Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,000 --> 00:00:20,494
Hey, Jack!
Kom snel met die kist!
2
00:00:20,600 --> 00:00:23,011
Ja, we komen!
3
00:00:35,363 --> 00:00:37,035
Kom op, open het.
4
00:00:51,925 --> 00:00:56,254
Hoeveel denk je dat er in zit?
- 5000 dollar, denk ik.
5
00:00:56,686 --> 00:00:59,996
Kom op Frank,
geef mij mijn deel.
6
00:01:00,247 --> 00:01:03,645
Ik had nooit veel geld.
7
00:01:18,690 --> 00:01:20,982
Oh, shit!
8
00:02:14,178 --> 00:02:19,355
500 dollar beloning voor Frank Ward.
Dood of levend.
9
00:02:19,739 --> 00:02:23,728
He, Boss, dit is hem
de man die we zoeken.
10
00:02:26,420 --> 00:02:29,872
Boss, ik vind nog iets anders.
11
00:02:31,061 --> 00:02:32,779
Wat is het, Amos?
12
00:02:33,421 --> 00:02:37,801
Voor dienst aan de sheriff van San Miguel
zijn aanbevolen door Jed...
13
00:02:38,222 --> 00:02:39,701
Jed Clayton.
14
00:02:41,062 --> 00:02:47,001
Bijgesloten, 200 dollar en 'n sheriff ster.
Bij aankomst nog 500 dollar meer.
15
00:02:47,223 --> 00:02:49,362
Getekend: Burgemeester Griffin.
16
00:02:49,624 --> 00:02:50,937
Jed Clayton...
17
00:02:51,184 --> 00:02:54,902
Nu we 't weten, hoe vinden
we die klootzak?
18
00:02:55,265 --> 00:02:57,003
Een sheriff ster...
19
00:02:59,025 --> 00:03:00,823
Nou, die ga ik opdoen...
20
00:03:01,146 --> 00:03:04,319
Ben je gek?
Dan worden we beiden gedood!
21
00:03:04,526 --> 00:03:07,324
En ik ben hongerig!
Ik wil niet dood met honger.
22
00:03:07,526 --> 00:03:10,260
Kom op, Amos. Ik wil aankomen
in San Miguel voor de dag aanbreekt.
23
00:03:10,467 --> 00:03:14,283
Voor de dag begint? Het is nacht nu
je mag hopen dat we daar dan zijn!
24
00:03:14,488 --> 00:03:20,944
Als je denkt die sheriff ster te nemen,
kunnen ze niet zien wat we doen.
25
00:03:25,389 --> 00:03:27,542
Kom op, pakt zijn voeten!
26
00:03:44,872 --> 00:03:47,370
Sheriff, ik dank u.
27
00:03:47,553 --> 00:03:51,184
Sorry dat we niet samen kunnen eten,
maar wij hebben nog wat te doen.
28
00:03:51,373 --> 00:03:52,248
Tot ziens, Sheriff.
29
00:05:55,093 --> 00:05:56,446
Voorwaarts!
30
00:06:16,696 --> 00:06:18,687
Het is niets anders dan rotzooi.
31
00:06:18,896 --> 00:06:21,447
H�, kijk eens wat we hier hebben.
32
00:07:20,106 --> 00:07:23,266
Oh mijn god, een van ons soort!
33
00:07:23,506 --> 00:07:27,201
Kom, gaat 't meisje?
He?
34
00:07:36,949 --> 00:07:40,023
- Hoe is het, Amos?
- Ze is ok�.
35
00:07:40,309 --> 00:07:41,947
Dat kan ik niet van hem zeggen.
36
00:07:43,550 --> 00:07:46,748
Hier, meisje, drink dit,
je zal je beter voelen.
37
00:07:49,951 --> 00:07:53,182
Nog eentje,
er is niemand over.
38
00:07:57,792 --> 00:08:01,171
Bingo! Betaaldag!
- Wat vond je, Amos?
39
00:08:01,392 --> 00:08:05,668
Dit hier op naam van Jed Clayton.
Het is zo'n 100 dollars.
40
00:08:05,833 --> 00:08:07,452
Het is beter dan niets.
41
00:08:07,913 --> 00:08:12,233
Goed. Zet het op het paard.
En maak een graf voor de oude man.
42
00:08:13,354 --> 00:08:15,192
Wat deden jullie
hier in hemelsnaam?
43
00:08:15,875 --> 00:08:20,691
We waren net op reis.
Mijn vader was op zoek naar werk.
44
00:08:20,875 --> 00:08:23,544
Hij kon nergens werk vinden.
45
00:08:24,876 --> 00:08:26,648
Hoever zijn we van San Miguel?
46
00:08:27,236 --> 00:08:30,310
We kwamen daar vandaan.
Ongeveer dertig kilometer.
47
00:08:31,757 --> 00:08:35,110
- Wat is je naam, meisje?
- Clara Mae.
48
00:08:35,678 --> 00:08:39,894
Clara Mae, je kan niet hier blijven.
We nemen je mee naar San Miguel.
49
00:08:40,278 --> 00:08:45,753
Ik ken een Mexicaanse familie daar,
die ons werk gaf voor 'n week.
50
00:08:46,519 --> 00:08:49,280
Goed. Misschien kan je bij hen blijven.
51
00:09:13,483 --> 00:09:14,583
Clara Mae?
52
00:09:17,184 --> 00:09:21,874
Clara Mea, wat doe jij hier?
Waar is je vader?
53
00:09:22,925 --> 00:09:24,414
Hij werd gedood.
54
00:09:24,525 --> 00:09:26,305
Deze mannen hebben me geholpen.
55
00:09:26,506 --> 00:09:29,764
Kom, mijn kind.
We zullen voor je zorgen.
56
00:09:30,006 --> 00:09:32,362
Een grote dank aan de heren.
57
00:09:34,407 --> 00:09:35,901
Dank u, se�or.
58
00:09:36,207 --> 00:09:39,476
Waar is het sheriff kantoor?
- Er is geen sheriff meer, se�or.
59
00:09:39,648 --> 00:09:41,520
Hij is er een paar maanden
geleden gedood.
60
00:09:41,728 --> 00:09:44,526
De stad wordt geleid door de
burgemeester en de gemeenteraad.
61
00:09:45,849 --> 00:09:47,477
Zeer interessant.
62
00:09:48,889 --> 00:09:51,259
We zullen later nog even kijken
bij je, Clara Mae.
63
00:09:56,130 --> 00:09:57,449
Kom met me mee.
64
00:11:15,263 --> 00:11:18,131
Ze kijken naar ons alsof
we demonen zijn!
65
00:11:18,283 --> 00:11:20,961
De mensen weten niet
wat ze moeten denken.
66
00:11:21,163 --> 00:11:23,600
Deze stad heeft misschien nog nooit
zwarte mannen gezien.
67
00:11:24,264 --> 00:11:29,340
Kijk eens wie daar is...
de wasvrouw.
68
00:11:30,985 --> 00:11:32,498
He, kijk daar eens.
69
00:11:34,426 --> 00:11:39,980
H�, gedraag je als heer en laat
de lady passeren.
70
00:11:40,226 --> 00:11:43,560
Nee maar!
Kijk daar eens naar dat!
71
00:11:44,907 --> 00:11:50,236
Ik hoorde wel van zwarte duivels.
Maar zag er nog nooit eentje.
72
00:11:50,388 --> 00:11:53,241
Er zit een luchtje aan ook!
73
00:11:54,789 --> 00:11:57,922
Ik vraag me af of dat zwarte
er af kan!
74
00:12:01,830 --> 00:12:06,064
Ik hoop dat je snel bent, anders
anders ben je dood!
75
00:12:06,911 --> 00:12:07,946
Kom op, sta op!
76
00:12:11,351 --> 00:12:14,246
Ik vraag je alleen maar
je te gedragen als heren.
77
00:12:14,512 --> 00:12:18,088
Bied excuses aan de dame.
Met uw hoeden af.
78
00:12:21,793 --> 00:12:24,582
We... we bieden ons excuus aan, dame!
79
00:12:26,954 --> 00:12:31,832
Nu samen weg gaan hand in hand!
Dansend.
80
00:12:35,395 --> 00:12:37,592
Opschieten nu!
81
00:12:52,318 --> 00:12:56,074
We willen geen problemen, Amos,
we willen gewoon gaan.
82
00:12:56,338 --> 00:12:58,311
Ik hield niet van hun uiterlijk.
83
00:12:58,519 --> 00:13:00,389
Bovendien ik hou van
mollige vrouwen!
84
00:13:41,565 --> 00:13:44,524
Dit kantoor lijkt verlaten,
't zal er wel stinken.
85
00:14:30,613 --> 00:14:32,704
Zei je dat je hier wilt blijven?
86
00:14:41,295 --> 00:14:44,328
Mr. Burgemeester...
Burgemeester...
87
00:14:44,515 --> 00:14:47,155
Twee negers zijn in
het kantoor van de sheriff.
88
00:15:04,618 --> 00:15:07,014
Wat doen jullie hier
en wat wil je?
89
00:15:07,019 --> 00:15:09,977
Wie bent u dan wel, dikzak?
90
00:15:10,459 --> 00:15:13,055
Je spreekt tegen de Burgemeester...
91
00:15:15,020 --> 00:15:18,873
De Burgemeester?
Amos, dit is de Burgemeester!
92
00:15:19,041 --> 00:15:23,420
- Bent u de Burgemeester?
- Dat klopt. Ik ben de Burgermeester.
93
00:15:23,621 --> 00:15:28,674
En als je niet meteen weg gaat hier,
jaag ik jullie met pek en veren uit de stad.
94
00:15:28,842 --> 00:15:31,297
Nee maar, Mr. Burgemeester...
95
00:15:31,663 --> 00:15:35,374
U lijkt 't niet te begrijpen...
Ik ben uw nieuwe sheriff.
96
00:15:35,623 --> 00:15:37,575
En ik ben de nieuwe deputy.
97
00:15:39,784 --> 00:15:41,722
Wat duo van grappenmakers!
98
00:15:42,944 --> 00:15:47,543
We vonden dit briefje
van 'n onbekende schutter.
99
00:15:47,745 --> 00:15:50,443
Door u ondertekend.
Zeer interessant om te lezen.
100
00:15:50,666 --> 00:15:55,025
Wat zal de stad zeggen als ze weten
dat u connecties heeft met Jed Clayton?
101
00:15:55,286 --> 00:15:58,684
We willen niets van uw stad,
we willen alleen Jed.
102
00:15:59,067 --> 00:16:01,417
We willen de beloning voor hem.
103
00:16:10,309 --> 00:16:12,001
Mijn woord!
104
00:16:12,749 --> 00:16:15,483
Dus jullie zijn premiejagers...
105
00:16:15,549 --> 00:16:18,041
Blanken hebben al zo lang op
zwarte mensen gejaagd...
106
00:16:18,250 --> 00:16:20,947
We wilden de rollen een beetje
omdraaien, op blanken jagen.
107
00:16:25,471 --> 00:16:31,086
Hoe ga ik uitleggen aan de burgers
dat er 'n zwarte sheriff komt?
108
00:16:31,292 --> 00:16:32,750
Dat is uw probleem.
109
00:16:33,672 --> 00:16:37,551
Eh, Mr. Burgemeester...
wilt u dit tekenen?
110
00:16:37,753 --> 00:16:41,651
Voor de beloning voor Jack Metkiff.
111
00:16:42,634 --> 00:16:45,329
Jack Metkiff?
Wie is dat?
112
00:16:45,494 --> 00:16:47,312
De dode man, buiten.
113
00:16:48,795 --> 00:16:52,784
Burgemeester... Jed's Mannen
willen in de saloon met u praten.
114
00:16:53,015 --> 00:16:53,470
Jed Clayton?
115
00:16:53,755 --> 00:16:56,908
Luister, de stad heeft
geen premiejagers nodig...
116
00:16:57,109 --> 00:16:58,409
dan krijgen we moeilijkheden
met Jed.
117
00:16:58,616 --> 00:17:02,066
Hij komt hier twee keer per maand
neemt wat hij wilt en ga weer weg.
118
00:17:02,277 --> 00:17:06,955
Als jullie blijven krijgen we nog
meer problemen dan anders.
119
00:17:07,197 --> 00:17:10,708
Hank, laat de Undertaker de dode
van het paard halen en begraven.
120
00:17:11,409 --> 00:17:12,809
Ja.
121
00:17:13,159 --> 00:17:16,312
Wacht eens even.
Mr. Burgemeester...
122
00:17:16,839 --> 00:17:19,548
Dat Jed in uw stad is,
is uw probleem.
123
00:17:19,999 --> 00:17:23,060
Maar u krijgt nog 'n probleem
als u ons niet betaalt.
124
00:17:23,080 --> 00:17:27,977
Laten we beginnen met
deze premie uit te betalen.
125
00:17:51,844 --> 00:17:55,123
Wat doen we nu, Boss?
Hen volgen buiten de stad?
126
00:17:55,385 --> 00:17:59,317
Nee! hij is in de saloon.
Het kan interessant zijn.
127
00:18:34,771 --> 00:18:39,687
Dus hij zei: Laat je fantasie
en je zult 't zien!
128
00:18:42,532 --> 00:18:45,570
Oh, 'n spelletje van
de deugdzame burgers!
129
00:18:45,771 --> 00:18:46,571
Hallo, Bonnie.
130
00:18:47,013 --> 00:18:49,322
Hallo, Mr. Burgemeester.
Heb je lekker geslapen?
131
00:18:51,334 --> 00:18:54,212
Blijkbaar
niet genoeg!
132
00:18:56,454 --> 00:18:59,772
Veel plezier heren!
Tot straks.
133
00:19:01,615 --> 00:19:02,964
Luister, Burgemeester...
134
00:19:03,696 --> 00:19:10,013
Jed zal 't niet waarderen als u verstopt
voedsel en vrouwen als je hier komt.
135
00:19:10,257 --> 00:19:14,245
We kunnen niet doorgaan jullie alles
te leveren zonder loon.
136
00:19:14,457 --> 00:19:19,833
Oh, maar Jed betaalt je genoeg terug...
hij doodt geen een persoon in deze stad.
137
00:19:20,098 --> 00:19:25,257
Om dat niet te doen, zorgt u
voor ons voedsel en dergelijke.
138
00:19:26,819 --> 00:19:31,309
Barman, een nieuwe rondje.
Ten koste van de Burgemeester!
139
00:19:34,060 --> 00:19:36,900
H�, Kitty. Breng de
jongens deze fles.
140
00:19:42,862 --> 00:19:46,498
- Sneller, liefje. Geef me dat.
- Kom hier ik kus je.
141
00:19:48,143 --> 00:19:50,020
Mr. Burgemeester?
Drinkt je het niet op,
142
00:19:54,704 --> 00:19:59,338
H� jongens, zie je niet
wat ik zie? He! Kijk!
143
00:20:01,505 --> 00:20:04,863
Niet bang zijn, lieverd.
Voor die zwarte duivel.
144
00:20:06,185 --> 00:20:09,783
Mr. Burgemeester waar gaat u heen?
We hebben 'n feestje, he?
145
00:20:09,986 --> 00:20:13,420
H�, nikker, jij daar!
Kom hier en poets mijn laarzen!
146
00:20:17,707 --> 00:20:18,523
Ik sir?
147
00:20:18,707 --> 00:20:21,163
Ja jij, wil je niet worden gezien!
148
00:20:24,108 --> 00:20:29,600
Oh, dank u, sir!
Dank u, dank u echt.
149
00:20:33,470 --> 00:20:38,066
Ik vind 't fijn dat
ik wat mag verdienen.
150
00:20:39,030 --> 00:20:40,305
Ik dank u, echt.
151
00:20:40,711 --> 00:20:43,625
Haast je een beetje! Boy.
Kom op!
152
00:20:45,191 --> 00:20:48,070
Straks lik hij je laarzen!
153
00:20:50,072 --> 00:20:51,425
Laat ze glimmen, jongen!
154
00:20:51,632 --> 00:20:55,387
Ja, poets ze goed
zonder borstel en smeer!
155
00:21:20,717 --> 00:21:24,511
- Mijn voet!
- Sorry. Kom op, sta op!
156
00:21:24,757 --> 00:21:27,694
- Er zit een gat in mijn voet!
- Je hebt nog een goede.
157
00:21:46,001 --> 00:21:47,170
Burgemeester!
158
00:21:47,381 --> 00:21:49,870
- Ja, Miss Pruitt?
- Wie zijn deze vreemdelingen?
159
00:21:50,022 --> 00:21:53,478
Die negers? De een
noemt zichzelf Boss.
160
00:21:54,082 --> 00:21:56,817
Hij is een premiejager Miss Pruitt,
hij zoekt Jed Clayton.
161
00:21:57,023 --> 00:21:58,656
't Betekend moeilijkheden voor de stad.
162
00:21:58,863 --> 00:22:01,231
We kunnen niet meer problemen
krijgen dan we al hebben!
163
00:22:01,443 --> 00:22:05,117
We moeten ons verbergen elke keer
als Jed zijn bende naar de stad komt.
164
00:22:05,444 --> 00:22:09,742
Miss Pruitt, zolang ik Burgermeester bent
hebben de nette vrouwen niets te vrezen.
165
00:22:09,945 --> 00:22:14,760
U heeft mijn woord.
Er zal vrede en voorspoed heersen.
166
00:22:35,929 --> 00:22:39,539
Aardig van de sheriff,
de gevangenis is nog steeds in orde.
167
00:22:39,729 --> 00:22:41,361
Ik neem de sleutel.
168
00:22:47,370 --> 00:22:50,244
Jullie nikkers zetten de stad
in de problemen.
169
00:22:50,491 --> 00:22:54,790
Nu zal Jed naar de stad komen en
de hele stad over willen nemen.
170
00:22:54,992 --> 00:22:59,051
Ik zei eerder ik wordt niet betaald
voor naar uw problemen te luisteren.
171
00:22:59,612 --> 00:23:05,146
Ik zeg je wat, als je de stad nu verlaat,
zul je Jed nog kunnen ontlopen Misschien.
172
00:23:05,353 --> 00:23:07,011
En de stad zal gespaard worden.
173
00:23:07,213 --> 00:23:09,269
We gaan niet zonder de beloning.
174
00:23:09,574 --> 00:23:12,988
Nu heb ik honger, we gaan naar
het hotel om daar te eten. Amos.
175
00:23:22,456 --> 00:23:26,292
Nou, Burgemeester, ik zal Jed zeggen
dat u niets heeft gedaan.
176
00:23:26,436 --> 00:23:30,186
Oh, hou op. Maak je geen zorgen,
Ik maak de cel open.
177
00:23:30,657 --> 00:23:34,130
Je kunt ons beter hier snel
uitlaten.
178
00:23:39,259 --> 00:23:42,451
Hallo, heren, en welkom in
onze stad.
179
00:23:42,659 --> 00:23:45,492
Ik ben Miss Pruitt,
ik ben de lerares hier.
180
00:23:45,500 --> 00:23:50,251
Toen ik in Boston woonde, had mijn
familie zwarte mensen in dienst.
181
00:23:50,460 --> 00:23:53,995
Dat waren goede mensen.
Ze hielden van zingen en dansen.
182
00:23:54,201 --> 00:23:56,119
Ik hield ervan naar hen te kijken.
183
00:23:56,861 --> 00:23:58,559
Bedankt voor het welkom, ma'am...
184
00:23:58,862 --> 00:24:04,312
U kunt naar Boston en uw familie zeggen
dat u 2 nikkers zag die niet zingen of dansen.
185
00:24:04,622 --> 00:24:06,892
H� ze vluchten!
186
00:24:18,825 --> 00:24:23,734
Je kwam niet eens afscheid nemen.
Je maakt me echt boos!
187
00:24:30,146 --> 00:24:32,942
Je zal je voeten 'n poosje voelen.
188
00:24:39,228 --> 00:24:41,978
- Bent u. in orde, ma'am?
- Ja, dank u.
189
00:24:42,168 --> 00:24:45,341
Je zal moeten kruipen.
Kom op, kruipen.
190
00:24:53,510 --> 00:24:55,343
Hoe kwamen ze uit de gevangenis?
191
00:24:57,591 --> 00:24:59,768
Vraag het uw Burgemeester.
192
00:25:05,512 --> 00:25:07,523
Ik houd de sleutel bij me deze keer.
193
00:25:12,393 --> 00:25:13,906
Wacht even.
194
00:25:45,718 --> 00:25:51,567
Luister: hij weet dat hij 'n nikker is en
ik weet het, dus je hoeft 't niet te zeggen.
195
00:25:51,999 --> 00:25:56,312
Zelfs nikkers moeten eten, schiet op
of ik blaas je hoofd eraf!
196
00:25:56,520 --> 00:25:59,618
Ja, Mr. Nikker!
Uh... ja, sir!
197
00:26:06,922 --> 00:26:09,311
Stop de muziek, jongens!
198
00:26:09,642 --> 00:26:12,615
Uw aandacht graag medeburgers.
199
00:26:12,822 --> 00:26:16,756
We hebben 'n gemeenteraad
gesprek 't is een noodsituatie.
200
00:26:16,963 --> 00:26:22,482
We hebben de zaal nodig. Wilt u
allen meewerken, verlaat de zaal.
201
00:26:23,124 --> 00:26:26,182
- Luister, Mr. Burgemeester...
- Dank u... dank u.
202
00:26:41,407 --> 00:26:42,642
Mr. Burgemeester...
203
00:26:42,847 --> 00:26:46,802
waarom komt u daar nu
ineens mee op zetten?
204
00:26:47,008 --> 00:26:51,280
Nou, ik zie dat je goed
meewerkt... wees sportief?
205
00:26:51,889 --> 00:26:53,686
- Oke.
- Heren! Kom binnen.
206
00:27:02,410 --> 00:27:06,863
Ik heb u geroepen omdat we een
zeer ernstig probleem hebben.
207
00:27:07,531 --> 00:27:11,447
Drie van Jed's jongens zijn gedood
vandaag, zoals jullie allen weten.
208
00:27:11,492 --> 00:27:15,489
Jed zal wraak nemen op de stad.
- Wat kunnen we doen, Burgermeester?
209
00:27:16,132 --> 00:27:18,867
Is er een van u die de job
van sheriff wilt?
210
00:27:19,053 --> 00:27:21,713
Burgermeester, u weet dat niemand
van ons goed is met 'n revolver.
211
00:27:21,933 --> 00:27:24,694
We zouden geen kans hebben.
- Dat is waar.
212
00:27:24,894 --> 00:27:29,251
We moeten 't Jed uitleggen, dat
die negers zijn mannen heeft gedood.
213
00:27:29,454 --> 00:27:32,208
Ik ben 't eens met de burgemeester
dat we 'n nieuwe sheriff moeten kiezen.
214
00:27:36,616 --> 00:27:38,793
Dat is niet nodig, heren.
215
00:27:39,136 --> 00:27:42,933
Ik stel u voor, mijn deputy.
En ik zelf ben de sheriff.
216
00:27:44,297 --> 00:27:46,194
Luister, u heeft het recht niet!
217
00:27:48,257 --> 00:27:49,607
Dit geeft me het recht.
218
00:27:55,659 --> 00:27:57,490
Nog meer bezwaren?
219
00:28:00,059 --> 00:28:01,458
Goed.
220
00:28:01,859 --> 00:28:05,889
Als u heren 't eens zijn
vertegenwoordigen wij de wet.
221
00:28:07,900 --> 00:28:10,554
Dank u.
Je nam een wijs besluit.
222
00:28:11,781 --> 00:28:14,420
Ik zei je toch
dat ze ons wel mogen.
223
00:28:15,221 --> 00:28:16,421
'n Goede dag.
224
00:28:22,223 --> 00:28:26,059
Ik wil geen zwarte Sheriff
in mijn stad.
225
00:28:26,463 --> 00:28:32,221
Als Jed het ontdekt, zullen die
nikker jongens niet lang leven.
226
00:28:32,424 --> 00:28:35,085
Ik weet 't niet,
het idee staat me niet aan.
227
00:28:35,185 --> 00:28:40,963
Stel dat ze onze vrouwen lastig vallen?
Mijn Sarah aangeraakt door 'n nikker?
228
00:28:41,165 --> 00:28:42,818
Dat idee bevalt mij niet.
229
00:28:43,026 --> 00:28:45,481
Het lijkt erop dat 't het enige is
wat we kunnen doen.
230
00:28:45,706 --> 00:28:48,396
Geen van ons kan tegen die
revolvervechters op.
231
00:28:48,627 --> 00:28:51,624
Goed, heren, de vergadering
wordt verdaagd naar morgen.
232
00:29:08,870 --> 00:29:11,667
Goedemorgen, heren.
't is 'n genoegen voor mij om te...
233
00:29:11,770 --> 00:29:15,185
U onderbreekt ons ontbijt.
234
00:29:15,191 --> 00:29:19,127
We praten nooit zaken
terwijl we eten.
235
00:29:19,352 --> 00:29:24,341
Als u zo vriendelijk wilt zijn,
buiten te wachten tot we klaar zijn.
236
00:29:24,512 --> 00:29:27,744
We zijn blij,
dan met u te praten.
237
00:29:29,313 --> 00:29:32,626
Uh... Ja, natuurlijk.
238
00:29:43,155 --> 00:29:45,147
Waar heb je zo leren praten?
239
00:29:45,676 --> 00:29:48,688
Om dat te zeggen, moest ik
bijna 8 jaar wachten.
240
00:29:48,896 --> 00:29:51,212
Mijn meester zei me dat op 'n dag.
241
00:29:51,397 --> 00:29:54,155
Ik vond 't zo leuk, dat ik
het nooit vergeten bent.
242
00:30:27,322 --> 00:30:29,480
Wat had u, Burgemeester?
243
00:30:29,723 --> 00:30:31,740
De gemeenteraad besloot vanochtend...
244
00:30:31,923 --> 00:30:36,641
U te verkiezen tot sheriff,
om ons te helpen tegen Jed.
245
00:30:38,964 --> 00:30:41,014
Nou, 't lijkt nou dat we voor u werken?
246
00:30:41,684 --> 00:30:45,464
- Goed, steek je rechterhand op en zeg...
- Geef me gewoon de ster.
247
00:30:49,526 --> 00:30:52,324
Dank u, heren, en een goede dag.
248
00:30:52,726 --> 00:30:55,115
Oh, Burgemeester
nog een laatste ding.
249
00:30:55,527 --> 00:30:58,121
Laat mijn kantoor
schoonmaken.
250
00:31:04,608 --> 00:31:07,441
Hier, deputy.
251
00:31:07,928 --> 00:31:10,523
Ik ga kijken hoe Clara Mae 't maakt.
252
00:32:00,417 --> 00:32:03,170
Dus je heb een baan gevonden?
253
00:32:03,377 --> 00:32:06,511
Ja, van Pedro mag ik hier
achter de bar.
254
00:32:07,018 --> 00:32:10,654
Dat is mooi.
Kun je me 'n drankje geven?
255
00:32:14,939 --> 00:32:17,507
Pedro heeft je uitgenodigd
voor 't eten vanavond.
256
00:32:18,619 --> 00:32:20,676
Nou, dat is aardig van Pedro.
257
00:32:21,060 --> 00:32:22,937
Zeg hem dat ik
er blij om ben.
258
00:32:25,581 --> 00:32:27,572
Tot vanavond dan.
259
00:32:48,944 --> 00:32:50,718
Waarom moet de jongen huilen, ma'am?
260
00:32:50,925 --> 00:32:53,559
Hij huilt omdat hij honger heeft, se�or.
261
00:33:22,709 --> 00:33:24,343
Waarheen neemt u hem, se�or?
262
00:33:25,510 --> 00:33:26,784
In de stad.
263
00:33:28,150 --> 00:33:29,266
Vertrouw me.
264
00:34:07,236 --> 00:34:09,736
Sam! H�, Sam?
- Wat?
265
00:34:09,937 --> 00:34:13,511
- Kijk maar in de straat!
- wat brengt de sheriff in de stad?
266
00:34:13,717 --> 00:34:18,727
Je moet stoppen met dat lawaai, of je
gaat in de cel voor ordeverstoring.
267
00:34:18,918 --> 00:34:20,436
Ik probeer te slapen!
268
00:34:54,084 --> 00:34:56,379
Ja, sir... Kan ik u helpen?
269
00:35:06,646 --> 00:35:08,921
- Dat is voor jou, Pancho.
- Gracias.
270
00:35:12,806 --> 00:35:14,406
Gracias, se�or.
271
00:35:14,607 --> 00:35:19,761
- He, wacht eens... Wie betaald dit?
- maak u geen zorgen.
272
00:35:21,488 --> 00:35:24,227
Deze jurk moet u ook betalen.
273
00:35:24,528 --> 00:35:27,607
- Zet maar op mijn rekening.
- Welke rekening? die heeft u niet hier.
274
00:35:27,809 --> 00:35:30,581
Voor jou, Clara Mae.
- Dank je.
275
00:35:31,410 --> 00:35:36,664
Dit kan niet! al bent u sheriff
u kunt niet doen wat u wilt!
276
00:35:37,050 --> 00:35:40,602
Wie zal deze neger stoppen?
Hij plundert heel mijn winkel.
277
00:35:40,811 --> 00:35:42,124
Deputy,
doe je plicht.
278
00:35:42,331 --> 00:35:45,743
- Sir, u staat onder arrest.
- Ik! Waarvoor!
279
00:35:45,932 --> 00:35:48,385
Hij breekt de wet, hij steelt
mijn goederen!
280
00:35:48,572 --> 00:35:50,244
Wij worden door de stad betaald.
281
00:35:50,453 --> 00:35:55,792
Sir, u schend de zwarte wet Nr 6,
ons nikkers noemen in 't openbaar.
282
00:35:56,013 --> 00:35:59,126
Dat is 20 dollar of 2 dagen
in de gevangenis!
283
00:35:59,334 --> 00:36:00,513
Dat is schandalig!
284
00:36:00,614 --> 00:36:05,909
Oke, ok�, ik betaal.
Hier!
285
00:36:10,456 --> 00:36:13,925
Oke, Pancho.
Verwen jezelf.
286
00:36:14,536 --> 00:36:16,528
Dank u, se�or.
287
00:36:22,177 --> 00:36:24,692
Oke, doorlopen!
288
00:37:22,507 --> 00:37:26,243
H�, ik ben het, idioot!
De Burgemeester!
289
00:37:57,512 --> 00:37:59,231
Je kunt maar beter niet gaan!
290
00:38:05,034 --> 00:38:07,472
- Ja!
- Ik ben 't, Jed. de Burgemeester!
291
00:38:07,674 --> 00:38:09,073
Ik moet met je praten.
292
00:38:09,594 --> 00:38:11,685
Oke, wacht even.
293
00:38:14,875 --> 00:38:16,274
Kom binnen.
294
00:38:16,835 --> 00:38:18,508
Ga naar buiten, mamacita!
295
00:38:25,397 --> 00:38:27,991
Dwaas je kwam op 't
verkeerde moment!
296
00:38:28,637 --> 00:38:30,170
We hebben problemen, Jed.
297
00:38:30,277 --> 00:38:33,297
Er is n premiejager in de stad.
Een neger, kan je het geloven?
298
00:38:33,498 --> 00:38:36,090
Hij doodde drie van je mannen,
sloot een andere op en...
299
00:38:36,298 --> 00:38:38,569
de gemeenteraad maakte 'm sheriff!
Je moet hem stoppen.
300
00:38:42,639 --> 00:38:45,493
Oke. de jongens en ik komen
naar de stad vanavond.
301
00:38:48,400 --> 00:38:51,061
Maar kogels kosten geld
Burgemeester.
302
00:39:00,962 --> 00:39:02,062
Kom op.
303
00:39:10,484 --> 00:39:12,839
Nu je heb je geld.
Wat ga je doen?
304
00:39:16,845 --> 00:39:21,464
Burgemeester...
Is dit een verhoor?
305
00:39:23,846 --> 00:39:27,197
Geen verhoor.
Ik vroeg het gewoon.
306
00:39:30,167 --> 00:39:33,443
Ik ga afmaken waar ik mee bezig was,
toen je hier binnen kwam.
307
00:39:34,447 --> 00:39:37,520
En dan krijgen mijn jongens
een beetje plezier.
308
00:39:39,368 --> 00:39:42,725
Neem die stinkende sigaar
en ga weg hier.
309
00:40:00,491 --> 00:40:02,847
Mamacita,
kom hier terug.
310
00:40:25,076 --> 00:40:30,676
DECREET:
stoep spugen 3 dollar, nikker zeggen 20,
orde verstoren 5, plassen 2, enzo...
311
00:40:32,777 --> 00:40:34,993
Goede dag, sir en ma'am.
312
00:40:35,617 --> 00:40:37,414
Ik zei goedendag, sir!
313
00:40:41,298 --> 00:40:45,809
Oh.. Wat doe je met mijn man?
Stop daarmee!
314
00:40:50,219 --> 00:40:52,415
Ga je me dat uitleggen?
315
00:40:54,900 --> 00:40:57,839
Ma'am als u niet stopt, gaat
u ook naar de gevangenis!
316
00:40:58,040 --> 00:40:59,399
Waarom doe je dat?
317
00:40:59,601 --> 00:41:03,157
Ma�am, hij overtrad
een van onze wetten, nr7.
318
00:41:03,361 --> 00:41:04,813
Negeren van een man van de wet.
319
00:41:05,022 --> 00:41:07,955
Dat is 5 dollar of een dag
in de gevangenis.
320
00:41:08,162 --> 00:41:09,541
Dat is belachelijk!
321
00:41:10,222 --> 00:41:12,891
Hij brak de wet, ik niet.
Ik ben de wet!
322
00:41:13,103 --> 00:41:15,139
Hij zal een tijdje moeten blijven.
323
00:41:15,343 --> 00:41:16,895
Nee, nee, ik betaal!
324
00:41:17,583 --> 00:41:21,294
Sir, ik kan niet instemmen met
geld dat binnenkomt van 'n gevangene,
325
00:41:21,504 --> 00:41:24,995
die niet formeel is aangeklaagd!
- Lieverd, betaald de man.
326
00:41:25,245 --> 00:41:28,296
Jetroh, waar zijn we in
terecht gekomen?
327
00:41:31,986 --> 00:41:33,544
Ga maar, u bent vrij!
328
00:41:35,666 --> 00:41:37,146
Goede dag, sir!
329
00:41:37,547 --> 00:41:40,141
- Goede dag, deputy.
- Goede dag, deputy!
330
00:41:43,868 --> 00:41:45,267
Weet je?
331
00:41:45,468 --> 00:41:49,017
Jouw idee sheriff te zijn
was niet zo slecht!
332
00:41:50,589 --> 00:41:54,678
Se�or... Ah, se�or!
333
00:41:56,670 --> 00:41:58,308
La camisa...
334
00:41:59,310 --> 00:42:01,328
H�! Wat doe je?
Ben je gek?
335
00:42:02,991 --> 00:42:04,310
Laat me!
336
00:42:04,911 --> 00:42:08,123
Ik denk dat je kleren
wilt wassen, Amos!
337
00:42:08,711 --> 00:42:11,067
Te ayudo! Ayudo u!
338
00:42:11,512 --> 00:42:12,991
Het zal toch niet?
339
00:42:13,752 --> 00:42:17,389
Ik zie dat je bezig bent, Amos.
Ik maak een wandeling alleen.
340
00:42:17,853 --> 00:42:20,305
H�, Boss!
H�, Boss!
341
00:42:20,553 --> 00:42:23,114
Laat me niet alleen
met deze gek!
342
00:43:00,440 --> 00:43:02,396
Geef me
kogels van 4.40 kaliber.
343
00:43:07,521 --> 00:43:09,318
En dat pakje tabak, daar.
344
00:43:10,561 --> 00:43:12,040
Hallo, Sheriff.
345
00:43:12,761 --> 00:43:15,376
Mijn naam is Pete.
Ik ben de hoefsmid hier.
346
00:43:15,482 --> 00:43:17,413
Mijn zaak ligt hier tegenover.
347
00:43:18,002 --> 00:43:20,312
Komt maar langs als u iets
nodig heeft.
348
00:43:20,523 --> 00:43:23,154
- Dank je. Misschien
doe ik dat. - Goed.
349
00:43:28,684 --> 00:43:30,775
Eh... betaalt u nu?
350
00:43:32,324 --> 00:43:34,964
Nog een paar laarzen.
351
00:43:35,565 --> 00:43:37,237
Voor de burgemeester.
352
00:43:38,886 --> 00:43:39,962
Voor de burgemeester?
353
00:43:51,448 --> 00:43:54,766
Oh, eh... Ik deed een dutje!
354
00:43:54,988 --> 00:43:56,644
Ik zie dat je overhemd ook
gewassen wordt!
355
00:44:01,329 --> 00:44:05,406
- Ik zal mijn ronde maken.
- In deze outfit?
356
00:44:05,630 --> 00:44:07,680
Oh, ja je hebt gelijk.
357
00:46:32,953 --> 00:46:34,272
Niet bewegen.
358
00:46:35,193 --> 00:46:40,844
Als je aardig tegen mij bent,
ben ik aardig tegen jou.
359
00:46:42,314 --> 00:46:45,466
Je huid is zo zacht...
360
00:46:45,755 --> 00:46:47,711
Net als fluweel.
361
00:46:48,315 --> 00:46:50,271
Ik was op je uit, weet je.
362
00:46:51,155 --> 00:46:54,792
Ik kan goed voor je zijn hier.
Wat zeg je ervan?
363
00:47:00,517 --> 00:47:02,394
Je zult er geen spijt van krijgen.
364
00:47:36,483 --> 00:47:38,733
- Goedemorgen, heren.
- Morgen.
365
00:47:38,923 --> 00:47:42,074
Ik ben op weg naar 't hotel
om mijn ontbijt te nemen,
366
00:47:42,323 --> 00:47:44,155
en ik zou u gezelschap
leuk vinden.
367
00:47:47,124 --> 00:47:51,037
Oh, nou ma�am, ik denk dat de
mensen van de stad 't niet waarderen.
368
00:47:51,325 --> 00:47:54,815
Ze zijn bezig over Jed en zijn bende.
Niet met wat ik doet.
369
00:48:00,326 --> 00:48:02,795
Amos, zorg voor het kantoor.
370
00:48:24,610 --> 00:48:27,508
Dit is belachelijk!
Wie denken ze dat ze zijn?
371
00:48:27,771 --> 00:48:30,260
Belachelijk.
Wat een onzin!
372
00:48:32,371 --> 00:48:34,932
Hoe durf je, haal je zwarte
handen van me af, nikker!
373
00:48:36,852 --> 00:48:40,003
Die deputy sheriff is helemaal gek!
374
00:48:40,212 --> 00:48:42,702
Hij sluit de bankpresident op!
375
00:48:52,294 --> 00:48:53,344
Wat is er, Amos?
376
00:48:53,975 --> 00:48:57,087
Hij griste een van onze affiches,
van de bankmuur af.
377
00:48:57,535 --> 00:49:01,006
Hij weigerde 't terug te hangen
378
00:49:01,256 --> 00:49:02,948
Hij noemde me 'n nikker!
379
00:49:03,216 --> 00:49:04,774
Hij brak twee wetten.
380
00:49:05,016 --> 00:49:08,095
Ik zei hem dat is
i30 dollar of 4 dagen in de cel.
381
00:49:08,377 --> 00:49:10,213
Hij wil niet betalen.
Dus daar zit hij.
382
00:49:10,577 --> 00:49:12,430
Een nikker, he?
383
00:49:22,339 --> 00:49:24,728
U noemde mijn deputy
een nikker, he...
384
00:49:25,540 --> 00:49:27,756
Terwijl hij alleen
zijn plicht deed.
385
00:49:27,900 --> 00:49:30,275
dat is 20 dollar
of een dag in de cel.
386
00:49:30,580 --> 00:49:34,799
Ik betaal u geen cent.
De burgemeester zal u berispen.
387
00:49:37,221 --> 00:49:39,531
Voor nu...
zit u vast!
388
00:49:40,382 --> 00:49:41,451
H�, jullie! Wat betekent dit met
de president van onze bank?
389
00:49:41,662 --> 00:49:44,655
Wat doet dit
belediging van de president van onze bank?
390
00:49:44,903 --> 00:49:47,801
Hij schond twee wetten
en weigerde te betalen.
391
00:49:48,003 --> 00:49:50,194
Ik beveel je 'm los te laten
nu direct.
392
00:49:50,823 --> 00:49:54,494
U beveelt mij niets!
Ga uit mijn kantoor.
393
00:49:54,824 --> 00:49:57,592
Ik ga niet weg zonder hem.
394
00:50:00,305 --> 00:50:02,655
H�, je kunt dit niet doen!
Ik ben de burgemeester!
395
00:50:02,905 --> 00:50:05,982
5 dollar of 'n dag in de cel voor
verstoring van de openbare orde!
396
00:50:06,186 --> 00:50:09,105
Oke, Frank, betaal hem,
en laat me hier uit.
397
00:50:13,707 --> 00:50:15,206
Belachelijk!
398
00:50:16,387 --> 00:50:17,980
Betaal voor hem ook!
399
00:50:21,748 --> 00:50:24,509
Bedankt heren.
Kom maar terug als u wilt.
400
00:50:24,769 --> 00:50:27,329
H�, wanneer komt er
een dokter voor mijn voet?
401
00:50:28,309 --> 00:50:30,162
Ik had hem bijna vergeten...
402
00:50:30,550 --> 00:50:33,039
Ik zal gaan kijken voor een.
403
00:50:57,514 --> 00:50:58,833
Waar is de dokter?
404
00:50:59,714 --> 00:51:01,545
Hij was bij Miss Pruitt plaats.
405
00:51:02,995 --> 00:51:04,667
Waar is dat?
406
00:51:05,195 --> 00:51:09,469
Verderop in de straat, links.
Het eerste huis na de bocht.
407
00:52:10,325 --> 00:52:12,886
Sorry dat ik u stoor,
Miss Pruitt. Is de dokter hier?
408
00:52:13,166 --> 00:52:16,594
Ja dat is hij.
Kom binnen.
409
00:52:21,367 --> 00:52:22,880
Hallo, Dokter.
410
00:52:24,047 --> 00:52:25,242
Wat wilt u?
411
00:52:25,568 --> 00:52:28,779
- 'n Gevangene heeft zorg nodig.
- Wat heeft hij?
412
00:52:29,288 --> 00:52:31,439
Nou, een voetprobleem...
413
00:52:41,690 --> 00:52:43,809
- Zal het gaan, Miss Pruitt?
- Natuurlijk, Dokter.
414
00:52:46,011 --> 00:52:50,306
- Doc, ze is in goede handen.
- Ik vraag me dat af.
415
00:52:56,252 --> 00:52:57,991
De Doc is bezorgd om je.
416
00:52:59,013 --> 00:53:03,163
Mooie plaats heeft u, Miss Pruitt.
Ik moet maar weer gaan.
417
00:53:05,014 --> 00:53:07,947
Waarom blijf je niet er is
koffie en appeltaart.
418
00:53:08,254 --> 00:53:09,753
Ik heb de beste in de stad.
419
00:53:10,575 --> 00:53:12,293
Ja dat geloof ik zeker.
420
00:53:13,375 --> 00:53:15,570
Luister, ik wil me verontschuldigen
voor gisteren.
421
00:53:16,135 --> 00:53:18,047
Ik bedoelde het niet
zoals het leek.
422
00:53:18,616 --> 00:53:20,672
Wat ik echt probeerde te zeggen was...
423
00:53:21,496 --> 00:53:25,147
dat ik 'n man veroordeeld naar
zijn daden niet naar zijn kleur.
424
00:53:27,097 --> 00:53:30,151
Daar zou ik geen punt van
gemaakt hebben.
425
00:53:44,260 --> 00:53:46,271
Om uw nieuwsgierigheid
te bevredigen.
426
00:54:06,543 --> 00:54:08,057
Hij komt wel in orde.
427
00:54:08,904 --> 00:54:10,223
Net als Miss Pruitt, Doc?
428
00:54:11,664 --> 00:54:13,814
Ik geef je een advies, Sheriff.
429
00:54:14,545 --> 00:54:16,636
Miss Pruitt is een respectabele
jonge vrouw.
430
00:54:17,305 --> 00:54:21,281
En heel dapper.
Ze is als een dochter voor me.
431
00:54:21,626 --> 00:54:24,645
Ik wil je iets vertellen.
alleen kijken.
432
00:54:24,906 --> 00:54:27,467
Een neger kan alleen vuil krijgen vuil.
433
00:54:28,747 --> 00:54:30,838
Ik geef u 'n advies, Doc.
434
00:54:31,107 --> 00:54:36,499
Houd u goed we zullen u gauw
nodig hebben hier met uw tas.
435
00:54:40,429 --> 00:54:42,226
Ik vergat mijn tas weer!
436
00:55:23,315 --> 00:55:27,091
Ik nam dynamiet uit de winkel.
Waar moet ik het laten?
437
00:55:27,276 --> 00:55:31,985
Probeer het achter de gevangenis.
We zullen die nikkers er uit trekken.
438
00:55:32,286 --> 00:55:33,586
Kom op, Duke.
439
00:55:41,918 --> 00:55:43,212
He, Ben!
440
00:55:43,678 --> 00:55:45,756
Ben, wordt wakker, Ben.
441
00:55:51,720 --> 00:55:54,209
Ga weg van de muur.
We blazen de muur op.
442
00:56:35,006 --> 00:56:36,645
We hebben de neger!
443
00:56:36,847 --> 00:56:38,326
Laten we weg gaan hier!
444
00:57:25,054 --> 00:57:27,933
We zijn ze zat die negers
laten we hen pakken!
445
00:57:36,216 --> 00:57:38,830
Wie is zo moedig
om als eerste te sterven?
446
00:57:39,537 --> 00:57:40,492
Jij?
447
00:57:41,177 --> 00:57:42,292
Of jij?
448
00:58:04,762 --> 00:58:06,162
Amos!
449
00:58:21,063 --> 00:58:22,815
Mijn vader heeft me altijd gezegd...
450
00:58:23,303 --> 00:58:25,260
het bed betekend de dood voor mij.
451
00:58:26,384 --> 00:58:28,440
Hij bedoelde niet deze manier!
452
00:58:30,664 --> 00:58:33,054
Dat was me een feestje, niet dan?
453
00:59:11,951 --> 00:59:13,942
Mamma! Mijn mamma!
454
00:59:24,943 --> 00:59:26,843
Kijk uit jongen!
455
00:59:54,718 --> 00:59:57,588
Hier! Geef dit aan die vuile Sheriff!
456
01:00:47,646 --> 01:00:54,379
- Wat is er, Margarita?
- Jed! Hij kwam naar mijn huis.
457
01:00:55,527 --> 01:01:00,861
Ze namen Clara Mae mee...
en doodde mijn Pancho.
458
01:01:10,169 --> 01:01:11,683
Hij gaf me dit.
459
01:01:23,611 --> 01:01:27,686
- Wat is er? - Jed, hij
kidnapte Clara Mae.
460
01:01:27,972 --> 01:01:29,485
En hij doodde Pancho.
461
01:01:30,092 --> 01:01:32,653
Het is jouw schuld! Dat ze
mijn Pancho doodden.
462
01:01:33,173 --> 01:01:34,322
Moordenaar!
463
01:01:35,773 --> 01:01:41,305
Je hoeft hier nooit meer
te komen! Pancho!
464
01:01:47,295 --> 01:01:49,126
Zorg voor haar.
465
01:01:53,216 --> 01:01:54,444
Hier.
466
01:01:55,616 --> 01:01:56,845
Het is voor jou.
467
01:02:06,458 --> 01:02:08,414
Het komt van Jed.
468
01:02:09,059 --> 01:02:10,651
Hij wil me ontmoeten.
469
01:02:10,979 --> 01:02:14,651
Je kunt daar niet heen, Boss.
Hij zal je vermoorden.
470
01:02:16,060 --> 01:02:18,176
Hij heeft Pancho's moeder,
ik moet erheen.
471
01:02:21,340 --> 01:02:23,491
Ze zullen je doden voor wat
je deed met zijn mannen!
472
01:02:25,621 --> 01:02:27,976
Misschien... Misschien niet.
473
01:02:28,182 --> 01:02:29,900
Betekent ze veel voor je?
474
01:02:33,582 --> 01:02:35,653
Ik wil niet dat je gaat!
Ik wil je niet dood!
475
01:02:38,303 --> 01:02:41,660
Als ik niet gaat, ben ik net als
de mensen van deze stad,
476
01:02:42,584 --> 01:02:44,540
leven in angst.
477
01:03:19,790 --> 01:03:21,746
Denkt je dat de neger hier zal komen?
478
01:03:22,190 --> 01:03:23,669
Ja, hij komt.
479
01:03:24,510 --> 01:03:26,547
Hij wilt die zwarte gazelle hebben.
480
01:03:26,991 --> 01:03:28,982
He, Jed! Slim is terug hij
heeft iets bij zich!
481
01:03:46,474 --> 01:03:48,783
Dus hij is het
die mijn mannen heeft gedood...
482
01:04:26,320 --> 01:04:29,612
Hou zijn handen vast.
Geef me een wapen.
483
01:04:35,801 --> 01:04:38,794
Je dood zal langzaam en pijnlijk zijn.
484
01:04:44,163 --> 01:04:47,812
Bind hem vast aan een paal
zodat de zon op hem schijnt...
485
01:05:15,448 --> 01:05:17,878
Schiet op met dat water
voor die nikker meid.
486
01:05:50,133 --> 01:05:52,249
Waar blijft dat water, meid?
487
01:06:02,255 --> 01:06:05,167
Kom op, schatje.
Wees aardig voor me.
488
01:06:08,576 --> 01:06:10,009
Is de Boss nog in leven?
489
01:06:10,336 --> 01:06:12,851
Ja, hij zit vast aan een paal
bij de schuur.
490
01:06:13,457 --> 01:06:15,334
Hoeveel mannen
bewaken hem?
491
01:06:15,537 --> 01:06:16,970
Ik heb er maar een gezien.
492
01:06:18,137 --> 01:06:19,617
Geef hem dat.
493
01:06:40,261 --> 01:06:45,053
Wat een mooie avond... jammer
dat je 't te druk heb.
494
01:06:45,282 --> 01:06:47,113
Over een paar uur ben ik vrij.
495
01:06:47,422 --> 01:06:49,697
Maar over een paar uur
ben ik met Jed...
496
01:06:50,182 --> 01:06:52,697
Jij bent toch meer man dan hij is...
497
01:06:54,663 --> 01:06:56,858
Waar is die verdomde zwarte, meid?
498
01:06:57,143 --> 01:06:59,453
Je kunt beter gaan. Jed
roept om je.
499
01:07:29,028 --> 01:07:31,064
- Clark?
- Ja?
500
01:07:31,589 --> 01:07:33,420
Kom hier en let op die meid.
501
01:07:34,829 --> 01:07:36,786
Ik moet praten met de burgemeester.
502
01:08:33,238 --> 01:08:36,031
- Wat is het hier warm..
- Ja.
503
01:08:58,882 --> 01:09:02,182
- Mag ik 't raam open maken?
- Tuurlijk.
504
01:09:03,563 --> 01:09:07,601
- Na een tijdje is het hier echt
heel warm... - Ja..
505
01:09:46,890 --> 01:09:49,420
Wat een mooie man ben jij...
506
01:10:02,492 --> 01:10:06,281
Sorry, dat ik niet eerder kwam
maar ik was een beetje in de war...
507
01:10:07,853 --> 01:10:11,566
- Waar is je shirt?
- In mijn zadeltas.
508
01:10:12,094 --> 01:10:14,164
Ik dacht dan zien ze me
minder goed!
509
01:10:15,134 --> 01:10:16,693
We moeten de Boss gaan helpen.
510
01:10:18,975 --> 01:10:20,169
Wat is er gebeurd?
511
01:10:20,575 --> 01:10:23,486
Het is bijna klaar, jongen.
Bijna!
512
01:10:24,016 --> 01:10:25,893
Sta op! Kom op!
513
01:10:26,616 --> 01:10:28,527
Open de deur.
514
01:10:29,657 --> 01:10:32,330
En zeg tegen je mannen
dat ze Boss moeten brengen.
515
01:10:33,137 --> 01:10:36,494
- Wie?
- De nikker, jongen! De neger!
516
01:10:36,938 --> 01:10:38,166
Doe wat ik je zeg!
517
01:10:39,738 --> 01:10:42,009
He, Sonny!
Breng de neger hierheen!
518
01:10:42,178 --> 01:10:43,976
Ik kan dat niet doen zonder
Je orders.
519
01:10:44,219 --> 01:10:45,971
Zeur niet, doe wat ik zeg!
520
01:10:46,219 --> 01:10:48,780
Jed gaf mij 't bevel!
Schiet op!
521
01:11:07,481 --> 01:11:08,581
Kom op.
522
01:11:19,184 --> 01:11:20,412
Waar is Jed?
523
01:11:20,825 --> 01:11:21,940
Naar de stad.
524
01:11:22,145 --> 01:11:23,578
Hij heeft 'n dokter nodig.
525
01:11:25,505 --> 01:11:30,563
Je hebt een sterke rug, boy?
Ga op de vloer.
526
01:11:32,386 --> 01:11:33,455
Waar heen neem je hem mee?
527
01:11:33,667 --> 01:11:36,340
Als Boss in de stad is zal
de Burgemeester hem vinden.
528
01:11:37,867 --> 01:11:41,338
Ik denk dat de beste plek,
die lerares haar huis.
529
01:11:41,588 --> 01:11:45,719
Ze heeft een oogje op hem.
Dat is een veilige plaats.
530
01:11:46,320 --> 01:11:47,720
Ga maar.
531
01:12:01,751 --> 01:12:04,150
Hier, neem dit wapen.
532
01:12:05,551 --> 01:12:09,951
Wat is je naam, boy?
- Kirk... Kirk Collins.
533
01:12:10,072 --> 01:12:12,462
- Maak je geen moeilijkheden!
- Nee, nee!
534
01:12:12,673 --> 01:12:14,186
Doet er eigenlijk niet toe.
535
01:12:23,194 --> 01:12:24,832
Weet je, Burgemeester, ik geloof je.
536
01:12:25,755 --> 01:12:29,031
Ik geloof niet dat je 'n neger als
sheriff zou kiezen voor deze stad.
537
01:12:29,275 --> 01:12:31,995
't Is zoals ik zei, Jed.
Het kwam zonder waarschuwing.
538
01:12:32,196 --> 01:12:33,424
Hij was op zoek naar jou.
539
01:12:34,116 --> 01:12:36,605
- Is dat waar.
- Ja echt.
540
01:12:37,396 --> 01:12:39,786
Je hoeft niet meer ongerust
te zijn voor hem.
541
01:12:40,117 --> 01:12:42,551
Nee, hij is in onze handen!
542
01:12:47,198 --> 01:12:48,631
Oh ja, Burgemeester...
543
01:12:48,878 --> 01:12:52,030
Ik en mijn mannen gaan weg
morgen. Als ik terugkomt...
544
01:12:52,439 --> 01:12:54,714
wil ik de winkel vol
met goederen.
545
01:12:56,879 --> 01:13:02,395
Anders, zullen we plezier
maken in elk huis van de stad,
546
01:13:03,080 --> 01:13:04,958
en nemen we wat we willen.
547
01:13:06,001 --> 01:13:07,593
Begrijp je wat ik bedoel?
548
01:13:13,802 --> 01:13:15,474
Veel gezondheid!
549
01:13:32,165 --> 01:13:35,793
Oh, mijn god!
Breng hem naar mijn bed.
550
01:13:38,686 --> 01:13:43,060
Clara Mae... Ga naar de dokter.
En breng 'm hierheen.
551
01:14:01,210 --> 01:14:03,007
Wat deden ze met je?
552
01:14:03,570 --> 01:14:07,358
Zo ik de Boss kent, gaat de helft
van hen eraan nou!
553
01:14:07,611 --> 01:14:12,230
Amos... haal munitie.
We zullen het nodig hebben.
554
01:14:12,431 --> 01:14:14,288
Blijf rustig.
Je heb overal wat.
555
01:14:14,972 --> 01:14:16,325
Ik krijg 'm voor je, Boss.
556
01:14:16,532 --> 01:14:19,729
Doe wat Miss Pruitt je zegt
en wacht op de dokter.
557
01:14:20,053 --> 01:14:23,211
- Amos...
- Blijf liggen!
558
01:14:45,016 --> 01:14:47,109
Hij moet veel om je geven.
559
01:14:47,537 --> 01:14:48,936
Om zijn leven te riskeren
voor je.
560
01:14:49,537 --> 01:14:51,050
Ik mag hem ook graag.
561
01:15:04,139 --> 01:15:07,471
Hij heeft een hoop rust nodig.
En veel verzorging.
562
01:15:07,740 --> 01:15:12,071
Ik zal 'm niet van zijn rust houden.
Zij kan voor hem zorgen.
563
01:15:25,703 --> 01:15:28,092
Zo komt hij niet aan zijn rust, Doc.
564
01:15:36,224 --> 01:15:38,614
Je zult snel weer in staat zijn
om weg te gaan, Boss.
565
01:15:39,025 --> 01:15:41,220
Ik wil niet dat je gedood wordt.
566
01:15:41,825 --> 01:15:45,375
Ik ga niet weg voordat
afgerekend heb met Jed Clayton.
567
01:15:46,626 --> 01:15:49,094
Als je weggaat, neem je
mij mee met je?
568
01:15:49,826 --> 01:15:50,942
Nee...
569
01:15:51,507 --> 01:15:55,546
Mijn levensstijl is
niets voor jou, Clara Mae.
570
01:15:55,987 --> 01:15:57,660
Zal je altijd doden voor geld?
571
01:15:58,548 --> 01:16:01,597
Nee...
niet altijd.
572
01:16:02,388 --> 01:16:04,584
Soms benauwd het me.
573
01:16:07,309 --> 01:16:09,983
Ik blijf bij je wat je ook doet.
574
01:16:20,871 --> 01:16:23,909
Je zult moeten wachten.
De pati�nt krijgt zorg nu.
575
01:16:24,512 --> 01:16:25,627
Wil je Thee?
576
01:16:27,552 --> 01:16:29,066
Waarom niet.
577
01:17:06,158 --> 01:17:08,468
- Waar is de neger?
- In de hut met Kirk.
578
01:17:08,679 --> 01:17:10,271
Hij zei me dat ik 'm binnen
moest brengen.
579
01:17:25,041 --> 01:17:25,996
Waar is die?
580
01:17:26,201 --> 01:17:27,999
Ik sloeg hem eerst op zijn hoofd.
581
01:17:28,202 --> 01:17:30,432
Toen kwam die andere nikker
die zei dat Sonny de...
582
01:17:30,642 --> 01:17:32,439
de grote neger binnen te brengen.
583
01:17:32,802 --> 01:17:36,580
Toen sloeg hij me weer.
Dat is alles wat ik herinner.
584
01:17:40,124 --> 01:17:43,613
Oke, 't is te laat om
hem nou te volgen.
585
01:17:45,244 --> 01:17:48,874
We zullen morgenvroeg vertrekken.
586
01:17:50,165 --> 01:17:52,600
Om te plunderen
een Mexicaanse stad.
587
01:18:16,750 --> 01:18:21,769
Clara Mae,
waar is Amos?
588
01:18:31,492 --> 01:18:34,450
Amos! Boss wil je zien.
589
01:18:41,293 --> 01:18:45,930
- Amos, heb je de kogels en
het pistool? - Hier Boss.
590
01:18:47,431 --> 01:18:48,531
Goed.
591
01:18:48,774 --> 01:18:50,493
We zullen binnenkort vertrekken.
592
01:18:51,055 --> 01:18:52,374
Je hoeft niet.
593
01:18:53,055 --> 01:18:55,171
Doc hoorde de boys praten
in de stad.
594
01:18:55,615 --> 01:18:59,407
Jed komt vandaag voor de levering.
- Dat is goed.
595
01:19:00,456 --> 01:19:02,672
Bereidt alles voor, Amos,
Je weet wat je moet doen.
596
01:19:02,873 --> 01:19:04,273
Oke, Boss.
597
01:19:07,874 --> 01:19:08,974
Clara Mae...
598
01:19:11,078 --> 01:19:13,533
Ga naar de cantina.
Blijft van de straat.
599
01:20:25,469 --> 01:20:27,779
Kom 'n drankje op de gezondheid
van deze goede stad!
600
01:20:43,072 --> 01:20:44,300
Kijk dat hier!
601
01:20:51,233 --> 01:20:53,589
Heb ik je niet eerder ontmoet?
602
01:20:54,674 --> 01:20:56,983
We komen weer
op hetzelfde pad.
603
01:20:58,875 --> 01:21:00,388
Kom hier, Blackie.
604
01:21:03,675 --> 01:21:05,314
Oh, weerstand tegen Jed?
605
01:21:07,356 --> 01:21:09,506
Kom hier, vieze tijgerin!
606
01:21:19,558 --> 01:21:21,549
Als de donder weg hier.
607
01:21:46,562 --> 01:21:48,757
Jed schoot in de cantina
het zwarte meisje neer.
608
01:21:49,042 --> 01:21:50,476
Ze komen naar de stad, nou!
609
01:21:53,283 --> 01:21:55,751
Jed en zijn mannen waren in
de cantina nou.
610
01:21:56,964 --> 01:22:02,353
Nee, Boss, nee!
Boss, nee! Nee, Boss!
611
01:22:02,925 --> 01:22:04,358
Je kan daar nu niet heen!
612
01:22:05,205 --> 01:22:07,844
Je moet vasthouden aan het plan.
613
01:23:04,934 --> 01:23:06,573
Wat is het rustig hier...
614
01:23:08,095 --> 01:23:10,051
Niemand durft zich te laten zien?
615
01:23:10,735 --> 01:23:13,066
Oke, vul die wagen.
616
01:26:10,563 --> 01:26:14,398
H�, Sheriff, u zult niet schieten
op een ongewapende man, wel dan?
617
01:27:24,355 --> 01:27:25,968
Dit is voor kleine Pancho.
618
01:27:41,557 --> 01:27:43,808
Dit is van mij.
619
01:27:52,779 --> 01:27:54,974
Ga je gang, dood mij, nikker.
620
01:27:57,140 --> 01:27:58,853
Mister Nikker voor jou!
621
01:28:00,380 --> 01:28:03,179
Loop naar de hel,
Mister, Nikker!
622
01:28:04,061 --> 01:28:07,838
De hel is waar je naartoe gaat!
Dit is voor Clara Mae!
623
01:29:36,336 --> 01:29:41,372
Amos... laat me niet sterven
in deze stad, Amos!
624
01:29:42,736 --> 01:29:44,948
Je gaat niet dood, Boss.
625
01:29:45,437 --> 01:29:48,112
- Haal me hier weg, Amos.
- Oke, Boss.
626
01:29:48,457 --> 01:29:51,830
Ik ga Jed�s lichaam
in de wagen leggen, ok�?
627
01:29:59,579 --> 01:30:01,278
Ik ga met je mee.
628
01:30:03,059 --> 01:30:05,271
Dank je, school lerares.
629
01:30:06,460 --> 01:30:11,471
Maar 'n zwarte man heeft genoeg
problemen zonder 'n blanke vrouw bij 'm.
630
01:32:41,572 --> 01:32:48,572
Nederlandse ondertiteling Happyfeet
48847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.