:21:29,513 --> 01:21:31,909 Such a wonderful display of loyalty. 1428 01:21:31,909 --> 01:21:34,036 Cut the cackle and let's get on with the work. 1429 01:21:38,080 --> 01:21:40,640 Well done, Beattie. All right, you can go home now. 1430 01:21:40,640 --> 01:21:43,837 But I thought I'd stay on for a bit, Sidney. Make a change for me. 1431 01:21:43,837 --> 01:21:45,319 - Stay on? - Yeah. 1432 01:21:45,319 --> 01:21:47,356 Oh, all right, then. Come on. 1433 01:21:49,760 --> 01:21:51,716 Come on! 1434 01:21:51,716 --> 01:21:56,828 Oh, brothers! Brothers, you're not going to let a bunch of women tell you what to do, are you? 1435 01:21:56,828 --> 01:21:58,876 Don't they always? 1436 01:21:58,876 --> 01:22:01,599 Oh, no! Don't let's give in like this, brothers! 1437 01:22:01,599 --> 01:22:04,911 Be firm! Be firm! Make a stand! Has it all been for nothing? 1438 01:22:04,911 --> 01:22:06,592 There are alternatives, you know! 1439 01:22:06,592 --> 01:22:09,797 Bernie, don't just stand there. Do something! 1440 01:22:09,797 --> 01:22:13,993 Well, I don't know about you blokes, but I'm not going to let any woman take my job. 1441 01:22:13,993 --> 01:22:16,355 Now, then, come on. Let's get back to work. 1442 01:22:17,920 --> 01:22:21,037 All right, then! All right, then! Go back to work! See if I care! 1443 01:22:21,037 --> 01:22:24,556 Don't expect me to join you! Nothing on earth would get me back in that place! 1444 01:22:24,556 --> 01:22:26,596 Nothing on earth, I tell you! 1445 01:22:40,480 --> 01:22:42,994 Excuse me, but they sent me from the exchange. 1446 01:22:42,994 --> 01:22:45,878 I'm the new canteen girl. Can you tell me where I go? 1447 01:22:45,878 --> 01:22:49,077 Oh, yes. I was just going in myself. I'll show you where it is. 1448 01:22:49,077 --> 01:22:51,628 Yes, we've got a lovely pair of canteens here. 1449 01:22:51,628 --> 01:22:54,473 And a nice lot of people. You'll like them. They're very nice. 1450 01:23:09,360 --> 01:23:10,918 LEWIS: What's going on? 1451 01:23:16,560 --> 01:23:17,560 Ooh! 1452 01:23:18,600 --> 01:23:22,673 Chloe, about last night, you know, when you asked me in for a cup of tea. 1453 01:23:22,673 --> 01:23:24,478 What about it, Sid? 1454 01:23:24,478 --> 01:23:26,835 I'd like you to know that I wanted it badly. 1455 01:23:26,835 --> 01:23:28,478 The tea, I mean. 1456 01:23:28,478 --> 01:23:30,596 It's a bit late for that now, isn't it? 1457 01:23:30,596 --> 01:23:32,989 No, no. There must be another chance, surely? 1458 01:23:32,989 --> 01:23:34,354 Next year maybe? 1459 01:23:34,354 --> 01:23:36,510 Even sooner perhaps. 1460 01:23:37,560 --> 01:23:38,913 Hello, Beattie. 1461 01:23:40,080 --> 01:23:42,389 - Getting on all right, then? - Oh, yes. Lovely. 1462 01:23:42,389 --> 01:23:45,153 I've been thinking, I think I'll take a permanent job here. 1463 01:23:45,153 --> 01:23:46,434 You'll what? 1464 01:23:46,434 --> 01:23:50,798 Well, it seems much more sensible than sitting at home talking to a silly bird all day. 1465 01:23:50,798 --> 01:23:54,077 Well, I don't know. There's no harm in talking to a bird, really. 1466 01:23:54,077 --> 01:23:55,752 Oh, well, you should know. 1467 01:23:55,752 --> 01:23:57,671 Here you are, dear. 1468 01:23:57,671 --> 01:24:01,878 And anyway, I could come on the outings with you, couldn't I? 1469 01:24:01,878 --> 01:24:04,110 Yes. That's right. 1470 01:24:12,280 --> 01:24:13,998 What do you want? 1471 01:24:13,998 --> 01:24:18,153 Well, I'm still employed here, aren't I? That is unless you want to fire me. 1472 01:24:18,153 --> 01:24:20,993 - Supposing I did? - That would be victimisation. 1473 01:24:20,993 --> 01:24:23,389 - Oh, no, you don't. Go on. Get working. - Right. 1474 01:24:23,389 --> 01:24:27,155 But I want it clearly understood, I'm only doing so under protest. 1475 01:24:27,155 --> 01:24:29,196 Knickers! 1476 01:24:30,440 --> 01:24:31,998 (Toilet flushes) 1477 01:24:33,040 --> 01:24:34,996 - Better now, Maudie? - Oh! 1478 01:24:34,996 --> 01:24:37,389 Oh, Mr Plummer! Oh! Ha-ha-ha! 1479 01:24:39,080 --> 01:24:41,116 Myrtle, where the hell have you been? 1480 01:24:41,116 --> 01:24:44,078 Now, now, Dad. Before you sound off, it's all right. 1481 01:24:44,078 --> 01:24:46,276 - We're married. - Married? 1482 01:24:46,276 --> 01:24:49,193 That's right. Mr Plummer. I hope you don't object, Dad. 1483 01:24:49,193 --> 01:24:53,717 Dad! Don't object? My daughter marries into management, you ask me if I object? 1484 01:24:53,717 --> 01:24:55,028 Of course I object! 1485 01:24:55,028 --> 01:24:57,429 But that's absurd. You're management yourself. 1486 01:24:57,429 --> 01:25:01,672 How dare you insult me like that! I'm works foreman and don't you forget it! 1487 01:25:01,672 --> 01:25:03,990 - Didn't my dad tell you, then? - Tell me what? 1488 01:25:03,990 --> 01:25:08,312 In return for all the financial help you gave him, he's having you made a director. 1489 01:25:08,312 --> 01:25:10,356 - Director? - Yes. 1490 01:25:10,356 --> 01:25:12,396 Oh, no! No! I'm a worker! 1491 01:25:12,396 --> 01:25:14,391 I don't want to sit on my big fat... 1492 01:25:14,391 --> 01:25:16,596 Come on, Lewis. I think we'd better go. 1493 01:25:18,320 --> 01:25:20,197 I'll kill that bloody budgie! 1494 01:25:21,880 --> 01:25:24,030 Here, Vic. There's no paper in that loo. 1495 01:25:25,080 --> 01:25:26,513 What was that, Bern? 1496 01:25:28,080 --> 01:25:30,594 I just said there's no paper in that toilet again. 1497 01:25:30,594 --> 01:25:32,636 Well, well, well. There's a situation. 1498 01:25:33,760 --> 01:25:35,318 - Bernie. - Yeah? 1499 01:25:35,318 --> 01:25:37,550 - Don't just stand there. - Right, I know. 1500 01:25:37,550 --> 01:25:39,358 Nip out and buy a couple of rolls. 1501 01:25:40,400 --> 01:25:42,356 Hey, hey. Good lad. 1502 01:25:44,640 --> 01:25:46,596 Come on, you lot. Don't hang about. 1503 01:25:47,560 --> 01:25:48,913 Carry on working. 1504 01:25:49,080 --> 01:25:50,800 Captioned by Grantman Brown 121810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.