All language subtitles for Breathe (2017)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:38,840 --> 00:02:40,557 Dear God! 2 00:02:51,000 --> 00:02:52,557 Not a chance. 3 00:02:56,680 --> 00:02:57,908 And why not? 4 00:02:58,000 --> 00:03:00,036 She's a famous heartbreaker. 5 00:03:00,120 --> 00:03:01,188 Do you know her? 6 00:03:01,280 --> 00:03:03,509 No, but I know her brothers. 7 00:03:03,599 --> 00:03:05,908 Don't. Just stop it. I can't look at you. 8 00:03:14,919 --> 00:03:16,671 She's gorgeous. 9 00:03:35,479 --> 00:03:37,835 Sorry! My fault. Sorry. 10 00:03:46,159 --> 00:03:48,389 So where are we going? 11 00:03:48,479 --> 00:03:49,707 I thought Maidenhead. 12 00:03:49,800 --> 00:03:51,790 I know a rather jolly pub by the river. 13 00:04:11,800 --> 00:04:14,074 This doesn't look like a jolly pub by the river. 14 00:04:14,159 --> 00:04:16,593 No, we seem to have lost our way. 15 00:04:16,680 --> 00:04:18,476 What a surprise. 16 00:04:55,439 --> 00:04:57,096 You can't possibly marry him, Diana. 17 00:04:57,120 --> 00:04:59,189 He's practically a stranger. 18 00:04:59,279 --> 00:05:01,713 Is he stranger than us, do you think? 19 00:05:01,800 --> 00:05:03,028 Not much in it? 20 00:05:03,160 --> 00:05:05,115 - Has he got any money at all? - No. 21 00:05:05,240 --> 00:05:06,959 It's not as if you don't have other options. 22 00:05:07,040 --> 00:05:09,793 What about that Hugh? Didn't he have a castle in Scotland? 23 00:05:09,879 --> 00:05:11,598 Mind you, who wants to live in Scotland? 24 00:05:11,680 --> 00:05:13,216 Oh, do shut up. She's talking about going 25 00:05:13,240 --> 00:05:14,673 to live in Kenya, for God's sake. 26 00:05:14,759 --> 00:05:16,432 Don't tell me to shut up. 27 00:05:16,519 --> 00:05:17,713 Diana? 28 00:05:19,480 --> 00:05:21,439 Please stop going round and round and concentrate. 29 00:05:21,519 --> 00:05:23,829 This is your future life we're talking about. 30 00:05:23,920 --> 00:05:25,911 It's your future happiness. 31 00:05:26,000 --> 00:05:29,435 The thing is, I just know this is it. 32 00:06:31,720 --> 00:06:33,391 You all right? I'm all right, darling. 33 00:06:33,480 --> 00:06:34,707 Are you all right? 34 00:06:34,800 --> 00:06:37,074 That's the Milima Estate. 35 00:06:37,159 --> 00:06:39,913 More subtle fragrance, but it hasn't got the depth. 36 00:06:40,000 --> 00:06:41,079 Mmm. And what do you drink? 37 00:06:41,159 --> 00:06:42,228 Oh, I drink Nairobi Chai. 38 00:06:42,319 --> 00:06:43,911 But it's too black for the home market. 39 00:06:44,000 --> 00:06:45,000 Oh. 40 00:06:47,480 --> 00:06:51,074 We don't usually get wives on these buying trips, Mrs. Cavendish. 41 00:06:51,159 --> 00:06:53,196 Oh, well, it's Robin's business. 42 00:06:53,279 --> 00:06:54,872 I want to know about it. 43 00:06:55,639 --> 00:06:56,639 Oh! 44 00:07:01,439 --> 00:07:04,000 What is it you actually do out here, Robin? 45 00:07:04,399 --> 00:07:05,752 Oh, um... 46 00:07:05,839 --> 00:07:07,353 Well, I'm a tea broker. 47 00:07:07,439 --> 00:07:12,877 Um, yes, I collect tea, and then I broke it, and... 48 00:07:12,959 --> 00:07:14,915 Well, it's very skilled work. 49 00:07:15,000 --> 00:07:17,673 And what does Diana do while you're off "broking"? 50 00:07:17,759 --> 00:07:19,033 Well, she comes along. 51 00:07:19,120 --> 00:07:20,632 My God, that's almost indecent. 52 00:07:20,759 --> 00:07:23,115 I like it. Really. 53 00:07:23,199 --> 00:07:24,360 God gave men jobs to do 54 00:07:24,439 --> 00:07:26,714 so women could have a little time to themselves. 55 00:07:26,879 --> 00:07:29,110 I like being with Robin. 56 00:07:29,199 --> 00:07:30,792 He really is quite bearable. 57 00:07:30,879 --> 00:07:32,518 Well, I can't see it myself. 58 00:07:33,199 --> 00:07:35,430 It's all a complete mystery to me. 59 00:07:36,199 --> 00:07:39,636 What Colin means is, how on earth did Robin manage to nab Diana? 60 00:07:39,720 --> 00:07:42,473 Ah! Yes, my God, we'd all like to know that. 61 00:07:42,560 --> 00:07:44,994 Yes, I don't know. How did you, darling? 62 00:07:48,000 --> 00:07:49,034 Do you hear that? 63 00:07:54,319 --> 00:07:56,788 What? I don't hear a thing. 64 00:07:56,879 --> 00:07:58,471 Yes, exactly. 65 00:08:00,319 --> 00:08:02,514 It's like the dawn of creation. 66 00:08:03,800 --> 00:08:05,552 You need faith to survive out here. 67 00:08:05,639 --> 00:08:07,471 Oh, how can you say that, Don? 68 00:08:07,560 --> 00:08:09,312 And you a doctor. 69 00:08:09,399 --> 00:08:11,709 Well, I believe in the power of the mind. 70 00:08:12,519 --> 00:08:14,987 Did you hear about the prisoners on Kome Island? 71 00:08:15,079 --> 00:08:16,956 During the Mau Mau rebellion? 72 00:08:18,040 --> 00:08:22,670 There were 60 of them, all crammed into a small tin hut. 73 00:08:22,759 --> 00:08:24,670 Prison officer wouldn't let them out. 74 00:08:25,199 --> 00:08:29,875 Mau Mau leader said, "Very well, I give my men permission to die." 75 00:08:31,519 --> 00:08:33,988 Next morning, all 60 were dead. 76 00:08:36,759 --> 00:08:37,759 How? 77 00:08:38,279 --> 00:08:39,633 Mind power. 78 00:08:39,879 --> 00:08:40,879 Hmm. 79 00:08:40,960 --> 00:08:43,029 They chose to die. 80 00:08:43,120 --> 00:08:47,510 They turned their faces to the wall and died. 81 00:08:50,960 --> 00:08:55,750 Well, I think I would have chosen to live. 82 00:08:59,440 --> 00:09:01,556 Oh, I've got news. Oh, yeah? 83 00:09:01,639 --> 00:09:03,870 Yes, it's a bit of a bugger actually. 84 00:09:04,960 --> 00:09:07,154 I'm never going to be able to have fun again. 85 00:09:09,879 --> 00:09:11,312 Well, what is it? 86 00:09:14,120 --> 00:09:15,917 I'm going to have a baby. 87 00:09:23,320 --> 00:09:25,230 Somebody's pleased. 88 00:09:29,639 --> 00:09:30,833 Yeah. 89 00:09:31,480 --> 00:09:33,118 Very pleased? 90 00:09:36,759 --> 00:09:39,034 Best news I ever had. 91 00:09:39,120 --> 00:09:42,236 Well, since I proposed and you said yes. 92 00:09:42,320 --> 00:09:45,231 Well, you didn't propose, though, did you? 93 00:09:45,320 --> 00:09:47,230 Didn't I? No. 94 00:09:47,320 --> 00:09:50,676 You said you had to get married before going out to Africa. 95 00:09:50,759 --> 00:09:52,158 Otherwise, you'd go native. 96 00:09:52,240 --> 00:09:53,753 Yeah, that's right. Mmm. 97 00:09:55,120 --> 00:09:57,190 You did say yes, though, didn't you? 98 00:09:57,279 --> 00:09:58,837 Apparently, I did. 99 00:10:04,120 --> 00:10:05,677 Oh, dear. Oh, dear. 100 00:10:51,000 --> 00:10:52,536 Never, ever have a baby. It's a blunder, Col. 101 00:10:52,559 --> 00:10:54,710 - Thank you. - Never. 102 00:11:00,840 --> 00:11:02,990 Robin thrashing Colin again? No. 103 00:11:03,080 --> 00:11:04,592 No. No? 104 00:11:05,320 --> 00:11:06,912 Come on. We're going to be late. 105 00:11:09,360 --> 00:11:11,874 Yes! Game, Robin! 106 00:11:11,960 --> 00:11:13,631 Oh! Well! 107 00:11:13,720 --> 00:11:15,312 Colin! 108 00:11:15,399 --> 00:11:16,919 Well done. 109 00:11:18,679 --> 00:11:20,159 I never thought I'd see the day. 110 00:11:20,279 --> 00:11:22,840 Well. It might be our time to break a sweat. 111 00:11:22,919 --> 00:11:24,352 Oh, God, here we go. 112 00:11:24,440 --> 00:11:25,679 I can't quite believe it. 113 00:11:27,759 --> 00:11:29,317 I can't quite believe it, either. 114 00:11:29,399 --> 00:11:30,416 Thank you, Victor. See you at tea. 115 00:11:30,440 --> 00:11:31,838 Lovely job, Victor. 116 00:11:31,960 --> 00:11:33,456 You've been practicing while I haven't been looking. 117 00:11:33,480 --> 00:11:36,495 I have. It was the first set I think I've ever had off you in my entire life. 118 00:11:36,519 --> 00:11:37,936 Come on. Fancy another one? Absolutely not. 119 00:11:37,960 --> 00:11:40,553 I'm gonna quit while I'm still vaguely standing. 120 00:11:41,600 --> 00:11:43,716 God, I tell you what, this feels rather good. 121 00:11:43,799 --> 00:11:45,615 Now I know what it's been like to be you all these years. 122 00:11:45,639 --> 00:11:47,995 Oh, yeah, no. It is rather lovely, isn't it? 123 00:11:48,080 --> 00:11:49,990 Look at this. What is going on over here? 124 00:11:50,080 --> 00:11:51,375 Okay, what are these contraptions? 125 00:11:51,399 --> 00:11:53,390 Mary, you are extraordinary. 126 00:11:53,480 --> 00:11:54,559 Goodness, Katherine. 127 00:11:54,600 --> 00:11:55,615 Oh, Robin will be a natural, you'll see. 128 00:11:55,639 --> 00:11:56,674 Never seen you like this. 129 00:11:56,759 --> 00:11:57,855 What is this? What are you doing? 130 00:11:57,879 --> 00:11:59,711 You just imagine you're jiving. 131 00:11:59,799 --> 00:12:01,000 And what's the purpose of this? 132 00:12:01,039 --> 00:12:02,759 Just to look foolish? No, tone up the tummy. 133 00:12:02,799 --> 00:12:04,836 Mary looks rather fantastic. 134 00:12:04,919 --> 00:12:06,352 Move your hips, darling. That's it. 135 00:12:06,440 --> 00:12:08,395 This is all it is? Is this the point of it? 136 00:12:08,480 --> 00:12:10,869 You're just kind of undulating for fun. 137 00:12:11,000 --> 00:12:12,318 You don't want a flabby tummy. 138 00:12:12,399 --> 00:12:13,991 Without anyone else joining you. 139 00:12:14,080 --> 00:12:15,910 Just solo undulation. 140 00:12:16,000 --> 00:12:17,159 - Look at that. - That's it. 141 00:12:18,559 --> 00:12:19,559 That's it. 142 00:12:28,440 --> 00:12:29,475 Are you all right? 143 00:12:29,600 --> 00:12:31,510 Yes, that's too much tennis. 144 00:12:31,639 --> 00:12:34,677 You all right? Just too much tennis. That's all. 145 00:12:34,759 --> 00:12:36,909 You were rather good. That's your fault. 146 00:12:37,000 --> 00:12:39,308 Now the crown jester's going to step in. 147 00:12:43,639 --> 00:12:44,674 Need a drink. 148 00:12:44,759 --> 00:12:45,879 It's all in the legs. 149 00:12:47,000 --> 00:12:49,355 I'll have another go. Let's have another go. 150 00:12:49,480 --> 00:12:51,471 Go. Are you all right? 151 00:12:52,279 --> 00:12:53,508 Me? Yes, fine. 152 00:12:55,120 --> 00:12:56,519 What's the plan? Oh, um... 153 00:12:56,600 --> 00:12:57,952 I've asked Thomas to run me home 154 00:12:58,039 --> 00:13:00,712 because Don's coming round to prod me again. 155 00:13:00,840 --> 00:13:04,230 That's good. He may want to give me a prod while he's at it. 156 00:13:04,320 --> 00:13:06,389 You sure you're all right? 157 00:13:06,480 --> 00:13:08,710 Yeah, it's the pregnancy, isn't it? 158 00:13:09,600 --> 00:13:11,320 It's just making my joints ache. That's all. 159 00:13:11,360 --> 00:13:14,078 Is it? Oh, poor Robin. 160 00:13:14,200 --> 00:13:15,696 My joints are fine. It's funny that, isn't it? 161 00:13:15,720 --> 00:13:19,269 That's because I'm bearing most of the weight in this pregnancy. 162 00:13:19,399 --> 00:13:21,480 Yes, you are. It's true. Look, will you come with me? 163 00:13:22,000 --> 00:13:24,467 Oh, dear. No, I have my, well... 164 00:13:24,559 --> 00:13:26,536 I have my meeting tomorrow first thing in the morning, 165 00:13:26,559 --> 00:13:27,708 so I was going to bunk here. 166 00:13:53,360 --> 00:13:54,759 Colin. 167 00:13:56,080 --> 00:13:57,513 Colin. 168 00:14:02,080 --> 00:14:03,558 Colin. 169 00:14:04,519 --> 00:14:07,114 Colin. Sorry. 170 00:14:07,240 --> 00:14:09,230 Sorry, old chap. I'm not... 171 00:14:09,679 --> 00:14:11,671 Sorry. I'm not feeling too good. 172 00:14:12,440 --> 00:14:14,431 Well, you look ghastly. 173 00:14:16,960 --> 00:14:18,951 Arm's giving me some gyp. 174 00:14:20,120 --> 00:14:21,552 Let me help you. 175 00:14:21,639 --> 00:14:23,392 Lift your right arm. 176 00:14:26,799 --> 00:14:28,198 Left arm. 177 00:14:30,720 --> 00:14:32,119 Legs. 178 00:14:34,120 --> 00:14:37,395 I can't move. I can't move. What's going on? 179 00:14:37,519 --> 00:14:38,668 Get ice now. 180 00:14:38,759 --> 00:14:40,955 I can't breathe. I can't breathe. 181 00:14:41,799 --> 00:14:43,995 He's losing it! We have to get him on a respirator! 182 00:14:46,519 --> 00:14:48,828 Robin? We have to get oxygen into you somehow. 183 00:14:48,960 --> 00:14:50,840 Looks like we're gonna have to smash our way in. 184 00:14:57,200 --> 00:14:58,474 Don. Diana. 185 00:14:58,559 --> 00:15:00,551 How is he? He's stable. 186 00:15:01,519 --> 00:15:03,158 He's just coming round. 187 00:15:08,799 --> 00:15:10,392 Here we are. 188 00:15:37,879 --> 00:15:39,312 Hello, darling. 189 00:15:54,840 --> 00:15:57,876 The air can't reach the larynx anymore. 190 00:15:57,960 --> 00:15:59,552 That's why he can't talk. 191 00:16:03,039 --> 00:16:04,836 He says, "Bit of a bugger." 192 00:16:08,360 --> 00:16:12,557 You inhale the polio virus from droplets in the air. 193 00:16:12,639 --> 00:16:14,630 The same way you catch a cold. 194 00:16:15,600 --> 00:16:17,113 It passes into the blood stream, 195 00:16:17,679 --> 00:16:20,318 into the central nervous system, 196 00:16:20,399 --> 00:16:24,711 and attacks a big group of cells in the spinal cord. 197 00:16:26,080 --> 00:16:28,230 The result is you become like a rag doll. 198 00:16:30,480 --> 00:16:32,629 You can't move anything from the neck down. 199 00:16:33,840 --> 00:16:35,909 Can't even breathe for yourself. 200 00:16:40,559 --> 00:16:44,677 Right, and, um, how long will he be like this? 201 00:16:51,200 --> 00:16:53,235 The paralysis is irreversible. 202 00:16:57,840 --> 00:17:01,037 A good respiration system will maintain life for a while. 203 00:17:03,200 --> 00:17:04,837 We're talking a matter of months. 204 00:17:42,559 --> 00:17:44,550 Tell me what we can do. 205 00:17:46,880 --> 00:17:48,790 Do you want to go home? 206 00:17:54,559 --> 00:17:56,550 After the baby's born. 207 00:18:00,480 --> 00:18:02,117 What about Robin? 208 00:18:04,119 --> 00:18:05,519 Him, too. 209 00:18:11,279 --> 00:18:13,156 You do know... 210 00:18:20,759 --> 00:18:24,355 I have seen enough people paralyzed by polio before. 211 00:18:26,480 --> 00:18:29,517 The mercy of it is they don't last long. 212 00:18:33,200 --> 00:18:35,191 It's no kind of life, Diana. 213 00:20:41,200 --> 00:20:43,838 Easy, now. Careful with the respirators. 214 00:20:45,160 --> 00:20:48,117 That's it. Keep slack in the tubes at all times, okay? 215 00:20:51,119 --> 00:20:53,509 Good. Very gently. Very close now. Good. 216 00:20:55,359 --> 00:20:58,670 Let me get round. Lots of slack, gents. 217 00:21:28,079 --> 00:21:29,148 Diana. 218 00:21:29,240 --> 00:21:31,595 Oh, yes. Mrs. Cavendish. 219 00:21:32,880 --> 00:21:34,518 Yes. 220 00:21:34,599 --> 00:21:38,558 I'm really sorry. This isn't a good time. 221 00:21:39,480 --> 00:21:41,516 We've had to medicate your husband. 222 00:21:41,599 --> 00:21:44,910 So perhaps you could come back tomorrow. 223 00:21:45,000 --> 00:21:48,515 I don't mind if he's asleep. I'd just like to see him. 224 00:21:50,440 --> 00:21:53,397 I don't think that's a good idea. 225 00:21:54,599 --> 00:21:57,636 Your husband is going through a temporary depression. 226 00:21:59,400 --> 00:22:01,391 But I'd still like to see him. 227 00:22:03,200 --> 00:22:05,919 I'm so sorry. He doesn't want to see you. 228 00:22:10,759 --> 00:22:12,239 Excuse me. 229 00:22:16,839 --> 00:22:19,035 There we are. Tid. 230 00:22:19,119 --> 00:22:20,655 I can manage from now on. 231 00:22:20,680 --> 00:22:22,590 It's not fair to ask you to do this. 232 00:22:22,680 --> 00:22:24,590 Well, I don't see why not. All right. 233 00:22:24,680 --> 00:22:27,353 I looked after you when you were a baby, didn't I? 234 00:22:30,440 --> 00:22:33,159 The thing is, we're not very well off, I'm afraid. 235 00:22:34,160 --> 00:22:37,072 We've got some savings, but there's not a lot coming in. 236 00:22:37,160 --> 00:22:38,957 Oh, you don't need to worry about that. 237 00:22:39,039 --> 00:22:40,951 Your family's my family, really. 238 00:22:42,079 --> 00:22:44,115 It's nice to be back. Come on. 239 00:22:44,200 --> 00:22:46,919 That's it. Come on, little man. 240 00:22:47,000 --> 00:22:49,752 Off we go. Come on. 241 00:22:58,480 --> 00:23:00,471 Ma? 242 00:23:00,559 --> 00:23:02,675 Moo? 243 00:23:02,799 --> 00:23:03,993 Me? 244 00:23:04,079 --> 00:23:06,275 Me. He said "me." 245 00:23:10,640 --> 00:23:11,674 Eh. 246 00:23:11,759 --> 00:23:13,910 "Eh." "Get." Is the first word "get"? 247 00:23:15,200 --> 00:23:16,519 Or "let"? 248 00:23:18,799 --> 00:23:19,799 "Let me lie"? 249 00:23:21,720 --> 00:23:23,756 Well, he is lying. 250 00:23:23,880 --> 00:23:26,997 Sorry, Robin, you must think we're awful chumps. 251 00:23:28,559 --> 00:23:35,238 Let me die. 252 00:23:39,359 --> 00:23:40,359 "Let me die." 253 00:23:43,440 --> 00:23:44,440 Talking to Robin 254 00:23:44,519 --> 00:23:46,720 was rather like playing one of those ghastly party games 255 00:23:46,759 --> 00:23:48,750 where you don't know the rules. 256 00:23:48,839 --> 00:23:51,194 It's very clever of you to get him to say anything at all. 257 00:23:51,279 --> 00:23:53,270 Well, what he said was... 258 00:23:55,839 --> 00:23:57,830 What he said was, "Let me die." 259 00:24:01,359 --> 00:24:03,953 Well, we can't, can we? 260 00:24:04,039 --> 00:24:05,576 You mean we can't even think of such a thing 261 00:24:05,599 --> 00:24:07,078 or we wouldn't know how to do it? 262 00:24:07,160 --> 00:24:08,229 Both, I suppose. 263 00:24:08,319 --> 00:24:09,496 Well, it makes no odds, really. 264 00:24:09,519 --> 00:24:12,796 I had a sort of word with the consultant, and he wouldn't hear of it. 265 00:24:12,880 --> 00:24:14,871 It's not what they do. 266 00:24:14,960 --> 00:24:16,336 It's not a good way to go, apparently. 267 00:24:16,359 --> 00:24:17,792 It's several minutes of agony. 268 00:24:17,880 --> 00:24:19,871 No. No, I don't want that. 269 00:24:19,960 --> 00:24:21,358 No, of course not. 270 00:24:24,319 --> 00:24:26,435 You do have a life, too, you know. 271 00:24:26,519 --> 00:24:28,556 You are allowed to think of yourself. 272 00:24:32,240 --> 00:24:34,230 Chin up. We're doing very well. 273 00:24:41,160 --> 00:24:44,391 Well, Mrs. Cavendish, we do have some progress to report. 274 00:24:44,480 --> 00:24:45,628 Progress? 275 00:24:45,720 --> 00:24:47,914 We're learning to swallow again. 276 00:24:49,079 --> 00:24:50,307 We are? 277 00:24:50,400 --> 00:24:52,630 It's more significant than it sounds. 278 00:24:52,759 --> 00:24:56,752 At present, we have an inflated cuff round our tracheotomy tube 279 00:24:56,839 --> 00:24:59,718 to stop food and drink going down our windpipe. 280 00:25:00,359 --> 00:25:01,917 If we can swallow again, 281 00:25:02,000 --> 00:25:04,991 the cuff can be removed, and air can get to the larynx. 282 00:25:05,079 --> 00:25:07,070 Then we'll be able to talk again. 283 00:25:07,920 --> 00:25:10,308 Might there be other progress, too? 284 00:25:10,400 --> 00:25:13,278 This is about as good as it's going to get, I'm afraid. 285 00:25:14,240 --> 00:25:16,230 How are we this morning? 286 00:25:18,839 --> 00:25:21,673 We wish we were dead. Good, good. 287 00:25:21,759 --> 00:25:23,590 Good morning to you, Paddy. 288 00:25:35,400 --> 00:25:37,391 He couldn't go on having no name, 289 00:25:40,200 --> 00:25:42,191 so I decided to call him Jonathan. 290 00:25:46,240 --> 00:25:48,230 I hope that's all right. 291 00:25:52,880 --> 00:25:54,471 He never even looks at him. 292 00:25:56,759 --> 00:25:58,750 He can't bear to even look at him. 293 00:26:00,160 --> 00:26:01,558 You don't know that. 294 00:26:02,960 --> 00:26:04,472 Yes, I do. 295 00:26:05,559 --> 00:26:08,996 I do. I know everything he's thinking. 296 00:26:11,160 --> 00:26:13,992 Every time I come here, I hope he'll have changed. 297 00:26:14,079 --> 00:26:15,307 Nearly there. 298 00:26:15,400 --> 00:26:17,549 But he can't bear to look at his own son. 299 00:26:17,680 --> 00:26:19,032 Well done. 300 00:26:50,920 --> 00:26:54,708 An old priest I knew once, a very holy man, 301 00:26:56,039 --> 00:26:58,190 he used to say, 302 00:26:58,279 --> 00:27:02,114 "Those that God loves most, He allows to suffer most." 303 00:27:04,799 --> 00:27:06,790 We can't know the mind of God, 304 00:27:06,880 --> 00:27:10,155 but we can be sure that whatever happens to us 305 00:27:11,119 --> 00:27:13,190 is somehow part of His plan. 306 00:27:19,480 --> 00:27:20,959 I'm sorry. I didn't get that. 307 00:27:22,359 --> 00:27:23,838 Move closer. 308 00:27:23,920 --> 00:27:25,911 Closer. Yes, of course. 309 00:27:30,519 --> 00:27:34,068 Yes, well... I'll be on my way. 310 00:27:38,160 --> 00:27:41,038 I'm thinking you're not a believer. 311 00:27:42,759 --> 00:27:44,750 Believer in what? 312 00:27:47,240 --> 00:27:48,798 God's a joke. 313 00:27:49,279 --> 00:27:51,316 Hmm. No, pal. 314 00:27:51,440 --> 00:27:53,431 God's a joker. 315 00:27:55,519 --> 00:27:58,511 Look at the pig's mickey he's made of you and me. 316 00:28:04,000 --> 00:28:05,990 How do you live like this? 317 00:28:07,759 --> 00:28:10,035 Ah... You get used to it. 318 00:28:10,119 --> 00:28:12,792 What if I don't? 319 00:28:12,920 --> 00:28:15,036 Well, there's always a way out. 320 00:28:15,119 --> 00:28:16,758 Like Pete there got out. 321 00:28:19,440 --> 00:28:22,034 In his own private box. 322 00:28:46,319 --> 00:28:47,719 Robin. 323 00:28:57,640 --> 00:28:59,118 Robin. 324 00:29:10,599 --> 00:29:11,827 Robin. 325 00:29:20,519 --> 00:29:22,510 Why do you keep on coming here? 326 00:29:25,839 --> 00:29:27,830 I don't really know. 327 00:29:30,480 --> 00:29:32,471 I'm no use to you. 328 00:29:37,200 --> 00:29:39,349 You really must leave me here to rot now. 329 00:29:43,880 --> 00:29:45,871 Well, it wouldn't look very good. 330 00:29:49,799 --> 00:29:52,997 And apparently, I love you. 331 00:29:54,119 --> 00:29:57,874 You don't love this. You can't love this. 332 00:29:58,880 --> 00:30:00,597 Apparently, I can. 333 00:30:01,359 --> 00:30:03,351 Well, I don't want you to. 334 00:30:04,799 --> 00:30:06,790 Don't you understand that? 335 00:30:10,559 --> 00:30:11,878 Makes it harder for me. 336 00:30:13,400 --> 00:30:15,391 Yes, I can see that. 337 00:30:18,079 --> 00:30:21,071 You'd rather just pack it in, I know. 338 00:30:21,680 --> 00:30:24,068 And bloody machine 339 00:30:27,200 --> 00:30:29,509 that keeps on breathing for me. 340 00:30:31,359 --> 00:30:32,679 So it looks 341 00:30:32,759 --> 00:30:36,594 as if you're going to have to stick around for a while, doesn't it? 342 00:30:40,079 --> 00:30:41,558 I'm sorry to say. 343 00:30:41,640 --> 00:30:43,517 I'm not sorry. 344 00:30:45,920 --> 00:30:48,069 I want Jonathan to know you. 345 00:30:49,759 --> 00:30:54,753 And maybe... Maybe I can make life a little better for you. 346 00:30:57,720 --> 00:30:59,631 Don't want your duty. 347 00:31:02,559 --> 00:31:03,878 Yes, all right. 348 00:31:03,960 --> 00:31:07,588 All right. All right. We know all about that. 349 00:31:09,359 --> 00:31:11,827 Everything's as bad as it could possibly be. 350 00:31:13,440 --> 00:31:15,556 But I can't go on coming in here 351 00:31:15,640 --> 00:31:18,200 and have you say that you wish you were dead. 352 00:31:20,200 --> 00:31:23,192 Because you're not dead, and that's that. 353 00:31:26,440 --> 00:31:27,792 Robin. 354 00:31:31,759 --> 00:31:33,159 Robin. 355 00:31:36,799 --> 00:31:38,375 Come on, there must be something I can do 356 00:31:38,400 --> 00:31:40,630 to make things more bearable. 357 00:31:47,440 --> 00:31:49,431 Get me out of here. 358 00:31:58,119 --> 00:32:01,749 I'm afraid it's out of the question. I'm sorry. 359 00:32:01,839 --> 00:32:03,432 Well, has anyone ever tried? 360 00:32:07,960 --> 00:32:10,917 No one with your husband's degree of disability 361 00:32:11,000 --> 00:32:12,557 anywhere in the world 362 00:32:12,640 --> 00:32:14,994 exists outside a hospital. 363 00:32:18,160 --> 00:32:21,231 But I've watched what the nurses do, 364 00:32:21,319 --> 00:32:23,834 and if we had a ventilator at home, 365 00:32:23,960 --> 00:32:26,428 I just don't see why it wouldn't work. 366 00:32:29,799 --> 00:32:31,631 Allow me to explain. 367 00:32:31,759 --> 00:32:36,628 Your husband is only alive because a machine is breathing for him. 368 00:32:36,720 --> 00:32:39,279 If that machine should fail, 369 00:32:39,359 --> 00:32:42,352 in under two minutes, your husband would be dead. 370 00:32:44,160 --> 00:32:46,195 Forgive me if I speak plainly. 371 00:32:47,200 --> 00:32:49,191 Do I make myself clear? 372 00:32:51,920 --> 00:32:55,673 I'll be sad to go, of course, after all these years. 373 00:32:56,720 --> 00:33:01,316 But since Muriel died, I can't seem to get on top of things. 374 00:33:01,400 --> 00:33:02,434 Hmm. 375 00:33:02,519 --> 00:33:06,068 Things can run away from you, you know. 376 00:33:06,160 --> 00:33:07,387 Yes. 377 00:33:08,640 --> 00:33:10,835 It's a lot of work. Is the roof sound? 378 00:33:12,480 --> 00:33:14,117 Some of it. 379 00:33:14,960 --> 00:33:17,234 Why are so many of the windows bricked up? 380 00:33:17,319 --> 00:33:20,073 Ah. Oh, yes, those are my rooms. 381 00:33:22,039 --> 00:33:26,078 Muriel said it saved such a lot on the heating bills. 382 00:33:26,160 --> 00:33:27,308 Did she? 383 00:33:29,200 --> 00:33:31,394 Well, it's a lot of work, but it might do. 384 00:33:32,200 --> 00:33:37,593 The thing is, I haven't got £12,000, 385 00:33:37,680 --> 00:33:39,829 or anywhere near that, really. 386 00:33:44,279 --> 00:33:47,828 I'd take 11, or even 10. 387 00:33:48,880 --> 00:33:50,871 All I can manage is seven. 388 00:33:53,960 --> 00:33:55,951 Seven? Cash. 389 00:33:57,160 --> 00:33:59,309 And then you'd be rid of the place forever. 390 00:34:00,119 --> 00:34:01,758 And Muriel. 391 00:34:04,839 --> 00:34:07,479 Yes. Really? 392 00:34:07,559 --> 00:34:09,231 Yes. Yes. Oh! 393 00:34:13,840 --> 00:34:15,295 And how are you this morning, Robin? 394 00:34:15,320 --> 00:34:16,389 Did you sleep well? 395 00:34:16,480 --> 00:34:18,471 You're looking good. 396 00:34:20,400 --> 00:34:22,117 Good morning, darling. 397 00:34:22,199 --> 00:34:23,599 Morning, Margaret. 398 00:34:23,679 --> 00:34:25,032 Almost done, Mrs. Cavendish. 399 00:34:34,280 --> 00:34:35,632 Is that something I could do? 400 00:34:37,599 --> 00:34:38,599 I don't see why not. 401 00:34:40,039 --> 00:34:42,030 It's just like a Hoover, really. 402 00:34:43,280 --> 00:34:44,429 Could I try? 403 00:34:47,239 --> 00:34:48,275 Here. 404 00:34:51,000 --> 00:34:52,000 Just... 405 00:34:52,039 --> 00:34:53,108 Right. 406 00:34:54,519 --> 00:34:56,351 Good. 407 00:34:56,480 --> 00:34:57,913 Oh, no, sorry. 408 00:34:58,000 --> 00:34:59,478 Let me. Let me take it. 409 00:35:03,440 --> 00:35:06,193 Once I got used to it, I think I could manage. 410 00:35:07,320 --> 00:35:09,514 Why would you want to manage, Mrs. Cavendish? 411 00:35:11,360 --> 00:35:13,590 Dr. Khan. Robin and I, 412 00:35:13,679 --> 00:35:16,751 we wanted to ask you a question. Didn't we, Robin? 413 00:35:18,599 --> 00:35:22,036 Can machines like that ventilator only work in hospitals? 414 00:35:23,000 --> 00:35:25,275 Well, it's just a machine, you know. 415 00:35:25,360 --> 00:35:27,510 You plug it in, and it goes. 416 00:35:28,239 --> 00:35:29,559 Why do you ask? 417 00:35:30,800 --> 00:35:32,630 Robin's going to leave the hospital. 418 00:35:40,519 --> 00:35:42,750 Do you have any idea of the risks? 419 00:35:42,840 --> 00:35:45,637 Yes. Yes, I do. 420 00:35:45,719 --> 00:35:47,710 The risk is that he might die. 421 00:35:51,719 --> 00:35:53,152 Robin. 422 00:35:59,480 --> 00:36:01,675 I either go on living here, 423 00:36:05,760 --> 00:36:08,068 or leave here and possibly die. 424 00:36:09,320 --> 00:36:10,594 Yes. 425 00:36:13,159 --> 00:36:15,150 Well, what are we waiting for? 426 00:36:19,760 --> 00:36:21,989 Up, up. I thought we were going down. 427 00:36:22,079 --> 00:36:25,436 No, lift your end up so we can get the bed down. 428 00:36:25,559 --> 00:36:26,958 Very heavy. 429 00:36:32,599 --> 00:36:33,952 Left, left. 430 00:36:34,039 --> 00:36:35,518 I am going left. 431 00:36:35,599 --> 00:36:38,159 Sorry. Your right. 432 00:36:50,079 --> 00:36:52,992 So, Robin goes in this bed? 433 00:36:53,079 --> 00:36:54,307 Yeah. 434 00:36:54,440 --> 00:36:57,079 And then Diana's bed goes next to it? 435 00:36:57,159 --> 00:36:58,559 That's what she wants, yeah. 436 00:37:00,159 --> 00:37:02,469 But surely Robin will have a nurse when he... 437 00:37:02,559 --> 00:37:04,994 No nurse. Just Diana. 438 00:37:05,760 --> 00:37:08,478 I mean, well... 439 00:37:09,840 --> 00:37:12,273 She can't be with him every minute of the day and night. 440 00:37:12,360 --> 00:37:13,873 She's got to pee, hasn't she? 441 00:37:14,000 --> 00:37:15,034 She's got me. 442 00:37:18,480 --> 00:37:22,393 £5 says you'll never make it. 443 00:37:24,440 --> 00:37:26,431 And what do I get if I do? 444 00:37:27,760 --> 00:37:30,273 You get £5, you t'ick. 445 00:37:33,119 --> 00:37:34,871 You're on. 446 00:37:39,880 --> 00:37:41,518 Ready? 447 00:37:48,159 --> 00:37:51,311 - So long, chaps. So long. - Best of luck, Robin. 448 00:37:52,800 --> 00:37:56,155 So long, Paddy. I'll be back for my fiver. 449 00:38:02,400 --> 00:38:04,469 I'll miss you, pal. 450 00:38:31,960 --> 00:38:33,800 Where do you think you're going? 451 00:38:35,280 --> 00:38:36,793 We're taking my husband home. 452 00:38:36,880 --> 00:38:38,916 You don't have my permission. 453 00:38:39,000 --> 00:38:42,309 Is this a prison? Am I your prisoner? 454 00:38:43,199 --> 00:38:44,679 What do you think you're doing? 455 00:38:45,440 --> 00:38:47,192 It is the patient's own wish, sir. 456 00:38:47,280 --> 00:38:49,032 He's fully apprised of the risks. 457 00:38:49,119 --> 00:38:50,996 Take him back to the ward at once. 458 00:38:51,079 --> 00:38:53,070 Diana, call the police. 459 00:38:53,159 --> 00:38:56,072 Tell them I'm being held against my will. 460 00:38:56,159 --> 00:38:59,550 I'm sorry? What did you say? 461 00:38:59,639 --> 00:39:03,791 You have no right to... To keep me in this place. 462 00:39:09,440 --> 00:39:11,431 Of course. Be my guest. 463 00:39:12,280 --> 00:39:14,315 Let's go. Do as you please. 464 00:39:18,440 --> 00:39:20,431 You'll be dead in two weeks. 465 00:39:24,039 --> 00:39:25,552 Ready? Yes. 466 00:39:27,199 --> 00:39:28,757 Right, bag going on. 467 00:39:30,079 --> 00:39:31,432 All right. 468 00:39:34,280 --> 00:39:35,315 How's he coping? 469 00:39:35,400 --> 00:39:36,400 So far, so good. 470 00:39:36,480 --> 00:39:38,038 Right, ready to move? 471 00:39:38,119 --> 00:39:39,791 - Lift, lift. - Got it. 472 00:39:40,679 --> 00:39:41,775 Are you all right, Diana? 473 00:39:41,800 --> 00:39:43,949 Yes. Okay, gently put him down. 474 00:39:49,639 --> 00:39:50,958 And up again. 475 00:40:08,480 --> 00:40:11,152 Okay. Okay. 476 00:40:12,679 --> 00:40:15,114 Come on. Let's clear the way. Clear the way. 477 00:40:18,519 --> 00:40:20,157 One, two, three. Lift. Here we go. 478 00:40:21,559 --> 00:40:23,335 - Keep him level. - All right, Robin? 479 00:40:23,360 --> 00:40:24,554 Easy. 480 00:40:34,960 --> 00:40:36,815 - All right, all right. Gently, gently. - You're clear. 481 00:40:36,840 --> 00:40:39,831 We need to get him on the bed over there, so turn him round. 482 00:40:39,920 --> 00:40:42,353 All right, all right. Yeah, just to the left. 483 00:40:44,519 --> 00:40:46,715 Uh... Right, yes, that goes on that table there, 484 00:40:46,840 --> 00:40:48,719 and the cable needs to be to the left-hand side. 485 00:40:48,800 --> 00:40:51,188 Just leave it there. Sorry, darling. 486 00:40:51,280 --> 00:40:52,280 Harry. No, no, Bengy. 487 00:40:52,360 --> 00:40:53,952 Could you come here? Bengy, get down. 488 00:40:54,039 --> 00:40:56,190 Bengy. Bengy, off the bed. 489 00:40:56,280 --> 00:40:57,632 You need to do what I'm doing. 490 00:40:57,719 --> 00:40:59,277 He'll tell you. Hold on to the cable. 491 00:40:59,360 --> 00:41:00,634 Got it, got it, got it. 492 00:41:00,719 --> 00:41:02,280 He'll tell you if you're going too fast. 493 00:41:02,320 --> 00:41:04,275 All right, Col, we need to get him on the bed. 494 00:41:05,719 --> 00:41:08,028 One, two, three. Lift. 495 00:41:08,119 --> 00:41:09,472 There we go. 496 00:41:09,559 --> 00:41:11,789 Got him. It's okay. Okay. 497 00:41:11,880 --> 00:41:13,757 Right. Right. 498 00:41:14,119 --> 00:41:15,552 Bengy, off you go. 499 00:41:16,039 --> 00:41:17,757 Just take your shoes off, Robin. 500 00:41:17,840 --> 00:41:19,909 Is it on? Right... 501 00:41:20,000 --> 00:41:22,175 We're going to change your tubes right now, darling. Ready, Harry? 502 00:41:22,199 --> 00:41:23,713 I've got your hand, Robin. 503 00:41:25,719 --> 00:41:26,719 All right. 504 00:41:28,519 --> 00:41:29,838 It's on. 505 00:41:32,920 --> 00:41:34,239 You all right, darling? 506 00:41:56,519 --> 00:41:57,873 Yes, I think I am. 507 00:42:01,679 --> 00:42:03,237 Thank God. 508 00:42:05,360 --> 00:42:06,679 Can't believe it actually works. 509 00:42:06,760 --> 00:42:08,193 Yes, it works. 510 00:42:13,280 --> 00:42:14,349 Could you get Jonathan? 511 00:42:14,440 --> 00:42:16,077 Oh, yes, of course, my dear. 512 00:42:17,880 --> 00:42:20,952 So this is it. Our new home. 513 00:42:23,800 --> 00:42:25,278 How do you feel? 514 00:42:28,280 --> 00:42:29,838 Much better. 515 00:42:31,639 --> 00:42:33,789 Diana, what happens if there's a power cut? 516 00:42:33,880 --> 00:42:35,518 You work it with a hand pump. 517 00:42:36,880 --> 00:42:39,030 It's a nifty bit of kit. 518 00:42:43,159 --> 00:42:44,797 Look who's here. 519 00:42:46,480 --> 00:42:47,708 Hello. 520 00:42:47,800 --> 00:42:49,119 There you go. 521 00:42:50,480 --> 00:42:52,038 Oh... 522 00:42:52,119 --> 00:42:53,916 Look, Jonathan. 523 00:42:55,239 --> 00:42:56,639 It's Daddy. 524 00:43:04,920 --> 00:43:06,592 Hello, Jonathan. 525 00:43:12,480 --> 00:43:14,152 Hello, dear boy. 526 00:43:18,880 --> 00:43:20,597 This is Bengy. 527 00:44:04,880 --> 00:44:06,871 Night, darling. 528 00:44:09,679 --> 00:44:11,670 Good night, my love. 529 00:44:46,760 --> 00:44:48,193 Diana. 530 00:44:49,280 --> 00:44:50,713 Diana. 531 00:44:51,880 --> 00:44:54,074 Di. Di. 532 00:45:21,280 --> 00:45:24,396 Had a bit of a bump, darling? Oh, no. 533 00:45:24,480 --> 00:45:28,472 What's the matter? Has Mummy not been playing? 534 00:45:28,559 --> 00:45:31,869 Shall we go and find Daddy? Where's Daddy hiding? 535 00:45:31,960 --> 00:45:35,315 Where's Daddy? He's in there. Shall we go and find him? 536 00:45:35,400 --> 00:45:38,630 What's that naughty Daddy doing? Daddy? 537 00:45:38,719 --> 00:45:40,835 Jonathan, Jonathan. 538 00:45:40,920 --> 00:45:42,318 Daddy? 539 00:45:44,840 --> 00:45:46,239 Robin? 540 00:45:47,559 --> 00:45:48,992 Robin? 541 00:45:50,440 --> 00:45:52,077 Oh, my God. Robin? 542 00:45:58,119 --> 00:46:01,510 Robin? Robin? Robin? 543 00:46:03,440 --> 00:46:06,637 Please, please, please. Robin. Robin. 544 00:46:07,960 --> 00:46:09,597 Oh, my God. 545 00:46:11,519 --> 00:46:13,829 Please. Oh, my God. 546 00:46:24,199 --> 00:46:26,190 That was interesting. 547 00:46:26,360 --> 00:46:27,713 Oh... 548 00:46:29,360 --> 00:46:31,351 Oh, my God. 549 00:46:54,079 --> 00:46:55,307 Ah! 550 00:46:55,400 --> 00:46:57,231 I've saved the best till last. 551 00:46:57,320 --> 00:47:01,393 This one spent the whole of the war in my air-raid shelter. 552 00:47:01,480 --> 00:47:02,913 Looks like a good drop, Teddy. 553 00:47:03,000 --> 00:47:04,148 It is a good drop. 554 00:47:04,239 --> 00:47:06,231 And good wine deserves good glasses. 555 00:47:06,320 --> 00:47:08,833 This one is for the lovely Diana. 556 00:47:08,920 --> 00:47:09,920 That's me. 557 00:47:10,039 --> 00:47:11,757 Mary. Katherine. Bloggs. David. 558 00:47:14,920 --> 00:47:18,150 Biggles. There we are, darling. 559 00:47:18,239 --> 00:47:19,672 And Tid? 560 00:47:19,760 --> 00:47:21,159 No, no, not for me. 561 00:47:21,239 --> 00:47:22,958 Tid only drinks Dubonnet. 562 00:47:23,039 --> 00:47:25,315 And only on my birthday. 563 00:47:25,400 --> 00:47:26,480 Oh, I almost forgot. 564 00:47:26,519 --> 00:47:28,670 He's sleeping. To Jonathan. 565 00:47:28,760 --> 00:47:31,911 Happy birthday, Jonathan. 566 00:47:34,239 --> 00:47:39,871 Yes, I had been wondering what it might be like to... To get drunk. 567 00:47:41,360 --> 00:47:43,351 Given that I'm legless already. 568 00:47:43,440 --> 00:47:47,353 What you have to do with mechanical devices is stress-test them, 569 00:47:47,440 --> 00:47:49,351 find their breaking point, so... 570 00:47:49,440 --> 00:47:50,509 It's rather good, Ted. 571 00:47:50,599 --> 00:47:52,112 An interesting experiment, Teddy. 572 00:47:52,239 --> 00:47:53,355 Robin would die, 573 00:47:53,440 --> 00:47:56,954 but you'd probably be able to improve your machine probably. 574 00:47:57,079 --> 00:47:59,798 All progress has its price. 575 00:48:00,639 --> 00:48:03,757 It's the power supply that's usually the weak link. 576 00:48:03,840 --> 00:48:06,353 You know, power can fail. Power frequently fails. 577 00:48:06,440 --> 00:48:07,838 Oh, do stop it. 578 00:48:07,920 --> 00:48:09,239 I'm only hypothesizing. 579 00:48:09,320 --> 00:48:10,833 He's just doing his job. 580 00:48:10,920 --> 00:48:12,956 He doesn't have a job. He's an Oxford professor. 581 00:48:13,039 --> 00:48:15,536 There's nothing to worry about because it can be worked by hand. 582 00:48:15,559 --> 00:48:17,356 Well, what about in the night? 583 00:48:17,440 --> 00:48:19,077 Well, I'm here. 584 00:48:19,159 --> 00:48:20,831 But you have to sleep some time. 585 00:48:20,960 --> 00:48:22,757 No, she doesn't. She's a machine. 586 00:48:23,599 --> 00:48:26,239 Well, if Robin needs me, he wakes me. Don't you, darling? 587 00:48:26,960 --> 00:48:29,918 Robin makes a noise. 588 00:48:30,000 --> 00:48:31,148 Like a duck. 589 00:48:31,239 --> 00:48:32,309 That's a chicken, Bloggs. 590 00:48:32,400 --> 00:48:33,958 Can you do a chicken, Robin? 591 00:48:34,039 --> 00:48:36,076 I hate you so much, Bloggs. 592 00:48:39,400 --> 00:48:40,753 Not much. Hmm. 593 00:48:42,239 --> 00:48:44,800 Much rather have a bell or something. 594 00:48:47,239 --> 00:48:48,467 What can you move? 595 00:48:55,360 --> 00:48:57,351 Cover your eyes, everybody. 596 00:48:59,679 --> 00:49:01,590 You can move your head. Can I? 597 00:49:01,679 --> 00:49:03,398 I've seen you do it. 598 00:49:05,800 --> 00:49:07,278 All right, well, let's... 599 00:49:07,360 --> 00:49:09,351 So move your head. 600 00:49:12,960 --> 00:49:14,800 Oh, yes, I think I can have some fun with that. 601 00:49:14,840 --> 00:49:16,431 Teddy. Yeah. 602 00:49:27,880 --> 00:49:30,110 Oh, that's wonderful. 603 00:49:30,199 --> 00:49:32,554 Darling? Bottle? 604 00:49:32,639 --> 00:49:34,630 Oh, why not? Yes. Why not? 605 00:49:35,559 --> 00:49:37,072 But listen. Mmm-hmm? 606 00:49:39,360 --> 00:49:42,715 You know those Marconi shares that I bought? 607 00:49:42,800 --> 00:49:44,791 Justin's hot tip, yeah? Mmm-hmm? 608 00:49:46,800 --> 00:49:48,791 They've almost doubled in price. 609 00:49:50,400 --> 00:49:51,514 Really? 610 00:49:51,599 --> 00:49:52,635 Yeah. 611 00:49:52,760 --> 00:49:55,557 Crikey. Well, I hope Justin got something out of it. 612 00:49:57,079 --> 00:50:01,072 Oh, yes, well, he gets a very agreeable sensation of 613 00:50:04,239 --> 00:50:06,833 helping someone far less fortunate than himself. 614 00:50:06,920 --> 00:50:07,989 Oh. 615 00:50:09,079 --> 00:50:10,592 Poor Robin. 616 00:50:12,559 --> 00:50:14,550 Paralyzed for life. 617 00:50:14,880 --> 00:50:16,438 Oh... 618 00:50:16,519 --> 00:50:17,713 Yes. 619 00:50:18,440 --> 00:50:20,748 And his poor wife. I hear she's a saint. 620 00:50:20,840 --> 00:50:22,353 She is a saint. 621 00:50:22,440 --> 00:50:23,918 A gorgeous saint. 622 00:50:27,280 --> 00:50:28,315 Ah! 623 00:51:04,440 --> 00:51:06,476 Darling, call Teddy Hall, would you? 624 00:51:08,880 --> 00:51:10,916 I've just had an idea. 625 00:51:53,360 --> 00:51:55,920 - Robin. - Oh, bloody hell. 626 00:51:56,000 --> 00:51:58,070 Ladies and gentlemen, boys and girls, 627 00:51:58,159 --> 00:52:00,195 may I present the Cavendish chair! 628 00:52:00,280 --> 00:52:01,474 That is amazing. 629 00:52:01,559 --> 00:52:02,753 Hooray! 630 00:52:02,840 --> 00:52:03,875 Roll up, roll up. 631 00:52:03,960 --> 00:52:05,791 There'll be no stopping you now, old boy. 632 00:52:05,880 --> 00:52:07,632 Not bad, eh? It looks terrifying. 633 00:52:07,719 --> 00:52:09,277 What if it breaks? 634 00:52:09,360 --> 00:52:10,793 Unbelievable, Teddy. 635 00:52:10,880 --> 00:52:13,916 Left, left, left! 636 00:52:14,000 --> 00:52:15,398 We've lost the dog. Bengy. 637 00:52:15,480 --> 00:52:16,992 Robin, how does it feel? 638 00:52:17,079 --> 00:52:18,637 Bloody marvelous. 639 00:52:18,719 --> 00:52:19,755 Really? 640 00:52:19,840 --> 00:52:21,398 Is the ventilator a little fast? 641 00:52:22,320 --> 00:52:23,639 Well, maybe a little. 642 00:52:23,719 --> 00:52:25,438 Yeah? Is that better? 643 00:52:25,519 --> 00:52:27,271 Yeah, that's better. 644 00:52:28,039 --> 00:52:29,519 How long does the battery last, Teddy? 645 00:52:29,559 --> 00:52:31,152 Up to three hours, we think. 646 00:52:31,239 --> 00:52:32,536 Isn't this a case where a little more 647 00:52:32,559 --> 00:52:33,760 certainty would be appropriate? 648 00:52:33,840 --> 00:52:35,431 Well, there's a mains lead as well. 649 00:52:35,519 --> 00:52:37,829 Teddy, you're a genius. 650 00:52:37,920 --> 00:52:39,815 Well, to be honest, it all turned out to be pretty basic. 651 00:52:39,840 --> 00:52:42,307 I used a bicycle chain and Sturmey-Archer gears. 652 00:52:42,400 --> 00:52:44,994 I don't know why no one's done it before. 653 00:52:45,079 --> 00:52:49,311 I'll tell you why. Because you're not a doctor. 654 00:52:49,400 --> 00:52:52,391 There's no one to tell you it can't be done. 655 00:53:04,079 --> 00:53:05,990 Oh, hello, Matron. Hello, Matron. 656 00:53:06,119 --> 00:53:07,800 Oh, we've got an appointment with Dr. Khan. 657 00:53:09,760 --> 00:53:12,228 - Dr. Khan. - Ah, hello, Dr. Khan. 658 00:53:12,519 --> 00:53:13,519 Huh? 659 00:53:13,599 --> 00:53:14,668 Paddy. Oh. 660 00:53:14,760 --> 00:53:16,079 Robin. 661 00:53:16,159 --> 00:53:18,992 This really is quite something. 662 00:53:19,079 --> 00:53:20,797 Jammy bastard. 663 00:53:21,840 --> 00:53:23,557 What in God's name is that? 664 00:53:31,880 --> 00:53:35,588 Did you give permission for this contraption to be brought into my ward? 665 00:53:35,679 --> 00:53:37,635 Well, actually, sir, Mr. Cavend... 666 00:53:37,719 --> 00:53:39,472 It's hard enough for our patients 667 00:53:39,559 --> 00:53:41,197 to accept the conditions of their lives 668 00:53:41,320 --> 00:53:45,233 without raising false hopes that can only leave them more dissatisfied. 669 00:53:45,320 --> 00:53:46,672 Now, where you come from, 670 00:53:46,760 --> 00:53:50,514 it may be common practice to play games with people's lives. 671 00:53:50,599 --> 00:53:52,556 Here it is not. 672 00:53:52,639 --> 00:53:54,710 Is that understood? 673 00:53:54,800 --> 00:53:56,074 Good. 674 00:53:59,159 --> 00:54:01,719 It was lovely to see you, Dr. Entwistle. 675 00:54:02,840 --> 00:54:06,548 Oh... That man's a pompous idiot. 676 00:54:06,679 --> 00:54:08,079 You must want to smack him. 677 00:54:08,159 --> 00:54:10,719 Believe me, I'm used to it. Well... 678 00:54:10,800 --> 00:54:14,759 You'd think he'd want to get chairs like this for all his patients. 679 00:54:14,840 --> 00:54:16,989 Well, Paddy, looks like you owe me a fiver. 680 00:54:17,079 --> 00:54:19,355 Not so quick, pal. 681 00:54:19,440 --> 00:54:22,556 You could drop off your perch tomorrow. 682 00:54:23,440 --> 00:54:24,759 Aww. 683 00:54:24,840 --> 00:54:26,431 Is it safe, Doctor? 684 00:54:26,519 --> 00:54:28,032 I don't know, Paddy. 685 00:54:28,159 --> 00:54:30,309 I've never seen anything like this before. 686 00:54:30,400 --> 00:54:32,469 Goes five miles an hour 687 00:54:33,760 --> 00:54:35,989 with a strong wind behind you. 688 00:54:36,079 --> 00:54:39,914 I'd advise waiting a little while longer. Test its limits. 689 00:54:40,039 --> 00:54:43,873 Yes, quite right. Let me find the breaking point for it. 690 00:54:43,960 --> 00:54:46,474 No, we're not going to test Robin until he breaks. 691 00:54:46,559 --> 00:54:50,838 Well, actually, that's exactly what we're doing. 692 00:54:50,920 --> 00:54:52,655 You're doing better than all his other patients. 693 00:54:52,679 --> 00:54:53,873 That's what he said. 694 00:54:53,960 --> 00:54:56,076 Poor old Paddy, though. 695 00:54:56,199 --> 00:54:58,713 I wish we could somehow break him out, too. 696 00:55:03,719 --> 00:55:05,597 It isn't kind to let them out like that. 697 00:55:05,679 --> 00:55:07,670 On the street, where everyone can see. 698 00:55:07,760 --> 00:55:11,514 Believe me, ladies, my distress is far greater than yours. 699 00:56:21,639 --> 00:56:23,436 Bloggs told me the other day 700 00:56:23,519 --> 00:56:26,670 that all our friends were convinced that I'd give up on you. 701 00:56:28,599 --> 00:56:32,434 Apparently, they saw me as some kind of pampered nitwit. 702 00:56:33,920 --> 00:56:36,559 Well, you were a pampered nitwit. 703 00:56:36,639 --> 00:56:37,708 Oh, was I? 704 00:56:37,800 --> 00:56:40,313 Well, it didn't stop you running after me, did it? 705 00:56:41,480 --> 00:56:43,914 Well, no, I've got nothing against nitwits 706 00:56:44,000 --> 00:56:45,911 as long as they're pretty. 707 00:56:46,000 --> 00:56:48,355 Well, you're stuck with me now. 708 00:56:48,480 --> 00:56:50,994 Yeah, I suppose I am. Mmm. 709 00:56:53,000 --> 00:56:56,231 Just think, all those affairs I could have had. 710 00:56:56,480 --> 00:56:57,480 Oh. 711 00:56:57,679 --> 00:56:59,159 And me. 712 00:56:59,239 --> 00:57:00,719 It's not too late for you. 713 00:57:00,800 --> 00:57:02,518 Isn't it? 714 00:57:02,599 --> 00:57:05,989 What, and come back and find you've popped off while I was out? 715 00:57:09,519 --> 00:57:11,750 That would rather spoil the party, wouldn't it? 716 00:57:11,840 --> 00:57:13,193 Yes, it would. 717 00:57:15,920 --> 00:57:18,150 Hold on. 718 00:57:22,199 --> 00:57:24,190 Look. I found Daddy. 719 00:57:25,519 --> 00:57:28,114 That's Daddy when he was a soldier. 720 00:57:28,199 --> 00:57:30,235 Was he a soldier? 721 00:57:30,320 --> 00:57:31,514 Yes, he was. 722 00:57:35,039 --> 00:57:39,670 And then this is us when we were in Africa. 723 00:57:39,760 --> 00:57:42,398 That's where you were born. And what are those? 724 00:57:42,519 --> 00:57:43,793 Elephants. 725 00:57:43,880 --> 00:57:45,153 They're elephants. 726 00:57:45,239 --> 00:57:47,628 You saw elephants? 727 00:57:47,719 --> 00:57:49,152 Yes, we did. 728 00:57:49,239 --> 00:57:50,958 You're so lucky. 729 00:57:51,039 --> 00:57:52,632 Yes, we were. 730 00:57:54,280 --> 00:57:57,431 Can we go to Africa one day, Daddy? 731 00:58:14,599 --> 00:58:16,715 I'm so sorry. 732 00:58:23,280 --> 00:58:25,271 Me, too. 733 00:58:35,599 --> 00:58:38,592 Right, I'd better sort out tea. 734 00:58:40,199 --> 00:58:43,032 Can we go to Africa, please, Daddy? 735 00:58:46,400 --> 00:58:48,675 Wouldn't that be an adventure? 736 00:58:48,760 --> 00:58:50,556 I could push you. 737 00:58:50,639 --> 00:58:53,278 Rather a long way to push, J. 738 00:58:53,360 --> 00:58:55,271 I don't mind. 739 00:58:56,559 --> 00:58:59,074 - Are you clever? - Yes. 740 00:58:59,159 --> 00:59:01,150 Can you prove it? 741 00:59:05,920 --> 00:59:08,559 Okay, maybe you are. Do you know what? 742 00:59:19,480 --> 00:59:21,710 Maybe you are strong enough. 743 00:59:22,760 --> 00:59:24,751 Mummy. Yes? 744 00:59:25,800 --> 00:59:28,472 This chair-pushing business. 745 00:59:29,360 --> 00:59:30,793 Mmm? 746 00:59:30,960 --> 00:59:34,509 Is it quite hard to do over long distances? 747 00:59:34,599 --> 00:59:37,114 Well, it's harder than a pram, I can tell you. 748 00:59:37,480 --> 00:59:38,753 Oh... 749 00:59:38,840 --> 00:59:40,034 Jonathan? 750 00:59:40,880 --> 00:59:43,474 We're going to have to do some thinking about this, aren't we? 751 00:59:43,639 --> 00:59:44,992 Mmm-hmm. 752 00:59:52,159 --> 00:59:54,275 As per your design, Mr. Cavendish. 753 00:59:54,400 --> 00:59:56,436 Be nice. 754 00:59:56,519 --> 00:59:58,510 Takes up to 300 pounds. 755 01:00:01,440 --> 01:00:02,873 My God. 756 01:00:04,960 --> 01:00:07,393 Hydraulic lifting mechanism. 757 01:00:07,480 --> 01:00:09,994 You won't see that in a Bedford anywhere else. 758 01:00:11,280 --> 01:00:12,280 What do you think? 759 01:00:15,199 --> 01:00:16,791 What is it? 760 01:00:17,239 --> 01:00:19,231 It's a little dark in the back. 761 01:00:19,960 --> 01:00:22,393 I feel rather like luggage is the only thing. 762 01:00:23,800 --> 01:00:25,438 I just thought... 763 01:00:25,519 --> 01:00:28,114 Being as the wheelchair has to be got in, 764 01:00:28,199 --> 01:00:30,269 the back seemed... 765 01:00:32,000 --> 01:00:34,150 Yes. Yes. 766 01:00:35,000 --> 01:00:36,318 Have you sat in the back? 767 01:00:36,400 --> 01:00:38,356 Me? Well, no. 768 01:00:38,440 --> 01:00:40,237 But, then I'm not, um... 769 01:00:40,320 --> 01:00:41,389 I'm not... 770 01:00:41,920 --> 01:00:42,954 Uh... 771 01:00:43,039 --> 01:00:44,552 You're not luggage, are you? 772 01:00:46,679 --> 01:00:49,353 Please don't think I'm not grateful. I truly am. 773 01:00:53,119 --> 01:00:54,552 You want to sit in the front? 774 01:00:56,199 --> 01:00:58,793 I don't think that's possible, is it? 775 01:00:58,880 --> 01:01:03,351 I suppose if I took out the front seat... 776 01:01:54,199 --> 01:01:55,791 Wait for me! Wait for me! 777 01:01:55,880 --> 01:01:56,914 Careful! 778 01:01:57,000 --> 01:01:58,990 Hi, there, little one. Ought to be shot. 779 01:02:00,719 --> 01:02:02,710 Robin's amazing, isn't he? 780 01:02:03,719 --> 01:02:04,755 It's not a bore. 781 01:02:04,840 --> 01:02:06,670 I feel I can talk to you, Robin. 782 01:02:07,639 --> 01:02:09,710 Mum, Mum, I'm going in to bat. 783 01:02:09,800 --> 01:02:12,030 Oh, are you? Brilliant. You go get them. 784 01:02:12,159 --> 01:02:13,576 Good luck, Jonathan. Go on. Thanks, Mum. 785 01:02:13,599 --> 01:02:15,795 Lucy walked out a month ago now. 786 01:02:18,000 --> 01:02:20,150 It's been a long time coming, I suppose. 787 01:02:20,280 --> 01:02:21,280 Oh... 788 01:02:21,360 --> 01:02:25,751 Rory, I'm so sorry. That's rather rough on you. 789 01:02:27,159 --> 01:02:29,628 Life's a shitty business, isn't it? 790 01:02:29,719 --> 01:02:32,597 There you are, trying to get on with life, 791 01:02:32,679 --> 01:02:35,148 and then, out of nowhere, crack, 792 01:02:35,239 --> 01:02:37,231 everything comes tumbling down. 793 01:02:42,079 --> 01:02:43,831 Rory, grab my drink. Let's have a toast. 794 01:02:44,840 --> 01:02:47,797 What are we drinking to? Hmm? 795 01:02:50,360 --> 01:02:52,351 New dawns. 796 01:02:55,679 --> 01:02:57,635 New dawns. 797 01:02:57,719 --> 01:02:59,199 You've made a real hash of that ham. 798 01:02:59,280 --> 01:03:03,034 Rubbish, Bloggs. You did that. I've done this. Beautifully. 799 01:03:03,119 --> 01:03:05,952 Do you want it? Yes. Thank you. 800 01:03:06,039 --> 01:03:08,030 Look at Robin now. Look at him. 801 01:03:08,880 --> 01:03:10,096 - Unbelievable. - How does he do that? 802 01:03:10,119 --> 01:03:12,952 Well, he proposed to me yesterday. 803 01:03:13,039 --> 01:03:14,188 Of course he did. 804 01:03:14,280 --> 01:03:16,713 Yeah. And I'm so fond of him. 805 01:03:16,800 --> 01:03:18,630 The only girl we've got is you, Bloggs. 806 01:03:18,719 --> 01:03:20,472 Oh, do shut up. 807 01:03:20,559 --> 01:03:22,072 But he's no beauty. 808 01:03:22,880 --> 01:03:24,079 It's not just the pain... 809 01:03:24,119 --> 01:03:26,030 Is he actually ugly? 810 01:03:29,400 --> 01:03:31,630 Um... Well, yes. 811 01:03:31,719 --> 01:03:34,074 No, no, no, that's wonderful. 812 01:03:34,880 --> 01:03:36,393 Why is that wonderful? 813 01:03:36,480 --> 01:03:38,994 Well, because good-looking men are bone idle. 814 01:03:39,079 --> 01:03:41,275 Ugly men will get things done. 815 01:03:43,480 --> 01:03:46,313 So pointless. How do you get over something like that? 816 01:03:46,400 --> 01:03:47,958 Yep, you're right. 817 01:03:48,039 --> 01:03:53,193 Lost in the darkness and silence, but it hurts... 818 01:03:53,280 --> 01:03:56,317 And I will get over it. I know I will get over it, 819 01:03:56,400 --> 01:03:57,833 but it's just going to take time, 820 01:03:57,920 --> 01:03:59,717 and at the moment, I just need a bit of... 821 01:04:03,679 --> 01:04:04,829 It's a six! 822 01:04:04,920 --> 01:04:06,398 Yes! Yes! 823 01:04:06,480 --> 01:04:08,914 Dad! Dad, did you see that? 824 01:04:10,199 --> 01:04:13,192 - Well done, Jonathan! - A six! 825 01:04:15,440 --> 01:04:16,554 So? 826 01:04:17,159 --> 01:04:18,911 Mmm? 827 01:04:20,599 --> 01:04:22,510 Did you enjoy that? 828 01:04:22,599 --> 01:04:23,748 Well... 829 01:04:25,360 --> 01:04:27,715 You were surrounded by admirers. 830 01:04:28,840 --> 01:04:30,751 Yes, as were you. 831 01:04:31,559 --> 01:04:33,197 Me? Yeah. 832 01:04:34,480 --> 01:04:36,835 Rory Stewart for one. 833 01:04:36,960 --> 01:04:38,358 Oh, Rory. 834 01:04:40,800 --> 01:04:43,313 Lucy's really messed him about. 835 01:04:43,519 --> 01:04:45,431 Hmm? Mmm. 836 01:04:46,280 --> 01:04:48,190 I feel so sorry for him. 837 01:04:49,480 --> 01:04:55,237 He says he spends his evenings alone watching television. 838 01:04:57,760 --> 01:05:01,992 I suppose he'd like you to relieve his loneliness. 839 01:05:06,760 --> 01:05:08,034 Well, I'm not going to. 840 01:05:09,039 --> 01:05:11,349 You can if you want to, darling. 841 01:05:12,760 --> 01:05:14,273 Oh. 842 01:05:16,480 --> 01:05:19,710 You're giving me permission, are you? 843 01:05:28,239 --> 01:05:32,278 I do sometimes worry that, um, 844 01:05:36,320 --> 01:05:38,550 you don't have enough fun. 845 01:05:38,639 --> 01:05:40,630 Don't worry about me. No? 846 01:05:40,880 --> 01:05:42,358 Mmm-mmm. 847 01:05:42,679 --> 01:05:44,112 I'm all right. 848 01:05:44,960 --> 01:05:46,278 Are you sure? 849 01:05:46,360 --> 01:05:47,759 I think so. 850 01:05:52,280 --> 01:05:53,315 Mmm... 851 01:05:53,400 --> 01:05:55,391 We manage, don't we? 852 01:05:58,760 --> 01:06:00,751 That's easy for me. 853 01:06:03,639 --> 01:06:05,994 I just sit here while you do all the work. 854 01:06:08,079 --> 01:06:10,070 Good old selfish Robin. 855 01:06:12,000 --> 01:06:14,958 Oh, I say, Diana. Run away with me. 856 01:06:18,440 --> 01:06:19,838 Where? 857 01:06:23,719 --> 01:06:25,994 Spain. 858 01:06:26,079 --> 01:06:27,478 Spain? 859 01:06:28,239 --> 01:06:30,469 We can't. Robin. 860 01:06:32,320 --> 01:06:36,028 Robin. Oh, you really mean it, don't you? 861 01:06:36,119 --> 01:06:38,110 Now how on Earth do we go to Spain? 862 01:06:38,199 --> 01:06:39,480 Well, by plane, of course. 863 01:06:39,519 --> 01:06:42,956 Darling, how do we get you on a plane? 864 01:07:10,800 --> 01:07:12,119 Oh, my God! 865 01:07:20,280 --> 01:07:21,679 Whoa! 866 01:07:21,760 --> 01:07:23,920 Are you all right, Jonathan? Bloggs, are you all right? 867 01:08:00,079 --> 01:08:01,398 Come on, then, you start. 868 01:08:01,480 --> 01:08:03,516 I spy with my little eye... 869 01:08:03,639 --> 01:08:04,920 The house is on the beach, 870 01:08:04,960 --> 01:08:06,597 and I brought a long extension lead, 871 01:08:06,679 --> 01:08:08,670 so in theory you can stay out all day if you like. 872 01:08:10,519 --> 01:08:12,829 Did you remember to pack my parasol? 873 01:08:12,920 --> 01:08:15,831 Yes, darling, and I also brought pints of sun cream. 874 01:08:15,920 --> 01:08:17,911 You're just an angel, aren't you? 875 01:08:19,239 --> 01:08:22,676 Darling, we should charge the chair battery. 876 01:08:22,800 --> 01:08:24,551 Oh, good idea. Uh... 877 01:08:24,640 --> 01:08:26,789 - Bloggs. - Yes? 878 01:08:26,880 --> 01:08:28,676 Can you see a cable down there on the floor? 879 01:08:28,760 --> 01:08:30,055 Sorry. I can't take my eyes off the road. 880 01:08:30,079 --> 01:08:31,911 Yes, I can. London. 881 01:08:32,000 --> 01:08:34,797 There's a plug board on the side of the wheelchair. 882 01:08:34,920 --> 01:08:37,514 Can you plug that into the second socket for me? 883 01:08:37,600 --> 01:08:39,636 Uh, yes, I see it. Second socket? 884 01:08:39,760 --> 01:08:40,760 Second socket. 885 01:08:41,760 --> 01:08:42,795 Yeah. 886 01:08:44,039 --> 01:08:45,951 Oh, God. Sorry. Something's... 887 01:08:46,039 --> 01:08:47,336 - I don't know. - The ventilator. 888 01:08:47,359 --> 01:08:48,872 It's burning! Mum! 889 01:08:48,960 --> 01:08:50,472 What's happened to the... 890 01:08:50,560 --> 01:08:53,073 - Robin. Robin. - I'm really sorry. 891 01:08:53,199 --> 01:08:55,110 Just pull over. Jonathan, are you all right? 892 01:08:55,199 --> 01:08:57,838 - Yes, Mum. - Get the hand pump. 893 01:08:57,920 --> 01:08:59,199 We need to open the door. 894 01:08:59,319 --> 01:09:01,230 All right, all right, all right. 895 01:09:01,319 --> 01:09:02,536 - Bloggs, get Robin's door. - Stop here. 896 01:09:02,560 --> 01:09:04,520 I'm stopping. I'm stopping. I'm stopping... 897 01:09:10,479 --> 01:09:11,707 Robin. 898 01:09:11,800 --> 01:09:13,631 Bloggs, the bag. 899 01:09:15,720 --> 01:09:16,913 Jonathan, are you all right? 900 01:09:17,000 --> 01:09:18,034 Yes, Mum. 901 01:09:18,119 --> 01:09:19,552 Sorry, Robin. 902 01:09:20,399 --> 01:09:22,775 Oh, God, I knew something like this would happen. I just knew it. 903 01:09:22,800 --> 01:09:23,800 What did I do? 904 01:09:23,880 --> 01:09:24,914 I don't know. 905 01:09:25,000 --> 01:09:26,353 The ventilator's broken. 906 01:09:26,439 --> 01:09:28,237 Robin, are you all right? I'm fine. I'm fine. 907 01:09:31,119 --> 01:09:32,917 Jonathan. 908 01:09:38,760 --> 01:09:40,556 Do you know how to fix it? 909 01:09:45,000 --> 01:09:46,000 No. 910 01:09:47,199 --> 01:09:48,427 No, I don't. 911 01:09:50,359 --> 01:09:52,668 Sorry, Diana. I just don't know what I did. 912 01:09:53,760 --> 01:09:55,351 Neither do I. 913 01:10:03,159 --> 01:10:06,037 Oh, God. Do you speak English? 914 01:10:09,880 --> 01:10:11,711 Just a little. We need a mechanic. 915 01:10:11,800 --> 01:10:15,030 No, no, we don't. No, no. What we need is a telephone. 916 01:10:15,119 --> 01:10:16,439 A telephone. 917 01:10:17,960 --> 01:10:19,359 Yes. 918 01:10:24,119 --> 01:10:25,472 Uh... 919 01:10:25,720 --> 01:10:30,350 I take for you to Torredembarra to find for telephone. 920 01:10:30,479 --> 01:10:31,673 Yes. Yes. Is okay? 921 01:10:31,760 --> 01:10:34,228 Yes, yes, yes. Jonathan, could you get my handbag, darling? 922 01:10:34,319 --> 01:10:35,877 Thank you, yes. 923 01:10:36,000 --> 01:10:37,069 Yes, yes. 924 01:10:37,159 --> 01:10:40,435 Bloggs, Bloggs, Bloggs, Bloggs. It's rather fast. 925 01:10:40,560 --> 01:10:42,551 You don't have to go so fast. Sorry. 926 01:10:42,640 --> 01:10:46,029 Don't go so fast. I'm not a balloon. 927 01:10:47,159 --> 01:10:48,274 - Bloggs. - Yeah. 928 01:10:48,359 --> 01:10:51,271 Can you go with this man, find a telephone and call Teddy Hall? 929 01:10:51,359 --> 01:10:52,815 He'll either be at home or at the workshop. 930 01:10:52,840 --> 01:10:54,796 That's the Littlemore number. In England? 931 01:10:54,880 --> 01:10:57,154 Yes. Just tell him what's happened, 932 01:10:57,239 --> 01:10:58,912 and that we'll wait for him here. 933 01:10:59,000 --> 01:11:01,434 Yeah. We'll wait for him to fly out from England? 934 01:11:01,520 --> 01:11:03,430 Yes. Can you just go, please? Yeah. 935 01:11:03,520 --> 01:11:06,796 Bloggs, just while you're out, grab us a... 936 01:11:07,479 --> 01:11:10,711 Pick up some sausage and a nice bit of bread. 937 01:11:11,680 --> 01:11:13,238 And a bottle of red wine. 938 01:11:13,720 --> 01:11:15,198 Corkscrew. 939 01:11:16,199 --> 01:11:17,552 Good luck. 940 01:11:22,399 --> 01:11:23,435 Hola. 941 01:11:23,520 --> 01:11:24,918 I'm not saying it. 942 01:11:27,920 --> 01:11:29,911 - I hope you can hear me. - Sorry! 943 01:11:40,880 --> 01:11:42,154 Mmm-hmm? 944 01:11:50,399 --> 01:11:52,390 A rather pleasant temperature. 945 01:11:54,199 --> 01:11:58,078 Reminds me of Nairobi. 946 01:12:00,239 --> 01:12:01,797 You all right there, Jonathan? 947 01:12:01,920 --> 01:12:05,275 Yes, I'm fine. It's quite easy, really. 948 01:12:05,640 --> 01:12:07,153 Oh? 949 01:12:07,279 --> 01:12:08,920 You really are doing brilliantly, darling. 950 01:12:08,960 --> 01:12:10,029 Truly. You really are. 951 01:12:10,079 --> 01:12:12,195 I'll take over in a moment. I'm okay. 952 01:12:13,119 --> 01:12:14,189 Really. 953 01:12:18,239 --> 01:12:22,153 Oh, God. I wonder what it is they think we're doing. 954 01:12:22,239 --> 01:12:25,470 Why, we've just gone on holiday in a lay-by. 955 01:12:25,560 --> 01:12:27,038 It's perfectly normal. 956 01:12:27,119 --> 01:12:28,552 Cheers. Cheers. 957 01:12:28,640 --> 01:12:30,073 Cheers, darling. 958 01:12:45,960 --> 01:12:48,269 He say God makes a joke. 959 01:13:00,000 --> 01:13:01,591 So we have party. 960 01:13:01,840 --> 01:13:03,158 Sí. Sí. 961 01:13:04,760 --> 01:13:07,796 Yeah... Well, that's quite all right, isn't it? 962 01:13:49,000 --> 01:13:50,990 Do you know who'd love this? 963 01:13:56,199 --> 01:13:57,632 Paddy. 964 01:14:28,439 --> 01:14:30,032 - For heaven's sake. - Teddy! 965 01:14:30,119 --> 01:14:31,677 Teddy! Hello, darling. 966 01:14:31,760 --> 01:14:33,511 Oh, God. 967 01:14:33,600 --> 01:14:36,796 You could at least have the decency to be on the point of death. 968 01:14:36,880 --> 01:14:38,073 What... 969 01:14:40,039 --> 01:14:41,757 What the hell is this? 970 01:14:43,680 --> 01:14:47,069 There. Now, let's fire her up. 971 01:14:50,560 --> 01:14:53,119 I'm glad someone's happy. 972 01:14:53,359 --> 01:14:56,829 God knows how you managed to make such a balls-up of this. 973 01:14:56,920 --> 01:14:58,876 My fault, I'm afraid. 974 01:14:58,960 --> 01:15:02,555 What are you all doing gallivanting in Spain in the first place? 975 01:15:02,640 --> 01:15:04,038 It's my fault, I'm afraid. 976 01:15:04,119 --> 01:15:08,158 Well, this isn't built for trans-continental voyages. 977 01:15:08,239 --> 01:15:10,195 I know, Ted. I'm sorry. 978 01:15:10,279 --> 01:15:12,713 I wanted to see the sun rise over the Med. 979 01:15:12,800 --> 01:15:15,472 It rises over Drayton St. Leonard's, too, you know. 980 01:15:28,439 --> 01:15:29,713 Teddy? 981 01:15:29,800 --> 01:15:32,189 Absolutely rather good you're here. 982 01:15:32,279 --> 01:15:35,033 I'm planning an even greater escape. 983 01:15:35,119 --> 01:15:37,176 Well, I'm not rescuing you from anywhere else. 984 01:15:37,199 --> 01:15:39,475 Oh, it's not just me this time. 985 01:15:39,560 --> 01:15:41,948 There's a good few more that need rescuing. 986 01:15:43,119 --> 01:15:45,270 Let's get this show on the road! 987 01:15:45,359 --> 01:15:47,032 Is that chair breathing? 988 01:15:47,119 --> 01:15:49,314 Like a sleeping lion. Glorious. 989 01:15:49,439 --> 01:15:52,351 Is that Dr. Clement Aitken? The same. 990 01:15:52,439 --> 01:15:54,590 Very good, very good. Teddy! Mind. 991 01:15:54,680 --> 01:15:56,671 Hello. This is Teddy Hall. 992 01:15:57,840 --> 01:15:59,353 Oh, dear, dear, dear. 993 01:15:59,439 --> 01:16:02,119 I have never, in all my career, seen anything like this. 994 01:16:02,159 --> 01:16:04,720 You just made this up? Well, pretty much, yes. 995 01:16:04,800 --> 01:16:07,074 Only way to get anything done. 996 01:16:07,159 --> 01:16:08,672 I like this man. Is he a doctor? 997 01:16:08,760 --> 01:16:12,547 Yes, and he's the Director of the Disability Research Foundation. 998 01:16:12,640 --> 01:16:13,640 Which he invented. 999 01:16:13,680 --> 01:16:14,815 Yes, and made himself director. 1000 01:16:14,840 --> 01:16:16,975 Well, if nobody else will do it, you have to do it yourself. 1001 01:16:17,000 --> 01:16:19,389 Hello. What's this? 1002 01:16:19,479 --> 01:16:22,118 Oh, I'm having a go at a Mark II version. 1003 01:16:22,199 --> 01:16:25,715 The trouble with the Mark I is the battery is pretty poor, 1004 01:16:25,800 --> 01:16:27,438 and the pump's very noisy, 1005 01:16:27,560 --> 01:16:29,278 so I'm having a go at using a solenoid. 1006 01:16:29,359 --> 01:16:31,157 Fascinating. So what is the battery life? 1007 01:16:31,239 --> 01:16:33,390 On the Mark II, about six hours. 1008 01:16:34,840 --> 01:16:37,034 How long have you been living with this condition? 1009 01:16:38,520 --> 01:16:40,670 Eleven years so far. Incredible. 1010 01:16:42,000 --> 01:16:43,717 Well, if these chairs of yours really work, 1011 01:16:43,800 --> 01:16:45,118 I'm gonna need a lot of them. 1012 01:16:45,199 --> 01:16:47,509 How many? Hundreds. 1013 01:16:47,600 --> 01:16:50,557 Oh, well, I've been financing the work myself up to now. 1014 01:16:50,640 --> 01:16:51,840 It hasn't set me back too much, 1015 01:16:51,960 --> 01:16:56,271 but if we're to go into production, we'll need proper funding. 1016 01:16:58,159 --> 01:17:00,798 The Department has to take into consideration 1017 01:17:00,880 --> 01:17:02,836 the question of cost-effectiveness. 1018 01:17:03,319 --> 01:17:06,868 The life expectancy of polio patients 1019 01:17:07,000 --> 01:17:09,354 is less than average, shall we say. 1020 01:17:10,560 --> 01:17:13,279 I'm sorry. I can't see how I can, in all fairness, 1021 01:17:13,359 --> 01:17:15,112 make a case for funding. 1022 01:17:16,720 --> 01:17:18,198 I have to follow the rules. 1023 01:17:24,039 --> 01:17:26,712 Rules are so paralyzing, aren't they? 1024 01:17:29,359 --> 01:17:31,668 Of course, I do sympathize with your condition. 1025 01:17:31,760 --> 01:17:33,351 Oh, yes. Likewise. 1026 01:17:43,960 --> 01:17:45,074 Name? 1027 01:17:45,159 --> 01:17:46,797 Lady Jane Neville. 1028 01:17:47,600 --> 01:17:49,113 And good for? 1029 01:17:49,319 --> 01:17:50,719 Uh... 1030 01:17:51,399 --> 01:17:54,948 A thousand at least, if she's in the mood. 1031 01:17:55,439 --> 01:17:57,828 Right. So are we "plucky" or "pitiful"? 1032 01:17:57,920 --> 01:17:59,511 I think definitely "plucky." 1033 01:17:59,600 --> 01:18:03,797 These old dowagers are tough as nails. 1034 01:18:05,439 --> 01:18:07,430 Why does he make that funny noise? 1035 01:18:09,760 --> 01:18:11,829 Well, that's the wheelchair. 1036 01:18:11,920 --> 01:18:13,591 It does his breathing for him. 1037 01:18:14,560 --> 01:18:16,835 Are you quite sure it's safe for you to be out? 1038 01:18:18,920 --> 01:18:20,911 Seems to have worked so far. 1039 01:18:21,640 --> 01:18:25,314 And what exactly is it you want from me? 1040 01:18:27,119 --> 01:18:29,189 Well, we want more of these chairs. 1041 01:18:29,279 --> 01:18:31,350 Yes, for people like Robin. 1042 01:18:31,439 --> 01:18:33,350 At £200 a chair. 1043 01:18:33,439 --> 01:18:35,055 Yes, which really is excellent value. 1044 01:18:35,079 --> 01:18:36,149 - Isn't it? - Well... 1045 01:18:36,239 --> 01:18:38,878 It would be five for £1,000. 1046 01:18:38,960 --> 01:18:40,871 £1,000? 1047 01:18:40,960 --> 01:18:43,076 Well, 10 for £2,000. 1048 01:18:43,159 --> 01:18:45,515 £2,000? 1049 01:18:45,600 --> 01:18:48,831 You see, we knew we could count on you. 1050 01:18:48,920 --> 01:18:50,273 Because you're so generous. 1051 01:18:50,359 --> 01:18:51,634 Yes. 1052 01:18:53,279 --> 01:18:57,591 I don't usually find it difficult to say no to spongers. 1053 01:18:58,199 --> 01:19:00,555 But with you there, 1054 01:19:00,640 --> 01:19:03,199 wheezing away in front of me, 1055 01:19:03,279 --> 01:19:06,511 I suppose I shall have to pay up. 1056 01:19:08,159 --> 01:19:10,435 So very kind of you. So very kind. 1057 01:19:10,520 --> 01:19:11,668 So kind. 1058 01:19:18,760 --> 01:19:20,751 This is bloody marvelous. 1059 01:19:20,840 --> 01:19:22,158 Aww. 1060 01:19:22,399 --> 01:19:24,072 Do you feel safe? 1061 01:19:24,159 --> 01:19:26,515 I feel bloody terrified. Ah... 1062 01:19:48,199 --> 01:19:49,872 Hello, everyone. 1063 01:19:59,239 --> 01:20:01,310 My name is Dr. Clement Aitken. 1064 01:20:01,439 --> 01:20:04,318 I'm the Director of the Disability Research Foundation. 1065 01:20:04,399 --> 01:20:05,957 In this country, 1066 01:20:06,039 --> 01:20:09,475 there are hundreds of severely disabled patients 1067 01:20:09,560 --> 01:20:13,519 currently living their entire lives in hospital beds. 1068 01:20:13,600 --> 01:20:15,670 Worldwide, there are thousands. 1069 01:20:15,760 --> 01:20:17,511 Do you think they like that? 1070 01:20:18,199 --> 01:20:21,033 If you want to get out, give me a shout! 1071 01:20:25,359 --> 01:20:26,872 How many thousands worldwide? 1072 01:20:26,960 --> 01:20:28,551 Oh, tens of thousands, maybe more. 1073 01:20:29,279 --> 01:20:32,158 No one's ever believed it's possible to live as you do. 1074 01:20:32,239 --> 01:20:33,832 Well, we should show them. 1075 01:20:33,920 --> 01:20:35,956 What do you want now, Robin, a world tour? 1076 01:20:36,039 --> 01:20:39,475 Well, there is a European conference coming up in Germany 1077 01:20:39,560 --> 01:20:41,515 for severely disabled living. 1078 01:20:41,600 --> 01:20:43,988 All the so-called key experts will be there. 1079 01:20:45,439 --> 01:20:47,953 Oh my giddy aunt! If only they could see you... 1080 01:21:03,239 --> 01:21:06,198 I think he should be in hospital. No? 1081 01:21:06,279 --> 01:21:08,270 You're quite right. No. 1082 01:21:09,159 --> 01:21:10,536 You did check we'd be able to fit 1083 01:21:10,560 --> 01:21:11,935 the wheelchair in, didn't you, Bloggs? 1084 01:21:11,960 --> 01:21:14,554 Yes, of course, I did. What do you take me for? 1085 01:21:14,680 --> 01:21:16,591 Thank God for that. I know. 1086 01:21:16,680 --> 01:21:19,239 I never thought we'd actually make it... Oh, sorry. 1087 01:21:19,319 --> 01:21:20,615 Oh, sorry. No, it was probably my fault. 1088 01:21:20,640 --> 01:21:22,015 Pull out, pull out. Let's pull out, that's it. 1089 01:21:22,039 --> 01:21:23,239 Straight, straight, straight... 1090 01:21:23,319 --> 01:21:27,108 - Straighten it up. In you go. - Oh! 1091 01:21:27,199 --> 01:21:29,416 You're not gonna do it. That's not gonna go through. 1092 01:21:29,439 --> 01:21:31,715 Right. Whose fault's this, then? 1093 01:21:31,800 --> 01:21:33,256 I think we're going to struggle here. 1094 01:21:33,279 --> 01:21:35,918 Sorry, I didn't know I was supposed to measure the doors. 1095 01:21:36,960 --> 01:21:38,136 It's the wheels that are the problem. 1096 01:21:38,159 --> 01:21:39,456 Yes, yes, yes, yes. Good idea. 1097 01:21:39,479 --> 01:21:40,628 Drag him back. 1098 01:21:40,720 --> 01:21:42,711 - Listen, listen, listen. - What? 1099 01:21:42,800 --> 01:21:45,109 We're gonna have to take the inner door frame off. 1100 01:21:45,600 --> 01:21:46,600 Oh, well done, Clem. 1101 01:21:46,640 --> 01:21:47,840 Clem's done it, Clem's done it. 1102 01:21:50,960 --> 01:21:51,960 Clem's bloody done it. 1103 01:21:52,039 --> 01:21:53,359 Clem, that is looking good. 1104 01:21:57,199 --> 01:21:58,519 Quick. Go, go. 1105 01:21:58,640 --> 01:22:00,296 Get him in, get him in, get him in. 1106 01:22:00,319 --> 01:22:01,514 Sorry. 1107 01:22:01,880 --> 01:22:03,029 Go on. 1108 01:22:03,159 --> 01:22:05,150 Brilliant. 1109 01:22:27,199 --> 01:22:28,880 I want you to see this, Robin. 1110 01:22:30,720 --> 01:22:31,788 Let me go in first. 1111 01:22:31,880 --> 01:22:33,916 You may give them something of a shock. 1112 01:22:38,680 --> 01:22:40,271 Dr. Aitken? Yes. 1113 01:22:40,359 --> 01:22:41,634 It's an honor. 1114 01:22:41,720 --> 01:22:43,516 Erik Langdorf. I'm the Director. 1115 01:22:43,640 --> 01:22:45,710 Aha! My associates. 1116 01:22:47,520 --> 01:22:50,478 I have heard so much about your care for the severely disabled. 1117 01:22:50,560 --> 01:22:51,675 This hospital is famous. 1118 01:22:53,159 --> 01:22:54,354 Please. 1119 01:23:20,119 --> 01:23:23,430 Such excellent modern machinery. 1120 01:23:24,960 --> 01:23:26,791 And everything so clean. 1121 01:24:06,000 --> 01:24:07,990 The chair has a respirator? 1122 01:24:08,079 --> 01:24:09,797 Mmm-hmm. 1123 01:24:21,479 --> 01:24:23,675 Sorry, but he must leave. 1124 01:24:23,760 --> 01:24:25,751 Of course. How stupid of me. 1125 01:24:25,840 --> 01:24:27,068 Please understand. 1126 01:24:27,159 --> 01:24:30,231 We are Department of the Bundesministerium des Innern. 1127 01:24:30,319 --> 01:24:31,672 If anything were to happen... 1128 01:24:31,760 --> 01:24:33,033 The Ministry of the Interior? 1129 01:24:33,119 --> 01:24:34,997 Yes. Like our Home Office? 1130 01:24:35,640 --> 01:24:37,118 Yes. 1131 01:24:37,199 --> 01:24:40,112 Don't they run the prisons, too? 1132 01:24:40,640 --> 01:24:42,470 I believe so, yes. 1133 01:24:44,000 --> 01:24:46,309 Thank you so much, Dr. Langdorf, 1134 01:24:46,399 --> 01:24:48,197 for giving us so much of your time. 1135 01:25:04,479 --> 01:25:08,552 May I begin by noting an interesting fact. 1136 01:25:10,520 --> 01:25:11,793 At this conference 1137 01:25:11,880 --> 01:25:16,158 on Managing The Lives Of The Severely Disabled, 1138 01:25:17,880 --> 01:25:20,519 there are no disabled people present. 1139 01:25:23,199 --> 01:25:26,590 Dr. Aitken, forgive me, 1140 01:25:26,680 --> 01:25:31,673 but the severely disabled are on life-support machines. 1141 01:25:31,760 --> 01:25:33,796 So how could they be present? 1142 01:25:37,039 --> 01:25:41,988 Well, allow me to introduce Mr. Robin Cavendish. 1143 01:25:52,039 --> 01:25:53,314 All right... 1144 01:25:55,840 --> 01:25:58,121 If I put that there, is it going to work? Yeah, well done. 1145 01:26:02,359 --> 01:26:05,875 Robin, you have a question to ask our hosts. 1146 01:26:05,960 --> 01:26:07,393 Yes, I do. 1147 01:26:09,760 --> 01:26:12,911 Why do you keep your disabled people in prisons? 1148 01:26:13,720 --> 01:26:15,233 In prisons? 1149 01:26:15,880 --> 01:26:17,916 No. No. 1150 01:26:18,479 --> 01:26:20,356 We have some of the finest facilities 1151 01:26:20,439 --> 01:26:21,997 in the world for the severely disabled. 1152 01:26:22,079 --> 01:26:24,673 I know, but they're run by prison guards. 1153 01:26:24,760 --> 01:26:26,193 No, not at all. 1154 01:26:26,279 --> 01:26:29,636 Well, patients are kept out of sight. 1155 01:26:31,800 --> 01:26:36,032 Not treated as part of healthy society. 1156 01:26:36,119 --> 01:26:37,872 I must ask that you withdraw that. 1157 01:26:37,960 --> 01:26:41,157 Mr. Cavendish doesn't mean to cause offense. 1158 01:26:41,239 --> 01:26:44,515 He's merely suggesting that the severely disabled 1159 01:26:44,600 --> 01:26:47,194 can be better integrated into society. 1160 01:26:47,279 --> 01:26:50,988 Absolutely. I can see that you all care 1161 01:26:51,640 --> 01:26:55,757 very deeply about your disabled people. I see that. 1162 01:26:57,840 --> 01:27:00,274 But let me ask you, when you look at me, 1163 01:27:03,439 --> 01:27:05,350 what is it that you see? 1164 01:27:08,640 --> 01:27:10,153 Do you see a creature 1165 01:27:11,800 --> 01:27:13,836 that's barely alive? 1166 01:27:18,800 --> 01:27:22,679 Or do you see a man that's escaped the confines 1167 01:27:24,319 --> 01:27:26,628 of the hospital walls? 1168 01:27:30,000 --> 01:27:32,467 Now, I have a machine 1169 01:27:34,319 --> 01:27:37,710 under this very seat that breathes for me. 1170 01:27:42,840 --> 01:27:46,037 And at home, I have a ventilator right by my bed. 1171 01:27:50,680 --> 01:27:53,319 I also have a remarkable group of friends. 1172 01:27:55,880 --> 01:27:58,632 And, most vitally, I have my wife. 1173 01:28:00,039 --> 01:28:03,157 But, as you see, I can do nothing for myself. 1174 01:28:06,880 --> 01:28:08,871 And yet here I am. 1175 01:28:11,319 --> 01:28:13,880 Now, when I first became paralyzed, I wanted to die. 1176 01:28:15,239 --> 01:28:17,230 Yeah, I wanted to die. I did. 1177 01:28:19,319 --> 01:28:21,310 But my wife wouldn't let me. 1178 01:28:24,000 --> 01:28:26,194 She told me I had to live. 1179 01:28:27,880 --> 01:28:30,269 To see our son grow up. 1180 01:28:33,840 --> 01:28:35,557 So I went on living 1181 01:28:37,239 --> 01:28:39,070 because she told me to. 1182 01:28:40,439 --> 01:28:42,555 Because of her, really, 1183 01:28:44,079 --> 01:28:48,073 and with her and for her. 1184 01:28:51,039 --> 01:28:53,429 And every day since then, 1185 01:28:55,079 --> 01:28:57,594 I've accepted the risk of dying 1186 01:28:59,760 --> 01:29:02,479 because I don't want to just survive. 1187 01:29:06,760 --> 01:29:08,954 I want to truly live. 1188 01:29:14,159 --> 01:29:16,275 So I implore you, 1189 01:29:17,920 --> 01:29:20,114 go back to your hospitals, 1190 01:29:20,760 --> 01:29:23,432 and you tell your disabled patients 1191 01:29:25,000 --> 01:29:27,832 that they too can truly live. 1192 01:29:29,960 --> 01:29:31,951 You all have this power 1193 01:29:35,279 --> 01:29:40,512 to open the gates and set them free. 1194 01:30:16,000 --> 01:30:17,717 Jonathan! 1195 01:30:19,319 --> 01:30:20,547 Jonathan! 1196 01:30:25,279 --> 01:30:27,270 Help me turn him on his side. 1197 01:30:30,159 --> 01:30:32,720 Jonathan. Help me turn him on his side. 1198 01:30:39,199 --> 01:30:40,234 That's it. 1199 01:30:40,319 --> 01:30:42,787 All right, love. All right, darling. 1200 01:30:50,680 --> 01:30:52,271 It's all right. 1201 01:30:52,359 --> 01:30:55,511 All right, we can put him on his back now. That's it. 1202 01:30:58,880 --> 01:31:00,359 All right, darling. 1203 01:31:01,720 --> 01:31:03,038 Robin? 1204 01:31:05,319 --> 01:31:07,355 Do what you can to clean up the mess, darling. 1205 01:31:21,520 --> 01:31:26,229 It's all right. It's all right. 1206 01:31:31,439 --> 01:31:34,398 It's all right, dear boy. It's all right. 1207 01:31:37,560 --> 01:31:39,118 I'm afraid this is what happens 1208 01:31:39,199 --> 01:31:41,634 after a number of years on a respirator. 1209 01:31:41,720 --> 01:31:44,472 The lining of the lungs becomes irritated. 1210 01:31:44,600 --> 01:31:47,636 You get small abrasions. You get bleeding. 1211 01:31:48,640 --> 01:31:52,029 The fact is, it's gonna get worse. 1212 01:31:52,119 --> 01:31:54,395 More bleeds. Bigger bleeds. 1213 01:31:54,479 --> 01:32:00,315 And... Well, the risk is you drown in your own blood. 1214 01:32:52,000 --> 01:32:56,152 Remember that story in Kenya about 1215 01:32:59,159 --> 01:33:01,390 Mau Mau prisoners? 1216 01:33:04,520 --> 01:33:05,918 Yes. Ah... 1217 01:33:09,960 --> 01:33:11,951 Their leader said, 1218 01:33:15,640 --> 01:33:18,438 "I give my men permission to die." 1219 01:33:22,800 --> 01:33:24,791 And then by morning, 1220 01:33:29,520 --> 01:33:31,636 they just all passed away. 1221 01:33:35,399 --> 01:33:38,676 And I have decided it's time for me, too. 1222 01:33:41,640 --> 01:33:43,869 I'm going to let myself go. 1223 01:33:52,239 --> 01:33:54,037 And what about me? 1224 01:33:57,239 --> 01:33:59,878 You're going to be free at last. 1225 01:34:00,720 --> 01:34:02,233 I don't want... 1226 01:34:02,319 --> 01:34:03,389 No. 1227 01:34:04,439 --> 01:34:05,555 No. 1228 01:34:06,239 --> 01:34:09,390 God, you're a stupid, stupid man. 1229 01:34:11,560 --> 01:34:15,394 What do you think I've been doing all these years? 1230 01:34:16,079 --> 01:34:17,399 Hmm? 1231 01:34:18,920 --> 01:34:21,354 Your life is my life. 1232 01:34:23,800 --> 01:34:24,948 And... 1233 01:34:25,039 --> 01:34:26,359 I'm sorry, Jonathan. 1234 01:34:26,439 --> 01:34:27,918 Jonathan. 1235 01:34:32,359 --> 01:34:34,350 You should let her be. 1236 01:35:05,199 --> 01:35:07,667 All right. Fine. 1237 01:35:07,760 --> 01:35:09,876 Fine, have it your way. You always do. 1238 01:35:11,039 --> 01:35:15,033 But don't you ever, ever say that you did it for me. 1239 01:35:23,199 --> 01:35:25,235 You do know that it's against the law. 1240 01:35:28,399 --> 01:35:31,233 Well, yes, but who's going to know? 1241 01:35:33,399 --> 01:35:38,997 Well, if Diana or Jonathan were to get involved, 1242 01:35:40,199 --> 01:35:42,155 could end up in prison. 1243 01:35:45,800 --> 01:35:47,916 They're not going to be involved. 1244 01:35:48,760 --> 01:35:50,078 And what about you? 1245 01:35:50,159 --> 01:35:51,434 Me. 1246 01:35:54,359 --> 01:35:58,591 I've been breaking the rules my whole life. 1247 01:36:09,600 --> 01:36:11,670 So promise me you know what you're asking. 1248 01:36:13,600 --> 01:36:15,795 Oh, yes, I know what I'm asking. 1249 01:36:19,840 --> 01:36:21,478 We must buck him up. 1250 01:36:22,680 --> 01:36:27,117 You know, get him out of this morbid frame of mind. 1251 01:36:29,520 --> 01:36:32,158 Make him see how much his friends need him. 1252 01:36:32,239 --> 01:36:36,949 Colin. We're not going to keep Robin alive for the sake of his friends. 1253 01:36:44,960 --> 01:36:46,518 No, of course not. 1254 01:36:52,079 --> 01:36:54,036 But I expect they'd like to say goodbye. 1255 01:36:54,319 --> 01:36:55,672 Oh... 1256 01:36:56,800 --> 01:36:58,153 Hi. 1257 01:36:58,239 --> 01:36:59,239 Toby. 1258 01:37:00,239 --> 01:37:02,628 He's telling everyone it's his leaving party. 1259 01:37:02,720 --> 01:37:04,711 What, even the girls? Trevor. 1260 01:37:06,880 --> 01:37:08,871 Watch the steps. Drop coming up. 1261 01:37:39,520 --> 01:37:42,398 You're planning another great escape. 1262 01:37:43,960 --> 01:37:46,234 Uh... It's time to go. 1263 01:37:49,079 --> 01:37:51,070 For me, anyway. 1264 01:37:53,800 --> 01:37:56,234 Just like the last time. 1265 01:37:57,239 --> 01:37:59,230 Not waiting for your friends. 1266 01:38:00,399 --> 01:38:03,153 No, you're too slow for me, Paddy. 1267 01:38:07,439 --> 01:38:08,667 You owe me £5. 1268 01:38:09,039 --> 01:38:10,189 Ah... 1269 01:38:28,920 --> 01:38:32,150 Well, this is a Saint-Émilion '59. 1270 01:38:32,239 --> 01:38:36,073 My last bottle of one of the greatest wines ever made. 1271 01:38:36,159 --> 01:38:37,387 Jonathan, glasses, hmm? 1272 01:38:40,000 --> 01:38:41,557 Teddy. 1273 01:38:42,399 --> 01:38:45,153 Robin. Harry. 1274 01:38:45,239 --> 01:38:48,835 We've been friends for many, many years. 1275 01:38:49,760 --> 01:38:51,351 I'd just like to say... 1276 01:38:53,520 --> 01:38:54,872 Harry. Harry. 1277 01:38:54,960 --> 01:38:56,916 I broke a chair. No, you didn't. You didn't. 1278 01:38:57,000 --> 01:38:59,149 You didn't. 1279 01:38:59,239 --> 01:39:00,639 Give him a drop of that. 1280 01:39:00,720 --> 01:39:01,840 This'll sort you out. 1281 01:39:01,880 --> 01:39:03,015 This'll put hairs on your chest. 1282 01:39:03,039 --> 01:39:06,270 Robin, old man, here's to you. 1283 01:39:06,359 --> 01:39:08,635 I'm drinking to each and every one of you. 1284 01:39:09,279 --> 01:39:11,190 - Cheers, Robin. - Cheers, old boy. 1285 01:39:12,520 --> 01:39:14,271 Goodbye-ee 1286 01:39:14,359 --> 01:39:15,712 Goodbye-ee 1287 01:39:15,800 --> 01:39:19,952 Wipe the tear, baby dear, from your eye-ee 1288 01:39:20,039 --> 01:39:23,157 Though it's hard to part, I know 1289 01:39:24,159 --> 01:39:27,277 I'll be tickled to death to go 1290 01:39:27,359 --> 01:39:29,635 Don't cry-ee 1291 01:39:29,720 --> 01:39:31,516 Don't sigh-ee 1292 01:39:31,600 --> 01:39:35,354 There's a silver lining in the sky-ee 1293 01:39:35,439 --> 01:39:37,748 Bonsoir, old thing 1294 01:39:37,840 --> 01:39:39,319 Cheerio, chin-chin 1295 01:39:39,399 --> 01:39:43,756 Napoo, toodle-oo, goodbye-ee 1296 01:40:14,239 --> 01:40:16,070 There's something I have to say. 1297 01:40:19,560 --> 01:40:22,676 I want you to know what a difference you've made to my life. 1298 01:40:25,279 --> 01:40:27,270 It's not always been easy for me. 1299 01:40:29,960 --> 01:40:34,953 Every time I come here, I go away stronger. 1300 01:40:36,119 --> 01:40:38,475 And it's not because you're worse off than me. 1301 01:40:38,560 --> 01:40:40,311 No, no, no. 1302 01:40:43,760 --> 01:40:45,751 It's who you are, Robin. 1303 01:40:46,920 --> 01:40:49,717 Or who you've turned yourself into. God knows how. 1304 01:40:52,520 --> 01:40:54,112 Thank you, Col. 1305 01:40:56,359 --> 01:40:57,997 I'm gonna miss you. 1306 01:41:04,239 --> 01:41:05,639 Robin. 1307 01:41:21,479 --> 01:41:22,912 I'm sorry. 1308 01:41:39,800 --> 01:41:40,914 Darling. 1309 01:41:46,800 --> 01:41:48,438 That's enough. 1310 01:42:03,760 --> 01:42:05,158 Yes. 1311 01:42:15,119 --> 01:42:17,350 I expect you know this, but, 1312 01:42:24,640 --> 01:42:26,631 just in case... 1313 01:42:30,920 --> 01:42:33,832 No one could have loved you as much as I've loved you. 1314 01:42:43,279 --> 01:42:44,712 I know. 1315 01:42:51,960 --> 01:42:53,359 My love. 1316 01:42:57,640 --> 01:42:59,038 And my life. 1317 01:43:08,399 --> 01:43:10,355 Me, too, Robin. 1318 01:43:13,520 --> 01:43:14,872 My love. 1319 01:43:17,399 --> 01:43:18,798 My life. 1320 01:43:59,279 --> 01:44:00,679 Clem. 1321 01:44:01,319 --> 01:44:02,719 Hello, Robin. 1322 01:44:04,920 --> 01:44:06,319 It's time. 1323 01:44:08,000 --> 01:44:09,399 All right. 1324 01:44:10,760 --> 01:44:12,751 When? Today. 1325 01:44:15,760 --> 01:44:17,158 Now. 1326 01:44:17,960 --> 01:44:20,792 I'll be with you at 11:30. 1327 01:44:25,920 --> 01:44:28,387 It's like a military op, eh? 1328 01:44:29,439 --> 01:44:32,511 You can count on me. Synchronize watches. 1329 01:44:34,880 --> 01:44:36,359 I'll be there. 1330 01:44:38,439 --> 01:44:40,078 Thank you, Clem. 1331 01:44:41,960 --> 01:44:43,359 See you soon. 1332 01:45:06,439 --> 01:45:08,078 Get Jonathan. 1333 01:45:11,520 --> 01:45:12,872 Jonathan. 1334 01:45:36,079 --> 01:45:40,231 I need you both to listen very, very carefully. 1335 01:45:43,720 --> 01:45:45,711 Just before 11:30, 1336 01:45:48,079 --> 01:45:50,070 you're to leave the house. 1337 01:45:55,640 --> 01:45:57,631 And you're to come back 1338 01:46:01,520 --> 01:46:03,511 at 12:00 on the button. 1339 01:46:05,800 --> 01:46:07,233 Okay. 1340 01:46:08,359 --> 01:46:10,590 Promise me I'll have time to say goodbye. 1341 01:46:13,399 --> 01:46:15,390 Yes, there'll be time. 1342 01:46:18,239 --> 01:46:20,435 Hello. I haven't seen you in a while. 1343 01:46:20,560 --> 01:46:22,278 So what can I get you all today? 1344 01:46:23,039 --> 01:46:25,474 I'm fine, thanks. Mum? 1345 01:46:57,159 --> 01:46:58,797 I'm still here. 1346 01:47:01,560 --> 01:47:03,551 You go first, Jonathan. 1347 01:47:20,239 --> 01:47:21,832 Bye, Dad. 1348 01:47:27,439 --> 01:47:29,078 I love you. 1349 01:47:31,159 --> 01:47:32,797 My own son. 1350 01:47:37,760 --> 01:47:39,478 My boy. 1351 01:47:47,000 --> 01:47:50,072 You have given me more than you can ever know. 1352 01:48:18,920 --> 01:48:23,515 Now, I don't have a farewell speech. 1353 01:48:24,720 --> 01:48:26,711 You don't mind, do you? 1354 01:48:35,199 --> 01:48:36,632 No. 1355 01:48:40,800 --> 01:48:42,791 You've given me a wonderful life. 1356 01:48:47,840 --> 01:48:50,637 It wasn't quite what you expected. 1357 01:48:50,720 --> 01:48:52,551 No. 1358 01:48:57,640 --> 01:48:59,153 No, nor me. 1359 01:49:25,600 --> 01:49:27,238 Thank you. 1360 01:49:28,319 --> 01:49:29,912 For choosing to live. 94114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.