Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,960 --> 00:00:31,200
Hey...
2
00:00:33,040 --> 00:00:35,920
What are you making?
- Chocolate cake. I am gonna taste it.
3
00:00:36,000 --> 00:00:38,240
Nooo...
4
00:00:38,760 --> 00:00:40,280
It's nice.
- No.
5
00:00:41,240 --> 00:00:42,840
Stop it.
- Okay.
6
00:00:43,000 --> 00:00:44,080
Okay.
7
00:00:44,160 --> 00:00:46,040
Where's Princess?
- Sleeping.
8
00:01:13,400 --> 00:01:15,000
Kabir! Kabir!
9
00:01:17,440 --> 00:01:18,680
What happened?
10
00:01:18,760 --> 00:01:21,920
Is it done?
- Short circuit. Huh....
11
00:01:22,000 --> 00:01:25,120
I told you, let's order a cake from outside.
- No.
12
00:04:23,280 --> 00:04:25,160
Jai Hind(Salutations), sir.
- Jai Hind(Salutations).
13
00:04:30,280 --> 00:04:31,760
When were you last
in Baramati (a city)?
14
00:04:31,840 --> 00:04:33,760
I just got back yesterday.
15
00:04:33,840 --> 00:04:36,720
Actually... I was planning
on settling down there.
16
00:04:36,800 --> 00:04:39,440
But when I heard you're
getting posted in this branch, I....
17
00:04:45,720 --> 00:04:47,280
Here... for this pickle.
18
00:04:47,360 --> 00:04:48,600
There's no need for this, sir.
19
00:04:48,680 --> 00:04:51,680
Keep it!
- You're embarrassing me, sir.
20
00:04:53,000 --> 00:04:54,200
Take it, Malwankar...
21
00:04:54,680 --> 00:04:55,920
...otherwise it will
look like you're bribing me.
22
00:04:56,320 --> 00:04:57,760
Keep it.
23
00:05:00,840 --> 00:05:04,120
There were three charges against you.
- Sir.
24
00:05:04,320 --> 00:05:05,720
Get this, Malwankar.
25
00:05:06,760 --> 00:05:08,240
If you want to play by your rules...
26
00:05:08,320 --> 00:05:10,280
...you should pick
the people you want to play with.
27
00:05:11,040 --> 00:05:12,360
Because you are from my hometown...
28
00:05:13,160 --> 00:05:14,640
...both, I and our hometown...
29
00:05:15,440 --> 00:05:20,200
...will be judged by what you do.
30
00:05:24,920 --> 00:05:26,360
Go!
- Sir!
31
00:05:42,680 --> 00:05:44,240
Something's definitely out of place.
32
00:05:44,400 --> 00:05:47,720
The new boss seems a bit odd.
33
00:05:49,080 --> 00:05:51,080
He's a vegan and a teetotaler.
34
00:05:51,160 --> 00:05:52,640
I can't figure this
one out just yet...
35
00:05:53,000 --> 00:05:54,600
...but we must find
out what's going on.
36
00:05:54,680 --> 00:05:57,600
Speak softly, sir.
37
00:05:58,000 --> 00:05:59,840
These walls have ears.
38
00:05:59,920 --> 00:06:01,760
What the....
39
00:06:10,000 --> 00:06:12,720
You see... from today
I am going to be a good boy.
40
00:06:13,000 --> 00:06:14,040
What do you say?
41
00:06:14,120 --> 00:06:15,640
The monitor of the class.
42
00:06:16,120 --> 00:06:18,120
Behave yourself, huh?
43
00:06:18,960 --> 00:06:19,600
Or kneel down.
44
00:06:19,680 --> 00:06:21,000
Prakash, the CCTV from Rahul's....
45
00:06:21,880 --> 00:06:22,280
Sir.
46
00:06:23,760 --> 00:06:24,960
Sir....
47
00:06:25,880 --> 00:06:27,040
Sit.
48
00:06:42,640 --> 00:06:44,400
Sir, may I?
- Come in.
49
00:06:44,720 --> 00:06:46,880
Sir, why is Malwankar back here?
- Come in, Kabir.
50
00:06:47,000 --> 00:06:47,960
Sit.
51
00:07:01,880 --> 00:07:03,280
What's our job, Kabir?
52
00:07:10,960 --> 00:07:12,280
To enforce law and order.
- Exactly!
53
00:07:12,360 --> 00:07:15,360
But even with abundant resources,
we fail to do our job.
54
00:07:15,800 --> 00:07:17,920
To curb crime.
55
00:07:18,640 --> 00:07:19,800
Do you know why?
56
00:07:22,120 --> 00:07:24,880
Sir, bureaucratic hurdles.
- Bullshit!
57
00:07:25,040 --> 00:07:27,640
You see, Kabir, if you are
unable to clean up the garbage...
58
00:07:27,720 --> 00:07:29,600
...you should try
cleaning the mop first.
59
00:07:30,720 --> 00:07:32,240
My job here is not
to clear the garbage.
60
00:07:33,000 --> 00:07:34,240
I'm sure you guys
can do that very well.
61
00:07:36,280 --> 00:07:40,120
But... who's going
to keep you guys clean?
62
00:07:43,280 --> 00:07:45,120
Malwankar's just the start.
63
00:07:48,280 --> 00:07:50,000
Eventually,
I'll clean up this entire mess.
64
00:07:50,720 --> 00:07:52,360
Neat and clean.
65
00:07:57,360 --> 00:07:58,680
Kabir...
66
00:07:59,600 --> 00:08:02,600
The recovery in Malwankar's
case should've been 1.2 million.
67
00:08:03,080 --> 00:08:04,840
But you only deposited half of that.
68
00:08:05,360 --> 00:08:10,000
Deposit the rest soon... with
a detailed report.
69
00:08:11,120 --> 00:08:12,040
- Sir.
70
00:08:23,080 --> 00:08:24,880
Last night I took Josh...
71
00:08:25,000 --> 00:08:27,320
...one step closer
to a new lease on life.
72
00:08:29,800 --> 00:08:31,000
I'm sure you know that.
73
00:08:31,240 --> 00:08:32,640
And action.
74
00:08:32,720 --> 00:08:34,800
Hi, my name is Anita Sahani.
75
00:08:34,880 --> 00:08:37,720
I don't need to listen
to your nonsense!
76
00:08:42,000 --> 00:08:45,320
My mobile number is 986721...
77
00:08:45,400 --> 00:08:48,240
And I've got nothing
to prove to you, either!
78
00:08:48,320 --> 00:08:49,960
Understand?
79
00:08:52,920 --> 00:08:56,720
I have done theatre. I have
done serious plays as well as comedy.
80
00:08:56,800 --> 00:08:58,240
I can't take this anymore!
81
00:09:05,440 --> 00:09:08,280
I stand 5 feet 2 inches tall,
and these are my profiles.
82
00:09:10,960 --> 00:09:12,200
Works for you?
83
00:09:14,400 --> 00:09:17,160
"There's no way I can express
this love in mere words!
84
00:09:17,240 --> 00:09:19,000
The fire raging in this heart..."
85
00:09:19,160 --> 00:09:20,080
Bye, Priyanka.
86
00:09:20,200 --> 00:09:21,920
- All the best.
- Thank you.
87
00:09:22,000 --> 00:09:24,040
What does this dialogue mean, pal?
88
00:09:45,800 --> 00:09:46,440
Yeah, Dad.
89
00:09:46,640 --> 00:09:48,720
Why don't you guys come
down for a couple of weeks?
90
00:09:48,800 --> 00:09:50,320
Tina's gone out of town for a shoot.
91
00:09:50,400 --> 00:09:51,840
It doesn't work like that.
92
00:09:51,920 --> 00:09:54,160
You don't just directly land
a film opposite Shah Rukh Khan!
93
00:09:54,240 --> 00:09:55,640
These days,
there are so many opportunities.
94
00:09:55,720 --> 00:09:57,000
Web-series, daily soaps....
95
00:09:57,080 --> 00:09:58,160
I'm sure I'll get something.
96
00:09:58,240 --> 00:09:59,960
Tell Mom to call me in the evening.
97
00:10:00,040 --> 00:10:00,400
Okay.
98
00:10:00,600 --> 00:10:02,160
Okay, bye-bye.
99
00:10:08,320 --> 00:10:09,440
Thank you so much, sir.
100
00:10:09,640 --> 00:10:10,320
You're the man!
101
00:10:10,400 --> 00:10:12,280
See you... bye.
- Thank you so much, sir. Thank you.
102
00:10:12,360 --> 00:10:14,960
He's the next big thing.
Watch out for him.
103
00:10:15,080 --> 00:10:16,680
And trust me... you're Maya.
104
00:10:16,880 --> 00:10:17,360
That's it.
105
00:10:17,440 --> 00:10:19,920
Do you want me to prepare something?
- Just be yourself.
106
00:10:20,000 --> 00:10:21,200
Okay, just play it subtle.
107
00:10:21,800 --> 00:10:22,720
Tomorrow my office
will call you about...
108
00:10:22,800 --> 00:10:25,360
...the location and shoot timings.
- Okay. - Okay.
109
00:10:25,440 --> 00:10:27,000
Do you want me to bring something?
110
00:10:27,080 --> 00:10:28,840
It's your solo audition tomorrow.
111
00:10:28,920 --> 00:10:29,760
Just bring your best.
112
00:10:29,840 --> 00:10:30,760
Okay, take care.
- See you tomorrow.
113
00:10:30,840 --> 00:10:32,040
Bye.
- Bye.
114
00:10:32,200 --> 00:10:34,000
Don't party tonight.
- Yeah.
115
00:10:37,080 --> 00:10:37,960
Can't be done.
116
00:10:38,040 --> 00:10:39,920
I've no time or dates to spare, sir.
117
00:10:40,000 --> 00:10:40,640
Sir...
118
00:10:40,720 --> 00:10:41,960
Firoz, wait up.
119
00:10:42,040 --> 00:10:43,240
Yeah... I'll call you later.
120
00:10:43,320 --> 00:10:44,920
Yeah, done. Firoz.
121
00:10:46,120 --> 00:10:47,720
Hey, buddy.
- How are you?
122
00:10:48,000 --> 00:10:50,040
What about my casting?
- Leave that to me.
123
00:10:50,120 --> 00:10:52,200
I will get it done soon.
124
00:10:54,720 --> 00:10:56,200
Has anybody seen my phone?
125
00:10:57,560 --> 00:10:59,040
Has anybody taken my phone?
126
00:11:42,200 --> 00:11:43,360
Hi.
127
00:11:44,440 --> 00:11:45,680
Partho.
128
00:11:47,440 --> 00:11:50,400
Gavin sir sent me.
- Oh yeah...
129
00:11:51,440 --> 00:11:53,840
Sorry, I've never
seen you in the office.
130
00:11:53,920 --> 00:11:54,920
Actually, no one has.
131
00:11:55,000 --> 00:11:57,360
I've joined office
only three days ago.
132
00:11:57,440 --> 00:11:59,400
I'm also slightly nervous.
133
00:11:59,840 --> 00:12:02,400
Would you prefer rehearsing here, or...
- No.
134
00:12:02,600 --> 00:12:03,240
Please come in.
135
00:12:03,320 --> 00:12:06,200
Here's your copy, and this one's mine.
136
00:12:06,720 --> 00:12:09,680
Why don't you go through your lines?
- Okay.
137
00:12:22,880 --> 00:12:24,240
What happened?
138
00:12:25,400 --> 00:12:27,160
This story is quite relatable.
139
00:12:27,240 --> 00:12:31,000
In fact, it reads like it's my story.
- Mine too.
140
00:12:32,280 --> 00:12:34,920
Well, everyone comes
to Mumbai to become an actor.
141
00:12:35,000 --> 00:12:38,080
And eventually ends up becoming an
assistant director, or a producer or a director.
142
00:12:38,160 --> 00:12:40,320
So, even you came
here to become an actor?
143
00:12:40,400 --> 00:12:42,600
Yeah... long story.
144
00:12:43,840 --> 00:12:45,680
So... why don't you
check your lines...
145
00:12:45,760 --> 00:12:48,320
...and see if they are okay.
- Okay.
146
00:12:50,040 --> 00:12:53,760
"I came to Mumbai with the
dreams of becoming an actress."
147
00:12:54,360 --> 00:12:58,080
"I always believed that... that"...
148
00:12:58,280 --> 00:13:03,240
"...the amount of success one gets is equal
to the amount of hard work put in."
149
00:13:06,000 --> 00:13:07,200
Sorry....
150
00:13:07,640 --> 00:13:09,360
Can I improvise?
151
00:13:09,600 --> 00:13:11,120
I can't make that decision.
152
00:13:11,720 --> 00:13:14,120
You know what,
why don't you read those lines once...
153
00:13:14,200 --> 00:13:16,840
...and we'll record it on your phone.
154
00:13:16,920 --> 00:13:17,760
And after that,
we will send it to Gavin sir.
155
00:13:17,840 --> 00:13:20,080
Let's show it to
him and get his opinion.
156
00:13:20,280 --> 00:13:22,400
Shall we record?
- Okay....
157
00:13:22,600 --> 00:13:25,880
Anita, how about we rehearse
this once before we record it?
158
00:13:25,960 --> 00:13:28,440
One rehearsal to get into the flow.
- Okay.
159
00:13:28,640 --> 00:13:29,640
Ready.
160
00:13:29,720 --> 00:13:30,440
Should I look here and speak?
161
00:13:30,640 --> 00:13:31,360
Yes.
162
00:13:32,360 --> 00:13:33,840
Okay.
163
00:13:36,160 --> 00:13:38,960
"3 years ago, I came
here to become an actress."
164
00:13:40,800 --> 00:13:41,720
Sorry....
165
00:13:42,880 --> 00:13:44,040
Mumbai....
- Yeah.
166
00:13:44,120 --> 00:13:44,960
You can do it again.
167
00:13:45,040 --> 00:13:48,000
"When I came here, I believed"....
168
00:13:51,040 --> 00:13:51,960
"I believed"....
169
00:13:52,040 --> 00:13:53,440
Sorry... "talent"... yeah.
Okay.
170
00:13:59,360 --> 00:14:05,080
"3 years ago, I came to Mumbai
to become an actress then"....
171
00:14:07,120 --> 00:14:08,280
Sorry, I know it, I know it.
172
00:14:08,360 --> 00:14:10,240
You know what, Anita.
173
00:14:10,440 --> 00:14:11,760
Your expressions are perfect.
174
00:14:11,840 --> 00:14:14,600
I guess you're having trouble
memorizing the lines. - Yeah.
175
00:14:14,680 --> 00:14:18,360
Just give me a minute.
- I have an option for you.
176
00:14:18,680 --> 00:14:20,800
Shall we try that?
- Okay.
177
00:14:21,240 --> 00:14:23,600
I'll just have this dialogue
sheet over here behind the phone.
178
00:14:23,800 --> 00:14:25,080
You continue saying your lines.
179
00:14:25,160 --> 00:14:26,320
In case you forget your lines...
180
00:14:26,400 --> 00:14:30,000
...you can read from this. Yeah?
- Okay.
181
00:14:30,240 --> 00:14:34,000
Why don't you turn on the recorder?
- Nervous.
182
00:14:39,320 --> 00:14:43,080
"Hi, Mom... Hi, Dad."
183
00:14:47,240 --> 00:14:49,120
"I am completely conscious of..."
184
00:14:50,000 --> 00:14:51,960
"...what I'm going to say next..."
185
00:14:52,720 --> 00:14:55,000
"...and I'm really
sorry for doing this."
186
00:14:55,600 --> 00:14:57,680
"Dad, remember what you said to me..."
187
00:14:57,760 --> 00:14:59,720
"...when I was leaving for Mumbai?"
188
00:15:02,280 --> 00:15:06,640
"You said... baby, go
there and work very hard."
189
00:15:07,400 --> 00:15:11,280
"The harder you work,
the more successful you'll become."
190
00:15:11,760 --> 00:15:13,800
"I worked really hard."
191
00:15:15,840 --> 00:15:18,720
"From dawn to dusk..."
192
00:15:18,840 --> 00:15:21,160
"...I would audition all day."
193
00:15:23,240 --> 00:15:25,400
"And in spite of all my efforts..."
194
00:15:28,000 --> 00:15:30,320
"...I was never
selected for anything."
195
00:15:31,040 --> 00:15:33,320
"Luck is a very important
factor out here."
196
00:15:34,200 --> 00:15:35,760
"And I was completely out of it."
197
00:15:35,920 --> 00:15:38,160
"Some people say
those who aren't lucky..."
198
00:15:38,800 --> 00:15:40,880
"...have to compromise themselves."
199
00:15:43,840 --> 00:15:46,040
"But I gave you my word."
200
00:15:48,120 --> 00:15:51,000
"I would rather die than compromise."
201
00:15:53,200 --> 00:15:55,040
"And here I am today."
202
00:15:57,160 --> 00:16:01,760
"I lost, Dad... I lost, Mom..."
203
00:16:02,800 --> 00:16:07,080
"I really wanted to make
you guys very proud of me."
204
00:16:07,320 --> 00:16:08,920
"But I couldn't make it."
205
00:16:09,560 --> 00:16:11,080
"I am really sorry."
206
00:16:34,840 --> 00:16:36,080
This is perfect.
207
00:16:36,640 --> 00:16:37,760
Amazing.
208
00:16:38,680 --> 00:16:42,600
You... made me emotional.
209
00:16:44,320 --> 00:16:45,680
My throat's dried up.
210
00:16:46,000 --> 00:16:47,800
Can I have some water?
- I'm really sorry.
211
00:16:47,880 --> 00:16:49,920
I'll get you some water.
I'll get you some....
212
00:16:50,000 --> 00:16:51,360
Very nice.
- Thank you.
213
00:17:07,960 --> 00:17:09,960
Here.
- Thank you, that was very nice.
214
00:17:10,080 --> 00:17:11,240
Thank you.
215
00:17:13,680 --> 00:17:15,880
Anita, I've to make a phone call...
216
00:17:15,960 --> 00:17:17,320
...and there's no calling
balance in my phone.
217
00:17:18,120 --> 00:17:20,240
Can I make a call?
- Yes please, go ahead.
218
00:17:20,320 --> 00:17:21,760
Okay. Thank you.
219
00:17:24,400 --> 00:17:25,920
It's locked.
220
00:17:29,880 --> 00:17:30,960
Thanks.
221
00:17:33,360 --> 00:17:35,600
Hello. Can I speak to Gavin sir?
222
00:17:36,040 --> 00:17:37,000
Yeah....
223
00:17:37,120 --> 00:17:38,280
Yes, sir.
224
00:17:39,120 --> 00:17:42,000
We're done with the
screen test. Correct.
225
00:17:43,120 --> 00:17:44,200
Yes, sir.
226
00:17:44,280 --> 00:17:46,280
We'll wrap up the part soon.
227
00:17:46,640 --> 00:17:48,040
Okay, sir... no problem, sir.
228
00:17:48,400 --> 00:17:49,080
Okay sir.
229
00:17:49,160 --> 00:17:50,680
I'll send it over soon to you.
230
00:17:50,920 --> 00:17:52,160
Okay, bye.
231
00:17:55,040 --> 00:17:55,920
That was good.
232
00:17:56,000 --> 00:17:59,720
I told Gavin sir
that... you were amazing.
233
00:17:59,800 --> 00:18:01,200
We'll send him this video shortly.
234
00:18:01,600 --> 00:18:02,280
Thank you.
235
00:18:02,440 --> 00:18:05,080
He wanted to know if we got something
to eat to celebrate your terrific audition?
236
00:18:05,160 --> 00:18:07,640
But I said no... I'm not that lucky!
237
00:18:07,720 --> 00:18:09,040
I'm really sorry. I'm really sorry.
238
00:18:09,120 --> 00:18:10,960
I'll order something right away.
- No, it's alright.
239
00:18:11,040 --> 00:18:12,760
I'll order pizza.
- No... no, please....
240
00:18:12,840 --> 00:18:13,920
Are you sure?
- Yeah.
241
00:18:14,000 --> 00:18:15,000
Okay.
242
00:18:15,640 --> 00:18:17,320
Just give me some time.
243
00:18:18,360 --> 00:18:19,120
Hello.
- Hello.
244
00:18:19,200 --> 00:18:20,360
This is Pizza House.
245
00:18:20,600 --> 00:18:23,800
I am calling from K-403, Crystal Society.
- Yes ma'am.
246
00:18:23,880 --> 00:18:27,960
Could you send over two
medium farm house pizzas.
247
00:18:28,360 --> 00:18:31,960
Actually, send just one medium size pizza.
- Yes ma'am.
248
00:18:32,040 --> 00:18:34,960
And... don't take 40
minutes like the last time.
249
00:18:35,040 --> 00:18:37,280
Be here in 30 minutes.
- Okay ma'am. Okay ma'am.
250
00:18:37,800 --> 00:18:39,800
Okay. Thank you.
251
00:18:41,280 --> 00:18:43,320
Just 30 minutes.
- Yeah.
252
00:18:43,680 --> 00:18:45,320
So Gavin sir suggested that...
253
00:18:45,400 --> 00:18:47,160
...we should rehearse
the next scene as well.
254
00:18:47,680 --> 00:18:49,120
The suffocation scene.
255
00:18:49,360 --> 00:18:51,920
He just wants to see how
you express yourself in that scene.
256
00:18:52,000 --> 00:18:54,640
How... how are we going to do that?
257
00:18:54,720 --> 00:18:55,440
I'll show you.
258
00:18:55,640 --> 00:18:58,160
So according to the scene,
first, you switch on the video.
259
00:18:58,240 --> 00:19:01,760
When it's on,
take this tie-up first...
260
00:19:01,840 --> 00:19:06,240
...and fasten it around your
legs like this. And then tighten it.
261
00:19:06,880 --> 00:19:09,760
Next... you don't have glasses,
but I do so I will remove them.
262
00:19:09,840 --> 00:19:10,720
Let me show you.
263
00:19:10,960 --> 00:19:13,960
Take this... and wrap
it around really wide.
264
00:19:14,040 --> 00:19:16,240
Otherwise, it won't fit well.
265
00:19:16,640 --> 00:19:18,160
Wide....
266
00:19:20,360 --> 00:19:21,960
Wide....
267
00:19:24,320 --> 00:19:25,880
And....
268
00:19:29,000 --> 00:19:32,360
Then you take this and...
269
00:19:32,800 --> 00:19:36,360
...fasten your hands at the back.
270
00:19:37,240 --> 00:19:38,720
Really tight.
271
00:19:41,440 --> 00:19:44,440
And... you'll start suffocating.
272
00:19:52,320 --> 00:19:53,680
God.
273
00:20:01,720 --> 00:20:02,840
Oh, God!
274
00:20:08,920 --> 00:20:10,240
Wasn't that realistic?
275
00:20:11,800 --> 00:20:15,240
God, that was simply wow!
- You liked it?
276
00:20:15,320 --> 00:20:18,240
You should've been an actor.
- No one gave me a chance.
277
00:20:18,400 --> 00:20:19,920
But it's your turn now, okay?
- Yes. Yes....
278
00:20:20,000 --> 00:20:22,840
I'll clear this mess out
so it doesn't get in your way.
279
00:20:22,920 --> 00:20:25,720
And now you get ready for your shot.
280
00:20:25,800 --> 00:20:28,080
Listen... don't be late...
281
00:20:28,160 --> 00:20:31,160
...or else I'll really die!
- Don't worry. I won't let you die so soon.
282
00:20:31,240 --> 00:20:31,960
Huh?
283
00:20:32,040 --> 00:20:34,280
I mean... you've still
to pay for the pizza.
284
00:20:34,360 --> 00:20:35,760
Haha... Okay!
285
00:20:35,840 --> 00:20:37,440
Wait, can I have the phone, please?
286
00:20:37,800 --> 00:20:40,640
It's really dirty. Let me clean it.
287
00:20:40,720 --> 00:20:42,400
Here... now you can have it.
It's okay.
288
00:20:44,760 --> 00:20:46,800
Alright... don't be late.
289
00:21:01,040 --> 00:21:02,080
Mom.
290
00:21:02,640 --> 00:21:03,640
Dad.
291
00:21:04,680 --> 00:21:07,240
"Only I am to be held responsible
for what I'm about to do now..."
292
00:21:07,600 --> 00:21:08,960
"...no one else."
293
00:23:56,080 --> 00:23:58,080
I know those people were innocent.
294
00:23:59,080 --> 00:24:00,240
I feel really bad for them.
295
00:24:01,840 --> 00:24:03,280
Whenever I try to sleep at night...
296
00:24:04,040 --> 00:24:09,160
...their faces haunt me, and
I wake up scared, Mrs. Mascarenhas.
297
00:24:10,720 --> 00:24:13,080
But then I look at Josh's face...
298
00:24:18,040 --> 00:24:21,000
...I eventually fall asleep,
Mrs. Mascarenhas.
299
00:24:29,000 --> 00:24:30,320
I miss you.
300
00:24:36,160 --> 00:24:37,960
Sir, Shinde sir has sent this video.
301
00:24:39,000 --> 00:24:40,360
Yeah... the actress case....
302
00:24:40,760 --> 00:24:41,280
File it.
303
00:24:41,360 --> 00:24:44,040
There's only one
CCTV at this junction.
304
00:24:51,760 --> 00:24:53,080
Pause, pause, pause.
305
00:24:53,160 --> 00:24:54,360
Zoom.
306
00:24:55,840 --> 00:24:57,920
Sir, nothing's clear.
It was raining heavily.
307
00:24:58,000 --> 00:24:59,920
It's hard to make anything out.
308
00:25:00,040 --> 00:25:04,360
Rajwade... does glamour
make you a grow a horn?
309
00:25:05,000 --> 00:25:07,120
Let me get my share of glamour first.
310
00:25:07,720 --> 00:25:08,360
What's wrong?
311
00:25:08,440 --> 00:25:10,920
One aspiring actress who lived on Yari
Road commits suicide...
312
00:25:11,080 --> 00:25:12,720
...and the entire city's curious.
313
00:25:13,600 --> 00:25:14,720
Back in my hometown...
314
00:25:14,800 --> 00:25:16,120
...because of famine, farmers
are committing suicide every day.
315
00:25:16,200 --> 00:25:18,000
But no one gives a damn.
316
00:25:18,280 --> 00:25:19,440
Which actress?
317
00:25:23,400 --> 00:25:24,760
This is exactly what I am saying!
318
00:25:25,040 --> 00:25:26,360
Here I am talking about
the farmer's plight...
319
00:25:26,440 --> 00:25:27,600
...and you are more interested
in the actress.
320
00:25:27,880 --> 00:25:29,840
Go search on the Internet.
321
00:25:29,920 --> 00:25:31,320
Fine, I will.
322
00:25:31,640 --> 00:25:35,640
But first... have this pizza.
323
00:25:35,720 --> 00:25:36,920
With cheese crust.
324
00:25:37,000 --> 00:25:38,800
It's Ganpat's birthday today,
so it's his treat.
325
00:25:38,880 --> 00:25:40,600
I saved this one last slice for you.
326
00:25:40,840 --> 00:25:43,680
Otherwise, these gluttons would've
polished-off this last one as well.
327
00:25:43,760 --> 00:25:45,000
You did the right thing.
- Yeah.
328
00:25:45,080 --> 00:25:47,040
But you know what...
- What?
329
00:25:48,000 --> 00:25:49,920
These days,
there's no point of a good deed.
330
00:25:50,000 --> 00:25:51,600
Do you know why people
have stopped helping others?
331
00:25:51,680 --> 00:25:52,120
- Why?
332
00:25:52,200 --> 00:25:53,960
It's a bloody tedious process.
333
00:25:54,040 --> 00:25:56,040
This girl donated six of her organs.
334
00:25:56,120 --> 00:25:57,960
How many?
- Six.
335
00:25:58,040 --> 00:25:59,080
But it took them two hours...
336
00:25:59,160 --> 00:26:01,000
...to get a simple NOC
from the police station.
337
00:26:01,440 --> 00:26:03,600
So... who will be motivated
to do a good deed?
338
00:26:06,000 --> 00:26:07,720
Here... play it.
339
00:26:09,080 --> 00:26:11,440
This is the CCTV at
Nana Chowk (Crossroads)...
340
00:26:11,640 --> 00:26:13,160
...while this road leads
to Chowpatty.
341
00:26:13,240 --> 00:26:15,720
Kabir sir, don't misunderstand me...
342
00:26:16,880 --> 00:26:18,080
But please stop drinking so much.
343
00:26:18,280 --> 00:26:20,800
I pay for my own drink.
- Sometimes.
344
00:26:21,320 --> 00:26:22,720
But that's not the point.
345
00:26:23,000 --> 00:26:24,800
You see... Rahul donated his organs.
346
00:26:24,880 --> 00:26:25,960
Even this actress donated her organs.
347
00:26:26,040 --> 00:26:27,440
This gave me an idea, that...
348
00:26:27,640 --> 00:26:30,000
...we should donate
our organs as well.
349
00:26:31,600 --> 00:26:35,880
But sir... if we keep
drinking like this...
350
00:26:36,280 --> 00:26:39,240
Then our organs will become hollow and
play like mouth organs and be of no use.
351
00:26:41,440 --> 00:26:42,600
Need something else?
352
00:26:45,080 --> 00:26:46,240
Hey, start it.
353
00:26:47,800 --> 00:26:50,640
See Kabir sir,
this girl recorded her suicide.
354
00:26:51,800 --> 00:26:52,920
Sir! It's weird. Right?
355
00:26:53,680 --> 00:26:54,600
"Hi Dad."
356
00:26:54,680 --> 00:26:56,040
Dump everything on a hard
drive and send it to my cabin.
357
00:26:56,120 --> 00:26:58,040
"I am completely conscious of..."
358
00:26:58,120 --> 00:27:00,280
"...what I'm going to say next"
359
00:27:00,600 --> 00:27:02,640
"and I'm really sorry for this."
360
00:27:06,720 --> 00:27:08,840
"Dad, remember what you said to me..."
361
00:27:08,920 --> 00:27:10,920
"When... I was leaving for Mumbai?"
362
00:27:15,840 --> 00:27:19,040
"You said... Baby, go
there and work very hard."
363
00:27:19,120 --> 00:27:22,640
"The harder you work,
the more successful you'll become."
364
00:27:25,000 --> 00:27:26,200
Try harder, my He-Man.
365
00:27:26,280 --> 00:27:27,800
Hot - hot Omelet.
366
00:27:27,880 --> 00:27:29,400
Healthy - healthy breakfast.
367
00:27:29,600 --> 00:27:32,080
For my boys.
- Thank you, Granny. Say thank you.
368
00:27:32,400 --> 00:27:35,440
Granny... I don't want an omelet.
369
00:27:35,640 --> 00:27:37,320
I want a peanut butter sandwich.
370
00:27:37,400 --> 00:27:39,240
It's healthy, good for you.
371
00:27:39,320 --> 00:27:40,800
Packed with proteins. Eat it.
372
00:27:40,880 --> 00:27:42,360
I am bored of eating omelets.
373
00:27:42,440 --> 00:27:43,920
Eat quietly.
374
00:27:47,000 --> 00:27:48,000
Oh my God.
375
00:27:48,120 --> 00:27:49,280
What happened?
376
00:27:50,080 --> 00:27:51,200
That Anita Sahani....
377
00:27:51,280 --> 00:27:53,120
The actress who committed suicide.
378
00:27:53,240 --> 00:27:55,360
Now most of the producers
and directors are saying...
379
00:27:55,440 --> 00:27:56,880
...that they would've
given her a role.
380
00:27:57,080 --> 00:27:58,800
The current generation, I tell you....
381
00:27:58,960 --> 00:28:00,120
A little bit of frustration
is all it takes...
382
00:28:00,200 --> 00:28:01,600
...to drive them to
committing suicide.
383
00:28:02,160 --> 00:28:04,600
They don't think about
their parents at all.
384
00:28:05,840 --> 00:28:06,920
When someone dies...
385
00:28:07,000 --> 00:28:09,360
...countless other lives
get destroyed with them.
386
00:28:09,920 --> 00:28:13,640
I wish this generation
wasn't so selfish.
387
00:28:13,720 --> 00:28:16,200
Mom... whatever happens...
388
00:28:17,000 --> 00:28:18,680
...there's a very good reason for it.
389
00:28:21,800 --> 00:28:25,040
Hey... Josh. Peanut butter sandwich.
390
00:28:27,400 --> 00:28:29,760
It's okay. He's a kid, let him enjoy.
391
00:28:43,440 --> 00:28:45,960
The pizza delivery
guy rushed her to the hospital.
392
00:28:46,600 --> 00:28:48,000
She lived alone.
393
00:28:48,240 --> 00:28:49,360
Alone....
394
00:28:49,440 --> 00:28:50,320
Depressed....
395
00:28:50,560 --> 00:28:52,080
And she committed suicide.
396
00:28:57,840 --> 00:29:01,400
Why would she order pizza?
- Could be her dying wish.
397
00:29:02,360 --> 00:29:03,360
Eating pizza?
398
00:29:03,720 --> 00:29:04,920
Possible.
399
00:29:05,840 --> 00:29:06,800
Play the first clip.
400
00:29:13,200 --> 00:29:14,720
"Hi, Mom..."
401
00:29:14,920 --> 00:29:16,080
"Remember you said..."
402
00:29:16,200 --> 00:29:18,600
"...baby,
go there and work very hard."
403
00:29:18,960 --> 00:29:22,920
"The harder you work,
the more successful you'll become."
404
00:29:26,440 --> 00:29:27,760
"I came to Mumbai."
405
00:29:28,000 --> 00:29:29,040
Rewind.
406
00:29:30,160 --> 00:29:31,200
There.
407
00:29:31,280 --> 00:29:31,760
Now play....
408
00:29:31,840 --> 00:29:34,440
"The harder you work,
the more successful you'll become."
409
00:29:36,120 --> 00:29:39,360
"From dawn to dusk..."
410
00:29:39,440 --> 00:29:41,880
"...I would audition all day."
411
00:29:42,160 --> 00:29:44,160
"And in spite of all my efforts..."
412
00:29:47,000 --> 00:29:49,040
"...I was never selected for anything."
- She isn't just saying it, she's reading it out!
413
00:29:50,320 --> 00:29:51,400
So?
414
00:29:51,720 --> 00:29:53,080
Suicide notes are always written.
415
00:29:54,160 --> 00:29:56,920
Well, one can speak it out, too.
416
00:29:57,000 --> 00:29:58,360
Sure. But they aren't written
first and then read out.
417
00:30:02,680 --> 00:30:03,680
But....
418
00:30:03,760 --> 00:30:05,840
"Luck is very important here."
419
00:30:06,000 --> 00:30:08,000
"So it was a new factor."
420
00:30:08,360 --> 00:30:10,840
"Some people say
those who aren't lucky...."
421
00:30:11,120 --> 00:30:12,280
See....
422
00:30:17,720 --> 00:30:19,840
That's right, sir. She is reading it.
423
00:30:25,000 --> 00:30:27,040
"The future holds many
joyful experiences for you."
424
00:30:27,120 --> 00:30:31,000
"You'll be blessed with love,
fortune, work, good health."
425
00:30:31,080 --> 00:30:33,440
"There are signs of
a foreign trip as well."
426
00:30:33,640 --> 00:30:36,120
"Please deposit 20 rupees. Thank you."
427
00:30:39,640 --> 00:30:40,880
Thank you.
428
00:30:41,200 --> 00:30:42,760
Keep the change.
429
00:30:43,680 --> 00:30:44,680
Seriously?
430
00:30:44,760 --> 00:30:46,280
You believe in all that bullshit?
431
00:30:47,000 --> 00:30:48,920
It's like watching a film, Danny.
432
00:30:49,720 --> 00:30:50,840
It's a lie....
433
00:30:51,000 --> 00:30:53,840
Actually, you know it's not even real,
but it's fun.
434
00:30:55,160 --> 00:30:57,000
You're not telling me
what you called me here for.
435
00:31:00,840 --> 00:31:03,920
The Australian Centre for
Medical Science sent me an email.
436
00:31:04,200 --> 00:31:07,360
They are offering
a 3-year contract, and...
437
00:31:07,440 --> 00:31:09,000
...it's a great package.
438
00:31:09,640 --> 00:31:10,880
And....
439
00:31:11,920 --> 00:31:13,000
And?
440
00:31:15,000 --> 00:31:16,280
And nothing.
441
00:31:16,720 --> 00:31:20,000
It's just that... everything is
going the way I always wanted it to.
442
00:31:20,680 --> 00:31:22,360
It's unbelievable.
443
00:31:23,200 --> 00:31:25,000
Four months ago when
Josh suffered a major attack...
444
00:31:25,080 --> 00:31:26,680
...we were number 4 on the list.
445
00:31:27,200 --> 00:31:29,000
And what happened since then....
446
00:31:30,360 --> 00:31:31,840
It's impossible.
447
00:31:32,240 --> 00:31:34,640
He's just two donations
away from normalcy.
448
00:31:35,440 --> 00:31:37,920
Two donors turning
up in such a short time....
449
00:31:38,600 --> 00:31:40,240
It's a miracle, Danny.
450
00:31:42,680 --> 00:31:44,440
There are no miracles in life, Aruna.
451
00:31:46,800 --> 00:31:48,240
Just the once you create.
452
00:31:49,800 --> 00:31:51,360
Then create one for us.
453
00:31:52,760 --> 00:31:54,360
The mail clearly states that...
454
00:31:55,040 --> 00:31:57,360
...you're requested
to move... with your family.
455
00:32:16,120 --> 00:32:17,040
Did you have your food?
456
00:32:17,840 --> 00:32:18,920
Yes, I'm eating the food you packed.
457
00:32:19,000 --> 00:32:19,960
How did it taste?
458
00:32:20,400 --> 00:32:22,880
The vegetables...
are still... umm... fresh.
459
00:32:22,960 --> 00:32:24,400
Really delicious.
460
00:32:24,760 --> 00:32:26,280
Sir, should I get more
kebabs for you?
461
00:32:26,360 --> 00:32:27,040
Kebabs...?
462
00:32:27,120 --> 00:32:28,080
What kebabs?
463
00:32:28,160 --> 00:32:29,200
Get lost.
464
00:32:29,280 --> 00:32:30,160
Where are you?
465
00:32:30,240 --> 00:32:31,920
No... not to you.
- Where did this kebabs come from?
466
00:32:32,600 --> 00:32:34,920
Hey! What am I asking you?
467
00:32:35,440 --> 00:32:37,400
Yeah... coming, Kabir sir.
468
00:32:37,600 --> 00:32:38,000
Listen, hubby!
469
00:32:38,080 --> 00:32:39,440
I'll speak to you later.
470
00:32:48,040 --> 00:32:49,760
Did you pledge your organs?
471
00:32:51,640 --> 00:32:52,600
No, sir.
472
00:32:53,600 --> 00:32:55,720
The other day I just
said it for the heck of it.
473
00:32:56,040 --> 00:32:58,880
Honestly speaking... it's scary.
474
00:33:00,240 --> 00:33:02,920
What if someday I'm
admitted to a hospital...
475
00:33:03,040 --> 00:33:05,800
...and those guys just take
my organs out while I'm still alive!
476
00:33:09,040 --> 00:33:11,040
This girl donated six of her organs.
477
00:33:11,120 --> 00:33:13,000
How many?
- Six."
478
00:33:14,560 --> 00:33:16,040
She isn't just saying it,
she's reading it out.
479
00:33:19,400 --> 00:33:21,040
You see... Rahul donated his organs.
480
00:33:21,120 --> 00:33:22,840
Even this actress
donated her organs.
481
00:33:22,920 --> 00:33:24,080
This gave me an idea, that...
482
00:33:24,160 --> 00:33:26,320
...we should donate
our organs as well.
483
00:33:26,400 --> 00:33:28,240
When Rahul's bike was recovered...
484
00:33:28,320 --> 00:33:30,880
...his helmet was
tied at the back, Sir.
485
00:33:34,440 --> 00:33:36,600
I need a zonal list of
All organ donors in Mumbai.
486
00:33:36,800 --> 00:33:39,680
Hmmm?
- I want it now.
487
00:33:40,880 --> 00:33:43,640
Can I finish this first?
- No, come on.
488
00:33:44,000 --> 00:33:45,680
Clear the bill, come.
- Sir.
489
00:33:47,840 --> 00:33:50,720
Hey... pack everything up, fast.
490
00:33:56,440 --> 00:33:58,040
There are so many organ donors.
491
00:33:58,680 --> 00:34:00,040
How do we go through these?
492
00:34:04,200 --> 00:34:08,200
Here's another list of donors.
Check this, too.
493
00:34:11,360 --> 00:34:12,440
Sir.
494
00:34:15,120 --> 00:34:17,080
It's the organ mafia, sir.
100 percent.
495
00:34:17,800 --> 00:34:21,440
No... that's not possible.
496
00:34:22,240 --> 00:34:23,080
Why?
497
00:34:23,280 --> 00:34:25,040
It's not the organ
mafia's modus operandi.
498
00:34:25,280 --> 00:34:28,880
Kill the victims... and then
donate their organs.
499
00:34:29,080 --> 00:34:30,880
Then there can be only one culprit.
500
00:34:31,000 --> 00:34:32,000
Who?
501
00:34:32,120 --> 00:34:33,040
Coincidence.
502
00:34:34,000 --> 00:34:36,000
Two people were on the same organ
donors list and they both died.
503
00:34:36,080 --> 00:34:37,040
Coincidence.
504
00:34:38,120 --> 00:34:39,880
Let it go, sir... this is enough.
505
00:34:44,960 --> 00:34:46,840
Doctor. Expert opinion.
506
00:34:47,000 --> 00:34:48,040
Come on! Let's go!
507
00:34:52,400 --> 00:34:55,840
Due to recent organ scams... many
cases have come into the limelight.
508
00:34:56,040 --> 00:34:58,760
Illegal organ transplant
is next to impossible.
509
00:34:58,840 --> 00:35:00,880
Well, this includes many parameters.
510
00:35:00,960 --> 00:35:04,360
Healthy organs,
police NOC, family permissions.
511
00:35:04,760 --> 00:35:07,360
And the most important
factor in organ donation...
512
00:35:07,640 --> 00:35:10,040
...is that the donor and recipient
must have the same blood group.
513
00:35:30,040 --> 00:35:32,040
Rahul's and Anita's families...
514
00:35:32,120 --> 00:35:34,440
...had given their approval
for organ donation.
515
00:35:35,000 --> 00:35:37,880
They had a rare blood group,
but it was the same.
516
00:35:38,800 --> 00:35:40,880
Around 9 people got a new life.
517
00:35:41,840 --> 00:35:46,000
Nice people.
May their souls rest in peace.
518
00:36:08,160 --> 00:36:09,680
Rahul's and Anita's families...
519
00:36:09,760 --> 00:36:11,680
...had given their approval
for organ donation.
520
00:36:11,840 --> 00:36:13,920
They had a rare blood group,
but it was the same.
521
00:36:14,000 --> 00:36:18,120
Sir, here's a list of
AB negative recipients and donors.
522
00:36:19,920 --> 00:36:23,840
We'll go after the donors.
- Why, sir?
523
00:36:30,000 --> 00:36:32,280
Anita and Rahul were both donors
with AB negative blood group.
524
00:36:33,200 --> 00:36:34,400
Whoever the killer is...
525
00:36:34,800 --> 00:36:37,000
...he's going after
AB negative donors.
526
00:36:40,240 --> 00:36:41,440
Shortlist them.
527
00:36:43,720 --> 00:36:44,680
Right, sir.
528
00:37:14,160 --> 00:37:15,880
Sir, may I go?
529
00:37:15,960 --> 00:37:17,840
It's quite late.
- Carry on.
530
00:37:54,000 --> 00:37:58,120
Sir! Kabir sir, come quickly.
38103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.