All language subtitles for Blaze 1989 720p x264 german

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:48,380 --> 00:02:53,580 TWELVEPOLE CREEK, VIRGINIA 2 00:03:03,150 --> 00:03:05,310 Der Bus ist da. Mama! 3 00:03:12,090 --> 00:03:14,300 - Bist du so weit? - Ja. 4 00:03:14,480 --> 00:03:17,400 Ich such mir Arbeit und schick dir Geld. 5 00:03:17,570 --> 00:03:19,150 Sei blo� vorsichtig. 6 00:03:19,320 --> 00:03:22,070 Du wei�t, was ich meine, oder? 7 00:03:22,450 --> 00:03:24,520 Ich wei� alles �ber Jungs. 8 00:03:24,700 --> 00:03:27,240 Ich rede von M�nnern. 9 00:03:28,000 --> 00:03:30,320 Ich soll doch einen finden? 10 00:03:30,580 --> 00:03:32,290 Ja, schon. 11 00:03:33,210 --> 00:03:34,840 Es ist kompliziert. 12 00:03:35,670 --> 00:03:40,050 Nicht alle sind so gut wie dein Vater. 13 00:03:43,260 --> 00:03:45,640 Du musst es selbst rausfinden. 14 00:03:46,180 --> 00:03:48,450 Aber eins kann ich dir sagen. 15 00:03:48,720 --> 00:03:51,640 Trau nie einem Mann, der sagt: "Du kannst mir vertrauen." 16 00:03:51,980 --> 00:03:53,230 Hast du geh�rt? 17 00:04:26,850 --> 00:04:29,470 Und die mit Geleef�llung? 18 00:04:30,020 --> 00:04:31,560 Bring sie raus. 19 00:04:32,020 --> 00:04:34,010 Die Kunden warten. 20 00:04:36,190 --> 00:04:40,480 Entschuldigen Sie. Haben Sie da gerade Gitarre gespielt? 21 00:04:40,690 --> 00:04:42,070 Ich spiele ein bisschen. 22 00:04:42,360 --> 00:04:45,360 Nur die Griffe G, C, D und A. 23 00:04:45,530 --> 00:04:48,200 G, C, D und A? Fantastisch. 24 00:04:48,830 --> 00:04:52,280 Interessieren Sie sich f�r die Unterhaltungsbranche? 25 00:04:52,500 --> 00:04:53,910 Sie meinen Showbusiness? 26 00:04:54,710 --> 00:04:57,880 Mein Name ist John Snyder. Meine Freunde nennen mich Red. 27 00:04:59,550 --> 00:05:00,960 Nett, Sie kennen zu lernen, Belle. 28 00:05:01,840 --> 00:05:04,000 Darf ich fragen... 29 00:05:04,880 --> 00:05:06,430 Wie viel verdienen Sie hier? 30 00:05:08,760 --> 00:05:11,650 Fast 30 Dollar pro Woche. 31 00:05:15,020 --> 00:05:18,110 Was halten Sie von 30 Dollar pro Abend? 32 00:05:18,650 --> 00:05:23,730 Und ich kauf Ihnen ein brandneues Kost�m dazu. 33 00:05:39,670 --> 00:05:44,190 Ein guter Abend! Begeistertes Publikum. 34 00:05:44,440 --> 00:05:45,630 Was ist das hier f�r ein Laden? 35 00:05:45,840 --> 00:05:50,240 Ein Variet�-Theater. Sie werden dein Lied lieben. 36 00:05:50,390 --> 00:05:52,150 Weil es ein gutes Lied ist. 37 00:05:52,300 --> 00:05:57,460 Wei�t du, was noch fehlt? Ein passender K�nstlername. 38 00:05:58,400 --> 00:06:02,400 Deine Augen sind wie Sterne. Wie Sterne. 39 00:06:02,570 --> 00:06:05,250 Dein Haar ist wie Feuer, wie Sternenfeuer. 40 00:06:05,400 --> 00:06:07,640 Sternenfeuer! Star Blaze! 41 00:06:07,820 --> 00:06:10,820 Star Blaze! Das ist dein Name. Gef�llt er dir? 42 00:06:12,120 --> 00:06:15,620 - Ist nicht ganz mein Fall. - F�llt dir was Besseres ein? 43 00:06:19,000 --> 00:06:20,630 Ja, schon. 44 00:06:20,960 --> 00:06:23,220 - Etwas Einzigartiges. - Gut. Sag schon! 45 00:06:24,950 --> 00:06:26,170 Blaze Starr. 46 00:06:27,340 --> 00:06:29,520 - Das ist genial. - Mit zwei "r". 47 00:06:29,740 --> 00:06:33,390 Genau das ist es! Blaze Starr... 48 00:06:33,660 --> 00:06:37,230 du gehst da raus und erz�hlst den Leuten eine Geschichte. 49 00:07:23,860 --> 00:07:25,600 Runter damit! 50 00:07:32,410 --> 00:07:34,620 Los, ausziehen. 51 00:07:59,600 --> 00:08:02,140 - Ich ziehe nichts aus! - Aber nein. 52 00:08:02,310 --> 00:08:05,350 Beruhige dich. Du wirst tanzen, nichts weiter. 53 00:08:05,650 --> 00:08:07,780 Und meine Karriere als S�ngerin? 54 00:08:08,440 --> 00:08:10,400 Ist vorbei. Du brauchst 'ne neue Karriere. 55 00:08:10,820 --> 00:08:13,940 - Du willst, dass ich mich ausziehe! - Aber nein. 56 00:08:14,110 --> 00:08:17,200 Ich dachte, das Publikum w�rde das Lied m�gen. 57 00:08:17,490 --> 00:08:19,830 Das sind Bestien da drau�en! 58 00:08:20,700 --> 00:08:23,030 - Bestien! - Bestien? 59 00:08:23,540 --> 00:08:26,170 Das sind unsere Soldaten. 60 00:08:26,340 --> 00:08:29,870 Sie werden in Korea gegen die Rote Gefahr k�mpfen! 61 00:08:30,050 --> 00:08:31,790 Ich dachte, die Gelbe Gefahr. 62 00:08:32,090 --> 00:08:34,500 Beide! Es gibt so viele Gefahren! 63 00:08:34,680 --> 00:08:36,640 Sagt dir die 38. Parallele was? 64 00:08:37,100 --> 00:08:40,680 Das ist vielleicht die letzte Parallele, die sie sehen werden. 65 00:08:41,230 --> 00:08:44,670 Diese Jungs geben ihr Leben f�r dich. Da k�nntest du... 66 00:08:44,770 --> 00:08:47,560 ihnen wenigstens ein bisschen deine Titten zeigen. 67 00:08:48,690 --> 00:08:50,600 So egoistisch bist du doch nicht? 68 00:08:50,860 --> 00:08:55,070 Wenn du's nicht f�r dich tust, nicht f�r mich, nicht f�rs Geld... 69 00:08:55,240 --> 00:08:58,410 Blaze Starr mit zwei "r"... 70 00:08:59,290 --> 00:09:02,450 tust du's f�r Amerika? 71 00:10:21,120 --> 00:10:23,250 Mach weiter. F�r unsere Jungs! 72 00:11:04,290 --> 00:11:05,870 Gott segne euch. 73 00:11:11,290 --> 00:11:14,330 Was f�r ein Einstieg! Komm in meine Arme. 74 00:11:14,500 --> 00:11:18,590 - Ich f�hlte Liebe, W�rme... - Und Respekt. 75 00:11:19,300 --> 00:11:21,840 - Genau! - Unglaublichen Respekt. 76 00:11:22,010 --> 00:11:24,850 Glaub mir, ich habe Titten kommen und gehen sehen. 77 00:11:25,010 --> 00:11:28,600 Aber du hast ein enormes Potenzial in diesem Metier. 78 00:11:28,770 --> 00:11:30,140 Aber du musst... 79 00:11:30,600 --> 00:11:35,230 die schmierigen Typen umgehen, die dieses Milieu in der Hand haben. 80 00:11:35,650 --> 00:11:38,740 - Ja. - Das wird dir gelingen, wenn... 81 00:11:38,940 --> 00:11:39,940 Wenn? 82 00:11:42,990 --> 00:11:47,120 Wenn du und ich... Partner werden. 83 00:11:48,040 --> 00:11:49,360 Partner? 84 00:11:50,250 --> 00:11:51,530 Mir kannst du vertrauen. 85 00:12:02,760 --> 00:12:06,810 Ich mach mich ein bisschen frisch, bevor wir Partner werden. 86 00:12:08,310 --> 00:12:12,770 Du bist schon so frisch wie eine Sommerbrise in der Chesapeake Bay. 87 00:12:13,190 --> 00:12:16,720 - Frisch wie... - Ich wei�. 88 00:12:27,990 --> 00:12:29,190 Danke. 89 00:13:07,950 --> 00:13:09,330 Komm zur�ck! 90 00:13:10,580 --> 00:13:12,400 Vergiss das mit der Sommerbrise! 91 00:13:12,790 --> 00:13:17,750 Du bist weg vom Fenster! So funktioniert Amerika nicht! 92 00:14:04,010 --> 00:14:06,050 Liebe Mama, du hattest Recht, 93 00:14:06,510 --> 00:14:09,710 Es ist schwer, einen Mann zu finden, neben dem man gl�cklich aufwacht, 94 00:14:10,050 --> 00:14:13,640 Es gibt ein paar h�bsche Jungs, aber nicht viele richtige M�nner, 95 00:14:13,890 --> 00:14:15,850 Ich gehe nach New Orleans, 96 00:14:16,230 --> 00:14:20,100 Da sind die Leute feiner, wegen Frankreich und so, 97 00:14:35,620 --> 00:14:38,710 Eine Ehe durchl�uft drei Stadien. 98 00:14:38,960 --> 00:14:44,160 Lieben, Labern und Leiden. 99 00:14:45,710 --> 00:14:48,970 Jetzt aber ist es Zeit f�r ein bisschen Leben! 100 00:14:49,180 --> 00:14:53,180 Sie kommt aus Baltimore, wo sie als zu hei� galt... 101 00:14:53,350 --> 00:14:57,670 Die einzigartige... Blaze Starr! 102 00:15:13,660 --> 00:15:16,780 Hallo, Jungs. Nett, dass ihr da seid. 103 00:15:17,250 --> 00:15:18,830 Na, Ralphie? 104 00:15:19,830 --> 00:15:22,070 Habt ihr gleich wieder die Zelte aufgebaut? 105 00:15:22,630 --> 00:15:24,790 Meine tapferen Soldaten sind wieder da. 106 00:15:26,210 --> 00:15:29,050 Alles richtige M�nner heute Abend. 107 00:15:31,970 --> 00:15:33,960 Nur die Ruhe, S��er. 108 00:15:36,310 --> 00:15:37,930 Geht's euch gut? 109 00:15:38,520 --> 00:15:40,760 Wer m�chte meine Rose pfl�cken? 110 00:15:41,230 --> 00:15:42,890 An dir ist ja ordentlich was dran! 111 00:15:56,330 --> 00:15:57,870 Guten Abend, Gouverneur. 112 00:16:02,920 --> 00:16:05,710 Guter Abend f�r die Jagd. 113 00:16:06,670 --> 00:16:12,960 - Jede Menge Freiwild unterwegs. - Guter Abend f�r die Jagd. 114 00:16:27,820 --> 00:16:30,630 - Guten Abend! - Wie geht's Ihnen? 115 00:17:07,650 --> 00:17:09,810 Mann, hat die was drauf! 116 00:17:11,740 --> 00:17:13,110 Hallo, Jungs. 117 00:17:14,320 --> 00:17:16,700 Streifenbeamte sind 'ne feine Sache. 118 00:17:19,030 --> 00:17:20,830 Steife Beamte sind aber noch besser. 119 00:17:25,500 --> 00:17:26,880 Helfen Sie mir? 120 00:17:27,080 --> 00:17:28,680 Na klar. 121 00:17:29,340 --> 00:17:30,750 Mit Vergn�gen! 122 00:17:38,850 --> 00:17:40,470 Schaffen Sie's nicht? 123 00:17:41,470 --> 00:17:43,430 Wird schon gehen. 124 00:17:50,690 --> 00:17:52,350 Ein Souvenir f�r Ihre Frau. 125 00:17:52,860 --> 00:17:54,280 Du liebe G�te! 126 00:17:57,870 --> 00:17:59,610 Die ist aber mal h�bsch. 127 00:18:10,210 --> 00:18:12,120 Jawoll, zieh das Ding aus! 128 00:18:21,560 --> 00:18:25,510 Applaus f�r unsere Superpuppe mit ihren Superschnuppen. 129 00:18:27,810 --> 00:18:30,260 Zeit f�r noch ein bisschen mehr Leben! Danke! 130 00:18:31,520 --> 00:18:34,230 Wer ist der Typ mit den Bullen? Werden wir �berwacht? 131 00:18:34,780 --> 00:18:38,910 Nein, das ist der Gouverneur. Er will dich kennen lernen. 132 00:18:39,450 --> 00:18:41,690 Mich kennen lernen? 133 00:18:42,120 --> 00:18:45,120 Er kennt alle M�dels auf der Bourbon Street. 134 00:18:45,290 --> 00:18:48,040 Vielleicht springt 'n Pelzmantel dabei raus. 135 00:18:48,290 --> 00:18:51,170 Ein Pelzmantel? Wof�r h�lt der mich? 136 00:18:51,540 --> 00:18:54,510 Gib zu, wir sind nicht gerade Nonnen. 137 00:18:55,010 --> 00:19:00,220 Sag dem Gouverneur, er hat mich beleidigt und meine W�rde verletzt. 138 00:19:03,370 --> 00:19:08,090 Ihr Angebot eines Pelzmantels hat die Dame beleidigt. 139 00:19:08,270 --> 00:19:12,530 Dann bieten Sie Ihr einen Wagen an. Ach, ich tu's selbst. 140 00:19:16,630 --> 00:19:19,250 - 'N Abend. - 'N Abend, Earl. 141 00:19:20,710 --> 00:19:22,260 Alles klar, S��e? 142 00:19:23,800 --> 00:19:26,470 - 'N Abend. - Sch�n, dich zu sehen. 143 00:19:26,890 --> 00:19:30,000 - Delilah, bist 'ne echte K�nstlerin. - Danke. 144 00:19:32,020 --> 00:19:33,390 Miss Starr... 145 00:19:35,520 --> 00:19:36,900 Earl Kemp Long. 146 00:19:37,650 --> 00:19:40,480 Komischer Name, ich wei�, aber was kann man machen. 147 00:19:40,730 --> 00:19:43,690 Nett, Sie kennen zu lernen, Euer Ehren. 148 00:19:43,950 --> 00:19:45,520 Ihre Vorf�hrung war echt 'n Ding. 149 00:19:46,040 --> 00:19:48,820 Ein starker Ausdruck grundlegender menschlicher Bed�rfnisse. 150 00:19:49,280 --> 00:19:51,530 Ich sehe mich als eine Geschichtenerz�hlerin. 151 00:19:51,700 --> 00:19:54,250 Gute Geschichten m�gen wir alle, stimmt's? 152 00:19:55,370 --> 00:19:57,080 Sie haben wohl schon von mir geh�rt? 153 00:19:57,250 --> 00:20:00,370 Dass Sie die Kongressmitglieder von Louisiana gekauft haben, ja. 154 00:20:00,560 --> 00:20:02,700 Das ist eine verdammte L�ge. 155 00:20:03,210 --> 00:20:06,330 Ich kaufe sie nicht, ich miete sie. Das ist billiger. 156 00:20:06,600 --> 00:20:09,170 Um dem Steuerzahler Geld zu sparen? 157 00:20:09,850 --> 00:20:12,170 Sie haben ein gutes Verst�ndnis von Politik. 158 00:20:13,310 --> 00:20:16,480 Ich habe wohl ein Herz f�r Politiker. 159 00:20:17,310 --> 00:20:21,980 Ich w�re geehrt, wenn Sie mir Ihren Strumpf �berlassen k�nnten. 160 00:20:22,530 --> 00:20:24,740 Nur, wenn ich ihn Ihnen um den Hals legen darf. 161 00:20:25,070 --> 00:20:27,150 Wie eine Schlinge? 162 00:20:27,370 --> 00:20:29,190 Ja, aber eine h�bsche. 163 00:20:29,620 --> 00:20:32,160 Ich hab schon genug Schlingen um den Hals. 164 00:20:32,370 --> 00:20:36,830 W�rde der Gouverneur mir in dem Fall den Hintern pudern? 165 00:20:39,880 --> 00:20:42,990 Zeit f�r das Gro�e Finale, M�dels! 166 00:20:43,220 --> 00:20:47,510 Dass ein Mann wie Sie sich so schwer entscheiden kann! 167 00:20:47,680 --> 00:20:49,050 Auf Wiedersehen. 168 00:20:51,310 --> 00:20:54,730 Mit so einem Gang w�rde ich �berallhin gehen! 169 00:20:59,440 --> 00:21:02,470 Miss Starr! Ich w�rde Sie gern wiedersehen. 170 00:21:02,900 --> 00:21:05,860 - Kann ich Ihnen vertrauen? - Nein. 171 00:21:07,660 --> 00:21:09,160 Gute Antwort. 172 00:21:10,330 --> 00:21:13,120 Ich habe 'ne Schw�che... 173 00:21:13,330 --> 00:21:17,540 f�r starke, unabh�ngige Frauen mit Charakter und gro�en Titten. 174 00:21:19,000 --> 00:21:21,840 Du kannst es eine Schw�che nennen... 175 00:21:22,000 --> 00:21:26,670 aber meiner Meinung nach schaufelst du dir damit dein Grab. 176 00:21:27,840 --> 00:21:29,350 Das w�r doch nicht schlecht. 177 00:21:38,230 --> 00:21:40,300 He, Earl, ich rede mit dir! 178 00:21:42,320 --> 00:21:44,810 Wo hast du dich wieder rumgetrieben? 179 00:21:45,030 --> 00:21:47,700 Geht dich nichts an, Deeter! 180 00:21:48,860 --> 00:21:49,930 Du kleiner Pisser! 181 00:21:51,700 --> 00:21:54,740 Bist du wirklich f�r die Negerrechte? 182 00:21:55,830 --> 00:22:00,990 Du sitzt im Bundeskongress. Das Wahlrecht ist Sache des Staates. 183 00:22:01,630 --> 00:22:05,880 Du bist daf�r, weil sie f�r dich stimmen. Niggerfreund! 184 00:22:16,890 --> 00:22:20,450 Du verstehst nicht, worum es in dieser Kampagne geht. 185 00:22:20,730 --> 00:22:23,730 - Erkl�r's mir doch. - Hier r�ber. 186 00:22:27,820 --> 00:22:32,530 Diverse Verwandte von dir bekleiden �ffentliche �mter im Staat, stimmt's? 187 00:22:33,200 --> 00:22:38,500 Wenn du vom System profitieren willst, �berleg dir, was du sagst. 188 00:22:38,790 --> 00:22:42,840 Wenn meine Familie zur Last wird, geb ich Ihnen Jobs beim Bund. 189 00:22:43,130 --> 00:22:44,950 Mit den Negern ist es was anderes. 190 00:22:45,130 --> 00:22:48,580 Red nicht um den Brei, sondern sag uns, was Sache ist. 191 00:22:49,880 --> 00:22:51,260 Verdammt! 192 00:22:52,760 --> 00:22:55,510 Rechne dir selbst aus, ob das ja oder nein hei�t! 193 00:22:58,270 --> 00:23:01,520 - Du hast mich gebissen! - Allerdings hab ich das. 194 00:23:05,070 --> 00:23:06,690 Er entschuldigt sich. 195 00:23:06,860 --> 00:23:09,400 Ich hab ein herrliches Erlebnis gehabt. 196 00:23:09,860 --> 00:23:11,320 Komm her, Junge. 197 00:23:14,780 --> 00:23:17,330 Morgen steht in der Zeitung... 198 00:23:17,500 --> 00:23:19,900 dass Arvin Deeter, Kongressmitglied... 199 00:23:20,080 --> 00:23:25,800 dem Heim der Kriegsveteranen eine sch�ne Summe gespendet hat. 200 00:23:26,920 --> 00:23:28,750 Her damit. 201 00:23:34,970 --> 00:23:36,170 Danke. 202 00:23:36,720 --> 00:23:39,390 Der Kit Kat Club hat noch offen, oder? 203 00:24:02,870 --> 00:24:07,040 Liebe Mama, meine Karriere als S�ngerin hebt bald ab. 204 00:24:07,290 --> 00:24:11,470 Heute Abend habe ich den Gouverneur kennen gelernt. 205 00:24:11,910 --> 00:24:17,420 Er ist bekannt als Gentleman, gro�er Redner und guter Koch. 206 00:24:21,930 --> 00:24:25,140 Die Langusten warten darauf, verkostet zu werden. 207 00:24:27,360 --> 00:24:29,230 Ein Hauch von Paris aus dem Kochtopf. 208 00:24:29,530 --> 00:24:34,570 Bei allem Respekt f�r Sie und Ihre guten Langusten... 209 00:24:34,780 --> 00:24:36,770 wir haben etwas zu besprechen. 210 00:24:37,780 --> 00:24:40,900 Die katholischen Demokraten im S�den des Staates... 211 00:24:41,080 --> 00:24:44,950 unterst�tzen nicht unbedingt Ihre Wiederwahl. 212 00:24:45,170 --> 00:24:47,070 Mmmh... ja, ja... 213 00:24:51,130 --> 00:24:53,170 Ah, wen haben wir denn da! 214 00:24:55,630 --> 00:24:57,760 Willkommen im Roosevelt Hotel. 215 00:24:58,220 --> 00:24:59,720 Meine Damen und Herren... 216 00:25:00,310 --> 00:25:03,340 ich darf Ihnen Miss Blaze Starr vorstellen. 217 00:25:03,770 --> 00:25:08,480 Darstellende K�nstlerin und au�ergew�hnliche Erz�hlerin. 218 00:25:09,320 --> 00:25:12,350 Miss Starr, das sind... 219 00:25:12,530 --> 00:25:14,820 meine Ja-Sager und ihre Gattinnen. 220 00:25:14,990 --> 00:25:18,960 Chester Thibodeaux, J. W. Lagrange, Doc Ferriday... 221 00:25:19,280 --> 00:25:20,660 und alle anderen. 222 00:25:24,080 --> 00:25:27,580 Der Abgeordnete Eldon Tuck. 223 00:25:28,380 --> 00:25:30,590 Er hat sich heute eingeladen... 224 00:25:30,750 --> 00:25:34,710 um ein Problem zu erl�utern, das er am Horizont w�hnt. 225 00:25:35,300 --> 00:25:36,760 Guten Abend, Ma'am. 226 00:25:37,590 --> 00:25:39,890 Ich w�hne gar nichts. 227 00:25:40,050 --> 00:25:45,020 Der Gouverneur kann nicht zwei Amtszeiten hintereinander antreten. 228 00:25:45,600 --> 00:25:48,400 Earl hat das schon im Griff. 229 00:25:48,560 --> 00:25:51,110 Er tritt am Tag vor Ablauf der Amtszeit zur�ck... 230 00:25:51,400 --> 00:25:54,850 und sein Stellvertreter springt f�r 24 Stunden ein. 231 00:25:55,110 --> 00:25:58,110 So wird er nicht sein eigener Nachfolger. 232 00:25:58,820 --> 00:26:04,160 Die Legislative sah das kommen und wird ein Gesetz verabschieden... 233 00:26:04,500 --> 00:26:08,030 laut dem der R�cktritt mindestens neun Monate... 234 00:26:08,210 --> 00:26:10,250 vor Ablauf der Amtszeit erfolgen muss. 235 00:26:11,880 --> 00:26:13,870 Diesmal sind sie Ihnen zuvorgekommen. 236 00:26:14,960 --> 00:26:19,790 Sagen Sie! Die haben sich wieder mal umsonst bem�ht. 237 00:26:20,050 --> 00:26:21,760 Die sind d�mmer, als ich dachte. 238 00:26:22,350 --> 00:26:25,760 Was w�rden sie wohl machen... 239 00:26:26,060 --> 00:26:31,400 wenn ich als Stellvertreter antrete, neben einem willigen Tolpatsch... 240 00:26:31,770 --> 00:26:35,030 als Gouverneur... 241 00:26:35,480 --> 00:26:37,980 etwa meinem guten Freund Thibodeaux. 242 00:26:38,320 --> 00:26:42,730 - Ich? Gouverneur? - Ja, aber nur f�r 24 Stunden. 243 00:26:42,910 --> 00:26:47,040 Werden wir gew�hlt, trittst du zur�ck und ich werde Gouverneur. 244 00:26:47,200 --> 00:26:49,330 Die Leute werden auf der Stra�e tanzen. 245 00:26:50,420 --> 00:26:52,880 Da hat wohl keiner dran gedacht! 246 00:26:53,590 --> 00:26:56,520 - Gute Idee. - Das k�nnte klappen. 247 00:26:57,340 --> 00:27:00,220 Entschuldigung, wo ist hier die Damentoilette? 248 00:27:00,380 --> 00:27:04,340 Wozu die wohl die Toilette f�r Damen braucht? 249 00:27:05,890 --> 00:27:09,260 Wozu brauchen Sie die Toilette f�r Damen? 250 00:27:09,560 --> 00:27:11,470 Weil ich mal Pipi machen muss. 251 00:27:14,400 --> 00:27:16,780 Die Toiletten sind da lang. 252 00:27:16,940 --> 00:27:18,320 Und dann nach links. 253 00:27:25,950 --> 00:27:28,830 Ich w�r gern Gouverneur f�r einen Tag. 254 00:27:29,370 --> 00:27:30,960 Du kriegst einen eigenen Stempel... 255 00:27:31,120 --> 00:27:34,740 und einen Parkplatz. W�r doch toll. 256 00:27:35,340 --> 00:27:38,370 Das d�rfte hinhauen, oder? 257 00:27:41,130 --> 00:27:43,380 Ich wei� nicht, ob es hinhaut... 258 00:27:44,470 --> 00:27:47,390 aber reinhauen wird es auf alle F�lle. 259 00:27:49,180 --> 00:27:51,140 Im Namen meiner W�hlerschaft... 260 00:27:51,390 --> 00:27:56,110 bekunde ich meine Unterst�tzung f�r das Team... 261 00:27:56,270 --> 00:27:57,730 Thibodeaux-Long. 262 00:27:58,150 --> 00:28:00,120 Auf Long und Thibodeaux! 263 00:28:05,030 --> 00:28:07,270 Auf Long und Thibodeaux... 264 00:28:07,860 --> 00:28:12,120 Aber wir h�tten eine kleine Bitte. 265 00:28:12,790 --> 00:28:16,460 - Und die w�re? - Kein Wahlrecht f�r alle Neger. 266 00:28:17,290 --> 00:28:19,290 Ich mache keine Kompromisse. 267 00:28:20,010 --> 00:28:22,330 F�r wen halten Sie mich denn? 268 00:28:47,620 --> 00:28:49,520 Das ist mein Bruder Huey. 269 00:28:51,750 --> 00:28:56,070 Ein gro�artiger Mensch. H�tte Pr�sident werden k�nnen. 270 00:28:56,750 --> 00:29:00,170 Aber 1935 stand er vor einem kleinen Problem. 271 00:29:00,550 --> 00:29:02,010 Was f�r einem? 272 00:29:03,010 --> 00:29:06,540 Einer Kugel. Friede seiner Seele. 273 00:29:07,090 --> 00:29:09,670 - Das tut mir Leid. - Ist nicht n�tig. 274 00:29:09,890 --> 00:29:11,770 Ich hab mich f�r ihn aufgeopfert. 275 00:29:12,680 --> 00:29:16,390 Er sprach nur mit mir, wenn er was wollte. 276 00:29:17,270 --> 00:29:20,940 - Reden wir �ber was anderes. - Was ist das? 277 00:29:21,650 --> 00:29:24,490 Der gr��te Luchs, der je in Louisiana erlegt wurde. 278 00:29:24,990 --> 00:29:26,570 Man soll keine Tiere t�ten. 279 00:29:26,860 --> 00:29:29,580 Ach, Sie sind Tierfreundin? 280 00:29:34,370 --> 00:29:37,910 Gehen wir, sonst kommen die Leute auf dumme Gedanken. 281 00:29:40,450 --> 00:29:42,600 Das w�re ja schrecklich. 282 00:29:51,250 --> 00:29:55,660 - Wo sind die denn alle? - Im Dunkel der Nacht verschwunden. 283 00:29:56,130 --> 00:30:01,290 Erfahrung und Heimt�cke sind Jugend und lauteren Absichten �berlegen. 284 00:30:02,680 --> 00:30:06,510 - Aber Gouverneur! - Sie haben zwei echte Goldst�cke! 285 00:30:06,680 --> 00:30:10,020 - Sie meinen meine Augen? - Nein, Ihre Titten. 286 00:30:10,220 --> 00:30:12,630 - Nennen Sie mich Earl. - Earl. 287 00:30:13,230 --> 00:30:15,100 Gute Nacht. 288 00:30:16,140 --> 00:30:17,690 Warten Sie! 289 00:30:19,030 --> 00:30:21,040 Miss Starr! 290 00:30:21,940 --> 00:30:24,610 Vielleicht hab ich mich nicht klar ausgedr�ckt. 291 00:30:24,780 --> 00:30:28,990 Vielleicht war mein Verhalten zweideutig. Ich kann nichts daf�r. 292 00:30:29,160 --> 00:30:35,870 Nur weil ich Ihre Erwartungen nicht erf�lle, bin ich noch l�ngst keine Schlampe. 293 00:30:41,210 --> 00:30:46,130 - Das sind Sie nicht. - Ich wollte Sie nicht verwirren. 294 00:30:49,140 --> 00:30:51,710 Sie sind nicht wie die anderen. 295 00:30:52,100 --> 00:30:55,770 Ich bin keine Stripperin, ich bin T�nzerin. 296 00:30:59,020 --> 00:31:02,060 - Darf ich Sie was fragen? - Ja. 297 00:31:05,660 --> 00:31:07,320 Sind Sie in diesem Wahlkreis angemeldet? 298 00:31:07,480 --> 00:31:10,730 Nein, ich bin noch nicht lang in Louisiana. 299 00:31:15,000 --> 00:31:16,460 F�llen Sie das aus. 300 00:31:21,340 --> 00:31:24,050 Sie sehen mir wie eine Demokratin aus. 301 00:31:31,390 --> 00:31:34,510 - Na, hast du deinen Pelzmantel? - Nein... 302 00:31:35,040 --> 00:31:40,940 - Hast du's umsonst gemacht? - Gar nicht. Aber man sieht sich. 303 00:31:41,110 --> 00:31:42,980 Verlass dich nicht drauf. 304 00:31:43,530 --> 00:31:45,900 Er meldet sich bestimmt. 305 00:31:47,030 --> 00:31:48,490 Blaze Starr! 306 00:31:49,620 --> 00:31:52,980 W�re eine frisch gebackene Demokratin daran interessiert... 307 00:31:53,330 --> 00:31:57,250 die M�hlen der Politik mahlen zu sehen? 308 00:31:57,750 --> 00:31:59,210 Mit Vergn�gen. 309 00:31:59,920 --> 00:32:01,710 Dann sehen wir uns in meinem B�ro. 310 00:32:24,360 --> 00:32:26,620 Da ist Earl! 311 00:32:40,790 --> 00:32:44,160 Sir, wir haben Reporter hinter uns. 312 00:32:44,500 --> 00:32:45,880 Soll ich sie absch�tteln? 313 00:32:46,050 --> 00:32:49,160 Nur ein bisschen mehr Gas, Bobby, jag ihnen Angst ein. 314 00:33:13,160 --> 00:33:17,540 - Na Leute, wie geht's? - Lange nicht gesehen. 315 00:33:17,700 --> 00:33:21,960 Ich komme immer wieder. Ich mag die gro�en L�den in der Stadt nicht. 316 00:33:22,330 --> 00:33:26,460 Bobby, Wassermelonen f�r J.O. Und Rathburn, auf meine Rechnung. 317 00:33:31,050 --> 00:33:32,760 Wie geht's, Elmore? 318 00:33:34,430 --> 00:33:38,600 Sch�n, Sie zu sehen. Die Meute ist mir auf den Fersen. 319 00:33:53,700 --> 00:33:55,610 Seid ihr von der Lokalpresse? 320 00:33:55,950 --> 00:33:58,030 Ich bin von der Times Picayune. 321 00:34:00,910 --> 00:34:03,070 Stimmt es, dass Sie ein Gesetz unterst�tzen... 322 00:34:03,250 --> 00:34:05,410 das farbigen Analphabeten... 323 00:34:05,590 --> 00:34:07,830 das Wahlrecht garantiert? 324 00:34:08,170 --> 00:34:10,250 Das sind mal tolle Stiefel! 325 00:34:10,670 --> 00:34:14,970 Die besten, die ich seit zehn Jahren gesehen habe. 326 00:34:15,220 --> 00:34:19,580 Die halten sicher 20 Jahre. Bobby! Bezahl den Mann. 327 00:34:19,800 --> 00:34:21,200 Ja, Sir. 328 00:34:21,470 --> 00:34:23,270 W�hlen Sie mich. 329 00:34:23,440 --> 00:34:26,310 Die St�hle da nehm ich auch. 330 00:34:27,570 --> 00:34:31,980 Herr Pastor, wir sind auf dem Weg. Ich hab 'ne Rede vorbereitet. 331 00:34:32,150 --> 00:34:34,530 - Eine Rede, Sir? - Ja. 332 00:34:34,740 --> 00:34:36,560 Wie Sie alle wissen... 333 00:34:37,240 --> 00:34:40,410 stehe ich voll hinter den Ausnahmen vom Homestead-Gesetz... 334 00:34:40,580 --> 00:34:45,070 dem Gesetz f�r Farmstra�en und der Hilfe f�r geistig Behinderte. 335 00:34:45,290 --> 00:34:48,830 Ich glaube an den Br�ckenbau und die Schulspeisung... 336 00:34:49,000 --> 00:34:52,710 - Und viel leeres Gerede. - Wie bitte? 337 00:34:53,050 --> 00:34:57,460 Ich sagte, leeres Gerede, Sir. 338 00:34:58,010 --> 00:35:01,130 Meinem Sohn mangelt es an Respekt, Sir. 339 00:35:01,430 --> 00:35:06,900 Aber er hat im Grunde Recht. Wir brauchen keine Rede... 340 00:35:07,190 --> 00:35:08,910 wir brauchen Arbeitspl�tze. 341 00:35:09,060 --> 00:35:12,150 Arbeiten Sie an den Highways. Wenden Sie sich an La Grange. 342 00:35:12,400 --> 00:35:16,700 Die Highways? Sie wollen, dass wir Abfall aufsammeln? 343 00:35:18,160 --> 00:35:22,450 Dieser Mann ist Arzt und diese Frauen sind Krankenschwestern. 344 00:35:23,440 --> 00:35:25,830 Wir haben lange genug Abfall aufgesammelt. 345 00:35:26,330 --> 00:35:28,570 Wir haben Sie gew�hlt. 346 00:35:28,750 --> 00:35:32,960 Und davor vor Ihren Bruder. Aber das k�nnte sich �ndern. 347 00:35:33,170 --> 00:35:36,290 Vertrauen Sie Gott. Er wird sich Ihrer Probleme annehmen. 348 00:35:36,930 --> 00:35:40,710 Wir haben mit Gott gesprochen. Er sagte, wir sollen uns an Sie wenden. 349 00:35:44,520 --> 00:35:46,590 Findest du das witzig, Picayune? 350 00:35:46,850 --> 00:35:51,810 Wir sind gespannt, wie Sie Krankenh�user desegregieren wollen... 351 00:35:52,030 --> 00:35:54,890 ohne wei�e W�hler zu verlieren. 352 00:35:55,110 --> 00:35:58,480 - Das w�rde uns interessieren. - Bobby, bring alles ins Auto. 353 00:35:59,870 --> 00:36:02,990 Ich muss mal eben nachdenken. 354 00:36:12,210 --> 00:36:15,330 - Keine schlechte Ladung. - Allerdings. 355 00:36:16,760 --> 00:36:19,510 Hier haben Sie ein paar Stiefel. Die halten ewig. 356 00:36:20,720 --> 00:36:23,430 - W�hlen Sie mich. - Hab ich schon immer getan. 357 00:36:25,270 --> 00:36:27,560 Das ist aber mal h�bsch. 358 00:36:31,610 --> 00:36:35,110 - Sie haben ein Problem? - Ja... 359 00:36:35,690 --> 00:36:37,570 Ich muss nachdenken. 360 00:36:38,110 --> 00:36:40,350 Ich hab auch ein Problem. 361 00:36:40,570 --> 00:36:42,160 Und das w�re? 362 00:36:45,580 --> 00:36:49,170 Viele M�nner w�rden gern den Nachmittag mit mir verbringen. 363 00:36:49,330 --> 00:36:52,590 Sie aber anscheinend nicht. 364 00:36:52,750 --> 00:36:56,880 Ich sitz nicht gern im Auto wie angeschlagene Ware. 365 00:36:57,130 --> 00:37:01,830 Es ist doch nicht zu viel verlangt, den Leuten vorgestellt zu werden? 366 00:37:02,180 --> 00:37:06,270 Wer ein Amt bekleidet, muss seine Indiskretionen diskret halten. 367 00:37:06,520 --> 00:37:09,310 Ich bin keine Indiskretion. 368 00:37:12,480 --> 00:37:14,640 Ganz ruhig, Kleiner. 369 00:37:14,820 --> 00:37:16,190 Er kann dir nichts tun. 370 00:37:18,570 --> 00:37:20,730 - Ich liebe Katzen. - Perfekt. 371 00:37:21,200 --> 00:37:24,650 He, Sie! Packen Sie mir die Katze ein. 372 00:37:24,870 --> 00:37:27,410 Liefern Sie sie an die Show-Bar in New Orleans. 373 00:37:27,580 --> 00:37:29,000 Und dann "w�hlen Sie mich"? 374 00:37:29,710 --> 00:37:30,910 Genau. 375 00:37:32,130 --> 00:37:33,670 W�hlen Sie mich. 376 00:37:38,260 --> 00:37:39,670 Ja, Sir? 377 00:37:40,010 --> 00:37:42,140 Wir haben eine Katze gekauft. 378 00:37:43,510 --> 00:37:45,840 Ruf das Krankenhaus in Atchafalaya an. 379 00:37:46,560 --> 00:37:51,940 Sag ihnen, dass der Gouverneur von Louisiana in 20 Minuten ankommt. 380 00:38:15,630 --> 00:38:18,590 Tag allerseits. Der Frauenverband... 381 00:38:20,090 --> 00:38:22,670 unserer sch�nen Stadt Magnolia... 382 00:38:22,840 --> 00:38:26,290 schickt diesem feinen Krankenhaus diesen Schinken. 383 00:38:26,930 --> 00:38:28,810 Bitte. Bobby? 384 00:38:30,850 --> 00:38:33,480 - Guten Tag. - Es ist wirklich ein guter Tag. 385 00:38:33,640 --> 00:38:36,900 Ich freue mich, Ihnen ein Showbusiness-Genie vorzustellen... 386 00:38:37,060 --> 00:38:40,740 das sich netterweise bereit erkl�rt hat, die Kranken zu besuchen... 387 00:38:40,900 --> 00:38:43,030 um sie ein wenig aufzuheitern. 388 00:38:43,320 --> 00:38:46,690 Hiermit pr�sentiere ich Ihnen... 389 00:38:48,490 --> 00:38:50,900 Miss Blaze Starr. 390 00:38:51,370 --> 00:38:53,030 Tag allerseits. 391 00:38:53,330 --> 00:38:55,240 Sch�nes Krankenhaus. 392 00:38:55,500 --> 00:38:58,380 Gibt es einen Grund f�r diese �berraschung? 393 00:38:58,540 --> 00:39:01,800 Sie leisten hervorragende Arbeit. 394 00:39:01,960 --> 00:39:04,370 Danke. Ihr Besuch ehrt uns. 395 00:39:05,930 --> 00:39:08,490 W�hlen Sie mich. Sch�n, Sie zu sehen. 396 00:39:16,590 --> 00:39:18,850 Tag, zusammen. 397 00:39:20,900 --> 00:39:22,800 Gouverneur Earl Long. 398 00:39:23,570 --> 00:39:25,070 Wie geht's Ihnen? 399 00:39:27,190 --> 00:39:30,310 Werden Sie schnell gesund und w�hlen Sie mich. 400 00:39:30,950 --> 00:39:33,410 Ich habe eine �berraschung f�r Sie. 401 00:39:33,620 --> 00:39:36,580 - Heiter Sie auf. - Hallo, Jungs! 402 00:39:40,870 --> 00:39:42,500 Wie geht's Ihnen? 403 00:39:43,920 --> 00:39:46,800 - Was ist das hier? - Da sind die Neger drin. 404 00:39:47,130 --> 00:39:48,510 Gehen wir rein. 405 00:39:52,760 --> 00:39:54,920 Ihr Besuch ist eine gro�e Freude... 406 00:39:55,100 --> 00:39:57,750 aber Sie h�tten Bescheid sagen sollen. 407 00:39:58,390 --> 00:40:02,290 Das ist ja ein Skandal! 408 00:40:02,850 --> 00:40:04,560 Wir haben nicht genug Platz. 409 00:40:04,850 --> 00:40:07,310 - Davon rede ich nicht. - Wovon denn? 410 00:40:07,480 --> 00:40:09,230 Es ist also so... 411 00:40:09,610 --> 00:40:13,910 diese guten wei�en �rzte und wei�en Krankenschwestern... 412 00:40:14,240 --> 00:40:17,610 - k�mmern sich um die Neger? - Ja, Sir. 413 00:40:18,040 --> 00:40:20,360 Wei�e leeren ihre Bettpfannen? 414 00:40:20,540 --> 00:40:21,920 Ja, Sir. 415 00:40:22,080 --> 00:40:25,010 - Das muss sich �ndern. - Aber wie? 416 00:40:25,500 --> 00:40:30,130 - Sagen Sie's mir. - Ich sollte schwarze �rzte... 417 00:40:30,380 --> 00:40:32,370 und Krankenschwestern einstellen? 418 00:40:33,300 --> 00:40:35,960 Was glauben Sie, was dieser gro�artige Arzt tun wird... 419 00:40:36,130 --> 00:40:42,150 dessen Vertrag demn�chst ausl�uft, wie auch die seiner Kollegen? 420 00:40:42,510 --> 00:40:45,470 Wie wird er das Problem l�sen? 421 00:40:46,560 --> 00:40:48,100 Was werden Sie tun? 422 00:40:49,890 --> 00:40:52,020 Nun, was werden Sie tun? 423 00:40:54,320 --> 00:41:00,270 Es gibt nicht zuf�llig eine Liste von medizinischem Personal... 424 00:41:00,530 --> 00:41:03,280 das farbig und arbeitslos ist? 425 00:41:03,990 --> 00:41:06,370 Hier sind 300 Lebensl�ufe. 426 00:41:07,000 --> 00:41:11,250 Sie sind ein mutiger Mann, Pionier neuer Ideen... 427 00:41:11,580 --> 00:41:13,880 ein Vorreiter sozialer Reformen. 428 00:41:14,130 --> 00:41:17,210 Neben ihm bin ich ein Feigling. 429 00:41:17,960 --> 00:41:20,290 Sie d�rfen mich gern zitieren. 430 00:41:30,770 --> 00:41:34,440 Eigentlich ist das Showbusiness unser beider Gesch�ft. 431 00:41:36,110 --> 00:41:39,780 Sie haben die M�hlen der Politik schnell begriffen. 432 00:42:25,030 --> 00:42:26,530 Was halten Sie davon? 433 00:42:30,200 --> 00:42:34,420 - Besuchen wir die Armen? - Nein, hier wohne ich. 434 00:42:34,920 --> 00:42:36,990 Ich nenne es mein Bohnenbeet. 435 00:42:46,430 --> 00:42:48,010 Wie finden Sie es? 436 00:42:48,970 --> 00:42:50,630 Es ist nett. 437 00:42:50,890 --> 00:42:53,270 Das ist ein Foto meines besten Ebers. 438 00:42:53,560 --> 00:42:57,100 Er gewann f�nf blaue Schleifen, bevor wir ihn einfroren. 439 00:42:57,310 --> 00:43:01,180 Wir essen ihn st�ckchenweise. Das ist mein Stier. 440 00:43:01,360 --> 00:43:04,450 Er gewann den ersten Preis auf dem Bauernmarkt von Louisiana. 441 00:43:05,450 --> 00:43:08,780 Meine Tomaten haben einen Sonnenstich. 442 00:43:13,940 --> 00:43:15,540 Oh Gott! 443 00:43:18,500 --> 00:43:21,840 Da brauche ich eine dieser Pillen. 444 00:43:23,260 --> 00:43:26,970 - Krieg blo� keinen Herzinfarkt. - Keine Sorge. 445 00:43:27,550 --> 00:43:30,390 Ich hab noch ganz sch�n was auf'm Kasten! 446 00:43:30,600 --> 00:43:33,090 Leg dich ins Bett. 447 00:43:34,140 --> 00:43:39,090 Mit einem �lteren Mann schlafen ist wie einen edlen Wein trinken. 448 00:43:40,980 --> 00:43:44,330 Du hattest noch nie die Chance... 449 00:43:44,570 --> 00:43:46,810 einen Mann zu lieben, der so... 450 00:43:47,030 --> 00:43:50,310 hochgestellt und einflussreich ist wie ich. 451 00:43:50,660 --> 00:43:54,160 Ich bin der m�chtigste Mann der S�dstaaten. 452 00:43:54,910 --> 00:43:58,940 Jawoll, ich werde dich... 453 00:43:59,130 --> 00:44:01,680 in den Siebten Himmel wiegen! 454 00:44:02,840 --> 00:44:05,840 Einen Liebhaber wie den alten Earl hattest du noch nie. 455 00:44:07,260 --> 00:44:10,060 Beh�ltst du die Stiefel an? 456 00:44:10,430 --> 00:44:12,720 Ja, dann ist die Zugkraft besser. 457 00:44:13,350 --> 00:44:17,130 Wenn es dir aber nicht gef�llt, zieh ich sie aus. 458 00:44:19,520 --> 00:44:22,660 Wenn so die Zugkraft besser ist, behalt sie an. 459 00:44:23,070 --> 00:44:25,030 Das gibt Schwung, wei�t du. 460 00:44:52,640 --> 00:44:54,180 Lass dir ruhig Zeit. 461 00:45:15,330 --> 00:45:16,910 Stimmt was nicht? 462 00:45:20,580 --> 00:45:22,040 Hoch mit dir, mein Freund! 463 00:45:22,460 --> 00:45:24,200 Keine Sorge. 464 00:45:25,840 --> 00:45:29,170 Manchmal springt er nicht so schnell an, wie ein alter Ford. 465 00:45:29,380 --> 00:45:34,760 Aber wenn er erst mal loslegt, ist er nicht leicht aufzuhalten. 466 00:45:39,390 --> 00:45:41,100 Na los, mach schon! 467 00:45:41,980 --> 00:45:44,550 Du wirst vom Staat bezahlt! Wach auf! 468 00:45:44,900 --> 00:45:47,930 - Ist doch nicht schlimm. - Doch, das ist schlimm. 469 00:45:49,570 --> 00:45:52,150 Ich w�rd den Schmarotzer feuern, wenn ich k�nnte. 470 00:46:02,960 --> 00:46:04,630 Darf doch nicht wahr sein! 471 00:46:11,520 --> 00:46:13,180 Ich entschuldige mich. 472 00:46:15,390 --> 00:46:20,290 Ich entschuldige mich, auch im Namen meiner Familie. 473 00:46:21,770 --> 00:46:25,020 Du hast doch nichts falsch gemacht. 474 00:46:27,320 --> 00:46:29,780 Bleib hier, ich komme gleich wieder. 475 00:46:33,930 --> 00:46:37,550 Ich entschuldige mich im Namen des Staates Louisiana. 476 00:46:58,470 --> 00:47:00,600 Verzeihung. 477 00:47:00,850 --> 00:47:02,590 K�nntest du vielleicht... 478 00:47:02,770 --> 00:47:07,150 was ohne Gott drin singen? Wegen der Umst�nde. 479 00:47:07,640 --> 00:47:11,140 Nat�rlich. Das war sehr gedankenlos von mir. 480 00:48:05,370 --> 00:48:09,040 - Bist du bald fertig? - Noch nicht, Miss Starr. 481 00:48:09,380 --> 00:48:11,490 Verdammt... 482 00:48:22,140 --> 00:48:24,950 Du kriegst mir doch keinen Herzinfarkt? 483 00:48:48,250 --> 00:48:50,320 Ich hab dir nicht wehgetan, oder? 484 00:48:52,040 --> 00:48:55,460 War doch nur ein kleiner Nachmittagsspaziergang. 485 00:49:11,810 --> 00:49:13,230 Wo zum Teufel ist Earl? 486 00:49:13,400 --> 00:49:17,530 Wir m�ssen ihm Vernunft einbl�uen, bevor er die Demokratische Partei... 487 00:49:17,740 --> 00:49:20,230 den Bach runterschickt! 488 00:49:20,410 --> 00:49:23,740 Das ganze schwere Essen klebt ihm die grauen Zellen zusammen! 489 00:49:24,030 --> 00:49:25,630 Quatsch! 490 00:49:26,290 --> 00:49:29,040 Er ist nicht verr�ckt, man muss nur mit ihm reden. 491 00:49:29,210 --> 00:49:31,880 - Dann redet. - Sie haben Probleme. 492 00:49:32,040 --> 00:49:35,950 - Und zwar? - Sie treiben sich mit dieser... 493 00:49:36,170 --> 00:49:37,870 Stripperin rum, Blaze Starr. 494 00:49:38,300 --> 00:49:40,370 - L�ge. - Wenn Earl sagt... 495 00:49:40,590 --> 00:49:42,580 es stimmt nicht, glaube ich ihm. 496 00:49:42,760 --> 00:49:45,310 - Jawoll. - Ich auch. 497 00:49:45,600 --> 00:49:48,850 Die eifrigsten Ja-Sager aller Zeiten. 498 00:49:49,230 --> 00:49:52,260 Aber hier k�nnen Sie sich nicht so schnell rauswinden. 499 00:49:52,440 --> 00:49:56,390 Wir h�ren, dass das Finanzamt Ihnen auf die Finger schauen will. 500 00:49:56,570 --> 00:49:58,810 Wegen Steuerhinterziehung. K�nnte �bel werden. 501 00:49:58,990 --> 00:50:02,990 Im Gegenteil. Den W�hlern sind Steuerprobleme sympathisch. 502 00:50:03,320 --> 00:50:07,500 Eine Steuerpr�fung ist 10.000 Stimmen wert. Zuerst kamen sie 1938. 503 00:50:07,740 --> 00:50:12,490 1939 wollten sie mich wieder reinlegen, nichts gefunden! 504 00:50:12,870 --> 00:50:15,720 1940 auch nicht! Und 1941 auch nicht! 505 00:50:19,800 --> 00:50:23,000 1942 und 1943 war's genauso. 506 00:50:23,260 --> 00:50:25,170 Am Dienstag kriegen Sie den Abzug. 507 00:50:25,890 --> 00:50:28,450 1951 dachten sie, jetzt haben sie mich. 508 00:50:29,890 --> 00:50:33,900 Ich bin der am h�ufigsten �berpr�fte Mann in Louisiana, und stolz darauf. 509 00:50:35,730 --> 00:50:37,860 Spucken Sie's schon aus. 510 00:50:38,020 --> 00:50:39,440 Sch�n, Earl. 511 00:50:39,610 --> 00:50:44,160 Das Negergesetz wird das Ende Ihrer Karriere sein. 512 00:50:50,870 --> 00:50:54,490 Es ist politischer Selbstmord. 513 00:50:56,080 --> 00:50:57,590 H�ren Sie, Earl. 514 00:50:57,750 --> 00:51:00,940 Wir werden dr�ber abstimmen und die Verantwortung �bernehmen. 515 00:51:01,300 --> 00:51:04,720 Sie k�nnen uns als Rassisten verschreien... 516 00:51:04,880 --> 00:51:10,640 moralisch erhaben sein und mit den armen W�hlern machen... 517 00:51:10,810 --> 00:51:13,510 was Sie wollen, wie immer. 518 00:51:13,880 --> 00:51:18,320 - Wir stehen gern als die Schlimmen da. - Sie d�rfen offiziell nicht mal dabei sein. 519 00:51:19,970 --> 00:51:22,570 Sie brauchen mir die Regeln nicht zu zitieren. 520 00:51:24,070 --> 00:51:26,480 Die L�sung ist einfach. 521 00:51:26,950 --> 00:51:31,020 Aber Sie m�ssen was Schweres tun. 522 00:51:31,940 --> 00:51:33,030 Was denn? 523 00:51:33,200 --> 00:51:37,620 Einen ganzen Tag in der Legislatur den Mund halten. 524 00:51:38,040 --> 00:51:43,380 Alle sind zufrieden und das Gesetz verschwindet vom Tisch. 525 00:51:43,840 --> 00:51:45,800 Und was ist die Gegenleistung? 526 00:51:46,050 --> 00:51:50,140 Wir ziehen so viel Unterst�tzung wie m�glich... 527 00:51:50,350 --> 00:51:54,350 von Jimmie Davis und Dellesseps Morrison zu Ihren Gunsten ab. 528 00:51:57,060 --> 00:52:02,310 Ich spreche wohl f�r alle hier: Du bist unser bevorzugter Gouverneur. 529 00:52:02,860 --> 00:52:05,440 Ich w�rde gern weiter mit dir arbeiten. 530 00:52:08,030 --> 00:52:11,530 Ich w�re sehr gern Gouverneur... 531 00:52:11,950 --> 00:52:13,690 wenn auch nur f�r einen Tag. 532 00:52:15,500 --> 00:52:17,460 Wie lange ist es her... 533 00:52:17,620 --> 00:52:21,460 dass Sie s�dlich von Baton Rouge Wahlbezirke gewonnen haben? 534 00:52:22,750 --> 00:52:24,710 Ganz sch�n lang, oder? 535 00:52:26,340 --> 00:52:28,390 Meine Kollegen hier sind bereit... 536 00:52:28,970 --> 00:52:32,060 Ihnen unter die Arme zu greifen. 537 00:52:32,390 --> 00:52:35,760 Und zwar in den Gemeinden East Baton Rouge... 538 00:52:36,980 --> 00:52:42,270 Plaquemines, Terrebonne, Jefferson... 539 00:52:43,190 --> 00:52:46,780 Iberia, Saint Martin... 540 00:52:47,320 --> 00:52:51,110 Ascension, Assumption... 541 00:52:51,910 --> 00:52:55,410 - Saint John the Baptist... - Genug! 542 00:52:58,420 --> 00:53:00,070 Jetzt nicht. 543 00:53:00,460 --> 00:53:03,130 Ok, Sir. Tut mir Leid. 544 00:53:04,670 --> 00:53:06,130 Machen Sie die T�r zu. 545 00:53:12,430 --> 00:53:14,250 Blaze Starr. 546 00:53:15,250 --> 00:53:17,010 Sie gew�hnen sich besser an sie. 547 00:53:18,230 --> 00:53:20,520 Sie geh�rt zum Leben. 548 00:53:21,770 --> 00:53:23,150 Steuern? 549 00:53:23,940 --> 00:53:28,430 Lasst die Hunde kommen. Die bei�en, aber fressen mich nicht. 550 00:53:31,160 --> 00:53:34,240 Was dieses Gesetz angeht... 551 00:53:36,200 --> 00:53:38,640 Ich soll wegbleiben und den Mund halten? 552 00:53:44,090 --> 00:53:46,880 Sch�n, werd ich tun. 553 00:53:52,180 --> 00:53:54,670 So was hast du noch nie gesehen. 554 00:53:54,970 --> 00:53:56,560 Miez, Miez... 555 00:54:03,520 --> 00:54:05,350 Ich hab an der Schleife Fleisch befestigt. 556 00:54:05,940 --> 00:54:08,860 - Nicht schlecht, oder? - Ziemlich gut. 557 00:54:09,400 --> 00:54:13,700 Ein St�ck Steak an der Rose befestigt und an der Schleife festgemacht. 558 00:54:14,240 --> 00:54:15,620 Das hat er gefressen. 559 00:54:22,370 --> 00:54:23,750 Das ist der von der Picayune, 560 00:54:25,840 --> 00:54:28,330 - Miss Starr? - Versteck mich hier. 561 00:54:28,510 --> 00:54:29,920 Ich komme gleich. 562 00:54:30,160 --> 00:54:33,090 - Ich komme. - Ich wei�, dass er da ist! 563 00:54:36,970 --> 00:54:42,060 - Guten Abend, ich suche Earl Long. - Ich bin allein mit meiner Katze. 564 00:54:42,850 --> 00:54:44,900 Ich habe seine Stimme geh�rt. 565 00:54:45,190 --> 00:54:47,940 Sie irren sich, das ist ein Panther. 566 00:54:48,110 --> 00:54:51,440 Ein Panther? Warum zeigen Sie ihn mir nicht? 567 00:54:53,860 --> 00:54:55,690 Er mag keine Reporter. 568 00:54:55,820 --> 00:54:57,820 Miss Starr, alle Welt mag mich. 569 00:54:59,200 --> 00:55:01,440 Wenn Sie darauf bestehen... 570 00:55:06,290 --> 00:55:08,960 Tut mir Leid. Ich hab mich geirrt! 571 00:55:09,500 --> 00:55:12,710 Braver Panther. Jetzt geh schlafen. 572 00:55:14,760 --> 00:55:16,260 Braves K�tzchen. 573 00:55:17,720 --> 00:55:19,880 Bis sp�ter. Mach ein Nickerchen. 574 00:55:20,890 --> 00:55:26,270 Jetzt komm raus, sonst muss ich zu dir kommen. 575 00:55:27,860 --> 00:55:29,230 Na komm! 576 00:55:29,440 --> 00:55:31,030 Komm schon raus. 577 00:55:34,490 --> 00:55:36,950 Ich hasse dieses Arschloch! 578 00:55:39,620 --> 00:55:40,950 Den bring ich um! 579 00:55:41,100 --> 00:55:44,570 Ich h�nge sie alle an den Eiern auf! 580 00:55:45,080 --> 00:55:49,170 Verdammte Zeitungen! Haben kein Recht, den Leuten... 581 00:55:49,340 --> 00:55:51,460 Kameras in die Hose zu stecken! 582 00:55:54,010 --> 00:55:56,220 Gib mir eine meiner Pillen, Schatz. 583 00:56:01,970 --> 00:56:03,850 Reg dich nicht auf. 584 00:56:05,140 --> 00:56:09,360 Wenn Idioten fliegen k�nnten, w�re der Himmel voller Reporter! 585 00:56:16,030 --> 00:56:17,940 M�chtest du dr�ber reden? 586 00:56:18,990 --> 00:56:20,590 Wor�ber? 587 00:56:21,790 --> 00:56:25,710 - Irgendwas stimmt doch nicht. - Alles ist in Ordnung. 588 00:56:37,760 --> 00:56:39,890 Ich bin zu einem Problem f�r dich geworden. 589 00:56:41,220 --> 00:56:43,970 Dr�ngel mich nicht wegen meiner Probleme. 590 00:56:44,810 --> 00:56:48,680 Eine Frau muss dr�ngeln, das wei�t du doch. 591 00:56:49,350 --> 00:56:52,970 Na sch�n. Dr�ngeln respektiere ich. 592 00:56:53,570 --> 00:56:56,820 Aber ein Mann teilt seine Probleme nicht mit einer Frau. 593 00:56:57,570 --> 00:56:58,950 Dann hab ich... 594 00:56:59,200 --> 00:57:03,780 den Gouverneur von Louisiana wohl �bersch�tzt. 595 00:57:04,370 --> 00:57:09,420 Ich dachte, mit jemandem schlafen bedeutet mehr als wild rumrollen. 596 00:57:12,000 --> 00:57:15,950 Ich dachte, kuscheln und W�rme geh�ren auch dazu. 597 00:57:16,460 --> 00:57:19,380 Dass man seine innersten �ngste teilen kann. 598 00:57:20,340 --> 00:57:22,920 Das ist es, was nackt sein f�r mich bedeutet. 599 00:57:23,890 --> 00:57:26,050 Das ist die wahre Bedeutung von Sex. 600 00:57:27,640 --> 00:57:30,480 Ich hab mich geirrt. Schade. 601 00:57:31,020 --> 00:57:34,190 Du willst wohl nicht v�llig nackt sein vor mir. 602 00:57:49,830 --> 00:57:55,420 Bei dieser au�erordentlichen Sitzung geht es um eine Abstimmung... 603 00:57:55,590 --> 00:57:59,910 die unser biblisches Mandat best�tigt, die �berlegenheit... 604 00:58:00,090 --> 00:58:03,210 und Reinheit der wei�en Rasse zu bewahren, wie Gott es will. 605 00:58:03,720 --> 00:58:08,230 Damit wir unser Wahlregister von unsauberen, unwissenden... 606 00:58:08,390 --> 00:58:09,770 Der Gouverneur! 607 00:58:14,870 --> 00:58:18,390 ...Gaunern bereinigen k�nnen. 608 00:58:19,190 --> 00:58:22,700 Sie sollten nicht hier sein. Wir hatten eine Vereinbarung. 609 00:58:22,910 --> 00:58:25,160 Sch�n, ich habe gelogen. 610 00:58:26,160 --> 00:58:29,910 Herr Vorsitzender, ich m�chte sprechen. 611 00:58:30,080 --> 00:58:34,720 - Willie Rainach hat das Wort. - Dann soll er es mir erteilen! 612 00:58:37,300 --> 00:58:41,340 Gouverneur, bei allem Respekt, kein Gesetz... 613 00:58:41,550 --> 00:58:44,920 gibt Ihnen in dieser Versammlung das Recht, uneingeladen zu sprechen. 614 00:58:45,220 --> 00:58:48,920 Dann verabschiedet eins! Das kostet euch zwei Minuten. 615 00:58:49,100 --> 00:58:53,590 Ich muss den Gouverneur bitten... 616 00:58:53,810 --> 00:58:57,320 - den Saal zu verlassen. - Mein Bruder hat ihn gebaut! 617 00:58:57,860 --> 00:59:01,480 Die Rede ist nicht von Ihrem Bruder, sondern von Ihnen... 618 00:59:01,650 --> 00:59:04,350 und von Negern und dem Wahlrecht. 619 00:59:04,740 --> 00:59:07,990 - Analphabeten auszuschlie�en... - Ich habe das Wort! 620 00:59:08,160 --> 00:59:10,780 Ohne das Wahlrecht hat ein armer Mann �berhaupt nichts! 621 00:59:10,910 --> 00:59:14,860 "Die Furcht des Herrn ist der Anfang der Weisheit." 622 00:59:15,080 --> 00:59:16,540 Psalm 111. 623 00:59:16,920 --> 00:59:21,050 "Du sollst deinen N�chsten nicht zu unrecht verurteilen." Leviticus 19. 624 00:59:21,250 --> 00:59:25,590 "Deine Nacktheit wird aufgedeckt. Deine S�nden werden sichtbar sein." 625 00:59:25,820 --> 00:59:30,640 Jesus sagt: "Wer mir nachfolgt, wird nicht im Dunkeln wandeln." 626 00:59:30,930 --> 00:59:32,920 - Bitte. - Na sch�n! 627 00:59:34,270 --> 00:59:35,690 Sie haben das Wort! 628 00:59:38,820 --> 00:59:40,720 Willie Rainach! 629 00:59:41,110 --> 00:59:44,360 Er hat ein Landhaus an einem See. 630 00:59:45,410 --> 00:59:50,400 Eines Tages wird er sich da auf die Veranda setzen... 631 00:59:50,700 --> 00:59:55,080 seine Schuhe ausziehen, sich die F��e waschen... 632 00:59:55,830 --> 00:59:58,920 den Mond anschauen und Gott suchen. 633 00:59:59,460 --> 01:00:00,840 Und ich sage Ihnen... 634 01:00:01,380 --> 01:00:05,250 wenn Willie Rainach sich eines Tages Gott nah f�hlt, wird er sagen... 635 01:00:05,470 --> 01:00:07,960 dass Neger menschliche Wesen sind! 636 01:00:08,140 --> 01:00:11,010 Menschliche Wesen oder W�hler, Gouverneur? 637 01:00:11,180 --> 01:00:14,870 - Erteilt mir das Wort! - Ruhe, Gouverneur. 638 01:00:15,190 --> 01:00:16,840 Die Debatte ist beendet. 639 01:00:17,060 --> 01:00:21,230 Wenn es keine Einw�nde gibt, schreiten wir jetzt zur Wahl. 640 01:00:21,400 --> 01:00:23,560 Ich habe einen Einwand! 641 01:00:24,690 --> 01:00:27,930 In der Bibel steht, dass vor dem Ende der Zeit... 642 01:00:28,740 --> 01:00:34,020 Ziegen, Tiger, Hasen und Katzen in einem Bett liegen werden! 643 01:00:34,510 --> 01:00:36,670 Ihr k�nnt die Zukunft nicht aufhalten! 644 01:00:36,860 --> 01:00:39,580 Buford! Sind Sie auf meiner Seite oder nicht? 645 01:00:40,710 --> 01:00:42,420 Ist das das Fernsehen? 646 01:00:43,340 --> 01:00:45,000 Wie sehe ich aus? 647 01:00:47,050 --> 01:00:50,890 Ein Onkel von mir ging einmal besoffen ins Negerviertel. 648 01:00:51,050 --> 01:00:55,830 Er holte einen Neger aus dem Bett und schlief mit seiner Frau. 649 01:00:55,980 --> 01:00:58,600 Der Neger kam mit einem Gewehr zur�ck... 650 01:00:58,770 --> 01:01:00,600 und erschoss meinen Onkel. 651 01:01:00,900 --> 01:01:06,030 Wir k�nnen nicht nachts mit ihnen schlafen und sie tags�ber treten! 652 01:01:06,320 --> 01:01:07,780 Wir entschuldigen uns... 653 01:01:07,990 --> 01:01:11,720 vor dem Publikum f�r das Verhalten des Gouverneurs. 654 01:01:11,950 --> 01:01:16,740 Willie Rainach, du bist ein dreckiger Schwanzlutscher! 655 01:01:18,790 --> 01:01:20,530 Nein, Moment mal... 656 01:01:21,130 --> 01:01:25,170 Ich wollte sagen, ein dreckiger Daumenlutscher. 657 01:01:26,720 --> 01:01:29,720 Nicht Schwanzlutscher. Der B�rgerkrieg ist vorbei! 658 01:01:30,320 --> 01:01:33,100 Da der Gouverneur sich weigert zu gehen... 659 01:01:33,260 --> 01:01:35,470 fahren wir mit der Abstimmung fort. 660 01:01:38,970 --> 01:01:41,310 Seit 100 Jahren ist er vorbei! 661 01:01:44,020 --> 01:01:46,600 Die Zukunft wird uns alle einholen. 662 01:02:07,510 --> 01:02:11,510 Alles wird gut. Du hast immer noch mich. 663 01:02:15,430 --> 01:02:16,970 Soll ich dir was vorsingen? 664 01:02:36,160 --> 01:02:37,740 Diese Hy�nen! 665 01:02:41,330 --> 01:02:43,490 Bobby, diesen Arschl�chern nach. 666 01:02:44,790 --> 01:02:49,280 - Her damit. - Wo ist Bobby? Raus da! 667 01:02:53,660 --> 01:02:55,260 Seid ihr Kommunisten? 668 01:02:56,260 --> 01:02:59,350 - Cheeseborough... - Herr Gouverneur, Sie kommen mir... 669 01:02:59,680 --> 01:03:02,980 sehr krank vor. Sie brauchen professionelle Hilfe. 670 01:03:03,230 --> 01:03:06,110 Ich gab Ihnen Ihren Job. Was haben Sie mir gegeben? 671 01:03:06,480 --> 01:03:09,530 Es ist zu Ihrem Besten, Gouverneur. 672 01:03:11,320 --> 01:03:12,820 Zum Staatskrankenhaus in Mandeville. 673 01:03:19,040 --> 01:03:20,750 EARL LONG IN DER NERVENKLINIK 674 01:03:20,910 --> 01:03:23,070 DER GOUVERNEUR UND DIE STRIPPERIN 675 01:03:27,670 --> 01:03:29,330 UNTER PROTEST EINGESPERRT 676 01:03:29,500 --> 01:03:31,090 GEGEN SEINEN WILLEN IN DER PSYCHIATRIE 677 01:03:31,590 --> 01:03:33,750 LONG SCHL�GT UM SICH 678 01:03:34,280 --> 01:03:35,950 TOBENDER GOUVERNEUR LONG IN NERVENKLINIK EINGEWIESEN 679 01:03:36,050 --> 01:03:38,600 KETZER, KL�GER, KORRUPTION 680 01:03:46,980 --> 01:03:48,360 Da ist sie! 681 01:03:49,190 --> 01:03:52,360 Miss Starr! Bitte! 682 01:04:01,450 --> 01:04:03,000 Auf ein Wort! 683 01:04:17,050 --> 01:04:19,630 - Wo ist er? - Mandeville. 684 01:04:19,970 --> 01:04:21,850 Eine Stunde von hier. 685 01:04:25,230 --> 01:04:30,270 Der Gouverneur leidet an Bronchiektase und Arteriosklerose... 686 01:04:30,610 --> 01:04:35,400 fluktuierendem Blutdruck, Ventrikelverschluss und Ersch�pfung. 687 01:04:35,820 --> 01:04:39,610 Dieser Zustand erfordert seinen Aufenthalt in der Intensivstation. 688 01:05:17,870 --> 01:05:19,270 Wer da? 689 01:05:27,870 --> 01:05:29,670 Miss Blaze... 690 01:05:37,300 --> 01:05:39,890 Du siehst gar nicht gut aus. 691 01:05:41,220 --> 01:05:44,500 Sie pumpen mich mit Gift voll. 692 01:05:46,310 --> 01:05:49,890 - Ganz schlimmes Zeug. - Ich hab was f�r dich. 693 01:06:05,680 --> 01:06:08,160 Gar nicht so leicht, dich zu besuchen. 694 01:06:10,460 --> 01:06:13,880 - Sind die Leute gegen mich? - Vielleicht. 695 01:06:14,420 --> 01:06:16,300 Aber du bist immer noch Gouverneur. 696 01:06:17,260 --> 01:06:18,880 Nein, bin ich nicht. 697 01:06:20,720 --> 01:06:22,880 Ich bin hier eingeschlossen. 698 01:06:23,470 --> 01:06:25,800 Nein, es steht sogar in den Zeitungen. 699 01:06:26,560 --> 01:06:31,800 Selbst in der Klapsm�hle bist du laut Gesetz noch Gouverneur. 700 01:06:33,650 --> 01:06:37,520 - Ich bin noch Gouverneur? - Ich schw�r's. 701 01:06:37,900 --> 01:06:41,000 So einflussreich wie eh und je. 702 01:06:42,570 --> 01:06:45,120 Wer hat mir das angetan? 703 01:06:46,280 --> 01:06:49,040 Man sagt, deine Feinde. 704 01:06:50,580 --> 01:06:55,160 - Oder deine Familie. - Ich versteh's nicht. 705 01:06:56,000 --> 01:06:57,960 Ich bin also noch Gouverneur. 706 01:07:01,420 --> 01:07:04,590 Du musst ein paar Leute in mein B�ro rufen. 707 01:07:05,260 --> 01:07:08,180 Den Krankenhausdirektor... Wie hei�t er noch? 708 01:07:08,680 --> 01:07:12,130 - Cheeseborough? - Genau. 709 01:07:12,600 --> 01:07:15,180 Und die anderen Mediziner. 710 01:07:15,650 --> 01:07:17,940 - Doc Ferriday? - Ja. 711 01:07:18,360 --> 01:07:20,930 Und den Typ von der Picayune? 712 01:07:21,780 --> 01:07:23,770 Nat�rlich... 713 01:07:58,190 --> 01:08:00,350 Hier Earl, Mit wem spreche ich? 714 01:08:00,820 --> 01:08:05,950 Sie sprechen mit Dr Cheeseborough und seinem Team. 715 01:08:06,490 --> 01:08:08,070 Wir machen uns Sorgen um Sie. 716 01:08:08,240 --> 01:08:10,370 Ja, bestimmt tun Sie das. 717 01:08:11,160 --> 01:08:15,420 Sie haben also die gesamte Hierarchie... 718 01:08:15,580 --> 01:08:18,070 des Gesundheitsministeriums da? 719 01:08:18,250 --> 01:08:22,330 Alle sind hier. Sie m�chten eine Erkl�rung abgeben? 720 01:08:24,420 --> 01:08:28,720 Da Sie alle in meinem B�ro sind, m�chte ich eine Erkl�rung abgeben. 721 01:08:29,550 --> 01:08:31,060 Wir h�ren. 722 01:08:31,810 --> 01:08:33,180 Sie sind entlassen. 723 01:08:34,480 --> 01:08:36,600 - Was? - Sie haben mich verstanden, 724 01:08:36,770 --> 01:08:39,650 Das ist mein Recht. Pr�fen Sie die Verfassung. 725 01:08:39,810 --> 01:08:44,030 - Aber Sir... - Und zwar schnell! Doc Ferriday? 726 01:08:44,240 --> 01:08:45,780 Ich bin hier, Earl. 727 01:08:46,110 --> 01:08:49,590 Sind die Reporter auch da? Der von der Picayune? 728 01:08:49,740 --> 01:08:51,650 Ich bin hier, Sir. 729 01:08:52,700 --> 01:08:55,030 Sie sind mein Zeuge. 730 01:08:55,310 --> 01:09:00,630 Ich biete Ihre Stelle einem wunderbaren Mann an... 731 01:09:01,000 --> 01:09:02,710 vom Louisiana Hospital... 732 01:09:03,420 --> 01:09:06,960 einem wundervollen Humanisten... 733 01:09:08,260 --> 01:09:12,970 den ich zu meinen engsten Freunden z�hle: Doc Ferriday. 734 01:09:15,680 --> 01:09:18,690 Ich nehme diese Ehre an und verf�ge als Erstes... 735 01:09:18,850 --> 01:09:22,390 die Entlassung des Gouverneurs Earl K. Long... 736 01:09:22,570 --> 01:09:26,740 - aus dem Mandeville Krankenhaus. - Eine weise Entscheidung. 737 01:09:39,960 --> 01:09:44,360 Ich danke Ihnen allen und m�chte hierbei... 738 01:09:44,800 --> 01:09:48,660 meine Kandidatur f�r den Gouverneursposten ank�ndigen. 739 01:09:48,970 --> 01:09:52,720 Oder Stellvertretender Gouverneur, was auch immer. 740 01:09:53,930 --> 01:09:57,980 Ich f�hle mich umhergeschleudert wie ein Fu�ball. 741 01:09:58,520 --> 01:10:01,440 Mein Kopf ist blutig, aber ungebeugt! 742 01:10:47,440 --> 01:10:49,430 Wie geht's Ihnen? 743 01:10:50,200 --> 01:10:51,910 Ich begr��e Sie alle! 744 01:11:43,290 --> 01:11:45,830 Ich bin ein Fan von Miss Starr... 745 01:11:46,170 --> 01:11:49,880 und w�rde viel daf�r geben, in deinen Stiefeln zu stecken. 746 01:11:50,130 --> 01:11:54,760 Sie ist eine gro�artige Frau, aber sie schadet dir. 747 01:11:56,680 --> 01:12:00,630 Es sind meine progressiven Ideen, die mir schaden. 748 01:12:02,600 --> 01:12:06,390 Blaze Starr ist so ziemlich deine progressivste Idee. 749 01:12:08,360 --> 01:12:12,110 Dein eigener Wahlbezirk ist gegen dich. Schau doch. 750 01:12:18,030 --> 01:12:22,290 Ich kam aus Washington her, um Jimmie Davis zu unterst�tzen... 751 01:12:23,080 --> 01:12:26,610 und um dieses Wrack... 752 01:12:27,460 --> 01:12:30,210 dieses �ffentliche �rgernis... 753 01:12:30,710 --> 01:12:36,550 das sich mit Negern abgibt und jungen Frauen hinterher jagt... 754 01:12:36,890 --> 01:12:40,590 diesen alten Betr�ger... 755 01:12:41,430 --> 01:12:45,810 mit seinen gef�hrlichen Ideen, wenn er �berhaupt welche hat... 756 01:12:45,980 --> 01:12:48,440 mit seinen sozialistischen Neigungen... 757 01:12:49,560 --> 01:12:52,980 diesen Affront des Staates Louisiana zu stoppen. 758 01:12:54,570 --> 01:12:56,110 Lassen wir den letzten Vertreter... 759 01:12:56,280 --> 01:12:59,160 des Long-ismus in der Versenkung verschwinden! 760 01:12:59,320 --> 01:13:01,400 W�hlt Jimmie Davis! 761 01:13:07,920 --> 01:13:09,710 Danke, Freunde. 762 01:13:10,590 --> 01:13:13,510 Chester Thibodeaux. Sie kennen mich. 763 01:13:13,670 --> 01:13:17,760 Ich bin zusammen mit Earl K. Long als Kandidat aufgestellt. 764 01:13:20,180 --> 01:13:25,010 Meine Ziele und Ambitionen... 765 01:13:25,270 --> 01:13:29,400 Danke, Chester. Das sollte eine tolle Rede werden, ich wei�. 766 01:13:29,560 --> 01:13:31,110 Ich hab sie schon geh�rt. 767 01:13:31,270 --> 01:13:33,490 Er wird ein guter Gouverneur sein. 768 01:13:36,650 --> 01:13:39,490 Ich bin in meinen Wahlbezirk zur�ckgekehrt... 769 01:13:39,780 --> 01:13:41,690 damit Sie selbst urteilen k�nnen... 770 01:13:43,620 --> 01:13:45,250 Sehe ich verr�ckt aus? 771 01:13:48,110 --> 01:13:51,240 Earl! Und die Stripperin? 772 01:13:51,420 --> 01:13:53,410 Das ist eine reine Erfindung! 773 01:13:54,300 --> 01:13:58,430 Was soll ein alter Knabe wie ich mit so einer Frau... 774 01:13:58,930 --> 01:14:00,390 wenn ich sie kriegen k�nnte? 775 01:14:01,010 --> 01:14:05,560 Ich war in der Klapsm�hle, bin's aber nicht mehr. Das kann ich beweisen... 776 01:14:05,890 --> 01:14:08,220 im Gegensatz zu meinen Gegnern. 777 01:14:10,480 --> 01:14:15,110 Muss gut f�r Ihre Karriere sein, diese Geschichte mit Earl. 778 01:14:17,360 --> 01:14:20,780 - Stellen Sie meine Absichten in Frage? - Allerdings. 779 01:14:21,280 --> 01:14:24,870 - Fest steht, dass wir einander lieben. - Sie lieben einander? 780 01:14:25,160 --> 01:14:29,640 Alles liebt einander: H�hner, K�he, Truth�hne, Affen. 781 01:14:29,870 --> 01:14:33,740 Ich brauche keine Reden von einem Mann, der nur ja sagen kann. 782 01:14:33,960 --> 01:14:37,210 "Sofort, Earl. Gute Idee, Earl." 783 01:14:37,380 --> 01:14:39,600 Halten Sie doch die Klappe, ja? 784 01:14:40,010 --> 01:14:44,340 Ich bin kein Ja-Sager. Privat sage ich ihm die Wahrheit. 785 01:14:50,850 --> 01:14:54,610 Ich stehe hundertprozentig hinter Earl K. Long. 786 01:14:54,770 --> 01:14:56,480 Ich liebe ihn auch. 787 01:14:57,230 --> 01:15:00,320 Gegen die Sache mit den Negern k�nnen wir nichts tun. 788 01:15:00,490 --> 01:15:03,320 Gegen das mit der Klapsm�hle auch nicht. 789 01:15:03,910 --> 01:15:06,230 Mit Ihnen ist das was anderes. 790 01:15:06,910 --> 01:15:10,750 - Sie k�nnten weggehen. - Ich verlasse Earl nicht. 791 01:15:12,960 --> 01:15:16,460 Wenn Sie bleiben, erleben Sie seinen Untergang mit. 792 01:15:32,390 --> 01:15:34,100 Earl, wir m�ssen reden. 793 01:15:35,400 --> 01:15:37,810 Feine Schweine, nicht? 794 01:15:41,400 --> 01:15:43,030 Es ist vorbei, Earl. 795 01:15:44,160 --> 01:15:47,660 Quatsch! Die Kampagne rollt erst richtig an. 796 01:15:48,830 --> 01:15:51,500 Davon rede ich nicht! 797 01:15:53,000 --> 01:15:55,540 Ich rede von uns beiden. 798 01:15:57,250 --> 01:15:59,410 Wir k�nnen nicht mehr zusammen sein. 799 01:16:00,840 --> 01:16:03,470 Du musst zur�ck in die Gouverneursvilla... 800 01:16:03,880 --> 01:16:07,470 und zu deinen Freunden. Sie lieben dich. 801 01:16:08,430 --> 01:16:11,880 Und sie haben Recht: Du hast Probleme. 802 01:16:13,640 --> 01:16:16,310 Probleme? Die tun mir gut. 803 01:16:16,480 --> 01:16:18,890 Ich w�lze mich in ihnen wie die Schweine im Schlamm. 804 01:16:19,570 --> 01:16:23,150 Dein politischer Instinkt ist von meinem Parf�m verschleiert. 805 01:16:41,170 --> 01:16:44,960 Lass das und verschleiere meinen politischen Instinkt. 806 01:16:45,380 --> 01:16:48,970 Und mach mir keine Moralvorschriften mehr. 807 01:16:49,550 --> 01:16:53,770 Wenn du gewinnst, komme ich zur�ck. Dann ist es egal. 808 01:16:54,890 --> 01:16:56,440 "Wenn ich gewinne"? 809 01:16:56,650 --> 01:16:59,220 Wenn du gewonnen hast, meinte ich. 810 01:16:59,900 --> 01:17:03,350 W�rdest du mich lieben, wenn ich nicht Gouverneur w�re? 811 01:17:04,110 --> 01:17:07,710 W�rdest du mich lieben, wenn ich kleine Titten h�tte? 812 01:17:07,860 --> 01:17:10,360 - Das ist was anderes. - Ach ja? 813 01:17:10,530 --> 01:17:12,120 Wovor hast du Angst? 814 01:17:12,290 --> 01:17:13,700 Dich zu verlieren! 815 01:17:15,370 --> 01:17:17,280 Und die Wahlen zu verlieren. 816 01:17:19,170 --> 01:17:23,210 Wenn ich verliere, w�re ich einer von vielen... 817 01:17:23,380 --> 01:17:27,380 alten M�nnern ohne Einfluss, die nicht wiedergew�hlt wurden. 818 01:17:27,760 --> 01:17:30,550 Du w�rst der Ex-Gouverneur, das ist doch auch was. 819 01:17:30,720 --> 01:17:34,590 Ich will es nicht sein! Daf�r bin ich nicht der Typ! 820 01:17:35,060 --> 01:17:37,270 Wenn ich Recht habe, schreist du rum. 821 01:17:40,360 --> 01:17:42,600 Und ich habe Recht, oder? 822 01:17:59,370 --> 01:18:02,290 Dieser ausgestopfte Luchs hat's in sich, wei�t du? 823 01:18:03,590 --> 01:18:05,130 Der k�mmert sich um dich... 824 01:18:06,210 --> 01:18:07,840 wenn wir nicht zusammen sind. 825 01:20:13,800 --> 01:20:15,510 Es ist Belle! 826 01:20:32,900 --> 01:20:36,340 Helft mir mit den Sachen. Ich hab f�r jeden etwas. 827 01:20:39,740 --> 01:20:42,830 Du siehst anders aus. Aber gut! 828 01:20:45,250 --> 01:20:47,320 Ich muss mit dir reden. 829 01:20:48,420 --> 01:20:51,450 - Ich hab alles vermasselt. - Aber nein... 830 01:20:51,630 --> 01:20:53,790 Niemand vermasselt alles. 831 01:20:55,260 --> 01:20:58,220 - Der ist f�r dich. - Was? 832 01:21:05,640 --> 01:21:07,770 Ich hab meinen Freund verlassen. 833 01:21:10,110 --> 01:21:13,390 Diese Woche ist entscheidend f�r ihn, und ich war im Weg. 834 01:21:13,690 --> 01:21:16,190 Hast du ihn f�r immer verlassen? 835 01:21:17,240 --> 01:21:19,480 Dar�ber wollte ich mit dir reden. 836 01:21:19,780 --> 01:21:21,160 Ich bin ganz Ohr. 837 01:21:30,090 --> 01:21:34,410 Wei�t du, ich bin nicht wirklich S�ngerin... 838 01:21:34,630 --> 01:21:39,010 so wie du das vielleicht verstehst. Und mein Freund... 839 01:21:40,220 --> 01:21:43,220 ist eine Pers�nlichkeit des �ffentlichen Lebens. 840 01:21:45,640 --> 01:21:48,100 Wir sind ein ungew�hnliches Paar. 841 01:21:49,480 --> 01:21:54,780 Ach, der Rest der Welt ist komplizierter als Twelvepole Creek. 842 01:21:56,110 --> 01:21:57,830 Ich wei�, Belle. 843 01:21:58,780 --> 01:22:00,410 Warte, ich zeig dir was. 844 01:22:18,880 --> 01:22:21,510 Der Busfahrer bringt sie mir mit. 845 01:22:22,600 --> 01:22:24,810 Er sieht sie in Huntington. 846 01:22:30,100 --> 01:22:32,310 Warum hast du nie was gesagt? 847 01:22:32,980 --> 01:22:35,610 Ich wollte dich nicht in Verlegenheit bringen. 848 01:22:36,690 --> 01:22:38,820 Bist du entt�uscht von mir? 849 01:22:38,990 --> 01:22:43,370 Ein anderer Beruf w�re mir zwar lieber gewesen... 850 01:22:43,780 --> 01:22:46,490 aber wenn das dein Talent ist... 851 01:22:46,660 --> 01:22:49,460 dann musst du das Beste draus machen. 852 01:22:51,960 --> 01:22:55,050 Komm, lass dich umarmen. 853 01:23:03,640 --> 01:23:05,680 Kann ich dich was fragen? 854 01:23:09,480 --> 01:23:11,720 Ist Earl Long verr�ckt? 855 01:23:12,690 --> 01:23:16,940 Er ist nicht gesund, aber verr�ckt ist er nicht, glaub mir. 856 01:23:18,030 --> 01:23:22,350 Ich werd dr�ber nachdenken und es mit dem Herrn besprechen. 857 01:23:22,660 --> 01:23:27,990 Bete auch gleich f�r eine hohe Wahl- beteiligung im mittleren Louisiana! 858 01:23:30,120 --> 01:23:34,210 Die Wahlbeteiligung in der Mitte ist ungew�hnlich hoch. 859 01:23:35,170 --> 01:23:36,540 Doch, es stimmt, Earl. 860 01:23:39,210 --> 01:23:43,960 Im S�den scheinen wir dagegen schlecht abzuschneiden. 861 01:23:45,890 --> 01:23:49,310 - Hat Miss Blaze angerufen? - Nein, hat sie nicht. 862 01:23:58,650 --> 01:24:02,100 Und nun zu den Gouverneurs- wahlen, zun�chst in Louisiana. 863 01:24:02,780 --> 01:24:04,320 Louisiana ist dran. 864 01:24:04,490 --> 01:24:08,110 ...Jimmie Davis an zweiter Stelle, gefolgt von Willie Rainach... 865 01:24:08,330 --> 01:24:13,150 und Bill Dodd, Earl Long und Chester Thibodeaux an letzter Stelle, 866 01:24:13,330 --> 01:24:14,710 Sie sind die letzten. 867 01:24:14,870 --> 01:24:19,130 Das Ende der Long-Dynastie, die vor einer Generation begann... 868 01:24:19,300 --> 01:24:20,880 Mach's aus. 869 01:24:31,600 --> 01:24:34,440 - Er kommt nicht raus. - Wo ist er? 870 01:24:36,270 --> 01:24:40,930 - Guten Abend, Chester. - Guten Abend. Sch�n, Sie zu sehen. 871 01:24:48,620 --> 01:24:53,080 - Komm da raus. - Jetzt kommt sie nicht zur�ck. 872 01:24:53,460 --> 01:24:56,290 Du verpasst deine eigene Party! 873 01:24:56,460 --> 01:24:57,830 Das ist nicht meine Party! 874 01:24:59,250 --> 01:25:03,040 Ist sicher wieder in der Bourbon Street, bei einem anderen Typ. 875 01:25:03,210 --> 01:25:06,760 Ach was. Beruhige dich und komm da raus. 876 01:25:06,930 --> 01:25:09,340 Jawoll, ich werd rauskommen! 877 01:25:22,360 --> 01:25:24,490 Earl, komm zur�ck! 878 01:25:26,490 --> 01:25:28,370 Wir nehmen mein Auto. 879 01:25:44,010 --> 01:25:46,410 - Wo ist Blaze? - Sie ist nicht hier. 880 01:25:46,590 --> 01:25:48,300 Sie ist bei ihrer Mutter. 881 01:25:48,470 --> 01:25:50,180 - L�ge. - Ich schw�r's. 882 01:25:50,350 --> 01:25:52,750 - Hast du was mit ihr? - Nein. 883 01:25:52,930 --> 01:25:54,840 - Stimmt nicht! - Bist du sicher? 884 01:25:55,640 --> 01:25:58,190 - Ich habe Sie gew�hlt. - Blaze! 885 01:25:59,650 --> 01:26:02,390 Machen Sie blo� keine Dummheiten! 886 01:26:09,820 --> 01:26:11,620 Blaze, wo bist du? 887 01:26:12,870 --> 01:26:15,120 Du bist doch hier, oder? 888 01:26:15,830 --> 01:26:17,210 Wo bist du? 889 01:26:18,460 --> 01:26:20,540 Verdammtes Fernsehen! 890 01:26:35,430 --> 01:26:39,300 "Wie der Hund zu seinem Erbrochenen... 891 01:26:39,560 --> 01:26:43,820 so kehrt der Narr zu seiner Narretei zur�ck." 892 01:26:46,150 --> 01:26:47,650 Der Herr hat's gegeben... 893 01:26:47,900 --> 01:26:52,120 der Herr hat's genommen! Gelobt sei der Name des... 894 01:26:56,540 --> 01:26:59,110 Verdammte Hure... 895 01:27:00,870 --> 01:27:01,870 Du... 896 01:27:03,210 --> 01:27:06,240 rotsch�pfige Metze! 897 01:27:07,510 --> 01:27:11,330 Ist mir davongerannt! Und wissen Sie warum? 898 01:27:12,430 --> 01:27:16,380 Weil ich f�nfter bin! Der Letzte! 899 01:27:17,270 --> 01:27:21,840 Wolltest du mein Geld? Pech, ich bin v�llig Pleite! 900 01:27:22,850 --> 01:27:25,480 Die Leute glauben, ich sei reich! 901 01:27:25,730 --> 01:27:28,930 Tatsache ist, Geld langweilt mich! 902 01:27:29,190 --> 01:27:32,160 Wozu brauche ich so eine Frau? 903 01:27:41,120 --> 01:27:42,500 Du bist... 904 01:27:45,210 --> 01:27:48,460 ...einfach das Sch�nste, was ich je gesehen habe. 905 01:27:55,550 --> 01:27:57,760 Ich h�rte, du suchst nach mir. 906 01:28:06,230 --> 01:28:08,530 Ich hab ja gesagt, sie kommt zur�ck. 907 01:28:23,370 --> 01:28:26,630 Vielleicht lag es an mir. 908 01:28:26,920 --> 01:28:30,670 Ich hab verloren, weil meine Ideen zu futuristisch sind. 909 01:28:31,300 --> 01:28:35,930 Und wegen dem Fernsehen. Ich hasse das Fernsehen. 910 01:28:38,310 --> 01:28:39,890 Ich mag es ganz gern. 911 01:28:48,440 --> 01:28:50,770 Wir scheinen was zu verpassen. 912 01:28:54,320 --> 01:28:56,360 Das glaube ich nicht. 913 01:29:00,580 --> 01:29:02,570 Du meine G�te! 914 01:29:07,330 --> 01:29:10,050 Der ist aber gro�. 915 01:29:10,300 --> 01:29:11,840 Heirate mich. 916 01:29:15,050 --> 01:29:17,760 Es gibt da was, das du nicht wei�t. 917 01:29:18,760 --> 01:29:22,130 - Was ich dir nie gesagt habe. - Was denn? 918 01:29:22,310 --> 01:29:25,930 - Ich kann nicht kochen. - Wir kommen schon klar. 919 01:29:28,690 --> 01:29:32,360 Es wird Zeit, dass der alte Earl ein bisschen h�uslich wird. 920 01:29:34,190 --> 01:29:36,660 Tut mir vielleicht ganz gut. 921 01:30:04,560 --> 01:30:07,230 Gerade rechtzeitig! Hilf mir hier mal. 922 01:30:07,440 --> 01:30:09,020 Selbstverst�ndlich, Schatz. 923 01:30:11,690 --> 01:30:14,440 - Betty... - Meinst du, das steht mir? 924 01:30:18,490 --> 01:30:20,070 Alles ok? 925 01:30:20,530 --> 01:30:23,790 - Wei�t du, was ich als Rentner will? - Was? 926 01:30:23,990 --> 01:30:27,660 Ein Fernseh-Tablett. Ich hab Reklame daf�r gesehen. 927 01:30:28,000 --> 01:30:31,120 Man kann sein Essen draufstellen. 928 01:30:31,540 --> 01:30:33,450 Wir k�nnen ja mal sehen. 929 01:30:35,380 --> 01:30:36,760 Sieht gut aus. 930 01:30:38,680 --> 01:30:42,540 Ich werd wieder arbeiten gehen, um ein bisschen was zu verdienen. 931 01:30:53,360 --> 01:30:55,650 M�chtest du einen Nachmittagsspaziergang machen? 932 01:30:56,900 --> 01:31:01,400 Nein, ich glaube, ich leg mich nur ein bisschen hin. 933 01:31:02,200 --> 01:31:06,870 Zwei Reporter aus Alexandria kommen f�r ein Interview. 934 01:31:07,070 --> 01:31:08,870 Das ist doch toll! 935 01:31:09,330 --> 01:31:10,960 Worum soll's gehen? 936 01:31:11,790 --> 01:31:14,790 Ich werd sagen, sie sollen �ber... 937 01:31:16,130 --> 01:31:21,550 ein Vollblut schreiben, das auf seine alten Tage zum Deckhengst wird. 938 01:31:31,690 --> 01:31:33,190 Wie geht's Ihnen? 939 01:31:33,440 --> 01:31:37,610 Earl Kemp Long, Ex-Gouverneur, Man nennt mich "Gouverneur". 940 01:31:37,780 --> 01:31:39,440 - Sehr erfreut. - Tag. 941 01:31:39,590 --> 01:31:42,540 Ist Miss Starr bereit? 942 01:31:43,950 --> 01:31:47,120 Miss Starr... erwartet Sie. 943 01:31:49,520 --> 01:31:51,120 Schatz, f�r dich. 944 01:31:55,960 --> 01:31:57,870 Ich bin besch�ftigt. 945 01:32:06,050 --> 01:32:07,430 Keine Fotos. 946 01:32:09,430 --> 01:32:12,470 Warum nicht? Ohne Fotos hab ich keine Geschichte. 947 01:32:12,730 --> 01:32:14,310 Tun Sie die weg. 948 01:32:15,190 --> 01:32:18,150 Ich w�rde gern �ber Ihre Zukunft sprechen. 949 01:32:19,190 --> 01:32:21,190 Ich nicht. 950 01:32:22,400 --> 01:32:25,320 Auch nicht �ber meine Vergangenheit oder Gegenwart. 951 01:32:29,700 --> 01:32:33,040 Wann sind in Louisiana das n�chste Mal Wahlen? 952 01:32:33,670 --> 01:32:36,160 Wahlen gibt es immer. 953 01:32:36,380 --> 01:32:39,460 Als N�chstes die Vorwahlen f�r Kongressabgeordnete. 954 01:32:39,960 --> 01:32:42,120 Politik auf Bundesebene, wie? 955 01:32:44,840 --> 01:32:48,260 - Sie denken doch nicht an Earl? - Warum nicht? 956 01:32:50,350 --> 01:32:54,440 Bei allem Respekt, aber der ist doch nicht ganz bei Trost. 957 01:32:55,270 --> 01:32:58,230 Earl ist der vern�nftigste Mensch, den ich kenne. 958 01:33:03,450 --> 01:33:05,320 Das Interview ist beendet. 959 01:33:05,610 --> 01:33:07,160 Aber Miss Starr... 960 01:33:15,750 --> 01:33:16,950 Hallo? 961 01:33:17,710 --> 01:33:19,840 Wie geht's, Blaze? 962 01:33:20,210 --> 01:33:25,120 Ich habe gro�e Neuigkeiten. Earl plant ein Comeback. 963 01:33:25,430 --> 01:33:30,060 Earl plant ein Comeback? Aha. 964 01:33:30,640 --> 01:33:32,340 Wof�r will er sich aufstellen lassen? 965 01:33:32,810 --> 01:33:36,390 Earl ist reif f�r die Politik auf Bundesebene. 966 01:33:36,600 --> 01:33:40,470 Wenn Kennedy gewinnt, braucht er Hilfe, Sind Sie dabei? 967 01:33:40,770 --> 01:33:42,520 Ehrlich gesagt... 968 01:33:43,280 --> 01:33:45,900 im Moment lautet die Antwort nein. 969 01:33:46,110 --> 01:33:50,440 Dann sehe ich das als ja an. Bis bald, Jungs! 970 01:33:57,870 --> 01:33:59,380 Rate mal, wer das war! 971 01:33:59,790 --> 01:34:04,450 Deine Freunde wollen, dass du auf Bundesebene kandidierst. 972 01:34:04,630 --> 01:34:06,420 Sie flehen dich an, zuzusagen. 973 01:34:06,840 --> 01:34:08,720 Die spinnen. Ich bin erledigt. 974 01:34:08,890 --> 01:34:11,550 Sag so was nicht! Das steht dir nicht! 975 01:34:11,890 --> 01:34:16,020 - Du machst Witze. - Keine Spur. Sie waren gerade dran. 976 01:34:16,230 --> 01:34:20,090 Lagrange, Thibodeaux, Doc Ferriday und die anderen. 977 01:34:20,270 --> 01:34:23,390 Sie wollen dich wiederhaben. Sie waren in Baton Rouge. 978 01:34:23,690 --> 01:34:25,820 Ich hab gesagt, du bist besch�ftigt... 979 01:34:26,030 --> 01:34:29,900 aber ich richte es dir aus. Sie warten neben dem Telefon. 980 01:34:30,070 --> 01:34:32,070 Du sollst sie anrufen. 981 01:34:33,580 --> 01:34:35,200 Sie flehen mich an? 982 01:34:35,950 --> 01:34:39,870 Sie flehen dich auf Knien an! 983 01:34:41,040 --> 01:34:42,750 Also so was! 984 01:34:44,130 --> 01:34:45,840 Das wurde aber auch Zeit! 985 01:34:46,260 --> 01:34:50,550 Diese Penner in Washington sind schlimmer als die hier. 986 01:34:50,760 --> 01:34:55,740 Die Bundesstra�en haben L�cher, die Schulspeisung ist lauwarm. 987 01:34:56,060 --> 01:34:58,020 Und in der Bibel steht... 988 01:34:58,180 --> 01:34:59,980 Was ist mit dieser Stripperin? 989 01:35:01,060 --> 01:35:02,990 Reine Erfindung! 990 01:35:05,480 --> 01:35:08,820 EARL K. LONG STELLVERTRETENDER GOUVERNEUR 991 01:35:09,950 --> 01:35:11,660 WASSERMELONE GRATIS MIT WAHLBESCHEINIGUNG 992 01:35:20,080 --> 01:35:22,290 ICH BIN NICHT VERR�CKT 993 01:35:29,050 --> 01:35:32,470 EARL K. LONG ZUM KONGRESS 994 01:35:41,730 --> 01:35:43,800 Na so was... 995 01:35:44,360 --> 01:35:48,140 Sieh mal einer an. Der gute alte Arvin Deeter. 996 01:35:48,320 --> 01:35:52,610 F�hrt im Rolls-Royce essen, mit 'nem Chevrolet zur Arbeit. 997 01:35:54,030 --> 01:35:57,040 Komm nicht zu nah, ich bei�e. 998 01:35:58,120 --> 01:36:03,030 Mal sehen, wie unser sozialistischer Weiberheld und Negerfreund... 999 01:36:03,210 --> 01:36:05,590 aus der Klapsm�hle so ankommt! 1000 01:36:07,460 --> 01:36:10,130 Immer noch besser als die anderen, sagen manche. 1001 01:36:11,050 --> 01:36:12,470 Ich liebe diesen Mann. 1002 01:36:12,720 --> 01:36:16,850 Applaus f�r Deeter! Kommt alle her! 1003 01:36:18,470 --> 01:36:21,670 Der arme Deeter sieht aus wie ein Katzenfisch... 1004 01:36:21,850 --> 01:36:26,850 aus seinem Maul kommen nur Luftblasen und Zigarettenrauch. 1005 01:36:27,020 --> 01:36:29,900 Die W�hler verdienen was Besseres! 1006 01:36:41,790 --> 01:36:44,250 EARL K. LONG ZUM KONGRESS 1007 01:36:50,130 --> 01:36:52,210 Dieser vers�ndigte Mann... 1008 01:36:53,010 --> 01:36:55,330 liegt einer Frau zu F��en... 1009 01:36:55,510 --> 01:36:57,500 die sich die Haare f�rbt... 1010 01:36:58,430 --> 01:37:02,640 provokante Kleider tr�gt und Make-up. 1011 01:37:03,390 --> 01:37:06,230 Sie ist exotisch, erotisch... 1012 01:37:06,610 --> 01:37:09,690 liederlich und auf dem Weg zur H�lle! 1013 01:37:16,740 --> 01:37:19,740 Ein Souvenir f�r dich. Und w�hl Earl. 1014 01:37:20,120 --> 01:37:22,250 Seht euch diesen Snob an... 1015 01:37:22,700 --> 01:37:25,580 den nach Rosen duftenden Deeter. 1016 01:37:26,830 --> 01:37:29,270 Schmiert sich Zeug unter die Arme. 1017 01:37:32,510 --> 01:37:34,470 Wenn Deeter und seine Kumpane... 1018 01:37:34,630 --> 01:37:38,580 von ihrem Bourbon, Bier und Zigaretten ablassen w�rden... 1019 01:37:38,760 --> 01:37:41,000 w�ren sie Heilige! 1020 01:37:41,640 --> 01:37:45,640 Jeder h�tte ein Huhn im Topf, wir w�ren alle K�nige. 1021 01:37:47,190 --> 01:37:48,690 Das ist der Preis der Zivilisation. 1022 01:37:50,610 --> 01:37:54,310 Ehe ich die Armen verrate, ob wei� oder schwarz... 1023 01:37:54,490 --> 01:37:57,820 und sie von Leuten angreifen lasse, ihre H�user abbrennen lasse... 1024 01:37:58,070 --> 01:38:01,360 w�rde ich lieber nicht Pr�sident sein... 1025 01:38:01,700 --> 01:38:03,660 oder Vizepr�sident oder Senator! 1026 01:38:04,200 --> 01:38:08,380 Die drei besten Freunde des armen Mannes sind noch immer... 1027 01:38:08,710 --> 01:38:13,170 Jesus, der Billigladen Sears & Roebuck und Earl K. Long! 1028 01:38:13,630 --> 01:38:16,420 VERR�CKTER GOUVERNEUR WILL SENATOR WERDEN 1029 01:38:16,590 --> 01:38:19,450 Die Geschichte der Long-Dynastie... 1030 01:38:19,640 --> 01:38:23,810 in Louisiana sorgt weiter f�r Schlagzeilen... 1031 01:38:23,970 --> 01:38:26,210 als der Ex-Gouverneur Earl K, Long... 1032 01:38:26,390 --> 01:38:30,060 sich f�r die Kongresswahlen aufstellen l�sst, 1033 01:38:30,230 --> 01:38:32,310 ...trotz des Skandals um eine Liaison... 1034 01:38:32,480 --> 01:38:35,440 mit einer Striptease-T�nzerin. 1035 01:38:35,610 --> 01:38:37,510 Lasst sie in Ruhe! 1036 01:38:39,070 --> 01:38:41,280 Was? Ihr wollt was sehen? 1037 01:38:41,490 --> 01:38:43,570 Dann schaut genau hin! 1038 01:38:45,040 --> 01:38:46,410 Schaut mich gut an! 1039 01:38:47,120 --> 01:38:51,420 Denn wenn ich damals verr�ckt war, dann bin ich es auch jetzt. 1040 01:38:51,590 --> 01:38:54,340 Und ich bleibe es bis zu meinem Tod. 1041 01:38:54,500 --> 01:38:58,510 Sie sagen, dass ich in eine Striptease-T�nzerin verliebt bin. 1042 01:39:01,050 --> 01:39:03,810 Sie haben Recht. Ich bin schuldig! 1043 01:39:03,970 --> 01:39:07,170 - Danke, Schatz. - Ich hab die Steuern erh�ht? 1044 01:39:07,560 --> 01:39:11,060 Stimmt. Ich bin schuldig. 1045 01:39:11,480 --> 01:39:15,810 Ich habe Br�cken gebaut, Krankenh�user und Stra�en? 1046 01:39:15,980 --> 01:39:18,400 Stimmt. Ich bin schuldig. 1047 01:39:18,610 --> 01:39:22,700 Louisiana hat die h�chsten Altersrenten... 1048 01:39:22,870 --> 01:39:28,250 der USA? Stimmt. Ich bin schuldig. 1049 01:39:28,460 --> 01:39:31,910 Ich hab gegen die Wahlsteuer und den Lesetest gek�mpft... 1050 01:39:32,080 --> 01:39:36,040 damit alle w�hlen k�nnen? 1051 01:39:36,340 --> 01:39:39,710 Schuldig! Schuldig! Und noch mal schuldig! 1052 01:39:42,970 --> 01:39:47,140 Liebe Mama, zur Wahl fahren wir nach Winfield. 1053 01:39:47,430 --> 01:39:52,430 Sei nicht entt�uscht, wenn er verliert, Er ist gl�cklich, das ist das Wichtigste. 1054 01:39:53,730 --> 01:39:56,610 Die meisten bedeutenden Leute sprechen nicht mehr mit ihm... 1055 01:39:57,150 --> 01:39:59,610 und die Presse macht sich �ber ihn lustig. 1056 01:40:00,450 --> 01:40:02,400 Ich nehme an den Kongresswahlen teil. 1057 01:40:02,660 --> 01:40:06,490 Bete f�r mich, Es ist mein erstes Mal, und ich bin nerv�s. 1058 01:40:11,370 --> 01:40:13,000 Blaze Starr! 1059 01:40:13,290 --> 01:40:16,540 Darf ich Sie zum Hauptquartier in meinem Wagen mitnehmen? 1060 01:40:16,920 --> 01:40:19,920 Heute ist aber ein herrlicher Tag f�r einen Spaziergang. 1061 01:40:20,340 --> 01:40:23,790 Genau meine Rede. Es ist wirklich... 1062 01:40:24,890 --> 01:40:26,790 ein herrlicher Tag f�r einen Spaziergang. 1063 01:40:30,850 --> 01:40:32,480 Alles in Ordnung? 1064 01:40:33,650 --> 01:40:35,150 Die Wahlen sind so gut wie gewonnen. 1065 01:40:36,610 --> 01:40:40,190 Die Presse sagt, du verlierst. Wie immer. 1066 01:40:41,990 --> 01:40:45,100 Vorher sagen die Leute immer, sie w�hlen mich nicht. 1067 01:40:45,280 --> 01:40:49,610 Und hinterher sagt auch keiner, er hat mich gew�hlt. 1068 01:40:51,290 --> 01:40:55,670 - Wie l�uft die Arbeit? - Geht so, denk ich. 1069 01:40:56,290 --> 01:40:59,660 Wir stehen momentan ziemlich unter Druck... 1070 01:41:00,960 --> 01:41:03,430 unsere G-Strings auch noch auszuziehen. 1071 01:41:03,680 --> 01:41:06,080 Es hei�t, das ist die Zukunft. 1072 01:41:08,810 --> 01:41:13,350 Die Gesellschaft steht in jeder Hinsicht an einem Scheideweg. 1073 01:41:15,770 --> 01:41:17,310 Herrliche Melonen. 1074 01:41:18,480 --> 01:41:21,520 Ich klopfe mal ein paar an. 1075 01:41:30,830 --> 01:41:34,140 - Wie schl�gt er sich? - Die Presse hasst ihn... 1076 01:41:34,410 --> 01:41:37,430 Deeter weist ihm Steuerhinterziehung nach... 1077 01:41:38,210 --> 01:41:44,000 die Partei gibt ihm keinen Pfennig und die Vorhersagen sind schlecht. 1078 01:41:44,310 --> 01:41:45,930 Also alles bestens. 1079 01:41:58,650 --> 01:42:00,270 Sein Herz! 1080 01:42:00,690 --> 01:42:02,090 Schatz? 1081 01:42:02,480 --> 01:42:04,380 Nicht, dass er erstickt! 1082 01:42:04,530 --> 01:42:07,120 Lasst ihn atmen. Geht's? 1083 01:42:07,280 --> 01:42:09,070 Lasst mich in Ruhe! 1084 01:42:09,320 --> 01:42:12,970 Haut alle ab! Ich hab nur was Komisches gegessen. 1085 01:42:13,120 --> 01:42:14,500 M�chtest du eine Pille? 1086 01:42:14,660 --> 01:42:17,110 - Ja. - Wir bringen ihn ins Krankenhaus. 1087 01:42:17,620 --> 01:42:20,580 Wenn ihr das tut, entlasse ich euch. 1088 01:42:20,790 --> 01:42:22,340 Krankenwagen! 1089 01:42:23,880 --> 01:42:25,840 Vielleicht auch gleich das Fernsehen? 1090 01:42:26,130 --> 01:42:30,260 - Du musst ins Krankenhaus! - Schatz! 1091 01:42:30,470 --> 01:42:33,590 Sag du ihnen, wo ich hin muss. 1092 01:42:33,810 --> 01:42:35,550 Sagen Sie ihm, er muss ins Krankenhaus. 1093 01:42:35,730 --> 01:42:39,680 Du willst nicht ins Krankenhaus? Bringen Sie ihn ins Hotel. 1094 01:42:40,060 --> 01:42:42,710 Wenn er gewinnt, entl�sst er Sie alle. 1095 01:42:43,150 --> 01:42:46,240 Ich brauche nur ein bisschen Luft. 1096 01:42:52,080 --> 01:42:55,000 - Er kriegt wieder Farbe. - Mir geht's gut. 1097 01:42:55,200 --> 01:42:58,210 - War 'ne sch�ne Melone. - Stimmt. 1098 01:42:58,370 --> 01:43:00,700 - Es geht ihm besser. - Mir geht's gut. 1099 01:43:02,080 --> 01:43:05,290 Nicht �berfahren lassen. Haltet den Verkehr auf. 1100 01:43:09,510 --> 01:43:12,790 Wie geht's Ihnen? Sam, sch�n, Sie zu sehen. 1101 01:43:18,140 --> 01:43:20,350 Danke, dass Sie gekommen sind. 1102 01:43:20,650 --> 01:43:22,860 - W�hlen Sie mich. - Guten Tag. 1103 01:43:23,020 --> 01:43:25,730 Wie geht's Ihnen? Sch�n, Sie zu sehen. 1104 01:43:28,320 --> 01:43:31,070 Ist das vielleicht hei� hier! 1105 01:43:44,380 --> 01:43:47,690 Wir sind da. Du kannst dich ausruhen. 1106 01:43:49,150 --> 01:43:52,640 - Setz dich, Earl. - Wie sp�t ist es? 1107 01:43:52,840 --> 01:43:56,510 - F�nf. - Die Wahllokale sind noch offen. 1108 01:43:57,020 --> 01:44:00,220 Bringt mich zum Fenster, damit man sieht, dass es mir gut geht. 1109 01:44:05,400 --> 01:44:09,610 - Wie sind die Zahlen in Goldonna? - Wir sehen nach. Ruh dich aus. 1110 01:44:09,780 --> 01:44:11,660 Ich will mich nicht ausruhen. 1111 01:44:14,070 --> 01:44:17,110 H�r zur Abwechslung mal drauf, was man dir sagt. 1112 01:44:20,330 --> 01:44:24,540 Hier ist es gut. Ist es so bequem? 1113 01:44:29,380 --> 01:44:33,760 �stlich vom Fluss ist ein Typ, wie hei�t er noch? 1114 01:44:34,010 --> 01:44:36,720 - Joe Lee Jackson? - Genau. 1115 01:44:37,010 --> 01:44:39,010 Der mit den Lastwagen? 1116 01:44:39,180 --> 01:44:42,620 Er soll mit seinen Lastwagen W�hler abholen. 1117 01:44:43,480 --> 01:44:46,610 Sid, Eldon, Bob, k�mmert ihr euch drum? 1118 01:44:47,020 --> 01:44:48,680 Eine Pille. 1119 01:45:00,660 --> 01:45:02,820 Danke, Bobby. Danke. 1120 01:45:08,670 --> 01:45:11,210 Ihr k�nnt sie �ffnen. Ich bin bereit. 1121 01:45:29,730 --> 01:45:31,620 Glaubst du, es geht ihm gut? 1122 01:45:32,030 --> 01:45:33,990 Bei Earl kann man nie wissen. 1123 01:45:38,410 --> 01:45:40,010 Oh doch. 1124 01:45:47,500 --> 01:45:51,590 Joe Lee Jackson? Ich rufe von Earl an. Wir brauchen Sie. 1125 01:45:59,850 --> 01:46:02,260 WAHLLOKAL GESCHLOSSEN 1126 01:46:09,810 --> 01:46:13,670 - Es ist 20 Uhr! - Die Wahllokale sind zu. 1127 01:46:14,190 --> 01:46:16,910 Die Wahllokale sind zu, Earl. 1128 01:46:19,950 --> 01:46:23,230 - Soll ich die Jalousie zumachen? - Ja. 1129 01:46:23,410 --> 01:46:27,990 - Deeter zittert sicher um sein Leben. - Jetzt aber ins Krankenhaus, Earl. 1130 01:46:28,210 --> 01:46:32,760 - K�nnen wir dich hinfahren? - Ich will nur eine Couch. 1131 01:46:41,850 --> 01:46:45,300 Du bist sehr unvern�nftig, wei�t du das? 1132 01:46:54,190 --> 01:46:56,020 Den Kopf etwas h�her legen. Ja, so. 1133 01:47:01,950 --> 01:47:05,030 Bald kommen die ersten Ergebnisse. 1134 01:47:05,700 --> 01:47:09,970 Wir gehen mal nachsehen... 1135 01:47:10,170 --> 01:47:13,530 wie die Dinge sich entwickeln, ja? 1136 01:47:15,630 --> 01:47:20,630 Ruh dich gut aus. Wir k�mmern uns um die Ergebnisse. 1137 01:47:23,180 --> 01:47:26,040 Sieh nach, wie wir in Monroe abschneiden. 1138 01:47:27,310 --> 01:47:29,800 Da komme ich immer gut an. 1139 01:48:21,660 --> 01:48:23,370 Sieht gar nicht schlecht aus. 1140 01:48:29,580 --> 01:48:34,040 Na, Deeter, was ist? Wo bleiben deine Leute? 1141 01:48:34,290 --> 01:48:36,500 Meine W�hler sind jedenfalls nicht tot. 1142 01:48:37,500 --> 01:48:39,660 Deine W�hler hab ich umgebracht. 1143 01:48:41,630 --> 01:48:44,260 - Viel Gl�ck. - Euch auch. 1144 01:49:32,600 --> 01:49:34,510 Ich liebe dich. 1145 01:49:36,230 --> 01:49:38,360 Ich liebe dich auch. 1146 01:49:40,860 --> 01:49:43,400 Du musst mir was versprechen. 1147 01:49:46,910 --> 01:49:50,190 Gleich nach den Wahlen heiraten wir. 1148 01:49:51,450 --> 01:49:53,160 Du kannst mir vertrauen. 1149 01:50:14,180 --> 01:50:16,060 Earl, du hast gewonnen! 1150 01:50:16,230 --> 01:50:18,470 Wir mischen wieder mit! 1151 01:50:18,650 --> 01:50:20,690 Wir gehen nach Washington! 1152 01:50:24,070 --> 01:50:26,310 Nat�rlich hat er gewonnen. 1153 01:50:28,280 --> 01:50:30,440 �berrascht Sie das? 1154 01:50:37,080 --> 01:50:40,200 Jetzt lassen Sie uns eine Weile allein. 1155 01:50:41,800 --> 01:50:43,700 Selbstverst�ndlich, Miss Starr. 1156 01:52:35,950 --> 01:52:39,120 Earl Long wurde in seinem Heimatort Winnfield beerdigt... 1157 01:52:39,290 --> 01:52:42,870 eine Woche nach seiner Wahl zum Kongress. 1158 01:52:45,040 --> 01:52:48,460 Blaze Starr zog nach Baltimore, Maryland... 1159 01:52:48,630 --> 01:52:51,830 wo sie noch heute in der �rtlichen Kulturszene aktiv ist. 1160 01:56:38,360 --> 01:56:42,740 Glauben Sie mir wenigstens dieses eine Mal. 1161 01:56:43,110 --> 01:56:46,150 Diese Geschichte von wegen Gewalt ist stark �bertrieben. 1162 01:56:46,330 --> 01:56:52,280 Sie war h�chstens von diesen idiotischen Reportern provoziert. 1163 01:56:53,290 --> 01:56:56,130 - Fahren Sie fort. - Sie wollten nicht gehen. 1164 01:56:56,290 --> 01:56:59,750 Ich hab zu den drei Polizisten gesagt: 1165 01:56:59,920 --> 01:57:02,800 "Schmei�t sie raus!" Der Vorhang war zugezogen... 1166 01:57:03,010 --> 01:57:06,680 und eins dieser Arschl�cher wollte durchkriechen. 1167 01:57:07,010 --> 01:57:09,450 Ich warf die Flasche nach ihm. 1168 01:57:10,760 --> 01:57:13,980 Hallo? Das k�nnen Sie drinlassen. 1169 01:57:14,150 --> 01:57:17,030 - Das tue ich nicht. - Das k�nnen Sie ruhig. 1170 01:57:17,190 --> 01:57:20,080 - Es ist die Wahrheit. - Wenn Sie darauf bestehen. 1171 01:57:20,200 --> 01:57:25,800 Ich bestehe darauf, Sie k�nnen das alles verwenden. 1172 01:57:26,070 --> 01:57:29,410 Ich kenne nur eine Sprache, die Wahrheit. 1173 01:57:30,030 --> 01:57:31,650 - Hallo? - Hallo? 92615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.