Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,400 --> 00:00:20,517
# Three old ladies locked in the lavatory!
2
00:01:48,960 --> 00:01:50,393
Four matching pairs.
3
00:01:50,393 --> 00:01:53,040
Blue and green washbasins
for Carter's, Aberdeen.
4
00:01:53,040 --> 00:01:54,075
Check.
5
00:01:54,075 --> 00:01:58,039
Two princess suites complete with
stainless steel fittings for Gerling's, London.
6
00:01:58,039 --> 00:02:00,554
- Check.
- Six white, top-flushing urinals.
7
00:02:00,554 --> 00:02:02,358
Stand-up ones?
8
00:02:02,358 --> 00:02:03,998
Is there any other sort?
9
00:02:03,998 --> 00:02:07,356
I only asked. Funny things happen these days.
10
00:02:07,356 --> 00:02:12,468
Six white top-flushing urinals, regular design,
for the YWCA, Wigan.
11
00:02:12,468 --> 00:02:14,516
One matching pair...
12
00:02:14,516 --> 00:02:18,639
The YWCA? Hey, you're right.
Funny things do happen these days.
13
00:02:29,120 --> 00:02:32,078
Well, Miss Withering, how does it feel?
Comfortable?
14
00:02:32,078 --> 00:02:34,116
Yes, I think so, Mr Boggs.
15
00:02:34,116 --> 00:02:37,272
Good, good. Comfort before beauty.
That's what I always say.
16
00:02:37,272 --> 00:02:38,873
It's a bit big in the bowl, I think.
17
00:02:38,873 --> 00:02:43,476
It is only two centimetres more than our last
model, and I'm sure we shan't fall out over that.
18
00:02:43,476 --> 00:02:45,312
It's falling in I'm worried about.
19
00:02:45,312 --> 00:02:46,594
(Sid cackles)
20
00:02:46,594 --> 00:02:49,035
No, no. I like your overall design, Mr Coote.
21
00:02:49,035 --> 00:02:51,395
Oh, thank you, sir.
22
00:02:51,395 --> 00:02:53,630
May I get off now, please?
23
00:02:53,630 --> 00:02:56,996
Of course, Miss Withering.
Thank you. You've been most patient.
24
00:02:56,996 --> 00:02:59,958
Yes. Like Job on a monument.
And what a monument. Ha-ha!
25
00:02:59,958 --> 00:03:03,191
We must make sure the catch
is strong enough to support the seat.
26
00:03:03,191 --> 00:03:06,397
- Do you mind if I try it, WC?
- No, go ahead. Yes, do.
27
00:03:18,920 --> 00:03:22,037
Yes. I don't think I could stand it
for more than half an hour.
28
00:03:22,037 --> 00:03:24,554
It was hardly designed for a reading room.
29
00:03:25,600 --> 00:03:29,149
Look. Look at this.
Very slender, this pedestal, isn't it?
30
00:03:29,149 --> 00:03:30,753
It's streamlined.
31
00:03:30,753 --> 00:03:33,149
What for? Wind resistance? Ha-ha!
32
00:03:33,149 --> 00:03:37,518
In any case, the thickness has nothing
whatsoever to do with the tensile strength.
33
00:03:37,518 --> 00:03:39,318
I hope you're right, Mr Coote.
34
00:03:39,318 --> 00:03:43,393
I have had bitter experience of what happens
when one of these collapses.
35
00:03:43,393 --> 00:03:45,789
Or rather my poor dear wife had. Rest her soul.
36
00:03:45,789 --> 00:03:50,908
I can assure you, sir,
an elephant could safely use that toilet.
37
00:03:50,908 --> 00:03:53,878
Not without a much bigger bowl. (Cackles)
38
00:03:53,878 --> 00:03:56,428
We can't afford to take any chances, Mr Coote.
39
00:03:56,428 --> 00:03:59,159
No. Dependability before beauty, I always say.
40
00:03:59,159 --> 00:04:02,471
Miss Withering, if you wouldn't mind.
Just one more time.
41
00:04:02,471 --> 00:04:06,553
This time, my dear,
come down on it like a ton of bricks! Boom!
42
00:04:07,600 --> 00:04:08,828
So far, so good.
43
00:04:08,828 --> 00:04:11,036
Now, if you'd just bump up and down a bit.
44
00:04:11,036 --> 00:04:13,429
Excellent! Excellent!
45
00:04:13,429 --> 00:04:14,873
Bump! Bump!
46
00:04:14,873 --> 00:04:18,032
Things that go... (Blows raspberry)
...in the night. Ha-ha-ha!
47
00:04:21,240 --> 00:04:22,958
One matching pair of what?
48
00:04:22,958 --> 00:04:24,996
- Beauts.
- One matching pair of...
49
00:04:24,996 --> 00:04:26,274
Eh?
50
00:04:26,274 --> 00:04:29,318
- Hello, Myrt, love.
- Oh, hello, Vic.
51
00:04:29,318 --> 00:04:31,118
How about it this afternoon, then?
52
00:04:31,118 --> 00:04:32,918
Not standing up.
53
00:04:32,918 --> 00:04:36,037
No, sitting down.
I've got these grandstand tickets.
54
00:04:36,037 --> 00:04:38,998
The kickoff's at three o'clock.
It should be a special match.
55
00:04:38,998 --> 00:04:42,959
Three o'clock! Ooh, how can we?
We'll be working till five thirty.
56
00:04:42,959 --> 00:04:46,589
I wouldn't bet on that, if I were you.
And I'll take you out for a bit of supper.
57
00:04:46,589 --> 00:04:48,477
MYRTLE: Ooh!
58
00:04:48,477 --> 00:04:50,596
Hello, Myrtle. Got a cup of tea for me?
59
00:04:50,596 --> 00:04:52,910
Sorry, Bernie. No more floor service.
60
00:04:52,910 --> 00:04:55,275
Eh? What do you mean no more floor service?
61
00:04:55,275 --> 00:04:59,239
New rule. Drinks only to be served
in the canteen during official breaks.
62
00:04:59,239 --> 00:05:02,790
Well, that's what I call taking a diabolical liberty!
63
00:05:02,790 --> 00:05:05,110
And that's something you know all about.
64
00:05:05,110 --> 00:05:07,350
- Ha-ha!
- Do you mind? Do you mind?
65
00:05:07,350 --> 00:05:09,954
Don't you worry.
I won't let them get away with this.
66
00:05:09,954 --> 00:05:12,918
That's all right, Vic.
I didn't really want a cup anyway.
67
00:05:12,918 --> 00:05:15,514
Whether you want one or not is beside the point.
68
00:05:15,514 --> 00:05:18,558
This constitutes an infringement
of the workers' rights.
69
00:05:18,558 --> 00:05:22,872
Uh-oh. Old tinder bottom's off again.
Another bloomin' strike, I suppose.
70
00:05:22,872 --> 00:05:25,269
Oh, no. What's it for?
71
00:05:25,269 --> 00:05:28,477
You know our Vic.
He never has known what it's for.
72
00:05:28,477 --> 00:05:30,232
- Ooh!
- Ha-ha-ha!
73
00:05:36,600 --> 00:05:38,556
Oh, I'm terribly sorry, Mr Boggs.
74
00:05:38,556 --> 00:05:42,076
That's quite all right, Miss Plummer.
I should have sounded my hooter.
75
00:05:42,076 --> 00:05:45,038
There he is. Old silver spoon. At it again.
76
00:05:45,038 --> 00:05:48,157
Oh, give over, Vic.
He can't help being the boss's son.
77
00:05:48,157 --> 00:05:51,118
Privileged class, sitting on his...
That's what he is.
78
00:05:51,118 --> 00:05:54,590
Privileged class? Do you know
what the girls call him? Pencil doings.
79
00:05:54,590 --> 00:05:56,398
That's how privileged he is.
80
00:06:01,760 --> 00:06:03,034
Morning, all.
81
00:06:03,034 --> 00:06:05,076
Morning, Mr Boggs.
82
00:06:07,880 --> 00:06:11,350
I'd er... I'd like to see you for a few moments,
please, Mr Lewis.
83
00:06:11,350 --> 00:06:14,477
All right. Make it quick, Spanner.
I'm already late for a meeting.
84
00:06:14,477 --> 00:06:18,633
It has come to my notice that a new rule has
been introduced without consultation with me,
85
00:06:18,633 --> 00:06:23,157
as a shop steward, to the effect that tea
may no longer be served outside the canteen.
86
00:06:23,157 --> 00:06:24,229
Right. I made it.
87
00:06:24,229 --> 00:06:27,392
Oh. Well, then.
As the union's appointed representative,
88
00:06:27,392 --> 00:06:29,471
I wish to lodge the strongest protest.
89
00:06:29,471 --> 00:06:31,596
It is an infringement of workers' rights.
90
00:06:31,596 --> 00:06:34,638
- Oh, come off it, Spanner.
- I can show you right here.
91
00:06:34,638 --> 00:06:36,676
- What's that?
- The NUCIE rule book.
92
00:06:36,676 --> 00:06:39,228
Oh, I see. They're making rules about that now.
93
00:06:42,680 --> 00:06:47,196
N-U-C-I-E. NUCIE, Mr Lewis. The Nation Union
of Chinaware Industrial Employees.
94
00:06:47,196 --> 00:06:50,750
Oh, I beg your pardon.
You know what you can do with their rule book.
95
00:06:50,750 --> 00:06:51,909
What's that?
96
00:06:51,909 --> 00:06:53,718
Let me give you a clue.
97
00:06:54,760 --> 00:06:58,639
These pages are just about the same size
as our toilet-paper holders.
98
00:06:58,639 --> 00:07:00,438
Now do you get the idea?
99
00:07:01,480 --> 00:07:04,119
Great, big, steaming, public-school nit.
100
00:07:04,119 --> 00:07:06,509
All right, everyone. You all heard him.
101
00:07:06,509 --> 00:07:08,830
Direct aggravation of a genuine grievance.
102
00:07:08,830 --> 00:07:10,751
- Stop work.
- Everybody out!
103
00:07:10,751 --> 00:07:12,671
There you are. What did I tell you?
104
00:07:13,760 --> 00:07:16,877
Meeting in the canteen in ten minutes.
Tell everyone, Bernie.
105
00:07:16,877 --> 00:07:20,077
- Right. Meeting in the canteen... When was it?
- Ten minutes.
106
00:07:20,077 --> 00:07:23,516
- Meeting in ten minutes' time... Where was it?
- In the canteen.
107
00:07:23,516 --> 00:07:26,273
- Meeting in ten minutes' time...
- All right, they know!
108
00:07:33,080 --> 00:07:34,638
Oh, excuse me.
109
00:07:34,638 --> 00:07:36,153
Lewis, my boy. It's all right.
110
00:07:36,153 --> 00:07:39,312
We're just discussing the new
Princess Beatrice suite. Come on in.
111
00:07:39,312 --> 00:07:40,435
Oh, I see.
112
00:07:40,435 --> 00:07:43,273
- There we are.
- Please don't get up, Miss Withering.
113
00:07:43,273 --> 00:07:45,316
But I want to get up, Mr Lewis.
114
00:07:46,680 --> 00:07:50,229
What do you think of it, my boy?
Rather elegant, wouldn't you say?
115
00:07:50,229 --> 00:07:51,036
Yes.
116
00:07:51,036 --> 00:07:53,270
But I thought
we were going to modernise our stuff,
117
00:07:53,270 --> 00:07:56,158
and I thought we were going
to include a bidet in our new range.
118
00:07:56,158 --> 00:07:58,993
Oh, yes. I designed one, but Mr Boggs sat on it.
119
00:07:59,920 --> 00:08:01,114
On the idea, I mean.
120
00:08:01,114 --> 00:08:03,953
I do not think bidets are quite us.
121
00:08:03,953 --> 00:08:06,600
But, Dad, all our competitors are making them.
122
00:08:06,600 --> 00:08:11,470
I dare say, but I didn't think the high cost of
production coupled with the limited demand...
123
00:08:11,470 --> 00:08:15,633
Limited demand? But I told you about
that enquiry from abroad for 1,000 of them.
124
00:08:15,633 --> 00:08:20,794
I know, my boy, but I don't think
that my dear grandfather would have approved
125
00:08:20,794 --> 00:08:24,953
of the name Boggs
being associated with such an article.
126
00:08:26,000 --> 00:08:27,956
Oh, Mr Plummer. Can't you persuade him?
127
00:08:27,956 --> 00:08:32,113
Quite frankly, I don't see the use of 'em.
It's easy enough to wash your feet in the bath.
128
00:08:32,113 --> 00:08:34,509
Bidets are not for washing your feet in.
129
00:08:34,509 --> 00:08:36,830
What else? Are they for dogs to drink out of?
130
00:08:36,830 --> 00:08:37,580
No.
131
00:08:38,560 --> 00:08:40,516
(Whispers)
132
00:08:40,516 --> 00:08:44,991
Get away. Well, if it's for that, then, you can
always stand on your head under the shower.
133
00:08:44,991 --> 00:08:46,877
Lewis. Lewis, my boy.
134
00:08:46,877 --> 00:08:49,349
Shh. Can you hear anything?
135
00:08:49,349 --> 00:08:50,668
No.
136
00:08:50,668 --> 00:08:53,194
- Neither can I.
- Well, that's all right, then.
137
00:08:53,194 --> 00:08:55,794
No, it's not all right. They've stopped work.
138
00:08:55,794 --> 00:08:58,189
(Silence)
139
00:09:01,040 --> 00:09:02,837
I tell you, brothers.
140
00:09:02,837 --> 00:09:04,876
It is time we made a stand.
141
00:09:05,920 --> 00:09:10,311
It is time the bosses learnt
that they can't mess the worker about.
142
00:09:10,311 --> 00:09:12,356
- What do you say?
- Down with 'em!
143
00:09:12,356 --> 00:09:14,192
That's right. Down with 'em.
144
00:09:14,192 --> 00:09:17,556
It is up to us to show the bloated bureaucrats
145
00:09:17,556 --> 00:09:20,108
that they can't grind our faces in the dust.
146
00:09:20,108 --> 00:09:22,350
- What do you say?
- Down with 'em!
147
00:09:22,350 --> 00:09:24,396
That's right. You see, brothers,
148
00:09:24,396 --> 00:09:28,029
this issue isn't just over when
or when not you can have a cuppa.
149
00:09:28,029 --> 00:09:29,838
Oh, no.
150
00:09:29,838 --> 00:09:31,876
This ruling is another blow
151
00:09:31,876 --> 00:09:35,316
- aimed at the fundamental rights of the worker!
- Hear hear!
152
00:09:35,316 --> 00:09:39,916
It's another little prod at the very vitals
of your personal freedom.
153
00:09:39,916 --> 00:09:42,560
I haven't noticed anyone prodding at my vitals.
154
00:09:43,600 --> 00:09:45,318
Good for you, Chloe.
155
00:09:45,318 --> 00:09:47,231
Ready for you any time, Chloe.
156
00:09:47,231 --> 00:09:49,276
- (Laughter)
- Yes. All right, then.
157
00:09:49,276 --> 00:09:51,032
Yes. All right, then. Quiet, please.
158
00:09:51,032 --> 00:09:52,678
Thank you, Mrs Moore.
159
00:09:52,678 --> 00:09:55,194
But I seem to remember that you got very upset
160
00:09:55,194 --> 00:09:59,512
when they banned you women from
wearing trousers. What do you say to that?
161
00:09:59,720 --> 00:10:01,153
Down with 'em!
162
00:10:01,153 --> 00:10:03,435
Cheeky, Bernie.
163
00:10:03,435 --> 00:10:05,636
I didn't mean down with the trousers.
164
00:10:06,680 --> 00:10:10,559
Anyway, brothers, I am now calling for
an immediate stoppage of work,
165
00:10:10,559 --> 00:10:12,631
pending reinstatement of the tea rounds.
166
00:10:12,631 --> 00:10:15,792
Now, then, all those in favour,
raise your right hands.
167
00:10:15,792 --> 00:10:17,598
Count 'em, Bernie.
168
00:10:20,920 --> 00:10:22,638
Are you in favour?
169
00:10:22,638 --> 00:10:24,676
Of course I am, you fool!
170
00:10:24,676 --> 00:10:26,478
Oh, well, er...
171
00:10:26,478 --> 00:10:27,913
Well, that makes two.
172
00:10:27,913 --> 00:10:29,752
Well, that's that.
173
00:10:29,752 --> 00:10:31,796
Mind if we get back to work, then?
174
00:10:31,796 --> 00:10:34,189
Would you wait just one more minute, please?
175
00:10:34,189 --> 00:10:38,558
I would like to make one last appeal
to your reason and common sense.
176
00:10:38,558 --> 00:10:43,475
I'll call for one more vote. And, in doing so,
I would like you all to bear in mind
177
00:10:43,475 --> 00:10:46,313
the fact that the Rovers
are playing at home this afternoon
178
00:10:46,313 --> 00:10:48,231
and the kickoff's at three o'clock.
179
00:10:48,231 --> 00:10:51,676
Right? All those in favour?
180
00:10:53,120 --> 00:10:55,429
Count 'em, Bernie.
181
00:10:55,429 --> 00:10:57,476
There we are.
182
00:11:00,160 --> 00:11:01,479
Trouble.
183
00:11:02,560 --> 00:11:07,076
Well, well, well. Never saw so many people
wanting to leave the room at the same time.
184
00:11:07,076 --> 00:11:08,434
(Laughter)
185
00:11:09,480 --> 00:11:13,553
I have to inform you, Mr Plummer.
It has just been decided by a majority vote
186
00:11:13,553 --> 00:11:17,394
that unless the tea rounds are brought back,
there will be an immediate walkout.
187
00:11:17,394 --> 00:11:20,278
Oh, yes. We're playing at home this afternoon,
aren't we?
188
00:11:22,640 --> 00:11:25,871
- You're not going to let them get away with this?
- Leave it to me, Mr Lewis.
189
00:11:25,871 --> 00:11:28,599
Now, look, Spanner.
Let's be sensible about this.
190
00:11:28,599 --> 00:11:33,470
You know very well that our extra tea rounds
were laid on by the management as a privilege.
191
00:11:33,470 --> 00:11:36,120
So doing away with them
hardly breaks any union rules.
192
00:11:36,120 --> 00:11:39,317
Ah. That's just where you're wrong,
and I quote...
193
00:11:39,317 --> 00:11:45,873
Section M, page 154, paragraph 79b,
treatment of the workers.
194
00:11:45,873 --> 00:11:50,715
"Action may be taken if at any time the
management fails to provide adequate facilities
195
00:11:50,715 --> 00:11:52,995
for catering to the workers' natural needs."
196
00:11:52,995 --> 00:11:54,399
Natural needs?
197
00:11:54,399 --> 00:11:56,630
Drinking is a natural need, is it not?
198
00:11:56,630 --> 00:11:59,712
So's sex, but that doesn't mean
they have to lay on crumpet.
199
00:11:59,712 --> 00:12:02,234
(Squeals of laughter)
200
00:12:03,440 --> 00:12:05,158
Very funny, Mr Plummer. Very funny.
201
00:12:05,158 --> 00:12:08,437
We want to know if you are prepared
to reinstate the tea rounds.
202
00:12:08,437 --> 00:12:11,398
You know very well I can't do that,
but, as works foreman,
203
00:12:11,398 --> 00:12:15,029
I'll see that your complaint is passed on
to the management. All right?
204
00:12:15,029 --> 00:12:18,192
No, I'm afraid not.
We need a more positive guarantee.
205
00:12:18,192 --> 00:12:21,113
- Why don't we talk about it?
- No! I'm damned if we will.
206
00:12:21,113 --> 00:12:23,794
- Mr Lewis, please!
- No. Now, listen to me, all of you.
207
00:12:23,794 --> 00:12:25,074
Oh, blimey.
208
00:12:25,074 --> 00:12:29,472
You may not understand what it means,
but since I've been working in this factory,
209
00:12:29,472 --> 00:12:31,516
I have made a time and motion study.
210
00:12:31,516 --> 00:12:36,435
I know what it means, Mr Lewis. And if you've
got the time, I've certainly got the motion.
211
00:12:37,960 --> 00:12:40,520
And don't think I hadn't noticed it, Mrs Moore.
212
00:12:40,520 --> 00:12:42,989
Especially in your main production department.
213
00:12:42,989 --> 00:12:45,469
Oh, you cheeky devil!
214
00:12:46,560 --> 00:12:49,233
Anyhow,
I'd like to try and show you how it works.
215
00:12:49,233 --> 00:12:51,197
She knows how it works. I promise you.
216
00:12:54,040 --> 00:12:56,349
Mr Lewis, we are evading the issue.
217
00:12:56,349 --> 00:12:59,352
Are we or are we not going to get
what we want?
218
00:12:59,352 --> 00:13:01,078
That's up to Mrs Moore.
219
00:13:03,440 --> 00:13:04,873
I mean on the factory floor!
220
00:13:04,873 --> 00:13:06,916
Not ruddy likely!
221
00:13:12,160 --> 00:13:15,277
All right. That's enough fun.
Now, let's get down to business.
222
00:13:15,277 --> 00:13:17,316
Sounds just like my old man!
223
00:13:18,920 --> 00:13:20,797
All right, all right.
224
00:13:20,797 --> 00:13:26,398
In this factory, 166 extra mugs of tea
are served in the average week.
225
00:13:26,398 --> 00:13:32,271
Now, on the basis that one worker has to make
a trip to the toilet for every pint consumed,
226
00:13:32,271 --> 00:13:35,318
this means that he makes 16 trips in one day.
227
00:13:35,318 --> 00:13:37,994
Poor devil. He must have a weakness.
228
00:13:37,994 --> 00:13:41,629
No, not quite, Mr Hulke.
It means that, allowing for an average time
229
00:13:41,629 --> 00:13:44,393
of four and a half minutes
for each trip to the toilet,
230
00:13:44,393 --> 00:13:46,988
72 minutes are lost in each day.
231
00:13:46,988 --> 00:13:51,517
Which equals 15 hours lost
going to the toilet in one week.
232
00:13:51,517 --> 00:13:52,794
You see?
233
00:13:52,794 --> 00:13:55,394
- So what is the answer?
- Tie a knot in it.
234
00:13:59,400 --> 00:14:04,428
Quite. But a less painful solution, in my opinion,
was simply to cut out the extra tea rounds.
235
00:14:04,428 --> 00:14:05,794
Doesn't that make sense?
236
00:14:05,794 --> 00:14:08,235
Just one moment, please, Mr Lewis.
237
00:14:08,235 --> 00:14:11,790
Am I to understand, then,
that the management want the workers
238
00:14:11,790 --> 00:14:14,189
to stop going to the sh... loo, when they want to?
239
00:14:14,189 --> 00:14:15,599
I didn't say that exactly.
240
00:14:15,599 --> 00:14:18,877
You just want to cut down on the number of trips
they want to make?
241
00:14:18,877 --> 00:14:21,076
Well, yes. That's it. Exactly.
242
00:14:21,076 --> 00:14:24,755
I thought so.
It is a clear case of restrictive practice.
243
00:14:24,755 --> 00:14:25,795
Right into it.
244
00:14:25,795 --> 00:14:26,949
Everybody out!
245
00:14:35,440 --> 00:14:37,396
Fine mess I made of that.
246
00:14:37,396 --> 00:14:40,631
It would have been simpler
to have done what they wanted.
247
00:14:40,631 --> 00:14:42,676
I'm like you. I don't give in easily.
248
00:14:42,676 --> 00:14:46,116
- You'll have to, if you want them back tomorrow.
- Yes, I know.
249
00:14:46,116 --> 00:14:49,317
- Well, it gives us a free afternoon, anyway.
- Yes... Us?
250
00:14:49,317 --> 00:14:53,234
We'll have a run out into the country
and something to eat at a little pub I know.
251
00:14:53,234 --> 00:14:56,232
- Sorry, I'm busy.
- I'll pick you up at the Odeon at half past two.
252
00:14:56,232 --> 00:14:58,038
Lewis, it's no use.
253
00:14:59,080 --> 00:15:01,719
And try not to be late. There's no waiting there.
254
00:15:04,240 --> 00:15:05,798
Ah, Spanner.
255
00:15:05,798 --> 00:15:09,190
Thanks a lot. I thought
we were going to have to work this afternoon.
256
00:15:09,190 --> 00:15:10,998
- Eh?
- Dead worried, I was.
257
00:15:10,998 --> 00:15:13,116
But what about your loss of production?
258
00:15:13,116 --> 00:15:15,668
Who cares? Think of the wages we're saving.
259
00:15:19,280 --> 00:15:21,555
What's up with him, then? He's gone potty.
260
00:15:21,555 --> 00:15:25,030
On the contrary.
I think he's learning some sense at last.
261
00:15:25,030 --> 00:15:27,588
Saving on the wages... Saving on the wages...
262
00:15:27,588 --> 00:15:29,636
What's he on about?
263
00:15:29,636 --> 00:15:32,188
Anyway, are you all right for this afternoon?
264
00:15:32,188 --> 00:15:34,510
Oh, er... no, I don't think so. Thanks, Vic.
265
00:15:34,510 --> 00:15:36,750
I promised to help Mum with a few things.
266
00:15:36,750 --> 00:15:40,674
- What, instead of the football?
- Yeah. Funny girl, aren't I?
267
00:15:41,720 --> 00:15:44,757
Oh, hey. She's gone potty an' all.
268
00:15:44,757 --> 00:15:46,592
Saving on the wages...
269
00:15:54,400 --> 00:15:56,834
Excuse the rush, but I've got a lot to do. Bye.
270
00:15:59,760 --> 00:16:01,478
Lot to do...
271
00:16:01,478 --> 00:16:03,232
I wish I had a lot to do.
272
00:16:03,232 --> 00:16:05,231
Don't we all? Thanks for the lift, Sid.
273
00:16:05,231 --> 00:16:09,871
- All right. See you down the pub tonight?
- I doubt it. The lord and master is home.
274
00:16:09,871 --> 00:16:13,316
- Then you'll have plenty to do.
- You must be joking!
275
00:16:13,316 --> 00:16:15,709
Fred is strictly a Saturday-nighter.
276
00:16:15,709 --> 00:16:17,438
What a shocking waste.
277
00:16:17,438 --> 00:16:19,590
Oh, get you. You never stop, I suppose.
278
00:16:19,590 --> 00:16:20,954
Only to fill my pipe.
279
00:16:20,954 --> 00:16:22,996
(Cackles)
280
00:16:24,960 --> 00:16:26,359
That'll do, saucy.
281
00:16:27,960 --> 00:16:29,678
Oh, hello, Fred.
282
00:16:29,678 --> 00:16:31,432
Sid just gave me a lift home.
283
00:16:31,432 --> 00:16:34,114
- Uh-oh.
- I hope that's all he gave you.
284
00:16:34,114 --> 00:16:37,078
- Fred.
- I thought you were having a canteen lunch.
285
00:16:37,078 --> 00:16:40,118
That little twerp Spanner
organised another walkout.
286
00:16:40,118 --> 00:16:43,317
Another strike? How can I sell our products
if you don't make 'em?
287
00:16:43,317 --> 00:16:46,597
What are you so surprised about?
It's only the 13th this year.
288
00:16:46,597 --> 00:16:48,511
Cor. What's it all about this time?
289
00:16:48,511 --> 00:16:51,592
I suppose you could call it
the take in and put out figures.
290
00:16:51,592 --> 00:16:54,240
Take in and put out figures?
291
00:16:54,240 --> 00:16:57,710
Technically known as the T and P figures.
(Cackles)
292
00:16:57,710 --> 00:16:59,153
Sid!
293
00:16:59,153 --> 00:17:01,231
I'm glad you both find it so very funny.
294
00:17:01,231 --> 00:17:03,880
- Yeah.
- There's always trouble at the works.
295
00:17:03,880 --> 00:17:06,679
We seem to be having it once a week,
as regular as clockwork.
296
00:17:06,679 --> 00:17:10,833
- I thought that's how you liked it.
- Come on, Fred. I'll get you something to eat.
297
00:17:10,833 --> 00:17:11,955
I could do with a bit.
298
00:17:11,955 --> 00:17:13,996
Spoken like a true man.
299
00:17:13,996 --> 00:17:15,718
Come on.
300
00:17:28,280 --> 00:17:29,998
That's all I need.
301
00:17:29,998 --> 00:17:32,036
A face full of sodding knickers.
302
00:17:36,040 --> 00:17:37,314
Eugh.
303
00:17:37,314 --> 00:17:40,517
Nice Joey. Pretty Joey.
304
00:17:40,517 --> 00:17:42,556
Pretty little boy, then.
305
00:17:42,556 --> 00:17:44,358
Nice little boy, then.
306
00:17:44,358 --> 00:17:46,158
Who's a nice little boy?
307
00:17:46,158 --> 00:17:48,196
Say, hello, Mummy.
308
00:17:48,196 --> 00:17:51,272
Hello, Mummy. Hello, Mummy. Go on. Say it.
309
00:17:51,272 --> 00:17:52,873
Hello. Mummy.
310
00:17:52,873 --> 00:17:56,077
Look what Mummy's got for him.
311
00:17:56,077 --> 00:17:58,469
Anice little toy.
312
00:17:59,600 --> 00:18:02,273
Anice little toy for a clever little boy.
313
00:18:02,273 --> 00:18:04,510
Ta, Mummy. Ta, Mummy.
314
00:18:04,510 --> 00:18:06,318
- Ta, Mummy.
- Gorblimey.
315
00:18:06,318 --> 00:18:08,550
Can't you give that poor bleedin' bird a rest?
316
00:18:08,550 --> 00:18:11,473
It's the only way you can get him to talk,
chatting to them.
317
00:18:11,473 --> 00:18:13,790
Chatting, yes. Not nagging him to death.
318
00:18:13,790 --> 00:18:17,509
We've had him nearly a year now.
He really ought to say something.
319
00:18:17,509 --> 00:18:19,750
He would if he could get a word in edgeways.
320
00:18:19,750 --> 00:18:22,274
You've had me for 25 years
and I still have trouble.
321
00:18:22,274 --> 00:18:26,433
If only he'd give a little chirp now and then,
that'd be something.
322
00:18:26,433 --> 00:18:29,114
He really ought to make some sort of noise.
323
00:18:29,114 --> 00:18:32,636
- How about some dinner?
- Oh, no. He's got plenty to eat.
324
00:18:33,680 --> 00:18:35,477
For me. Not for him.
325
00:18:35,477 --> 00:18:37,710
Haven't you had anything, then?
326
00:18:37,710 --> 00:18:40,633
No. Didn't Myrtle tell you
there's another strike on?
327
00:18:40,633 --> 00:18:44,952
She rushed upstairs to wash her hair.
I wondered why she was home lunch time.
328
00:18:44,952 --> 00:18:47,873
- Now you know, don't you?
- Did you hear that, Joey?
329
00:18:47,873 --> 00:18:50,554
All those naughty men are on strike again.
330
00:18:50,554 --> 00:18:53,837
Yes. Naughty men. Naughty men.
331
00:18:53,837 --> 00:18:56,229
- How about something to eat?
- I've had something.
332
00:18:56,229 --> 00:18:58,754
For me! For Pete's sake!
333
00:18:58,754 --> 00:18:59,504
Oh!
334
00:19:00,880 --> 00:19:04,236
Well, I could make you some beans on toast,
I think.
335
00:19:04,236 --> 00:19:06,834
No. Nothing elaborate, thank you.
336
00:19:07,880 --> 00:19:10,440
Mummy's just going to get Daddy some din -dins.
337
00:19:10,440 --> 00:19:13,398
And you'll be all right till I get back?
Will you, then?
338
00:19:13,398 --> 00:19:15,550
Of course he'll be all bloody right.
339
00:19:15,550 --> 00:19:18,757
What do you think he's going to do?
Chuck himself into his drink?
340
00:19:18,757 --> 00:19:21,479
He doesn't like being left alone. It upsets him.
341
00:19:21,479 --> 00:19:24,677
And when he gets upset, he dirties his cage.
342
00:19:30,280 --> 00:19:32,236
She spoils you to budgery.
343
00:19:32,236 --> 00:19:33,753
You know that?
344
00:19:35,680 --> 00:19:37,636
(Crockery smashes)
345
00:19:43,280 --> 00:19:46,397
What do you think your daddy's got
for you today, then?
346
00:19:46,397 --> 00:19:48,436
A honey ring!
347
00:19:48,436 --> 00:19:49,436
Yes!
348
00:19:50,320 --> 00:19:52,550
What have you got to say to that, then? Eh?
349
00:19:52,550 --> 00:19:54,596
Ta, Daddy.
350
00:19:54,596 --> 00:19:56,238
Ta, Daddy.
351
00:19:56,238 --> 00:19:58,276
Come on, mate. You can talk to me.
352
00:19:58,276 --> 00:19:59,026
Ta.
353
00:19:59,720 --> 00:20:00,470
Ta!
354
00:20:01,200 --> 00:20:04,317
My washing's all over the floor in there.
355
00:20:04,317 --> 00:20:06,356
Here, what are you doing to him?
356
00:20:06,356 --> 00:20:08,590
- Nothing.
- Oh, yes, you are.
357
00:20:08,590 --> 00:20:11,797
What's nasty Daddy been doing to him, then?
358
00:20:11,797 --> 00:20:14,314
Nasty Daddy just bought him a honey ring,
that's all.
359
00:20:14,314 --> 00:20:17,039
Are you going to report me to the RSPCA?
360
00:20:17,039 --> 00:20:21,193
Oh. Did the nasty man buy him
a horrid old honey ring?
361
00:20:21,193 --> 00:20:22,554
Dear, oh dear, oh dear.
362
00:20:22,554 --> 00:20:25,757
How do you expect him to talk
if you keep stuffing him up with food?
363
00:20:25,757 --> 00:20:28,149
One lousy honey ring
won't stop him from talking.
364
00:20:28,149 --> 00:20:31,357
If I thought that, I'd have bought you
a crate of 'em years ago.
365
00:20:31,357 --> 00:20:33,158
Oh. Never mind.
366
00:20:33,158 --> 00:20:35,674
Mummy will take the nasty thing away. There.
367
00:20:35,674 --> 00:20:37,796
- That cost me a pint of beer.
(Clang)
368
00:20:37,796 --> 00:20:40,155
- Now look what's happened!
- What? What?
369
00:20:40,155 --> 00:20:42,549
Well, he's done something.
370
00:20:42,549 --> 00:20:44,596
Here. Hold this.
371
00:20:44,596 --> 00:20:46,636
Never mind, Joey.
372
00:20:46,636 --> 00:20:49,029
Mummy will make it nice and clean again.
373
00:20:49,029 --> 00:20:52,749
Yes, she will. Little Joey.
374
00:21:05,160 --> 00:21:06,912
(Fred burps)
375
00:21:06,912 --> 00:21:08,274
He's after you, you know.
376
00:21:09,320 --> 00:21:10,594
Eh? Who?
377
00:21:10,594 --> 00:21:12,033
Sid Plummer.
378
00:21:12,033 --> 00:21:13,838
What?
379
00:21:13,838 --> 00:21:15,876
Oh, Fred, you must be joking.
380
00:21:15,876 --> 00:21:17,871
What do you mean he's after me?
381
00:21:17,871 --> 00:21:22,909
I can tell. You can't be a commercial traveller
without knowing when a bloke's on the make.
382
00:21:22,909 --> 00:21:25,992
I should know.
I mean, I've seen the others at it.
383
00:21:27,040 --> 00:21:28,871
Just because he gives me a lift home?
384
00:21:28,871 --> 00:21:30,916
It's the way he looks at you.
385
00:21:30,916 --> 00:21:32,956
Not that I can blame him.
386
00:21:32,956 --> 00:21:36,430
You ask for it, flashing your legs and... things
387
00:21:36,430 --> 00:21:38,078
- all over the place.
- What?
388
00:21:38,078 --> 00:21:42,870
Well, I mean, look at 'em. Like two
bald-headed convicts trying to burst out of jail.
389
00:21:42,870 --> 00:21:44,678
Fred, you're jealous.
390
00:21:44,678 --> 00:21:48,196
Me? I wouldn't be seen dead
with a couple of things like that.
391
00:21:48,196 --> 00:21:50,032
I mean, of Sid.
392
00:21:50,032 --> 00:21:52,156
Don't you realise he's at a dangerous age?
393
00:21:52,156 --> 00:21:54,470
At that age, a bloke will try almost anything.
394
00:21:54,470 --> 00:21:57,074
Oh, well, thank you very much.
395
00:21:57,074 --> 00:21:59,116
I didn't mean that.
396
00:21:59,116 --> 00:22:02,033
I get very worried about you,
me being away so much.
397
00:22:03,080 --> 00:22:07,198
Fred, do you really think
I'd want to play around with anyone else
398
00:22:07,198 --> 00:22:11,114
when I've got a smashing bloke like you
to play around with?
399
00:22:11,114 --> 00:22:13,156
I... I know women.
400
00:22:13,156 --> 00:22:17,313
When there's no prime beef handy,
they'll make do with any scrag end.
401
00:22:17,313 --> 00:22:23,669
Well, then, you want to make sure that there is
plenty of prime beef when I need it. Don't you?
402
00:22:23,669 --> 00:22:26,069
Steady on. I've just pressed these trousers.
403
00:22:26,069 --> 00:22:29,038
- Take them off, why don't you?
- What, in the middle of the day?
404
00:22:29,038 --> 00:22:30,678
I've got the rest of the day off.
405
00:22:30,678 --> 00:22:33,877
Don't you realise,
there's a time and a place for everything.
406
00:22:33,877 --> 00:22:37,077
Well, if you've got the time, I've got the place.
407
00:22:37,077 --> 00:22:39,116
What, before tea?
408
00:22:46,920 --> 00:22:49,878
(Engine revs)
- Thanks, Bernie. Want to go to the game?
409
00:22:49,878 --> 00:22:51,029
Eh?
410
00:22:51,029 --> 00:22:53,759
- Do you...
- Hello, Mrs Spanner. Are you all right, then?
411
00:22:53,759 --> 00:22:55,910
Stop that bloody row! Shut up!
412
00:22:56,960 --> 00:22:59,872
- What did she say?
- Turn that thing off.
413
00:22:59,872 --> 00:23:01,188
- Eh?
- Turn it off.
414
00:23:01,188 --> 00:23:04,352
Just a minute, I'll turn this off.
Now, what did you say?
415
00:23:04,352 --> 00:23:05,190
(Shouts) Turn...
416
00:23:05,190 --> 00:23:06,030
Turn it off.
417
00:23:06,030 --> 00:23:07,633
- It is off.
- I know it is.
418
00:23:07,633 --> 00:23:11,030
- Do you want a stand ticket for the game?
- Yes, please.
419
00:23:11,030 --> 00:23:13,554
- All right. Pick me up at half past two.
- And, Vic...
420
00:23:13,554 --> 00:23:16,950
I just want to say
that I think you handled the men marvellous.
421
00:23:16,950 --> 00:23:20,874
Oh, yes. Well, er... it's just a natural gift that,
you know, Bernie?
422
00:23:20,874 --> 00:23:23,428
Some men are born
with the qualities of leadership.
423
00:23:23,428 --> 00:23:25,636
I don't agree with what the blokes are saying.
424
00:23:25,636 --> 00:23:26,914
What's that, then?
425
00:23:26,914 --> 00:23:30,675
That you're a miserable little leader.
Size has got nothing to do with it.
426
00:23:31,720 --> 00:23:33,392
I think you'd better get going.
427
00:23:33,392 --> 00:23:35,436
And don't you worry, Vic.
428
00:23:35,436 --> 00:23:38,990
(Engine revs)
- They'll laugh the other side of their faces...
429
00:23:38,990 --> 00:23:41,036
when you're prime minister.
430
00:23:42,280 --> 00:23:47,308
Good for nothing, little sod. Just like
his bloody old father, may he rest in pieces.
431
00:23:48,440 --> 00:23:51,398
Well, well, well.
If it isn't my dear, sweet, old mum.
432
00:23:51,398 --> 00:23:55,029
Don't come slobbering over me. I'm busy.
I'll tell you another thing.
433
00:23:55,029 --> 00:23:59,193
Tell that half-witted giant
if he brings that motorbike round here again,
434
00:23:59,193 --> 00:24:01,794
- I'm going to kick him where it hurts.
- Mum, please.
435
00:24:01,794 --> 00:24:04,235
This is a respectable
and refined neighbourhood.
436
00:24:04,235 --> 00:24:05,958
And don't you bloody well forget it!
437
00:24:05,958 --> 00:24:09,032
How can I,
when you keep reminding me of it so nicely?
438
00:24:09,032 --> 00:24:10,712
Oh, shut up and sit down,
439
00:24:10,712 --> 00:24:12,756
or you'll be late for your work.
440
00:24:12,756 --> 00:24:14,796
Oh, er... We er...
441
00:24:14,796 --> 00:24:17,713
Erm... we don't have to go back this afternoon,
Mum.
442
00:24:17,713 --> 00:24:20,872
Eh? You've started another bloody strike,
haven't you?
443
00:24:20,872 --> 00:24:23,269
Haven't you? You have, haven't you?
444
00:24:23,269 --> 00:24:26,875
The men had a grievance,
and as their appointed representative,
445
00:24:26,875 --> 00:24:29,758
- I could not let them be ground underfoot.
- Crap!
446
00:24:29,758 --> 00:24:32,877
Mum, please. I am working there
for the good of the workers.
447
00:24:32,877 --> 00:24:36,350
You never did a day's work in your life.
You're like your bloody father.
448
00:24:36,350 --> 00:24:39,079
My father was a victim
of the capitalist-ridden society.
449
00:24:39,079 --> 00:24:41,469
Your father was a victim
of the gin -ridden society,
450
00:24:41,469 --> 00:24:44,120
and if I hadn't taken in lodgers,
where would we be now?
451
00:24:44,120 --> 00:24:45,394
I pay my way.
452
00:24:45,394 --> 00:24:47,630
Oh, yes. I forgot about that.
453
00:24:47,630 --> 00:24:51,030
Yes. I've been wondering
what I'd do with your L#4 this week.
454
00:24:51,030 --> 00:24:53,429
Take myself to the Bahamas, perhaps.
455
00:24:53,429 --> 00:24:55,431
If me and my money aren't welcome here...
456
00:24:55,431 --> 00:24:57,954
Oh, sit down on your backside and shut up.
457
00:24:57,954 --> 00:25:03,114
If you spent more time sitting on it and less time
talking through it, we might get somewhere.
458
00:25:03,114 --> 00:25:07,637
Now, we've got to feed the poor, bloody,
hard-working strikers, haven't we?
459
00:25:07,637 --> 00:25:09,676
There you are.
460
00:25:09,676 --> 00:25:11,716
- Cold sausages.
- What?
461
00:25:11,716 --> 00:25:15,554
You're spoiling me, aren't you?
Giving it to me 15 times in one week.
462
00:25:15,554 --> 00:25:16,914
Cooee!
463
00:25:16,914 --> 00:25:18,638
I'm in the dining room, Mr Coote.
464
00:25:19,680 --> 00:25:21,636
Oh, hello.
465
00:25:21,636 --> 00:25:24,314
There you are. Lunch is all ready.
466
00:25:24,314 --> 00:25:26,595
Unless you want to wash your hands first.
467
00:25:26,595 --> 00:25:29,478
I think I can wait until after.
Thank you, Mrs Spanner.
468
00:25:29,478 --> 00:25:31,790
- Good. You sit here, Mr Coote.
- Oh, yes.
469
00:25:31,790 --> 00:25:33,950
I've put a clean napkin in your ring for you.
470
00:25:33,950 --> 00:25:36,395
Ooh! You're much too good to me,
Mrs Spanner.
471
00:25:36,395 --> 00:25:39,233
Not at all. I'm only too glad
to have a real gentleman
472
00:25:39,233 --> 00:25:41,231
in the house, for a change.
473
00:25:42,280 --> 00:25:45,716
Ever since my poor dear husband passed on,
I've missed it, you know?
474
00:25:45,716 --> 00:25:47,279
I'm sure you have.
475
00:25:48,320 --> 00:25:49,548
How's Victor?
476
00:25:50,600 --> 00:25:51,874
All right.
477
00:25:51,874 --> 00:25:54,599
- I've got your favourite today.
- You haven't!
478
00:25:54,599 --> 00:25:57,672
I have. Nice hot steak and kidney pie.
479
00:25:57,672 --> 00:25:59,034
Oh, dear Mrs Spanner.
480
00:25:59,034 --> 00:26:01,190
- You spoil me, you do.
- Not at all.
481
00:26:01,190 --> 00:26:03,077
You really do.
482
00:26:03,077 --> 00:26:05,310
You a nice clean boy again, then?
483
00:26:05,310 --> 00:26:07,356
What's he going to say? Ta, Mummy?
484
00:26:07,356 --> 00:26:09,749
Ta, Mummy. Ta, Mummy.
485
00:26:09,749 --> 00:26:12,149
Talk about a non-stop performance.
486
00:26:12,149 --> 00:26:15,277
I thought he was going to talk.
His beak opened and closed.
487
00:26:15,277 --> 00:26:16,509
- No.
- Yes.
488
00:26:16,509 --> 00:26:17,589
Fancy that.
489
00:26:17,589 --> 00:26:21,514
A bird opening and closing its beak.
We'll have to write to the newspapers.
490
00:26:21,514 --> 00:26:25,229
Well, it's a start.
Generally, he just sits there doing nothing.
491
00:26:25,229 --> 00:26:27,470
He's a natural mimic. He's copying you.
492
00:26:27,470 --> 00:26:30,233
Say, hello, Mummy. Hello, Mummy.
493
00:26:30,233 --> 00:26:33,869
- Say, hello, Mummy.
- What's all this stuff still left on the table for?
494
00:26:33,869 --> 00:26:36,838
- Are we having an exhibition?
- Do you want me to clear it?
495
00:26:36,838 --> 00:26:38,876
No, no, no. I can manage.
496
00:26:38,876 --> 00:26:40,678
Say, hello, Mummy.
497
00:26:40,678 --> 00:26:42,716
Hello. Go on.
498
00:26:42,716 --> 00:26:44,756
Hello, Mummy.
499
00:26:44,756 --> 00:26:46,398
Hello, Joey.
500
00:26:47,440 --> 00:26:49,396
I don't understand it.
501
00:26:49,396 --> 00:26:53,314
Mrs Phillips' bird talked in three months.
Whole sentences.
502
00:26:53,314 --> 00:26:55,516
Mind you, they weren't very nice things it said.
503
00:26:55,516 --> 00:26:57,909
They had to cover it up when the vicar called.
504
00:26:57,909 --> 00:27:00,468
Face it. He's a dead loss.
We should get rid of him.
505
00:27:00,468 --> 00:27:05,270
No. He's company for me.
That was the whole idea of it, wasn't it, Joey?
506
00:27:05,270 --> 00:27:07,316
You'd be company for me, wouldn't you?
507
00:27:07,316 --> 00:27:09,960
It's all right for you.
You go to work and enjoy yourself.
508
00:27:09,960 --> 00:27:11,473
I'm here alone all day.
509
00:27:11,473 --> 00:27:13,835
You'll be alone all night if you don't shut up.
510
00:27:13,835 --> 00:27:16,036
Do you mind? I'm trying to work out my bets.
511
00:27:17,160 --> 00:27:19,993
I wonder if he wants a little mate.
512
00:27:21,160 --> 00:27:23,469
What would he want a little mate for?
513
00:27:23,469 --> 00:27:25,437
Give him something to do.
514
00:27:25,437 --> 00:27:26,999
What?
515
00:27:26,999 --> 00:27:28,672
Well, you know.
516
00:27:28,672 --> 00:27:30,193
No, I don't know.
517
00:27:30,193 --> 00:27:33,556
Birds and fishes have always
been a mystery to me. What do they do?
518
00:27:33,556 --> 00:27:35,949
Don't be silly.
519
00:27:35,949 --> 00:27:38,395
They... bill and coo.
520
00:27:38,395 --> 00:27:39,674
What with?
521
00:27:39,674 --> 00:27:43,196
Well, I don't have to go into details, do I?
522
00:27:44,240 --> 00:27:47,118
Blimey. Males and females all look the same,
don't they?
523
00:27:47,118 --> 00:27:50,351
We can tell what we've got hold of,
but how the hell can they tell?
524
00:27:50,351 --> 00:27:55,355
- Well, we know Joey's a he bird, don't we?
- Cock.
525
00:27:55,355 --> 00:27:58,193
He is! The man in the shop said so.
526
00:27:58,193 --> 00:28:00,077
Cock bird, not "he" bird.
527
00:28:00,077 --> 00:28:01,832
It's all the same thing.
528
00:28:01,832 --> 00:28:04,593
You wouldn't call yourself a cock man,
would you?
529
00:28:04,593 --> 00:28:06,750
Opportunity would be a fine thing.
530
00:28:06,750 --> 00:28:08,796
(Engine revs)
531
00:28:15,560 --> 00:28:17,915
Stop that row and get that thing out of here!
532
00:28:17,915 --> 00:28:19,956
Not so much noise!
533
00:28:19,956 --> 00:28:20,995
(Engine revs)
534
00:28:20,995 --> 00:28:22,798
Not so much noise! My mum's there!
535
00:28:22,798 --> 00:28:25,075
Go on, you great gormless lump!
536
00:28:25,075 --> 00:28:26,957
(Engine roars)
537
00:28:26,957 --> 00:28:29,349
Quite right, Mrs Spanner. It's a disgrace.
538
00:28:29,349 --> 00:28:31,396
You mind your own bloody business.
539
00:28:34,400 --> 00:28:37,995
Oh, I'm sorry.
I didn't realise you were here, Mr Coote.
540
00:28:37,995 --> 00:28:40,036
Oh, that's all right...
541
00:28:40,036 --> 00:28:41,838
Agatha.
542
00:28:41,838 --> 00:28:43,273
Has Victor gone?
543
00:28:43,273 --> 00:28:46,557
Yes, Charles. We're all alone now.
544
00:28:46,557 --> 00:28:48,835
Good. How about it, then?
545
00:28:48,835 --> 00:28:51,878
Oh, I don't know.
I really ought to do the dishes first.
546
00:28:51,878 --> 00:28:54,679
Oh, they can wait. Just a quick one.
547
00:28:54,679 --> 00:28:57,228
I do find it very hard to say no to you.
548
00:28:57,228 --> 00:28:59,709
You know you like it just as much as I do.
549
00:28:59,709 --> 00:29:01,756
Very well. I'll draw the curtains.
550
00:29:09,320 --> 00:29:11,038
- Right.
- Yes.
551
00:29:11,038 --> 00:29:13,076
Cut for deal.
552
00:29:23,720 --> 00:29:24,835
(Tyres screech)
553
00:29:25,880 --> 00:29:28,633
- Oh!
- What's the matter? Did you lose something?
554
00:29:28,633 --> 00:29:30,438
Oh, damn near.
555
00:29:30,438 --> 00:29:32,476
Stay there!
556
00:29:40,760 --> 00:29:42,716
Oh, so that's your game, is it?
557
00:29:42,716 --> 00:29:44,153
Bernie, follow that car!
558
00:29:44,153 --> 00:29:46,549
- What car?
- That car! The one with Myrtle in it!
559
00:29:46,549 --> 00:29:47,595
Myrtle who?
560
00:29:47,595 --> 00:29:50,353
- Oh, come on. Get going.
- Right. We're off!
561
00:30:04,520 --> 00:30:06,875
What do you mean, me wasting time?
562
00:30:06,875 --> 00:30:09,235
You never win anything on the horses, do you?
563
00:30:09,235 --> 00:30:11,276
How ignorant can you get?
564
00:30:11,276 --> 00:30:15,399
I've told you. I work it out scientifically.
I study form.
565
00:30:15,399 --> 00:30:17,436
Why don't you win sometimes?
566
00:30:17,436 --> 00:30:19,750
Can I help it if they don't run scientifically?
567
00:30:19,750 --> 00:30:24,072
It doesn't seem right to me, throwing that money
away each day and us going without.
568
00:30:24,072 --> 00:30:26,151
Don't notice you going without anything.
569
00:30:26,151 --> 00:30:30,119
I wouldn't mind, if you could just pick a winner
every now and then.
570
00:30:30,119 --> 00:30:31,997
You reckon you could do better, then?
571
00:30:31,997 --> 00:30:34,150
I couldn't do much worse, could I?
572
00:30:34,150 --> 00:30:36,196
All right. Let's see.
573
00:30:36,196 --> 00:30:40,717
I'll read out the runners in the Newmarket
three o'clock. See if you can pick the winners.
574
00:30:40,717 --> 00:30:43,678
That's silly.
We won't know the winners until this evening.
575
00:30:43,678 --> 00:30:45,716
No, no, no, this is yesterday's racing.
576
00:30:45,716 --> 00:30:47,199
- Oh.
- Here we go.
577
00:30:48,720 --> 00:30:54,477
Anthony Watt. Jolmon. Carbia. Cleopatra.
578
00:30:54,477 --> 00:30:55,549
(Chirps)
579
00:30:57,000 --> 00:30:58,956
Sid, did you hear that?
580
00:31:00,520 --> 00:31:04,069
Yes. His very first chirp. How about that?
581
00:31:04,069 --> 00:31:06,993
Oh. It must have been one of them words
you read out.
582
00:31:06,993 --> 00:31:08,911
- What words?
- One of them horse's names.
583
00:31:08,911 --> 00:31:09,955
Cleopatra?
584
00:31:09,955 --> 00:31:11,473
(Chirps)
585
00:31:11,473 --> 00:31:13,278
- There.
- Yes.
586
00:31:13,278 --> 00:31:15,316
Oh! Does he like that word, then?
587
00:31:15,316 --> 00:31:17,118
- Cleopatra.
- (Chirps)
588
00:31:17,118 --> 00:31:19,156
- Cleopatra.
- (Chirps)
589
00:31:19,156 --> 00:31:22,312
- Cleopatra.
- All right, all right. Don't tire him out.
590
00:31:22,312 --> 00:31:24,356
Oh, Sid. Isn't it exciting?
591
00:31:24,356 --> 00:31:29,275
Yeah. Mind you, it's time he did something else
apart from dropping good luck messages.
592
00:31:29,275 --> 00:31:32,591
- Oh.
- Right. Now, then. Where were we?
593
00:31:32,591 --> 00:31:34,238
We don't have to go any further.
594
00:31:34,238 --> 00:31:36,834
- If that's what Joey liked, I'll pick it.
- Cleopatra?
595
00:31:36,834 --> 00:31:38,069
- (Chirps)
- Yes.
596
00:31:38,069 --> 00:31:40,196
It was a 10-1 shot. It had no chance.
597
00:31:40,196 --> 00:31:42,032
I don't mind. Well, what won?
598
00:31:42,680 --> 00:31:45,240
By three lengths - Cleopatra.
599
00:31:45,240 --> 00:31:47,550
- (Chirps)
- There you are. What did I tell you?
600
00:31:47,550 --> 00:31:51,189
You didn't pick it. The bloomin' bird picked it.
601
00:31:51,189 --> 00:31:52,793
Well, it won, didn't it?
602
00:31:52,793 --> 00:31:55,348
Are you going potty?
Just because he likes the word.
603
00:31:55,348 --> 00:31:57,112
What does he know about horses?
604
00:31:57,112 --> 00:32:00,954
I don't know, but he's done better in one race
than you've done the whole season.
605
00:32:00,954 --> 00:32:02,996
But that's not the point, is it?
606
00:32:02,996 --> 00:32:07,551
You're the one who said you could pick 'em
better than me, so let's see you pick one.
607
00:32:07,551 --> 00:32:09,870
I'll read you the 3:30 runners.
608
00:32:10,920 --> 00:32:12,399
Diddy Ching.
609
00:32:12,399 --> 00:32:14,436
Fast Day Boy.
610
00:32:14,436 --> 00:32:16,192
Golden Gay.
611
00:32:16,192 --> 00:32:17,315
Tiny Tim.
612
00:32:17,315 --> 00:32:20,198
- (Chirps)
- You keep out of this. Now, where was I?
613
00:32:20,198 --> 00:32:22,077
That'll do me. Tiny Tim.
614
00:32:22,077 --> 00:32:24,151
- (Chirps)
- Just cos he chirped again?
615
00:32:24,151 --> 00:32:26,231
Yes. Well, who won?
616
00:32:26,231 --> 00:32:29,198
This is ridiculous. There's no reason to it.
617
00:32:29,198 --> 00:32:32,033
We can't all pick scientifically, can we?
618
00:32:32,033 --> 00:32:33,269
Well, who won?
619
00:32:33,269 --> 00:32:34,918
Tiny Tim.
620
00:32:34,918 --> 00:32:37,116
- (Chirps)
- 4-1.
621
00:32:37,116 --> 00:32:39,156
There you are. You see?
622
00:32:39,156 --> 00:32:40,992
Now, are you satisfied?
623
00:32:40,992 --> 00:32:43,389
Who's a clever boy, then?
624
00:32:43,389 --> 00:32:47,029
- Did he pick the winners for Mummy, then?
- Shut up. Shut up a minute.
625
00:32:47,029 --> 00:32:50,237
- I want to try another one.
- I don't feel like doing any more.
626
00:32:50,237 --> 00:32:52,276
Not you, him. Now, listen, mush.
627
00:32:52,276 --> 00:32:54,920
I'm going to read the runners of the four o'clock.
628
00:32:54,920 --> 00:32:57,309
Now, concentrate. Are you ready?
629
00:32:57,309 --> 00:32:58,958
Right.
630
00:32:58,958 --> 00:33:00,598
The Woozer.
631
00:33:00,598 --> 00:33:03,353
X-Ray. Double Dwelling.
632
00:33:03,800 --> 00:33:06,598
- I'll see you.
- Two pairs.
633
00:33:06,598 --> 00:33:08,989
Oh, dear. You've beaten me again.
634
00:33:08,989 --> 00:33:11,389
I knew this was going to be my lucky day.
635
00:33:11,389 --> 00:33:13,436
- Now, no looking.
- Oh.
636
00:33:25,280 --> 00:33:28,556
Hello, Mrs Spragg. It's got very cold, innit?
637
00:33:28,556 --> 00:33:30,039
Not surprising.
638
00:33:38,120 --> 00:33:40,076
(Front door closes)
639
00:33:40,076 --> 00:33:42,594
- I thought I heard the front door.
- So did I.
640
00:33:52,000 --> 00:33:55,151
Victor!
What are you doing without your trousers on?
641
00:33:56,280 --> 00:33:58,236
Well, you can talk, I must say.
642
00:33:58,236 --> 00:34:01,198
Eh? What? Oh! Argh!
643
00:34:02,280 --> 00:34:04,236
Polar Prince.
644
00:34:04,236 --> 00:34:06,038
Silver Plate.
645
00:34:06,038 --> 00:34:08,156
- Pollyanna.
- (Chirps)
646
00:34:08,156 --> 00:34:09,832
Well, did it?
647
00:34:09,832 --> 00:34:13,196
Yes. He's picked the winner
of every single race yesterday.
648
00:34:13,196 --> 00:34:15,589
He must have seen the results in the paper.
649
00:34:15,589 --> 00:34:19,150
That's it... What are you talking about?
He can't read, can he?
650
00:34:19,150 --> 00:34:22,676
Well, how do you know?
You didn't even know how they made love.
651
00:34:22,676 --> 00:34:24,830
He's getting information somewhere.
652
00:34:24,830 --> 00:34:27,388
Where are you getting it? Come on, talk. Talk!
653
00:34:27,388 --> 00:34:29,755
Oh, don't be silly. You know he can't talk.
654
00:34:29,755 --> 00:34:32,991
You're quite right.
Big, fat, beady-eyed, useless lump.
655
00:34:32,991 --> 00:34:36,231
Don't talk to him like that.
And what do you mean useless?
656
00:34:36,231 --> 00:34:38,754
He's picked all the winners this afternoon.
657
00:34:38,754 --> 00:34:40,796
After they'd run.
658
00:34:40,796 --> 00:34:44,111
Fat lot of good that is.
If he could pick 'em before they...
659
00:34:45,160 --> 00:34:47,276
I wonder. What's the time?
660
00:34:47,276 --> 00:34:50,909
- Half past three.
- I can be at the betting shop by half past four.
661
00:34:50,909 --> 00:34:53,309
Now, listen, genius. Listen to me.
662
00:34:53,309 --> 00:34:56,676
Who's a nice fella, then?
Who's a big, handsome, clever lad?
663
00:34:56,676 --> 00:34:58,193
What are you going to do to him?
664
00:34:58,193 --> 00:35:02,956
Shut up a minute. I'm going to read you
the runners of the 4:30 at Kempton today.
665
00:35:04,000 --> 00:35:05,956
Now, relax. Think carefully.
666
00:35:05,956 --> 00:35:08,349
Winners only. Here we go.
667
00:35:08,349 --> 00:35:10,192
Family Steps.
668
00:35:11,240 --> 00:35:12,639
Petticoat.
669
00:35:12,639 --> 00:35:13,994
Peewit The Third.
670
00:35:13,994 --> 00:35:15,035
(Chirps)
671
00:35:15,035 --> 00:35:16,872
Peewit The Third?
672
00:35:16,872 --> 00:35:18,188
(Chirps)
673
00:35:18,188 --> 00:35:21,317
He's never even been placed.
You must be out of your tiny mind!
674
00:35:21,317 --> 00:35:23,550
(Clang)
- Oh! Now look what you've done!
675
00:35:23,550 --> 00:35:25,278
You made him dirty his cage again.
676
00:35:25,278 --> 00:35:28,113
- I'm not surprised. Peewit The Third.
- (Chirps)
677
00:35:28,113 --> 00:35:29,633
All right. I'll do it.
678
00:35:29,633 --> 00:35:33,190
But I'm warning you, mate.
If you're wrong, I'll wring your bloody neck.
679
00:35:33,190 --> 00:35:35,669
Oh, don't worry.
680
00:35:35,669 --> 00:35:39,355
Mummy will wring Daddy's bloody neck.
681
00:35:40,880 --> 00:35:42,836
It's all right. I'll go.
682
00:35:47,120 --> 00:35:49,076
- Oh, hello.
- Excuse me, Mr Coote.
683
00:35:49,076 --> 00:35:51,958
Oh, I'm sorry to interrupt your dressing.
684
00:35:51,958 --> 00:35:55,157
That's all right.
I was just having a game of cards.
685
00:35:55,157 --> 00:35:57,879
- Oh, yeah. I see.
- Would you care to have a game?
686
00:35:57,879 --> 00:36:01,032
Not just now, thank you.
I'm hardly dressed for it, am I?
687
00:36:01,032 --> 00:36:03,076
Oh-ho! We'll soon get those off you.
688
00:36:03,076 --> 00:36:05,355
No, thank you. Actually, I've come to see Vic.
689
00:36:05,355 --> 00:36:07,396
Oh, there he is.
690
00:36:08,440 --> 00:36:11,000
Well, if you'll excuse me, I must get back to it.
691
00:36:14,280 --> 00:36:16,236
I thought I might find you back here.
692
00:36:16,236 --> 00:36:18,038
Er... here's your trousers.
693
00:36:18,038 --> 00:36:20,076
Oh, thanks a lot.
694
00:36:20,076 --> 00:36:24,631
Oh. They'll be very useful, they will,
in case my legs ever have a row and split up.
695
00:36:24,631 --> 00:36:27,393
It wasn't my fault. You told me to follow that car.
696
00:36:27,393 --> 00:36:29,630
- All right. All right. Did you?
- What?
697
00:36:29,630 --> 00:36:31,073
Follow the car.
698
00:36:31,073 --> 00:36:33,879
- Oh, yeah. I stuck to 'em like a limpet.
- Where did they go?
699
00:36:33,879 --> 00:36:36,269
They just drove around,
then went into a cinema.
700
00:36:36,269 --> 00:36:37,918
Right, come on.
701
00:36:37,918 --> 00:36:40,958
Good. If we hurry,
we can make the second half of the game.
702
00:36:40,958 --> 00:36:43,190
- We are not going to the football!
- Oh.
703
00:36:43,190 --> 00:36:47,239
NARRATOR: ...activities of the Koo Koo
islanders. There's no sight quite so thrilling
704
00:36:47,239 --> 00:36:49,959
as to watch them
preparing their evening meal.
705
00:36:49,959 --> 00:36:53,828
Is this the wonderfully interesting film
you heard about?
706
00:36:53,828 --> 00:36:55,876
No, it's the one after this.
707
00:36:55,876 --> 00:37:00,988
Women are busily engaged in
peeling vegetables and cutting up the meat.
708
00:37:04,600 --> 00:37:08,149
To do this, they use knives
and other kitchen implements.
709
00:37:08,149 --> 00:37:11,869
Let us watch their nimble fingers at work
for a few moments.
710
00:37:11,869 --> 00:37:17,114
A spectacle few White people
have been privileged to witness.
711
00:37:18,160 --> 00:37:21,789
- Blimey. How much more of this?
- Why don't you stop moaning?
712
00:37:21,789 --> 00:37:23,518
Oh, that's choice, that is.
713
00:37:23,518 --> 00:37:25,477
It was bad enough missing the football
714
00:37:25,477 --> 00:37:29,519
without spending six bob to come and watch
a bunch of idiots making an Irish stew.
715
00:37:29,519 --> 00:37:33,388
And that is where we must bid a reluctant
farewell to Koo Koo Island.
716
00:37:33,388 --> 00:37:34,879
He's got his arm round her now!
717
00:37:34,879 --> 00:37:36,871
- Who?
- Lewis, of course.
718
00:37:36,871 --> 00:37:40,919
ANNOUNCER: The film you are about to see
was refused a certificate
719
00:37:40,919 --> 00:37:43,275
by the British Board of Film Censors,
720
00:37:43,275 --> 00:37:46,318
but has been granted a showing
by the local council.
721
00:37:46,318 --> 00:37:47,913
That sounds more like it.
722
00:37:50,880 --> 00:37:53,997
I am a well-known and practising doctor.
723
00:37:53,997 --> 00:37:57,436
In the artistic and beautiful picture,
which now follows,
724
00:37:57,436 --> 00:38:02,992
you will see naked men and women
engaged in the various arts of sexual love.
725
00:38:02,992 --> 00:38:05,514
This is by no means intended to shock,
726
00:38:05,514 --> 00:38:09,229
but purely and frankly
to demonstrate that the sexual act,
727
00:38:09,229 --> 00:38:11,754
far from being something to be afraid of,
728
00:38:11,754 --> 00:38:16,755
is, in fact, a great joy and pleasure,
which can, and indeed should,
729
00:38:16,755 --> 00:38:18,671
be enjoyed by everyone.
730
00:38:18,671 --> 00:38:24,551
First, let us familiarise ourselves with
the component parts of this, the male body.
731
00:38:26,360 --> 00:38:29,079
And this, the female body.
732
00:38:30,160 --> 00:38:32,355
God, you don't miss a trick, do you?
733
00:38:33,400 --> 00:38:35,072
Cor.
734
00:38:36,720 --> 00:38:38,676
No, wait, Myrtle, please.
735
00:38:38,676 --> 00:38:40,716
Come on, Bernie.
736
00:38:40,716 --> 00:38:42,518
- Come on. They're leaving.
- Eh?
737
00:38:42,518 --> 00:38:44,556
- Come on.
- Oh, no. Not now.
738
00:38:44,556 --> 00:38:45,306
No.
739
00:38:46,360 --> 00:38:51,434
Let us look at the number of different ways
in which we can bring the two together.
740
00:38:51,434 --> 00:38:53,476
Move. Come on.
741
00:38:54,560 --> 00:38:56,516
Oh, no.
742
00:39:00,280 --> 00:39:02,236
(Clang)
743
00:39:03,760 --> 00:39:08,197
ANNOUNCER: That's the line-up
for the last race at Doncaster. Tote prices follow.
744
00:39:08,197 --> 00:39:12,353
And here is the result of the 4:30 at Kempton.
First, Peewit The Third.
745
00:39:12,353 --> 00:39:14,396
He did it! Hey, Benny.
746
00:39:14,396 --> 00:39:16,436
Pound each way, 10-1.
747
00:39:18,440 --> 00:39:20,715
Finally got yourself a good win, eh, Sidney?
748
00:39:20,715 --> 00:39:22,756
Congratulations.
749
00:39:22,756 --> 00:39:24,558
(Cackles)
750
00:39:49,200 --> 00:39:51,156
(Whispers) They've finished eating.
751
00:39:51,156 --> 00:39:54,198
I'm glad to hear that.
That makes me feel a lot better.
752
00:39:54,198 --> 00:39:55,713
What's the matter with you?
753
00:39:55,713 --> 00:40:00,430
Cor, stone me. You drag me away from the
football match. You drag me out of the cinema.
754
00:40:00,430 --> 00:40:03,751
You drag me 20 miles into the country
to watch them stuff themselves
755
00:40:03,751 --> 00:40:05,398
and then you ask what's the matter.
756
00:40:05,398 --> 00:40:07,152
You didn't have to come out with me.
757
00:40:07,152 --> 00:40:10,630
No, and I can't wait not to come out
with you tomorrow, either.
758
00:40:10,630 --> 00:40:14,793
Listen, I'm not going to stand by
and watch that nit having it away with Myrtle.
759
00:40:14,793 --> 00:40:17,678
Why not? It's better than watching them eating.
760
00:40:17,678 --> 00:40:20,832
Look, I honestly didn't know
it was going to be that sort of a film.
761
00:40:20,832 --> 00:40:22,876
What a day.
762
00:40:22,876 --> 00:40:26,475
All it needs is for Dad to walk in now
to make everything perfect.
763
00:40:26,475 --> 00:40:29,358
Oh, for heaven's sake.
What's he got against me, anyway?
764
00:40:29,358 --> 00:40:32,159
Plenty, apart from the fact
that you're the boss's son.
765
00:40:32,159 --> 00:40:33,309
Is that so terrible?
766
00:40:33,309 --> 00:40:35,391
You should hear him on that subject.
767
00:40:35,391 --> 00:40:38,790
Oh, charming. But what makes him think
I want to marry you?
768
00:40:38,790 --> 00:40:42,555
Oh, he doesn't. On the contrary.
He had you weighed up from the start.
769
00:40:42,555 --> 00:40:45,108
"I know all about blokes like young Mr Lewis."
770
00:40:45,108 --> 00:40:46,952
- Oh, listen, Myrtle...
- Yes?
771
00:40:46,952 --> 00:40:49,474
Oh. Erm... another couple of those, please.
772
00:40:51,320 --> 00:40:52,799
I mean these, please.
773
00:40:52,799 --> 00:40:55,155
If I were you, I'd have stuck to your first request.
774
00:40:57,040 --> 00:40:58,951
I fancy the fella with the ears.
775
00:40:58,951 --> 00:41:01,156
BERNIE: Cor, did you see that waitress?
776
00:41:01,156 --> 00:41:04,789
I've never seen anything like that before.
Do you think that was all real?
777
00:41:04,789 --> 00:41:08,350
Of course. It's the only qualifications
you need for the job. Big prospects.
778
00:41:08,350 --> 00:41:11,750
That's nothing.
In some places, they're completely topless.
779
00:41:11,750 --> 00:41:13,114
Cor, nothing?
780
00:41:13,114 --> 00:41:14,474
Not a stitch.
781
00:41:14,474 --> 00:41:18,473
- I bet that's tricky when they serve soup.
- It's a bit dodgy when they fry chips.
782
00:41:20,960 --> 00:41:24,191
If I say I'm sorry about the film,
sorry for being the boss's son,
783
00:41:24,191 --> 00:41:27,477
and sorry for having such a lousy reputation,
could we start again?
784
00:41:27,477 --> 00:41:30,154
And sorry for being on the make all the time
with me?
785
00:41:30,154 --> 00:41:31,798
From now, just good friends.
786
00:41:31,798 --> 00:41:33,108
I'll drink to that.
787
00:41:36,560 --> 00:41:38,915
How about a dance? Is that within the rules?
788
00:41:38,915 --> 00:41:42,470
Yeah.
Provided there's no dirty work in the clinches.
789
00:41:45,560 --> 00:41:47,676
Aye aye. He's got her on the floor now.
790
00:41:47,676 --> 00:41:49,876
What? In front of everybody?
791
00:41:56,720 --> 00:41:59,109
- I'm sorry. Lewis!
- Oh, hello, Roger.
792
00:41:59,109 --> 00:42:02,556
- I'm sorry I was put out today when you called.
- That's all right.
793
00:42:02,556 --> 00:42:04,949
It's all OK. You can use the old flat tonight.
794
00:42:04,949 --> 00:42:06,598
(Roger chuckles)
795
00:42:06,598 --> 00:42:08,272
You bastard!
796
00:42:08,272 --> 00:42:10,316
Wait, Myrtle, please.
797
00:42:11,360 --> 00:42:12,315
(Screams)
798
00:42:30,120 --> 00:42:32,076
Thank you, Joey.
799
00:42:43,280 --> 00:42:47,910
Funny, but I don't seem to have seen anything
of young Mr Lewis since we've been back.
800
00:42:47,910 --> 00:42:51,629
- Have you, Bern?
- No. Well, he's away. That's what you told me.
801
00:42:51,629 --> 00:42:53,950
That was a couple of weeks ago, wasn't it?
802
00:42:53,950 --> 00:42:58,477
I just wondered whether he'd left us
for any reason. Have you heard anything, Myrt?
803
00:42:58,477 --> 00:43:00,869
I couldn't care less what's happened to him.
804
00:43:00,869 --> 00:43:04,509
- Ha-ha-ha! You dropped me in it there.
- You didn't say it was a secret.
805
00:43:04,509 --> 00:43:06,318
- Hello.
- Hello, Sid.
806
00:43:06,318 --> 00:43:08,356
Sitting down on the job again?
807
00:43:08,356 --> 00:43:12,672
Mr Plummer, I know my job. Nothing in the rule
book says I cannot do it in a seated position.
808
00:43:12,672 --> 00:43:14,478
I'll bet you say that to all the girls.
809
00:43:14,478 --> 00:43:18,109
Mr Plummer, if you want to bring
a specific charge against me...
810
00:43:18,109 --> 00:43:22,159
No, no, no. Sit down. Enjoy yourself.
Relax. Go slow. Work to rule, if you like.
811
00:43:22,159 --> 00:43:24,196
There you are. Have a smoke as well.
812
00:43:27,120 --> 00:43:29,873
I'm sorry to have kept you waiting, Fred.
Come on.
813
00:43:29,873 --> 00:43:31,029
BOGGS: Come in.
814
00:43:32,560 --> 00:43:33,834
Hello, Dad.
815
00:43:33,834 --> 00:43:36,798
Lewis, my boy. I didn't know you were back.
816
00:43:36,798 --> 00:43:39,758
We've got it. The Middle East contract.
Show him, Mr Moore.
817
00:43:39,758 --> 00:43:45,437
If I may say so, Mr Boggs, it was done in the
face of very stiff competition. Very stiff indeed.
818
00:43:45,437 --> 00:43:48,478
Signed by His Highness,
King Frauzi of Aslam himself.
819
00:43:48,478 --> 00:43:53,588
Really? Another crowned head
to add to our clientele. Excellent.
820
00:43:53,588 --> 00:43:55,557
- What's it for?
- Bidets.
821
00:43:56,600 --> 00:43:57,953
Bidets!
822
00:43:57,953 --> 00:43:59,029
Yes. 1,000 of them.
823
00:43:59,029 --> 00:44:02,192
1,000 bidets!
824
00:44:02,192 --> 00:44:06,034
One for each of his wives.
There mustn't be any favouritism, sir.
825
00:44:06,034 --> 00:44:07,838
Are you mad?
826
00:44:07,838 --> 00:44:11,549
- We do not make bidets.
- It's high time we started. You sign that.
827
00:44:11,549 --> 00:44:17,033
I will not have my firm associated with
the manufacture of such a dubious article.
828
00:44:17,033 --> 00:44:20,590
Dad, we cannot afford to turn it down.
It's worth L#19,000.
829
00:44:20,590 --> 00:44:22,636
I don't...
830
00:44:23,680 --> 00:44:25,875
19,000.
831
00:44:25,875 --> 00:44:28,554
That's an awful lot of money. And payment?
832
00:44:28,554 --> 00:44:31,029
On completion of the order in two months' time.
833
00:44:31,029 --> 00:44:33,429
Two months!
834
00:44:33,429 --> 00:44:34,919
Yes. That was the only snag.
835
00:44:34,919 --> 00:44:38,595
They have to have them in time
for the feast of Abanibble, sir.
836
00:44:39,640 --> 00:44:40,709
Abanibble?
837
00:44:40,709 --> 00:44:46,238
That's right. When it's His Highness's custom
to visit each of his wives in turn.
838
00:44:46,238 --> 00:44:47,912
It only happens once a year.
839
00:44:47,912 --> 00:44:50,070
I'm not surprised to hear it.
840
00:44:50,070 --> 00:44:55,917
But we couldn't possibly complete this order
in two months. We haven't even got a design.
841
00:44:55,917 --> 00:44:59,549
Yes, we have. Mr Coote did one months ago.
Now, come on, Dad. Sign.
842
00:44:59,549 --> 00:45:05,351
Oh, very well. I can't help feeling
I'm going into something I shall regret.
843
00:45:07,600 --> 00:45:10,353
You're looking very well this morning,
Mrs Moore.
844
00:45:10,353 --> 00:45:12,789
Thank you, Doctor.
Can I get dressed again now?
845
00:45:12,789 --> 00:45:15,474
- Yes. While I put my eyes back in.
- Another new suit?
846
00:45:15,474 --> 00:45:17,118
I had a bit of luck on the gee-gees.
847
00:45:17,118 --> 00:45:20,556
- Again? You'll have to give me some tips.
- I've got a good one for you.
848
00:45:20,556 --> 00:45:22,790
Don't bend over in a tight skirt. Ha-ha!
849
00:45:22,790 --> 00:45:23,510
Saucy.
850
00:45:25,880 --> 00:45:29,429
Refused you a bridging loan
for a measly 1,500? I don't believe it.
851
00:45:29,429 --> 00:45:33,593
I'm afraid it's true. I hadn't wanted to bother you
with our financial problems,
852
00:45:33,593 --> 00:45:36,194
but the bank has been carrying us
for some years.
853
00:45:36,194 --> 00:45:38,589
- And now they're dropping us?
- It seems so.
854
00:45:38,589 --> 00:45:42,753
- We'll just have to get out of that contract.
- Excuse me, WC. How much do you need?
855
00:45:42,753 --> 00:45:45,718
- I should think 1,000 would do.
- Is that all? 1,000.
856
00:45:45,718 --> 00:45:48,109
Don't bother with banks. I can let you have that.
857
00:45:48,109 --> 00:45:51,317
- You can, Mr Plummer?
- I haven't got it with me, but I can get it.
858
00:45:51,317 --> 00:45:54,517
Let's see. We've got an hour
till the last race at Cheltenham.
859
00:45:54,517 --> 00:45:56,750
- Last race at Cheltenham?
- That's right.
860
00:45:56,750 --> 00:45:59,513
I'll have to move fast. I've got to see a bird first.
861
00:45:59,513 --> 00:46:02,068
A bird at Cheltenham?
862
00:46:02,068 --> 00:46:07,188
You promised me you'd limit it to two bets
a week, so he didn't overstrain himself.
863
00:46:07,188 --> 00:46:08,998
Don't argue.
864
00:46:08,998 --> 00:46:11,389
- Read out the runners.
- All right.
865
00:46:11,389 --> 00:46:13,789
But don't blame me if nothing happens.
866
00:46:16,120 --> 00:46:19,430
I'm sorry about this.
It's nothing to do with me, Joey.
867
00:46:19,430 --> 00:46:21,476
I'm not the greedy one.
868
00:46:23,000 --> 00:46:25,798
All right? Here we go, then.
869
00:46:25,798 --> 00:46:28,189
4:30 at Cheltenham.
870
00:46:28,189 --> 00:46:29,189
Bob.
871
00:46:30,080 --> 00:46:32,036
Girlie.
872
00:46:32,036 --> 00:46:34,076
Hard-To-Get.
873
00:46:34,076 --> 00:46:36,116
Order Form.
874
00:46:36,116 --> 00:46:38,270
Proper Charlie.
875
00:46:38,270 --> 00:46:39,713
Sweet Sue.
876
00:46:39,713 --> 00:46:40,755
(Chirps)
877
00:46:40,755 --> 00:46:42,114
That's the one.
878
00:46:45,240 --> 00:46:47,196
What's the betting?
879
00:46:47,196 --> 00:46:48,998
- 18-1.
- That'll do.
880
00:46:50,040 --> 00:46:52,349
18-1 on Sweet Sue.
881
00:46:52,349 --> 00:46:55,113
L#56 win bet.
882
00:46:56,160 --> 00:47:00,392
That's exactly L#1,026.
883
00:47:00,392 --> 00:47:02,038
That's just what I make it, Benny.
884
00:47:02,038 --> 00:47:04,315
Just what he makes it.
Pints of blood, I'm giving.
885
00:47:04,315 --> 00:47:05,833
You'll get it all back.
886
00:47:05,833 --> 00:47:09,276
What good is getting it back
if I've had a heart attack from paying it out?
887
00:47:09,276 --> 00:47:11,396
I'm sorry. You know I don't like doing this.
888
00:47:11,396 --> 00:47:16,235
You don't like doing this. I don't like doing this.
So why do we go on suffering this way?
889
00:47:16,235 --> 00:47:18,788
Just because I've had a bit of luck for a change.
890
00:47:19,840 --> 00:47:21,796
For a change, he says! For a change!
891
00:47:21,796 --> 00:47:24,997
Have a look at this.
It's all in black and white in the ledger.
892
00:47:24,997 --> 00:47:27,958
In the last three weeks,
11 winning bets you've had.
893
00:47:27,958 --> 00:47:28,918
L#2,433!
894
00:47:32,040 --> 00:47:34,076
You have taken from me!
895
00:47:34,076 --> 00:47:37,550
I tell you what I'll do.
Tomorrow I'll come in here and I'll bet the lot...
896
00:47:37,550 --> 00:47:41,030
- No, no, no. No more, Sid. It's finished.
- Finished?
897
00:47:41,030 --> 00:47:43,714
From now on, there's a limit on you. L#5!
898
00:47:43,714 --> 00:47:46,109
What do you mean?
What kind of a sportsman are you?
899
00:47:47,160 --> 00:47:50,994
What's with the sportsman?
If I was a sportsman, I'd be riding the horses.
900
00:47:53,760 --> 00:47:57,196
Ah, Mr Coote. I'd like you
to show my father your bidet design.
901
00:47:57,196 --> 00:48:00,158
By all means, Mr Lewis. I have it right here.
902
00:48:01,520 --> 00:48:05,433
Yes, yes... if anyone has any use for
this sort of thing. Any idea of the cost?
903
00:48:05,433 --> 00:48:10,275
Well, after basic outlay
on a new mould and so on, about L#7 each.
904
00:48:10,275 --> 00:48:14,069
How about that, Dad? On this contract,
that could be worth over 100% profit.
905
00:48:14,069 --> 00:48:17,470
He's hit on this marvellous labour-saving idea.
Tell him, Mr Coote.
906
00:48:17,470 --> 00:48:22,839
It's quite simple. Instead of the conventional
arrangement of separate hot and cold taps,
907
00:48:22,839 --> 00:48:24,353
and waste control tap,
908
00:48:24,353 --> 00:48:27,796
the whole thing could be done
by one simple control. Thus...
909
00:48:28,880 --> 00:48:30,836
Hot, cold,
910
00:48:30,836 --> 00:48:32,558
down the hole.
911
00:49:01,600 --> 00:49:02,874
Drop everything!
912
00:49:08,720 --> 00:49:09,994
Cut the switches!
913
00:49:09,994 --> 00:49:12,036
(Machinery stops humming)
914
00:49:20,040 --> 00:49:21,996
Oh, blimey. Now what's happened?
915
00:49:21,996 --> 00:49:23,991
Excuse me.
916
00:49:23,991 --> 00:49:26,036
(All argue at once)
917
00:49:30,560 --> 00:49:33,438
All right! All right! All right! What's the hold-up?
918
00:49:33,438 --> 00:49:35,476
(All argue)
919
00:49:35,476 --> 00:49:38,154
- One at a time.
- I'm sorry, Mr Plummer.
920
00:49:38,154 --> 00:49:41,391
- These men cannot put this fitting onto those.
- Why not?
921
00:49:41,391 --> 00:49:44,153
I stand to be corrected,
but I think I'm right in stating
922
00:49:44,153 --> 00:49:46,356
this is a combined tap and waste-pipe control.
923
00:49:46,356 --> 00:49:49,113
- That's right. What about it?
- Whose job is it to fit it?
924
00:49:49,113 --> 00:49:52,476
- What are you talking about? Ernie can do it.
- Of course I can, Sid.
925
00:49:52,476 --> 00:49:55,154
Oh, no, because Ernie is a tap fitter.
926
00:49:55,154 --> 00:49:56,434
Willie can do it, then.
927
00:49:56,434 --> 00:49:59,796
Oh, no, because Willie, as you well know,
is a waste-pipe fitter.
928
00:49:59,796 --> 00:50:01,313
Right. They can both do it.
929
00:50:01,313 --> 00:50:04,312
No. If a tap fitter does it,
he's doing a waste-pipe fitter's job.
930
00:50:04,312 --> 00:50:07,233
If a waste-pipe fitter does it,
he's doing a tap fitter's job.
931
00:50:07,233 --> 00:50:10,676
- Does it matter, as long as they're working?
- That's what I was saying.
932
00:50:10,676 --> 00:50:14,230
If you'll pardon me, you don't have a say.
This is union business.
933
00:50:14,230 --> 00:50:18,108
- It is our union, innit?
- Exactly. And you'll do as it bloody tells you.
934
00:50:18,108 --> 00:50:22,273
- Listen, under a redundancy agreement...
- All right, we know all about that.
935
00:50:22,273 --> 00:50:24,351
But we're not making anybody redundant.
936
00:50:24,351 --> 00:50:28,149
These men are doing their own jobs
and each other's jobs in the same time.
937
00:50:28,149 --> 00:50:30,754
All right, Mr Spanner. What's your solution?
938
00:50:30,754 --> 00:50:33,195
It's not the union's job to give solutions.
939
00:50:33,195 --> 00:50:34,315
You can say that again.
940
00:50:34,315 --> 00:50:36,709
Just to show I'm not trying to make difficulties,
941
00:50:36,709 --> 00:50:39,917
if you was to scrap this fitting
and make two separate fittings...
942
00:50:39,917 --> 00:50:42,560
Impossible. That basin was made for that fitting.
943
00:50:42,560 --> 00:50:46,997
That's typical. Isn't that typical? I offer a solution
and they start making difficulties.
944
00:50:46,997 --> 00:50:49,833
Hang on. I've got it.
Suppose they work together?
945
00:50:49,833 --> 00:50:54,357
Ernie puts the fitting in the hole, connects it
to the pipe, then Willie connects it to the outlet.
946
00:50:54,357 --> 00:50:58,831
You're missing the point. You've still got two
men doing two men's jobs in the same time.
947
00:50:58,831 --> 00:51:02,117
Which is the same as one man
doing one man's job in half the time.
948
00:51:02,117 --> 00:51:05,510
- What's wrong with that?
- If every worker did his job in half the time,
949
00:51:05,510 --> 00:51:07,477
the country would be in a right old mess.
950
00:51:07,477 --> 00:51:08,709
Bernie.
951
00:51:08,709 --> 00:51:10,711
Wait a minute. You can't bring 'em out.
952
00:51:10,711 --> 00:51:15,351
Until I acquaint the union general secretary
with all the facts, you leave me no alternative.
953
00:51:15,351 --> 00:51:17,396
Everybody out!
954
00:51:30,800 --> 00:51:33,234
Come on, brothers. Keep the line moving.
955
00:51:43,840 --> 00:51:46,149
Messrs Wade, Ceramics Limited.
956
00:51:46,149 --> 00:51:51,030
Dear sirs, with reference
to our meeting last January,
957
00:51:51,030 --> 00:51:55,193
when you expressed an interest
in taking over this business,
958
00:51:55,193 --> 00:51:57,236
I must now advise you
959
00:51:57,236 --> 00:52:01,393
that I am in a position
to consider a favourable offer.
960
00:52:01,393 --> 00:52:03,038
- In the mean...
- (Gasps) No...
961
00:52:03,038 --> 00:52:07,193
- I beg your pardon, Miss Withering.
- I'm sorry, Mr Boggs, but I can't let you give up.
962
00:52:07,193 --> 00:52:10,317
I've no alternative.
Two weeks of this strike has finished us.
963
00:52:10,317 --> 00:52:13,995
What is to become of me?
I've given my whole life to Boggs.
964
00:52:13,995 --> 00:52:17,516
Oh, naturally, I shall arrange that you be
taken over with the firm.
965
00:52:17,516 --> 00:52:19,556
But I don't want to be taken over.
966
00:52:19,556 --> 00:52:21,631
I just want to carry on with you.
967
00:52:21,631 --> 00:52:24,518
Of course, I do appreciate your loyalty, my dear.
968
00:52:24,518 --> 00:52:28,479
No, you don't. That's the trouble.
You never have appreciated me.
969
00:52:28,479 --> 00:52:30,994
- What?
- I've worked for you for 30 years.
970
00:52:30,994 --> 00:52:34,072
And in all that time,
have you ever sat me on your knee,
971
00:52:34,072 --> 00:52:36,754
or asked me to go away
for a naughty weekend? No!
972
00:52:36,754 --> 00:52:38,831
Really, Miss Withering!
973
00:52:38,831 --> 00:52:41,559
- You've never even pinched my bottom!
- Ooh!
974
00:52:41,559 --> 00:52:46,077
I am not in the habit of interfering
with other people's seating arrangements.
975
00:52:46,077 --> 00:52:48,913
If you don't mind,
we'll continue with the dictation.
976
00:52:48,913 --> 00:52:52,549
Oh, damn the dictation!
I don't care what you think of me any more,
977
00:52:52,549 --> 00:52:56,189
but I'm not going to stand by and watch you
throw everything away like this!
978
00:52:56,189 --> 00:52:58,589
Miss Withering, you're pressing on my keys!
979
00:52:58,589 --> 00:53:02,514
Then, William, fight back.
I'll be at your side. I'll work for nothing.
980
00:53:02,514 --> 00:53:05,353
We can do it, William.
I'm sure we can do it together.
981
00:53:05,353 --> 00:53:07,237
I don't want us to do it together.
982
00:53:07,237 --> 00:53:10,995
You've borne all this too long, William.
You've lost confidence.
983
00:53:10,995 --> 00:53:13,036
All you need is a good prod.
984
00:53:13,036 --> 00:53:15,953
Oh! I assure you,
that is the very last thing I need.
985
00:53:15,953 --> 00:53:20,158
Lean on me, my dear. Take strength from me.
Together we'll see it through.
986
00:53:20,158 --> 00:53:21,673
BOGGS: Ooh-ooh!
987
00:53:21,673 --> 00:53:22,795
Ooh!
988
00:53:22,795 --> 00:53:25,075
Blimey, talk about the power game.
989
00:53:25,075 --> 00:53:25,825
Oh!
990
00:53:27,000 --> 00:53:28,353
(Cackles)
991
00:53:28,353 --> 00:53:30,590
Dad, I'm sorry we barged in on you like that.
992
00:53:30,590 --> 00:53:32,716
I had no idea you and Miss Withering were...
993
00:53:32,716 --> 00:53:35,439
We weren't and, what's more, we never have.
994
00:53:35,439 --> 00:53:38,398
It's just that she was upset,
worried about her future.
995
00:53:38,398 --> 00:53:40,550
After all, she's not getting any younger.
996
00:53:40,550 --> 00:53:41,755
She's not getting any.
997
00:53:42,800 --> 00:53:45,155
Yes. Well...
Did you have any luck with the union?
998
00:53:45,155 --> 00:53:49,028
None. The Industrial Relations Committee's
come back from Rio all right,
999
00:53:49,028 --> 00:53:51,236
but the Action Committee's gone off to Russia.
1000
00:53:51,236 --> 00:53:52,799
Well, I suppose that's that.
1001
00:53:52,799 --> 00:53:55,348
Why are there no pickets on the gate?
It's after nine.
1002
00:53:55,348 --> 00:53:57,237
BOGGS: They're probably on strike.
1003
00:53:57,237 --> 00:53:59,038
Dad, look.
1004
00:54:02,920 --> 00:54:04,876
BOGGS: I can't believe it.
1005
00:54:08,120 --> 00:54:10,998
- They're coming back.
- I had a feeling they would today.
1006
00:54:10,998 --> 00:54:13,389
- Why today?
- It's the annual works outing.
1007
00:54:13,389 --> 00:54:15,072
Yeah... Oh.
1008
00:54:18,240 --> 00:54:20,879
Well, I suppose we'd better get ready,
Mr Plummer.
1009
00:54:20,879 --> 00:54:23,474
- Ready? For what?
- Dad, you're not going with them.
1010
00:54:23,474 --> 00:54:25,278
- Yes, I am, my boy.
- But why?
1011
00:54:25,278 --> 00:54:28,511
Because I have suddenly decided,
after all these years,
1012
00:54:28,511 --> 00:54:33,151
that what I've been missing
is a right good booze-up!
1013
00:54:42,680 --> 00:54:44,398
No Fred, then?
1014
00:54:44,398 --> 00:54:46,436
No. He's off on another sales trip.
1015
00:54:46,436 --> 00:54:48,556
(Tuts) What a pity. Today of all days.
1016
00:54:48,556 --> 00:54:52,315
I know. I spent half the night
trying to talk him into having it off.
1017
00:54:52,315 --> 00:54:54,550
I wouldn't have needed any persuading.
1018
00:54:54,550 --> 00:54:56,358
I bet.
1019
00:54:56,358 --> 00:54:58,158
You've got nothing to worry about.
1020
00:54:58,158 --> 00:55:00,913
- I shall be very happy to look after you today.
- Oh, ta.
1021
00:55:01,960 --> 00:55:05,919
That'll be nice, won't it, Maud?
Mr Plummer's offered to look after us today.
1022
00:55:05,919 --> 00:55:07,877
Oh, that'll be lovely, Mr Plummer.
1023
00:55:07,877 --> 00:55:09,518
Pleasure.
1024
00:55:09,518 --> 00:55:12,797
I was just saying to Chloe,
it's not much fun without a man.
1025
00:55:12,797 --> 00:55:13,869
You should know.
1026
00:55:13,869 --> 00:55:15,837
BOTH: Ooh!
1027
00:55:19,360 --> 00:55:21,078
You've never done it before?
1028
00:55:21,078 --> 00:55:23,116
No. Have you?
1029
00:55:23,116 --> 00:55:25,509
- Oh, loads of times.
- What's it like?
1030
00:55:25,509 --> 00:55:27,909
Well, my mate Vic arranges it all.
1031
00:55:27,909 --> 00:55:30,150
See, we get to Brighton about 12 o'clock
1032
00:55:30,150 --> 00:55:33,312
and then we have this slap-up meal,
serviettes an' all.
1033
00:55:33,312 --> 00:55:35,356
What do we do after?
1034
00:55:35,356 --> 00:55:37,715
Well, we can do anything once we're there.
1035
00:55:37,715 --> 00:55:42,237
We can go on the pier. Eat winkles.
Throw stones in the water.
1036
00:55:42,237 --> 00:55:45,437
To be frank, Mr Coote, I've never tried it.
1037
00:55:45,437 --> 00:55:49,195
Really, Miss Withering?
Well, you've certainly missed something.
1038
00:55:49,195 --> 00:55:51,794
- I'm always ready to learn.
- Oh. Well...
1039
00:55:51,794 --> 00:55:57,637
Er... it's a bit difficult to show you here,
but I can tell you how it's played.
1040
00:55:57,637 --> 00:56:01,633
First of all, you deal out five cards
to each person, you see.
1041
00:56:02,680 --> 00:56:04,636
You know...
1042
00:56:04,636 --> 00:56:07,996
I can't think why I didn't notice you
at the factory before.
1043
00:56:07,996 --> 00:56:10,389
The day I got taken on, they all went on strike.
1044
00:56:10,389 --> 00:56:13,313
You're lucky.
I had to work three weeks before I got one.
1045
00:56:15,680 --> 00:56:17,636
I'm on my own today, you know.
1046
00:56:17,636 --> 00:56:19,438
So I gathered, yes.
1047
00:56:19,438 --> 00:56:23,593
It's the best way. Why lumber yourself
with a bird going down to Brighton?
1048
00:56:23,593 --> 00:56:27,036
- It's like taking coals to Newcastle, innit?
- If you say so.
1049
00:56:27,036 --> 00:56:31,591
Oh, yes. The place is full of spare.
The last time we went, we had to fight them off.
1050
00:56:31,591 --> 00:56:35,559
- Like flies, they were.
- Well, some people attract them, don't they?
1051
00:56:35,559 --> 00:56:37,596
Just like dustbins.
1052
00:56:37,596 --> 00:56:39,636
Er, yeah. Yeah. I suppose so.
1053
00:56:40,680 --> 00:56:45,231
Look, if you're going to be on your own as well,
I wouldn't mind showing you around.
1054
00:56:45,231 --> 00:56:50,599
Oh, thanks all the same, but I don't think
you ought to disappoint all those poor flies.
1055
00:57:03,240 --> 00:57:05,196
(Car horn honks)
1056
00:57:20,120 --> 00:57:23,237
Of course,
I'd love to spend the day with you, Vic.
1057
00:57:23,237 --> 00:57:25,038
- Would you?
- Yeah.
1058
00:57:25,038 --> 00:57:27,554
Oh, well, that's all right, then, innit? Eh?
1059
00:57:51,160 --> 00:57:54,994
Come on, boys and girls. This is where
we're supposed to have lunch. Follow me.
1060
00:57:54,994 --> 00:57:57,036
Lunch time!
1061
00:58:11,840 --> 00:58:12,989
Good morning.
1062
00:58:12,989 --> 00:58:16,789
Ah, good morning, brother.
We are the Boggs & Son's outing.
1063
00:58:16,789 --> 00:58:20,759
Oh, yes, and I'm sorry to tell you this,
but I'm afraid we can't do you lunch.
1064
00:58:20,759 --> 00:58:22,796
Oh, no. I'm starving.
1065
00:58:22,796 --> 00:58:25,440
What? But I booked it... six weeks ago.
1066
00:58:25,440 --> 00:58:30,071
Yes, I know and I'm sorry, but
our entire restaurant staff has gone on strike.
1067
00:58:30,071 --> 00:58:32,435
Gone on strike? Well, they can't do that.
1068
00:58:32,435 --> 00:58:33,635
Listen who's talking.
1069
00:58:33,635 --> 00:58:37,235
The bar's open and there are cold snacks,
but that's the best we can offer you.
1070
00:58:37,235 --> 00:58:40,676
Well, that just isn't good enough.
Who do they think they are?
1071
00:58:40,676 --> 00:58:42,751
They're just a bunch of downtrodden workers,
1072
00:58:42,751 --> 00:58:45,035
being exploited
by an unscrupulous management.
1073
00:58:45,035 --> 00:58:46,439
You should know that.
1074
00:58:46,439 --> 00:58:48,636
What does it matter? A drink will do me.
1075
00:58:48,636 --> 00:58:52,030
Hear hear. Cheer up, everybody.
The drinks are on me.
1076
00:58:52,030 --> 00:58:53,439
This way, sir, please.
1077
00:58:53,439 --> 00:58:56,034
Don't you worry.
I won't let them get away with this.
1078
00:58:56,034 --> 00:58:58,953
They are taking the bread out of
the poor workers' mouths.
1079
00:58:58,953 --> 00:59:01,600
- There's nothing we can do about it, Vic.
- No.
1080
00:59:01,600 --> 00:59:05,753
Of course there is. I am not going to be pushed
around by a bunch of ruddy anarchists!
1081
00:59:05,753 --> 00:59:07,796
And I'm going to tell 'em. Come on.
1082
00:59:09,880 --> 00:59:11,836
Ah. Hey, you.
1083
00:59:11,836 --> 00:59:14,229
What's all this about you lot being on strike?
1084
00:59:14,229 --> 00:59:16,276
That's right, mate. We are.
1085
00:59:17,320 --> 00:59:19,276
What about it, then?
1086
00:59:20,320 --> 00:59:21,548
Tell him, Bernie.
1087
00:59:22,600 --> 00:59:25,797
You're taking the bread
out of the poor workers' mouths.
1088
00:59:25,797 --> 00:59:26,869
You don't say.
1089
00:59:26,869 --> 00:59:29,520
You're just a bunch of ruddy anarchists.
1090
00:59:29,520 --> 00:59:31,670
Really? Who says so?
1091
00:59:31,670 --> 00:59:32,749
He does.
1092
00:59:36,840 --> 00:59:39,877
There you are, Mr Spanner.
Just in time for your drink.
1093
00:59:39,877 --> 00:59:43,999
- Same again all round, please, barman.
- Ah, there you are, Vic.
1094
00:59:45,080 --> 00:59:47,958
Well, we certainly told him, didn't we?
1095
00:59:49,600 --> 00:59:53,673
# She'll be coming round the mountain
when she comes
1096
00:59:53,673 --> 00:59:57,833
# She'll be coming round the mountain
when she comes
1097
00:59:57,833 --> 01:00:00,195
# She'll be coming round the mountain...
1098
01:00:00,195 --> 01:00:03,397
- Myrtle, listen to me.
- Will you go away and stop bothering me?
1099
01:00:03,397 --> 01:00:05,789
- No, I damn well won't.
- Now, then. Now, then.
1100
01:00:05,789 --> 01:00:07,632
You heard what Myrt said. So buzz off.
1101
01:00:07,632 --> 01:00:10,234
If you don't get out of the way,
I'll knock your head off.
1102
01:00:10,234 --> 01:00:11,514
Yes?
1103
01:00:11,514 --> 01:00:12,555
Yes.
1104
01:00:12,555 --> 01:00:13,789
Bernie.
1105
01:00:13,789 --> 01:00:18,192
- Now, now, Mr Lewis, we don't want no trouble.
- No? Who's going to stop it, then?
1106
01:00:18,192 --> 01:00:19,349
Me, if I have to.
1107
01:00:19,349 --> 01:00:22,113
All right. Go on, then. Go on. Try it, then! Try it!
1108
01:00:22,113 --> 01:00:24,555
All right, but don't say I didn't warn you.
1109
01:00:28,840 --> 01:00:30,796
Now you've really done it.
1110
01:00:30,796 --> 01:00:32,472
Oh, for God's sake.
1111
01:00:33,520 --> 01:00:36,398
# Singing aye aye yippee, yippee aye...
1112
01:00:36,398 --> 01:00:38,630
Gosh, I am sorry, Vic. Are you all right?
1113
01:00:38,630 --> 01:00:42,952
# Singing aye aye yippee, aye aye yippee
1114
01:00:42,952 --> 01:00:48,068
# Aye aye yippee, yippee aye!
1115
01:00:48,068 --> 01:00:51,038
Oh, splendid! Splendid! Let's have more drinks!
1116
01:00:51,038 --> 01:00:53,076
Oh, no! Come on. Let's go for a walk.
1117
01:00:53,076 --> 01:00:55,116
There's a smashing front here.
1118
01:00:55,116 --> 01:00:58,192
- There's a smashing one there an' all.
- (Squeals) Saucy!
1119
01:00:58,192 --> 01:01:01,352
I know! I know!
Let's all go on the pier and have a winkle.
1120
01:01:01,352 --> 01:01:03,908
You can have one here, just through that door.
1121
01:01:03,908 --> 01:01:05,956
Oh! Ha-ha! No, let's go on the pier.
1122
01:01:20,320 --> 01:01:22,276
VIC: Come on, man. Come on.
1123
01:01:22,276 --> 01:01:24,316
Look. The hall of mirrors.
1124
01:01:24,316 --> 01:01:26,470
We have a lot of conferences down here.
1125
01:01:39,920 --> 01:01:41,956
There's nothing to it. I'll show you.
1126
01:01:53,120 --> 01:01:55,270
It looks quite easy. Let's all have a go.
1127
01:02:01,160 --> 01:02:02,752
Hey! Hey! Watch it!
1128
01:02:06,120 --> 01:02:07,348
One in my pipe.
1129
01:02:11,600 --> 01:02:13,431
(Crashing and clattering)
1130
01:02:18,960 --> 01:02:20,916
Come on, then. (Cackles)
1131
01:02:24,720 --> 01:02:25,994
Skinheads!
1132
01:02:25,994 --> 01:02:28,036
BOGGS: Ha-ha-ha! That showed him.
1133
01:02:30,200 --> 01:02:31,155
Ah!
1134
01:02:31,155 --> 01:02:34,869
- There's something I want to have a go at.
- Come on, then.
1135
01:02:42,120 --> 01:02:44,793
Hold it. Hold it. Perfectly still.
I'm going to take it...
1136
01:02:44,793 --> 01:02:45,915
now!
1137
01:02:49,000 --> 01:02:50,194
BERNIE: How was that?
1138
01:02:50,194 --> 01:02:52,077
VIC: Beautiful, Bern, beautiful
1139
01:02:53,360 --> 01:02:55,669
Come on, Vic. Let's have a go on the mat.
1140
01:02:55,669 --> 01:02:57,830
What? In front of everybody?
1141
01:02:57,830 --> 01:02:59,876
Oh, you mean the helter-skelter.
1142
01:02:59,876 --> 01:03:01,075
Yeah, come on.
1143
01:03:01,075 --> 01:03:03,549
Hey, Bernie! We're going on the helter-skelter.
1144
01:03:03,549 --> 01:03:07,189
Come along, now. You've had enough.
You've got to have something to eat.
1145
01:03:07,189 --> 01:03:08,429
Now, one moment!
1146
01:03:08,429 --> 01:03:12,308
There was a young fellow called Reg,
who went with a girl in a hedge.
1147
01:03:12,308 --> 01:03:15,312
When along came his wife,
with a big carving knife,
1148
01:03:15,312 --> 01:03:17,436
and cut off his meat and two veg.
1149
01:03:17,436 --> 01:03:19,476
(Hysterical laughter)
1150
01:03:23,720 --> 01:03:24,440
Yahoo!
1151
01:03:25,760 --> 01:03:27,716
Whoo!
1152
01:03:28,840 --> 01:03:29,875
Yahoo!
1153
01:03:29,875 --> 01:03:32,076
Whoo!
1154
01:03:34,680 --> 01:03:36,636
Oh, Vic, darling,
1155
01:03:36,636 --> 01:03:39,029
I've not had so much fun in all my life.
1156
01:03:39,029 --> 01:03:41,076
Thanks.
1157
01:03:43,480 --> 01:03:45,436
Ah! Whoo!
1158
01:03:45,436 --> 01:03:47,476
BERNIE: We are the champions!
1159
01:03:49,040 --> 01:03:50,996
Oh, what was that digging in me?
1160
01:03:50,996 --> 01:03:52,638
It was only my camera.
1161
01:03:55,720 --> 01:03:58,837
Mr Boggs, I've found a fortune-teller.
Shall we try it?
1162
01:03:58,837 --> 01:04:03,198
Fortune-teller, certainly not!
Waste of money! Fakes, that's all they are!
1163
01:04:03,198 --> 01:04:06,989
- Sitting, looking at their crystal... whatsitsname?
- Balls.
1164
01:04:06,989 --> 01:04:10,038
I quite agree. Absolutely ridiculous.
1165
01:04:10,038 --> 01:04:12,076
I don't mind having a go. I love them.
1166
01:04:12,076 --> 01:04:14,549
You do? Come on, then. Let's have a bash.
1167
01:04:16,440 --> 01:04:20,069
Never mind, Miss Withering.
Have a cockle. Much better for you.
1168
01:04:20,069 --> 01:04:22,116
Oh, do you think I ought to?
1169
01:04:22,116 --> 01:04:27,354
I mean, I've heard that shellfish
do very strange things... in a sex way, I mean.
1170
01:04:27,354 --> 01:04:31,035
Really? Ooh, let's watch 'em for a bit, then.
1171
01:04:35,480 --> 01:04:37,038
Anybody home?
1172
01:04:37,038 --> 01:04:39,554
Look. Gone to lunch, back in the near future.
1173
01:04:39,554 --> 01:04:41,790
The foreseeable future, I hope. Ha-ha!
1174
01:04:41,790 --> 01:04:44,110
- We'll come back later.
- Wait a minute.
1175
01:04:47,280 --> 01:04:49,589
I've got an idea. Hang on.
1176
01:04:59,280 --> 01:05:03,353
But I don't want my fortune told!
I already told you! I don't believe in it!
1177
01:05:03,353 --> 01:05:06,989
You will, this one, Mr Boggs.
She's marvellous. Go on. Be a sport.
1178
01:05:06,989 --> 01:05:09,196
- Oh, all right, then.
- Go on, then. In you go.
1179
01:05:09,196 --> 01:05:10,474
Oh!
1180
01:05:10,474 --> 01:05:13,438
Excuse me, dear. Customers.
1181
01:05:13,438 --> 01:05:16,398
- I know. I saw you coming.
- I beg your pardon?
1182
01:05:16,398 --> 01:05:20,917
In the ball. Ah, yes. You are indeed
in need of help. Please be seated.
1183
01:05:20,917 --> 01:05:22,956
Oh, thank you. Come along, dear.
1184
01:05:24,000 --> 01:05:26,355
Now, then, do you wish me to prognosticate?
1185
01:05:26,355 --> 01:05:29,477
Oh, please do. We'll wait. Ha-ha-ha!
1186
01:05:31,120 --> 01:05:34,908
Please, I must have absolute silence
to establish contact.
1187
01:05:34,908 --> 01:05:36,638
(Chuckles mockingly)
1188
01:05:36,638 --> 01:05:38,278
Shh.
1189
01:05:39,520 --> 01:05:42,478
Ah. The mists are clearing.
1190
01:05:42,478 --> 01:05:44,869
I see a picture forming.
1191
01:05:44,869 --> 01:05:48,077
All around you are strange-looking objects.
1192
01:05:48,077 --> 01:05:50,116
White and shining.
1193
01:05:50,116 --> 01:05:53,749
Tell me, do lavatories play a big part in your life?
1194
01:05:53,749 --> 01:05:55,796
What? Why... yes.
1195
01:05:55,796 --> 01:05:57,677
They do, as a matter of fact.
1196
01:05:57,677 --> 01:06:00,957
I thought so. You are a cloakroom attendant.
1197
01:06:00,957 --> 01:06:03,838
Certainly not. I manufacture them.
1198
01:06:03,838 --> 01:06:05,148
I have a factory.
1199
01:06:05,148 --> 01:06:07,196
I see a picture appearing.
1200
01:06:08,240 --> 01:06:11,357
The factory is about to stop and fall into ruin.
1201
01:06:11,357 --> 01:06:12,839
- Oh, no!
- Unless...
1202
01:06:12,839 --> 01:06:13,875
Unless what?
1203
01:06:13,875 --> 01:06:15,996
There is a woman who loves you.
1204
01:06:15,996 --> 01:06:18,036
Her name begins with...
1205
01:06:19,080 --> 01:06:20,274
...W.
1206
01:06:20,274 --> 01:06:21,998
Is it Widdling?
1207
01:06:21,998 --> 01:06:24,913
Withering. Miss Withering.
1208
01:06:24,913 --> 01:06:26,956
Withering. That's it.
1209
01:06:26,956 --> 01:06:30,112
Your affinities will be closely entwined.
1210
01:06:30,112 --> 01:06:31,997
Don't be disgusting.
1211
01:06:33,280 --> 01:06:34,998
I see...
1212
01:06:34,998 --> 01:06:36,798
a marriage.
1213
01:06:36,798 --> 01:06:40,270
And one, two, three... 14 children.
1214
01:06:40,270 --> 01:06:41,475
Oh, no!
1215
01:06:41,475 --> 01:06:42,549
Oh, no!
1216
01:06:42,549 --> 01:06:45,757
- No!
- William. Come back.
1217
01:06:45,757 --> 01:06:47,068
William!
1218
01:06:47,068 --> 01:06:48,309
(Cackles)
1219
01:06:49,480 --> 01:06:51,198
Not bad.
1220
01:06:51,198 --> 01:06:55,114
- Do you want to do me now?
- Not half. Let me get these things off first.
1221
01:06:59,880 --> 01:07:00,880
Ooh!
1222
01:07:03,880 --> 01:07:05,836
William!
1223
01:07:05,836 --> 01:07:07,876
William, come back!
1224
01:07:07,876 --> 01:07:09,916
William!
1225
01:07:13,640 --> 01:07:15,596
(Ghost train siren)
1226
01:07:35,200 --> 01:07:37,156
Excuse me.
1227
01:07:37,156 --> 01:07:39,196
(Ghost train siren drowns out speech)
1228
01:07:45,800 --> 01:07:48,075
(Screaming)
1229
01:07:52,040 --> 01:07:56,192
Hey! Switch it off! Switch it off! My girl's in there!
1230
01:07:57,280 --> 01:07:59,236
Let me go!
1231
01:07:59,236 --> 01:08:00,673
Let me go!
1232
01:08:00,673 --> 01:08:03,320
No. Not until you listen to what I've got to say.
1233
01:08:03,320 --> 01:08:04,070
Oh!
1234
01:08:04,760 --> 01:08:06,716
- Now, do you see this?
- No, I don't.
1235
01:08:06,716 --> 01:08:08,756
What is it, anyway?
1236
01:08:08,756 --> 01:08:10,796
It's a special marriage licence.
1237
01:08:11,880 --> 01:08:13,598
What?
1238
01:08:13,598 --> 01:08:15,910
A special marriage licence, my darling.
1239
01:08:15,910 --> 01:08:18,150
Now, do we use it or do I tear it up?
1240
01:08:19,200 --> 01:08:19,950
Oh.
1241
01:08:21,000 --> 01:08:22,718
Lewis.
1242
01:08:22,718 --> 01:08:24,119
Darling.
1243
01:08:29,680 --> 01:08:31,671
Here. You leave her alone.
1244
01:08:31,671 --> 01:08:32,909
Do you hear?
1245
01:08:32,909 --> 01:08:34,319
Put her down!
1246
01:08:34,319 --> 01:08:36,470
Oh, no. Excuse me a minute, darling.
1247
01:08:37,520 --> 01:08:42,640
(Punches thud)
- Ow! Ow! Ow! Ow! Ow!
1248
01:09:12,960 --> 01:09:17,078
Blimey, they're supposed to be here at 6:30.
Where do you think they've got to?
1249
01:09:17,078 --> 01:09:19,879
Search me.
What do you suppose happened to old Myrtle?
1250
01:09:19,879 --> 01:09:22,030
I don't know and what's more, I don't care.
1251
01:09:22,030 --> 01:09:23,553
Ooh! What's this coming, then?
1252
01:09:28,920 --> 01:09:30,876
(Laughter)
1253
01:09:35,200 --> 01:09:38,510
BOGGS: Oh, naughty.
SID: Come on, then, ladies. Off you come.
1254
01:09:40,120 --> 01:09:41,872
BOGGS: Come on!
1255
01:09:41,872 --> 01:09:43,916
(Drunken laughter and whooping)
1256
01:10:25,560 --> 01:10:26,675
(Tyres screech)
1257
01:11:22,480 --> 01:11:24,436
(Gushing and trickling)
1258
01:12:05,040 --> 01:12:06,996
(Hiccups)
1259
01:12:13,200 --> 01:12:15,509
Looks like Fred's not home yet. No car.
1260
01:12:15,509 --> 01:12:18,717
No, he said he probably wouldn't be home
till tomorrow night.
1261
01:12:18,717 --> 01:12:20,756
Oh. It's a shame, innit?
1262
01:12:20,756 --> 01:12:22,796
Looks like Beattie's asleep.
1263
01:12:22,796 --> 01:12:24,598
- Good.
- Eh?
1264
01:12:24,598 --> 01:12:26,636
I mean, erm... good for her.
1265
01:12:27,720 --> 01:12:30,837
Chloe. Oh, blimey, Chloe.
1266
01:12:30,837 --> 01:12:32,319
Yes, Sid?
1267
01:12:32,319 --> 01:12:33,958
Nothing.
1268
01:12:33,958 --> 01:12:36,474
I think we ought to go to bed. Our beds, I mean.
1269
01:12:36,474 --> 01:12:38,118
Yeah, I suppose so.
1270
01:12:39,160 --> 01:12:41,469
I would have liked to ask you in for a cup of tea.
1271
01:12:41,469 --> 01:12:44,074
- You would?
- But you know how the neighbours talk.
1272
01:12:44,074 --> 01:12:45,434
Yes, that's true.
1273
01:12:45,434 --> 01:12:49,115
And I suppose you couldn't come in with
me at this time without someone seeing us.
1274
01:12:49,115 --> 01:12:50,428
I suppose not.
1275
01:12:50,428 --> 01:12:53,956
Not that we'd be... doing
what they might think we'd be doing.
1276
01:12:53,956 --> 01:12:55,996
Oh, no. No. Of course not.
1277
01:12:55,996 --> 01:12:58,992
But, of course, if Fred did get to hear about it...
1278
01:12:58,992 --> 01:13:01,036
Yes, that's quite right.
1279
01:13:01,036 --> 01:13:04,954
Not worth it, really. Not just for a cup of tea.
1280
01:13:04,954 --> 01:13:06,598
Oh, well.
1281
01:13:17,080 --> 01:13:18,638
Good night, Sid.
1282
01:13:18,638 --> 01:13:20,676
Night. Sleep tight.
1283
01:13:20,676 --> 01:13:22,716
Tight is the word.
1284
01:13:24,480 --> 01:13:26,436
Bloody neighbours.
1285
01:13:30,840 --> 01:13:32,796
(Snores gently)
1286
01:13:55,240 --> 01:13:57,800
Mr Boggs. Tea.
1287
01:13:57,800 --> 01:14:00,155
(Snores gently)
1288
01:14:00,155 --> 01:14:01,115
WC. Tea.
1289
01:14:03,840 --> 01:14:05,796
Thank you.
1290
01:14:05,796 --> 01:14:07,836
Very nice...
1291
01:14:07,836 --> 01:14:10,434
Miss Withering. What are you doing here?
1292
01:14:10,434 --> 01:14:12,829
This is my room, Mr Boggs.
1293
01:14:12,829 --> 01:14:14,876
Oh, I see.
1294
01:14:14,876 --> 01:14:16,234
What?
1295
01:14:16,234 --> 01:14:17,833
Then what am I doing here?
1296
01:14:17,833 --> 01:14:21,230
Well, I'm afraid you were in no fit state
to look after yourself,
1297
01:14:21,230 --> 01:14:26,075
- so I had two of the men bring you up here.
- Oh, well.
1298
01:14:26,075 --> 01:14:29,948
That was very thoughtful...
Oh. I beg your pardon.
1299
01:14:29,948 --> 01:14:32,508
I didn't realise they'd undressed me as well.
1300
01:14:32,508 --> 01:14:34,431
They didn't.
1301
01:14:35,480 --> 01:14:37,198
You mean you...
1302
01:14:37,198 --> 01:14:41,478
Don't worry.
I know what a man looks like, you know.
1303
01:14:41,478 --> 01:14:43,710
And you're not all that much different.
1304
01:14:45,080 --> 01:14:47,036
Miss Withering, erm...
1305
01:14:47,036 --> 01:14:48,348
Yes?
1306
01:14:48,348 --> 01:14:52,319
Did we get off... Did I get off?
Straight to sleep, I mean.
1307
01:14:52,319 --> 01:14:54,152
Don't you remember, William?
1308
01:14:54,152 --> 01:14:56,117
No, I don't.
1309
01:14:56,117 --> 01:15:00,273
Then that is something
we shall always be wondering about.
1310
01:15:00,273 --> 01:15:01,588
Isn't it?
1311
01:15:01,588 --> 01:15:03,238
(She giggles)
1312
01:15:16,440 --> 01:15:18,396
Charles!
1313
01:15:18,396 --> 01:15:19,833
(Shouts) Charles!
1314
01:15:19,833 --> 01:15:21,239
Oh, hello.
1315
01:15:21,239 --> 01:15:22,878
Get up and come inside at once.
1316
01:15:30,840 --> 01:15:32,398
(Sniffs)
1317
01:15:32,398 --> 01:15:34,198
You've been drinking, haven't you?
1318
01:15:34,198 --> 01:15:36,589
Well, you see, Agatha,
I had some rather bad news.
1319
01:15:36,589 --> 01:15:39,558
I don't give a damn,
and I may as well tell you, Charles Coote,
1320
01:15:39,558 --> 01:15:42,996
that I married one drunk
and I'm damned if I'm going to marry another.
1321
01:15:42,996 --> 01:15:44,433
That was the bad news, Agatha.
1322
01:15:44,433 --> 01:15:47,876
You see, I'm afraid we won't be able
to get married now.
1323
01:15:47,876 --> 01:15:50,110
What do you mean?
What are you talking about?
1324
01:15:50,110 --> 01:15:54,478
Because Mr Boggs is going to close down
the works and that means I shall be out of a job.
1325
01:15:54,478 --> 01:15:56,516
Close down the works, why?
1326
01:15:56,516 --> 01:15:57,794
Because of the strike.
1327
01:15:57,794 --> 01:15:59,598
I knew it.
1328
01:15:59,598 --> 01:16:01,511
It's that little sod Victor's fault.
1329
01:16:01,511 --> 01:16:04,433
He's at the back of all this.
But I'll tell you something.
1330
01:16:04,433 --> 01:16:07,478
I'm not going to let that little swine
mess up my bloody life.
1331
01:16:07,920 --> 01:16:11,435
All right, brothers,
we have got to keep a full picket line today.
1332
01:16:11,435 --> 01:16:14,796
Cos I have heard that some of the men
want to come back to work.
1333
01:16:14,796 --> 01:16:18,793
- Oh, do they?
- If they want to, how are we going to stop 'em?
1334
01:16:18,793 --> 01:16:19,513
Force!
1335
01:16:20,920 --> 01:16:23,673
Whatever happens, we have got to stand firm!
1336
01:16:32,960 --> 01:16:36,191
Can I have the cricket bat?
I don't know how to play tennis.
1337
01:16:41,000 --> 01:16:42,956
(Phone rings)
1338
01:16:45,200 --> 01:16:47,509
All right, William, I'll take it.
1339
01:16:47,509 --> 01:16:49,158
Thank you, Miss Withering.
1340
01:16:49,158 --> 01:16:52,994
- Now, William.
- Oh, I beg your pardon. Hortense.
1341
01:16:52,994 --> 01:16:54,638
That's better.
1342
01:16:54,638 --> 01:16:56,438
Boggs & Son.
1343
01:16:56,438 --> 01:16:59,637
Mr Boggs' personal secretary speaking.
1344
01:16:59,637 --> 01:17:02,837
Oh, it's you, Mr Lewis. Yes, he's here.
1345
01:17:03,880 --> 01:17:07,509
Hello, Lewis, my boy.
I apologise for not getting home last night.
1346
01:17:07,509 --> 01:17:10,034
Yes, I got laid up... erm held up.
1347
01:17:10,034 --> 01:17:12,680
That's funny. I was going to say the same to you.
1348
01:17:13,720 --> 01:17:16,598
No, no. There's nothing wrong. Far from it.
1349
01:17:17,640 --> 01:17:19,392
The fact is, I got married.
1350
01:17:20,440 --> 01:17:21,668
Married?
1351
01:17:21,668 --> 01:17:24,513
Yes, that's right. To Myrtle. Myrtle Plummer.
1352
01:17:24,513 --> 01:17:27,194
Does her father know? That'll be a surprise.
1353
01:17:27,194 --> 01:17:29,635
I know it's a surprise, but I had to marry her.
1354
01:17:30,720 --> 01:17:32,870
No, no, no. I mean it was the only way.
1355
01:17:35,520 --> 01:17:40,389
No, we booked into a hotel. We've been driving
all night, you see, and we want to get to bed.
1356
01:17:40,389 --> 01:17:42,914
At long last he said, under his breath.
1357
01:17:42,914 --> 01:17:45,275
You can say that again.
1358
01:17:45,275 --> 01:17:47,669
No, not you, Dad. I was speaking to Myrtle.
1359
01:17:47,669 --> 01:17:50,149
Do you mind if I don't come back to work
for a few days?
1360
01:17:50,149 --> 01:17:52,674
Not at all, my boy. Take all the time you want.
1361
01:17:52,674 --> 01:17:56,594
I've decided to take up Moore's offer
for the firm, anyway.
1362
01:17:56,594 --> 01:17:58,398
Thanks, Dad. I knew you'd...
1363
01:17:58,398 --> 01:18:00,198
You've what?
1364
01:18:00,198 --> 01:18:02,236
You can't do that, Dad!
1365
01:18:02,236 --> 01:18:04,276
(Line goes dead)
1366
01:18:04,276 --> 01:18:06,316
Oh, no. No.
1367
01:18:06,316 --> 01:18:08,356
I've got to stop him.
1368
01:18:12,360 --> 01:18:16,239
Well, here I am at long last, darling.
1369
01:18:19,920 --> 01:18:21,876
Get dressed as quickly as you can.
1370
01:18:21,876 --> 01:18:24,713
- What?
- We've got to get back. I'll explain later.
1371
01:18:24,713 --> 01:18:28,349
- Something important's come up.
- But won't it keep?
1372
01:18:28,349 --> 01:18:30,396
Oh, I do hope it will.
1373
01:18:34,640 --> 01:18:37,677
Excuse me, WC.
Have you seen my daughter this morning?
1374
01:18:37,677 --> 01:18:39,318
Your daughter, Mr Plummer, no.
1375
01:18:39,318 --> 01:18:42,995
She left Brighton with your bloomin' son
and she hasn't been home all night!
1376
01:18:42,995 --> 01:18:45,230
I wouldn't worry about that, Mr Plummer.
1377
01:18:45,230 --> 01:18:49,074
Your daughter Myrtle has always commanded
great admiration and respect
1378
01:18:49,074 --> 01:18:51,310
and I'm sure Lewis will see that she gets it.
1379
01:18:51,310 --> 01:18:53,550
That's what I'm afraid of.
Listen to me, WC.
1380
01:18:53,550 --> 01:18:55,358
- (Distant shouting)
- What's that?
1381
01:18:55,358 --> 01:18:57,158
Let's go and see.
1382
01:19:00,080 --> 01:19:01,035
SID: Hello.
1383
01:19:01,035 --> 01:19:02,348
Looks like a showdown.
1384
01:19:02,348 --> 01:19:04,396
- (Angry shouting)
- Now, listen!
1385
01:19:04,396 --> 01:19:07,552
We are on official strike, pending confirmation.
1386
01:19:07,552 --> 01:19:11,315
So, until then, there will be no return to work!
1387
01:19:11,315 --> 01:19:15,439
What's the point in our going on with the strike
if it means Boggs has to close down?
1388
01:19:15,439 --> 01:19:17,750
That is neither here nor there, brother.
1389
01:19:17,750 --> 01:19:21,515
So why don't you...
go home and stop making trouble.
1390
01:19:21,515 --> 01:19:23,511
Us making trouble?
1391
01:19:23,511 --> 01:19:25,670
All we want to do is an honest day's work.
1392
01:19:25,670 --> 01:19:27,478
All we want to do is... All we want...
1393
01:19:27,478 --> 01:19:31,599
Listen, brother, bolshie talk like that
got this country in the mess it's in today.
1394
01:19:31,599 --> 01:19:35,673
Now, listen, fellas,
the last thing that we want is any violence.
1395
01:19:35,673 --> 01:19:39,514
So at the first sign of anything, don't argue.
1396
01:19:39,514 --> 01:19:41,158
Don't get involved.
1397
01:19:41,158 --> 01:19:42,468
Bash 'em!
1398
01:19:42,468 --> 01:19:45,597
- Oh, well, we might as well go home again.
- (Muttering)
1399
01:19:45,597 --> 01:19:49,229
That's it, then. I don't reckon
we'll have any more trouble now.
1400
01:19:50,280 --> 01:19:52,669
I don't know about that. Just look at this lot.
1401
01:19:56,080 --> 01:19:58,036
Blimey. My old woman's there.
1402
01:19:58,036 --> 01:20:00,076
LADS: And mine.
1403
01:20:05,120 --> 01:20:07,873
- Stop!
- Mum? What are you doing here?
1404
01:20:07,873 --> 01:20:11,589
I've come to knock some common sense
into that moth-eaten brain of yours.
1405
01:20:11,589 --> 01:20:13,557
Please, Mum, not in front of everyone.
1406
01:20:13,557 --> 01:20:15,949
Ah, now you're ashamed.
And so you should be.
1407
01:20:15,949 --> 01:20:20,318
Now, then. Shift your arse out of the way
and let these good people in to do their work!
1408
01:20:20,318 --> 01:20:23,836
I must warn you ladies
that this strike is quite legitimate.
1409
01:20:23,836 --> 01:20:25,876
That's more than they say about you.
1410
01:20:28,520 --> 01:20:31,273
I must ask you all to disperse peacefully.
1411
01:20:31,273 --> 01:20:35,518
Disperse, crap. Now, are you going to get out
of the way, or do I have to make you?
1412
01:20:35,518 --> 01:20:37,318
We must stand firm on our principles.
1413
01:20:37,318 --> 01:20:38,674
Oh, yeah?
1414
01:20:38,674 --> 01:20:42,116
It is the democratic right of every worker
to do whatever he likes.
1415
01:20:42,116 --> 01:20:43,918
- We must stand firm...
- Ah, shut up!
1416
01:20:43,918 --> 01:20:47,117
- It is a democratic...
- Shut up! Give me that, you little squirt!
1417
01:20:47,117 --> 01:20:49,555
- Mum, please!
- Go on! Come here!
1418
01:20:50,760 --> 01:20:53,991
Now, then.
This is what I should have done years ago!
1419
01:20:53,991 --> 01:20:55,911
Mum! Ow! Ow!
1420
01:20:57,440 --> 01:20:59,396
Ow! Mum!
1421
01:20:59,396 --> 01:21:01,038
Oh, Mum! Ow!
1422
01:21:02,080 --> 01:21:04,230
Will somebody open those damned gates?
1423
01:21:17,880 --> 01:21:19,438
Thank you, ladies.
1424
01:21:19,438 --> 01:21:23,069
Sorry about that row, Mr Boggs,
but we thought you might need a little help.
1425
01:21:23,069 --> 01:21:25,355
We'd like to come back to work, if that's all right.
1426
01:21:25,355 --> 01:21:29,513
I can't tell you how much I appreciate
this moving gesture.
1427
01:21:29,513 --> 01:21:31,909
Such a wonderful display of loyalty.
1428
01:21:31,909 --> 01:21:34,036
Cut the cackle and let's get on with the work.
1429
01:21:38,080 --> 01:21:40,640
Well done, Beattie.
All right, you can go home now.
1430
01:21:40,640 --> 01:21:43,837
But I thought I'd stay on for a bit, Sidney.
Make a change for me.
1431
01:21:43,837 --> 01:21:45,319
- Stay on?
- Yeah.
1432
01:21:45,319 --> 01:21:47,356
Oh, all right, then. Come on.
1433
01:21:49,760 --> 01:21:51,716
Come on!
1434
01:21:51,716 --> 01:21:56,828
Oh, brothers! Brothers, you're not going to let
a bunch of women tell you what to do, are you?
1435
01:21:56,828 --> 01:21:58,876
Don't they always?
1436
01:21:58,876 --> 01:22:01,599
Oh, no! Don't let's give in like this, brothers!
1437
01:22:01,599 --> 01:22:04,911
Be firm! Be firm! Make a stand!
Has it all been for nothing?
1438
01:22:04,911 --> 01:22:06,592
There are alternatives, you know!
1439
01:22:06,592 --> 01:22:09,797
Bernie, don't just stand there. Do something!
1440
01:22:09,797 --> 01:22:13,993
Well, I don't know about you blokes,
but I'm not going to let any woman take my job.
1441
01:22:13,993 --> 01:22:16,355
Now, then, come on. Let's get back to work.
1442
01:22:17,920 --> 01:22:21,037
All right, then! All right, then!
Go back to work! See if I care!
1443
01:22:21,037 --> 01:22:24,556
Don't expect me to join you! Nothing on earth
would get me back in that place!
1444
01:22:24,556 --> 01:22:26,596
Nothing on earth, I tell you!
1445
01:22:40,480 --> 01:22:42,994
Excuse me,
but they sent me from the exchange.
1446
01:22:42,994 --> 01:22:45,878
I'm the new canteen girl.
Can you tell me where I go?
1447
01:22:45,878 --> 01:22:49,077
Oh, yes. I was just going in myself.
I'll show you where it is.
1448
01:22:49,077 --> 01:22:51,628
Yes, we've got a lovely pair of canteens here.
1449
01:22:51,628 --> 01:22:54,473
And a nice lot of people.
You'll like them. They're very nice.
1450
01:23:09,360 --> 01:23:10,918
LEWIS: What's going on?
1451
01:23:16,560 --> 01:23:17,560
Ooh!
1452
01:23:18,600 --> 01:23:22,673
Chloe, about last night, you know,
when you asked me in for a cup of tea.
1453
01:23:22,673 --> 01:23:24,478
What about it, Sid?
1454
01:23:24,478 --> 01:23:26,835
I'd like you to know that I wanted it badly.
1455
01:23:26,835 --> 01:23:28,478
The tea, I mean.
1456
01:23:28,478 --> 01:23:30,596
It's a bit late for that now, isn't it?
1457
01:23:30,596 --> 01:23:32,989
No, no. There must be another chance, surely?
1458
01:23:32,989 --> 01:23:34,354
Next year maybe?
1459
01:23:34,354 --> 01:23:36,510
Even sooner perhaps.
1460
01:23:37,560 --> 01:23:38,913
Hello, Beattie.
1461
01:23:40,080 --> 01:23:42,389
- Getting on all right, then?
- Oh, yes. Lovely.
1462
01:23:42,389 --> 01:23:45,153
I've been thinking,
I think I'll take a permanent job here.
1463
01:23:45,153 --> 01:23:46,434
You'll what?
1464
01:23:46,434 --> 01:23:50,798
Well, it seems much more sensible
than sitting at home talking to a silly bird all day.
1465
01:23:50,798 --> 01:23:54,077
Well, I don't know.
There's no harm in talking to a bird, really.
1466
01:23:54,077 --> 01:23:55,752
Oh, well, you should know.
1467
01:23:55,752 --> 01:23:57,671
Here you are, dear.
1468
01:23:57,671 --> 01:24:01,878
And anyway,
I could come on the outings with you, couldn't I?
1469
01:24:01,878 --> 01:24:04,110
Yes. That's right.
1470
01:24:12,280 --> 01:24:13,998
What do you want?
1471
01:24:13,998 --> 01:24:18,153
Well, I'm still employed here, aren't I?
That is unless you want to fire me.
1472
01:24:18,153 --> 01:24:20,993
- Supposing I did?
- That would be victimisation.
1473
01:24:20,993 --> 01:24:23,389
- Oh, no, you don't. Go on. Get working.
- Right.
1474
01:24:23,389 --> 01:24:27,155
But I want it clearly understood,
I'm only doing so under protest.
1475
01:24:27,155 --> 01:24:29,196
Knickers!
1476
01:24:30,440 --> 01:24:31,998
(Toilet flushes)
1477
01:24:33,040 --> 01:24:34,996
- Better now, Maudie?
- Oh!
1478
01:24:34,996 --> 01:24:37,389
Oh, Mr Plummer! Oh! Ha-ha-ha!
1479
01:24:39,080 --> 01:24:41,116
Myrtle, where the hell have you been?
1480
01:24:41,116 --> 01:24:44,078
Now, now, Dad.
Before you sound off, it's all right.
1481
01:24:44,078 --> 01:24:46,276
- We're married.
- Married?
1482
01:24:46,276 --> 01:24:49,193
That's right. Mr Plummer.
I hope you don't object, Dad.
1483
01:24:49,193 --> 01:24:53,717
Dad! Don't object? My daughter marries
into management, you ask me if I object?
1484
01:24:53,717 --> 01:24:55,028
Of course I object!
1485
01:24:55,028 --> 01:24:57,429
But that's absurd. You're management yourself.
1486
01:24:57,429 --> 01:25:01,672
How dare you insult me like that!
I'm works foreman and don't you forget it!
1487
01:25:01,672 --> 01:25:03,990
- Didn't my dad tell you, then?
- Tell me what?
1488
01:25:03,990 --> 01:25:08,312
In return for all the financial help you gave him,
he's having you made a director.
1489
01:25:08,312 --> 01:25:10,356
- Director?
- Yes.
1490
01:25:10,356 --> 01:25:12,396
Oh, no! No! I'm a worker!
1491
01:25:12,396 --> 01:25:14,391
I don't want to sit on my big fat...
1492
01:25:14,391 --> 01:25:16,596
Come on, Lewis. I think we'd better go.
1493
01:25:18,320 --> 01:25:20,197
I'll kill that bloody budgie!
1494
01:25:21,880 --> 01:25:24,030
Here, Vic. There's no paper in that loo.
1495
01:25:25,080 --> 01:25:26,513
What was that, Bern?
1496
01:25:28,080 --> 01:25:30,594
I just said there's no paper in that toilet again.
1497
01:25:30,594 --> 01:25:32,636
Well, well, well. There's a situation.
1498
01:25:33,760 --> 01:25:35,318
- Bernie.
- Yeah?
1499
01:25:35,318 --> 01:25:37,550
- Don't just stand there.
- Right, I know.
1500
01:25:37,550 --> 01:25:39,358
Nip out and buy a couple of rolls.
1501
01:25:40,400 --> 01:25:42,356
Hey, hey. Good lad.
1502
01:25:44,640 --> 01:25:46,596
Come on, you lot. Don't hang about.
1503
01:25:47,560 --> 01:25:48,913
Carry on working.
1504
01:25:49,080 --> 01:25:50,800
Captioned by Grantman Brown
121810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.