Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,500 --> 00:00:09,500
Thanks, Peter!
How stupid I am!
2
00:00:09,500 --> 00:00:12,700
Have you seen Jesper?
- Jesper is dead.
3
00:00:16,360 --> 00:00:20,740
The last I saw your brother was 3 months ago.
4
00:00:21,220 --> 00:00:24,620
An easy job in Norway.
5
00:00:25,060 --> 00:00:26,620
Norway...
6
00:00:26,620 --> 00:00:32,030
"Itch" is a new pill,
it's selling like crazy on the "deep web".
7
00:00:32,030 --> 00:00:38,140
You need to pass a test.
If you can manage, you'll get the exclusive for the whole Country.
8
00:00:41,820 --> 00:00:45,660
We won't be able to meet the deadlines.
9
00:00:45,660 --> 00:00:49,960
Deadlines?
- CJ gave us 5 days to prove we can manage.
10
00:00:49,960 --> 00:00:53,140
It's not over until we bury them.
11
00:00:55,380 --> 00:00:58,780
How do you turn this off?!
12
00:01:34,620 --> 00:01:38,500
Peter.
Hi.
13
00:01:39,420 --> 00:01:41,980
I'm on the scene.
14
00:02:16,000 --> 00:02:20,200
I can confirm one of the victims is Jesper Bang.
15
00:02:20,200 --> 00:02:24,220
We did reopen that murder case.
16
00:02:29,780 --> 00:02:31,980
Ok. Bye.
17
00:02:37,580 --> 00:02:41,900
Where's your colleague?
- What colleague?
18
00:02:42,200 --> 00:02:47,020
The one with the leather jacket.
- I have no colleague like that.
19
00:03:44,740 --> 00:03:48,740
ENGLISH SUBTITLES BY BARISHNIKOV@KATCR.CO
20
00:03:58,830 --> 00:04:04,020
We ran out of Itch,
we gotta decide what to do.
21
00:04:05,260 --> 00:04:08,820
What...?
- I became a mother!
22
00:04:08,820 --> 00:04:14,980
I bought a baby!
Long distance adoption... in India.
23
00:04:16,320 --> 00:04:18,980
Good for you!
24
00:04:19,160 --> 00:04:23,580
What's his name? Or her name?
25
00:04:25,660 --> 00:04:28,100
O...
26
00:04:28,100 --> 00:04:30,250
...J.
27
00:04:30,250 --> 00:04:32,250
Yes!
28
00:04:52,460 --> 00:04:58,020
Hello, I'm looking for Inspector Sundell.
I'm here about the case...
29
00:04:58,020 --> 00:05:03,300
You need to say "Gittan",
so they know who you're talking about.
30
00:05:03,580 --> 00:05:05,300
Hello.
- Hello.
31
00:05:05,740 --> 00:05:09,220
Peter Wesselø.
- Right.
32
00:05:09,220 --> 00:05:13,700
The man... the myth... the legend.
33
00:05:26,260 --> 00:05:31,860
Suspended indefinitely.
- Are you talking about Lundgren?
34
00:05:32,420 --> 00:05:35,740
It's not gonna happen to me.
35
00:05:38,180 --> 00:05:41,820
Ok, I'll keep that in mind.
36
00:05:45,940 --> 00:05:49,980
Good... we agree then.
37
00:05:54,680 --> 00:06:00,010
4... 5... 6. Here you go.
- Is it possible to have a lot more next time?
38
00:06:00,010 --> 00:06:03,340
Yes, of course!
39
00:07:21,320 --> 00:07:24,340
You were fast!
- Yes.
40
00:07:24,340 --> 00:07:28,020
Thanks. To the south suburb.
41
00:07:28,540 --> 00:07:31,140
Alright.
- Go.
42
00:07:35,620 --> 00:07:39,140
It's nothing.
- What happened?
43
00:07:39,140 --> 00:07:43,460
Someone attacked me at knife point!
44
00:07:43,820 --> 00:07:47,940
"Stop selling Itch or you'll die."
45
00:07:52,530 --> 00:07:56,530
I just called for a new batch,
I'll call it off!
46
00:07:58,020 --> 00:08:00,420
Don't call anything off.
47
00:08:00,420 --> 00:08:03,980
How are we gonna pay the debt?
We need to deliver.
48
00:08:03,980 --> 00:08:08,860
Can't CJ just take it back?
- What do you think? If we don't do it now...
49
00:08:08,860 --> 00:08:10,300
...we'll never pay our debt.
50
00:08:10,300 --> 00:08:14,060
So what can we do?
- I don't know... call the police?
51
00:08:14,060 --> 00:08:16,140
No!
52
00:08:17,420 --> 00:08:23,620
We're not quitting.
We buy more Itch and we stay in business.
53
00:08:26,740 --> 00:08:33,620
4 boxes? You think you can do that?
- Everything's tried and true.
54
00:08:38,330 --> 00:08:42,620
This time we want more reasonable
credit conditions.
55
00:08:44,860 --> 00:08:47,580
The blood of the tree...
56
00:08:47,580 --> 00:08:51,740
Plants can kill but they can also heal.
57
00:08:51,740 --> 00:08:58,580
If the sap is extracted in springtime,
you get an invigorating juice.
58
00:08:58,580 --> 00:09:01,500
Detoxifying.
59
00:09:04,420 --> 00:09:07,620
I don't need cleansing.
60
00:09:07,770 --> 00:09:13,260
Only we have access to the transport sector,
you need us.
61
00:09:16,180 --> 00:09:20,900
How long will you take to sell this batch?
- 4 days.
62
00:09:25,500 --> 00:09:28,660
Two.
- Three.
63
00:09:29,740 --> 00:09:32,100
Deal.
64
00:09:32,420 --> 00:09:37,540
This business has a strict fee regulation,
so... if your payment is late...
65
00:09:37,540 --> 00:09:40,900
I've always met the deadlines.
66
00:09:50,620 --> 00:09:53,860
I expect the product within the day.
67
00:10:09,220 --> 00:10:14,820
Did anyone follow you?
- No one follows the king of the road!
68
00:10:41,180 --> 00:10:46,170
All of this in three days?
- We have plenty of orders.
69
00:11:01,110 --> 00:11:04,180
I'm only setting the alarm...
70
00:11:04,380 --> 00:11:08,340
It's a bit low, I'll turn it up.
71
00:11:13,460 --> 00:11:16,580
How long have they been there?
72
00:11:16,580 --> 00:11:20,700
2 or 3 months,
in 2 separate sleeping bags.
73
00:11:20,700 --> 00:11:25,520
So now you want our help to find the murderer.
74
00:11:25,520 --> 00:11:28,860
It's a matter of chance.
We came up with nothing back in Norway...
75
00:11:28,860 --> 00:11:33,420
...but Jesper lived here, there's gotta be a link.
76
00:11:33,820 --> 00:11:39,160
Who was that tried to kill him the first time?
- No one's been charged.
77
00:11:39,160 --> 00:11:46,060
To be honest, I think the widows know more than they tell.
- Good, let's start from there.
78
00:12:29,260 --> 00:12:31,780
Ok, thanks.
79
00:12:33,700 --> 00:12:39,620
Hi, do you have a couple of minutes?
- Now?
80
00:12:40,660 --> 00:12:43,700
Certainly.
- Good.
81
00:12:44,420 --> 00:12:49,340
We don't get many visits from... the police.
82
00:12:49,340 --> 00:12:53,300
Would you like a coffee?
- No, thanks.
83
00:12:53,300 --> 00:12:56,300
Can I get your coat?
- No, I'm good.
84
00:12:56,300 --> 00:13:01,460
It's very hot in here.
- Ok, but... I'm fine like this.
85
00:13:01,460 --> 00:13:04,220
Are you sure?
- Yes.
86
00:13:10,340 --> 00:13:12,500
Oops!
87
00:13:23,540 --> 00:13:26,300
Hi.
- Hi.
88
00:13:26,500 --> 00:13:29,260
I...
89
00:13:29,260 --> 00:13:32,780
...have come to inform you that...
90
00:13:32,780 --> 00:13:37,060
...we found Jesper... murdered.
91
00:13:37,740 --> 00:13:43,780
Again?
- Yes... a jogger found him.
92
00:13:44,540 --> 00:13:48,980
When did that happen?
- About 3 months ago.
93
00:13:48,980 --> 00:13:56,780
About the time we last met, and...
he was last seen at the cottage.
94
00:13:58,540 --> 00:14:03,060
How did he die?
- He was shot.
95
00:14:03,060 --> 00:14:08,100
The shooter was also there,
bludgeoned to death.
96
00:14:08,100 --> 00:14:14,240
So Jesper first hit this man... I assume it's a man...
97
00:14:14,240 --> 00:14:19,940
...whom, before dying, managed to shoot Jesper?
How?
98
00:14:19,940 --> 00:14:26,760
Could have been like that...
if the murderer wasn't so stupid to move the bodies.
99
00:14:26,880 --> 00:14:32,140
So they have been buried together?
100
00:14:33,820 --> 00:14:38,980
Er... who said they have been buried?
101
00:14:38,990 --> 00:14:46,940
It's self evident... the killer was so stupid
that he tried to conceal the bodies...
102
00:14:53,260 --> 00:14:58,420
No... that actually tells us he's smart.
103
00:15:02,520 --> 00:15:05,620
My condolences.
- Thanks.
104
00:15:10,460 --> 00:15:13,620
The cross...
105
00:15:13,620 --> 00:15:19,340
Yes... the chain with the cross...
aren't you wearing it?
106
00:15:19,340 --> 00:15:22,020
Not today.
107
00:15:42,700 --> 00:15:45,690
One last thing...
108
00:15:46,780 --> 00:15:50,700
Can I take you to dinner sometime?
109
00:15:51,300 --> 00:15:55,380
Maybe... if I got time.
110
00:16:04,000 --> 00:16:08,260
He knows... we're done.
111
00:16:08,660 --> 00:16:11,880
Why did you have to say "buried"?!
- Hi might come back...
112
00:16:11,880 --> 00:16:16,940
He left, I saw him, but he'll be back.
Will you take care of the money?
113
00:16:16,940 --> 00:16:19,930
I'll take you to Lisa, ok?
114
00:16:25,600 --> 00:16:30,020
He was looking at us like we are criminals.
- We are.
115
00:16:30,020 --> 00:16:36,140
Now he's gonna dig in our business.
- I might go out with him, to find out what he thinks.
116
00:16:36,140 --> 00:16:42,170
So you do like him!
Forget it... we killed 3 people.
117
00:16:42,170 --> 00:16:47,100
Four.
- Shit... I've lost count.
118
00:18:17,260 --> 00:18:22,020
What are you doing here?
- Jesper Bang... do you know him?
119
00:18:23,240 --> 00:18:26,140
Yes... what about him?
120
00:18:26,140 --> 00:18:30,660
He promised me a job,
he's an old friend of my brother.
121
00:18:30,660 --> 00:18:36,860
Jesper is dead,
he can't hire anyone anymore.
122
00:18:37,660 --> 00:18:43,380
You're right to be cautious,
you never know with strangers.
123
00:18:46,460 --> 00:18:49,260
That's true.
124
00:18:49,390 --> 00:18:52,580
Better be careful.
125
00:18:57,340 --> 00:19:01,140
Jesús Salvador Cadaqués.
126
00:19:01,600 --> 00:19:04,020
Kira Just Bergman.
127
00:19:08,420 --> 00:19:14,820
I don't need a spiritual guide...
or rose therapy and massages.
128
00:19:14,820 --> 00:19:18,460
Loa is nothing like that.
- What is it then?
129
00:19:18,460 --> 00:19:24,140
HE is a very well balanced person.
- Obviously...
130
00:19:24,140 --> 00:19:26,740
Don't underestimate him.
131
00:19:26,740 --> 00:19:32,540
Loa is very loving and empathetic.
132
00:19:32,540 --> 00:19:40,300
No matter what your problem is,
he's gonna listen to you, he always does.
133
00:19:41,180 --> 00:19:44,540
Come with me.
134
00:19:44,770 --> 00:19:49,700
Come with me to the temple
so you can meet him.
135
00:19:50,580 --> 00:19:56,900
Think of the waves of life...
have the courage to let them carry you.
136
00:19:57,540 --> 00:20:03,740
Don't forget they always leave a mark on the sand.
137
00:20:03,880 --> 00:20:09,380
But yesterday was yesterday...
and today is today.
138
00:20:09,580 --> 00:20:13,100
And tomorrow is another day.
139
00:20:17,260 --> 00:20:21,140
It was beautiful.
- Thank you.
140
00:20:25,020 --> 00:20:27,660
What is this?
141
00:20:27,760 --> 00:20:33,300
Er... it's...
- You should stay away from these things.
142
00:21:04,420 --> 00:21:08,860
Monika. Sorry for keeping you wait,
I was in a meeting.
143
00:21:08,860 --> 00:21:11,660
I'll get some juice.
- Yes.
144
00:21:11,660 --> 00:21:15,100
Did you bring the samples?
145
00:21:47,660 --> 00:21:50,980
Isn't it nice here?
146
00:21:53,940 --> 00:21:58,860
This is the ultimate cure for stress.
147
00:21:58,860 --> 00:22:02,420
This whips anyone into shape.
148
00:22:02,800 --> 00:22:05,500
It's the power.
149
00:22:14,800 --> 00:22:17,100
Hey.
- Hey!
150
00:22:17,540 --> 00:22:23,380
What's that doing here?
- I've never seen it, shouldn't be here.
151
00:22:23,380 --> 00:22:27,380
You need a permit to park here.
152
00:22:33,460 --> 00:22:36,220
Hi.
- Hi.
153
00:22:36,220 --> 00:22:42,620
Kira, did you notice an RV out there?
- Coffee?
154
00:22:44,540 --> 00:22:45,820
Thanks!
155
00:22:49,020 --> 00:22:54,540
They are Rebecka and Johanne,
my partners.
156
00:22:54,980 --> 00:22:59,820
Rebecka was married to Jesper... who died.
157
00:23:02,200 --> 00:23:06,100
My condolences.
- Thank you.
158
00:23:08,140 --> 00:23:10,220
Ciao.
- Ciao.
159
00:23:10,220 --> 00:23:12,980
What...
160
00:23:18,060 --> 00:23:22,620
Does he look normal to you?
161
00:23:23,820 --> 00:23:27,940
That guy used to know Jesper...?
162
00:23:27,940 --> 00:23:32,100
Is it possible to check for criminal record?
163
00:23:33,580 --> 00:23:38,060
We might google "Cadaqués",
it's not very common...
164
00:23:43,540 --> 00:23:49,420
Is it so hard to understand
that I may have found my true love?
165
00:24:03,580 --> 00:24:06,700
Who's that guy?
166
00:24:16,440 --> 00:24:20,100
Mario Arbaca Castillo.
167
00:24:20,100 --> 00:24:24,660
He had connections with some local criminals.
168
00:24:25,260 --> 00:24:31,260
With STB too?
- Not that we know of.
169
00:24:32,780 --> 00:24:36,520
They handle cash,
have commercial exchange with Russia...
170
00:24:36,520 --> 00:24:41,620
These customs declarations are fake.
171
00:24:42,740 --> 00:24:46,540
How can they keep the company in profit?
172
00:24:56,140 --> 00:25:01,470
You're thinking of smuggling?
- That would be a motive for Jesper's murder.
173
00:25:01,470 --> 00:25:05,820
Perhaps Jesper tried to screw them...
174
00:25:05,820 --> 00:25:09,540
...and Mario was sent to get rid of him.
175
00:25:09,540 --> 00:25:12,720
And the widows keep the business running.
176
00:25:12,720 --> 00:25:16,540
Let's have a closer look at STB.
177
00:25:34,140 --> 00:25:37,180
We must look out for that man with the knife.
178
00:25:37,180 --> 00:25:40,980
What if he comes back?
- We must stay in the crowd.
179
00:25:40,980 --> 00:25:45,060
He was waiting for me,
we gotta use always different roads.
180
00:25:48,220 --> 00:25:52,820
How long is that guy gonna stay?
- Are you sure we can trust him?
181
00:25:52,820 --> 00:25:55,700
Listen, Becka... it's alright.
- Ok.
182
00:25:55,700 --> 00:26:01,260
I got this, see you tomorrow.
- Be careful.
183
00:26:01,260 --> 00:26:03,260
Bye.
184
00:26:08,420 --> 00:26:10,900
Yes?
185
00:26:11,200 --> 00:26:12,900
Hi!
186
00:26:14,160 --> 00:26:19,060
Bother you?
- You never do.
187
00:26:26,380 --> 00:26:30,140
What's up?
- Nothing.
188
00:26:35,330 --> 00:26:39,540
Inhale... hold...
189
00:26:41,580 --> 00:26:46,660
2... 3... exhale.
190
00:26:48,380 --> 00:26:53,100
Your body is your temple.
191
00:26:54,380 --> 00:26:59,940
Rejoice for your body,
accept it as it is.
192
00:27:00,700 --> 00:27:05,340
This way, you'll enjoy life at its finest.
193
00:27:08,660 --> 00:27:15,140
I'm sorry I interrupted you.
- No problem, I'm happy to finally meet Sara's daughter.
194
00:27:15,340 --> 00:27:18,660
Rebecka, right?
195
00:27:19,140 --> 00:27:24,500
I understand you went through
some tough times lately.
196
00:27:24,500 --> 00:27:30,780
Is that right?
- You could put it that way, but... I'm fine now.
197
00:27:31,000 --> 00:27:32,780
Ok.
198
00:27:34,020 --> 00:27:42,180
It's easy to hide behind a mask
and pretend everything's alright.
199
00:27:44,420 --> 00:27:49,180
But it's not your case, right?
- Please, have this.
200
00:27:49,380 --> 00:27:53,540
Yes... what is it?
201
00:27:53,900 --> 00:27:58,420
That's... liquid happiness.
202
00:28:00,140 --> 00:28:05,180
I'm just kidding, it's mango juice.
203
00:28:05,540 --> 00:28:09,580
It's my favorite.
- It is.
204
00:28:11,500 --> 00:28:18,380
You know, Rebecka...
you mustn't hide your dark thoughts... don't do it.
205
00:28:18,480 --> 00:28:22,060
You know what you need to do?
206
00:28:23,420 --> 00:28:26,380
Set them free.
207
00:28:28,300 --> 00:28:31,180
Get rid of them.
208
00:28:31,820 --> 00:28:38,420
Let them go, don't let them interfere.
I mean, we're here to...
209
00:28:38,420 --> 00:28:42,900
...enjoy life.
- Exactly!
210
00:28:42,900 --> 00:28:48,060
You got it right,
you should come more often.
211
00:28:53,700 --> 00:28:56,140
Exactly.
212
00:28:59,310 --> 00:29:03,300
I can feel your heart beating.
213
00:29:08,260 --> 00:29:16,140
When we were kids, me and my brother
used to go trout fishing in a mountain stream.
214
00:29:16,900 --> 00:29:24,660
Water was freezing cold, even in the summer.
- That's a beautiful image.
215
00:29:24,760 --> 00:29:28,220
I'll take you there.
216
00:29:28,500 --> 00:29:32,820
My mother will love you, I'm sure.
217
00:29:33,420 --> 00:29:39,040
Then I'll put flowers in the stream for my brother.
218
00:29:39,040 --> 00:29:44,620
Why flowers?
- He died... some time ago.
219
00:29:46,880 --> 00:29:53,660
Didn't you have some special place when you were a kid?
220
00:29:53,980 --> 00:30:00,660
Not exactly... I had a doll house,
it made me happy.
221
00:30:00,660 --> 00:30:06,700
I used to furnish and decorate it,
I don't know if that means anything to you.
222
00:30:08,700 --> 00:30:15,260
But... seriously... I used to play with the dolls
and pretend they were my parents.
223
00:30:15,260 --> 00:30:19,940
We never argued and we lived happily.
224
00:31:10,580 --> 00:31:16,020
Kira?
- The police is here! Look out the window!
225
00:31:22,700 --> 00:31:24,700
Johanne!
226
00:31:34,820 --> 00:31:38,620
The police is here,
we gotta hide everything!
227
00:31:38,620 --> 00:31:42,660
Hurry up!
- Calm down! Think!
228
00:31:49,680 --> 00:31:56,940
This isn't a normal drug raid.
Look for anything that might be related to the murders.
229
00:32:09,940 --> 00:32:13,540
Police. We have a search warrant.
230
00:32:23,600 --> 00:32:27,340
We're so screwed!
- I hope Jesus doesn't wake up.
231
00:32:27,340 --> 00:32:30,900
There might be some boxes still out.
- What?
232
00:32:30,900 --> 00:32:33,420
We gotta hide them!
233
00:32:34,000 --> 00:32:37,500
I's wondering if you happen to know this man.
234
00:32:37,500 --> 00:32:42,540
I really need to go to the bathroom...
- You'll have to wait, sorry.
235
00:32:42,540 --> 00:32:45,380
Really?
- Do you know this man?
236
00:32:45,380 --> 00:32:49,300
I've never seen him.
- Me neither.
237
00:32:49,300 --> 00:32:54,540
Are you always carrying the same product?
- No, we changed the merchandise.
238
00:32:59,660 --> 00:33:04,960
Who's that?
- Just a friend, we let him park here.
239
00:33:04,960 --> 00:33:07,820
Do you have any tampons?
240
00:33:07,820 --> 00:33:15,100
I got my period and your colleague
won't let me use the bathroom, so...
241
00:33:24,380 --> 00:33:28,100
The box... think, Rebecka!
242
00:33:28,100 --> 00:33:31,420
The box is the most important thing...
243
00:33:32,220 --> 00:33:35,780
Everything ok in there?
- Coming!
244
00:33:38,020 --> 00:33:41,340
Thanks.
- You're welcome.
245
00:33:50,140 --> 00:33:54,260
What's wrong?
- Just a cramp...
246
00:33:55,520 --> 00:33:59,580
Can you walk?
- I'll try...
247
00:33:59,690 --> 00:34:07,460
If I had something to lean on...
- Try walk it off, I'll help you.
248
00:34:08,380 --> 00:34:11,700
Come here!
Search!
249
00:34:12,420 --> 00:34:15,020
So?
- Yes...
250
00:34:16,220 --> 00:34:21,740
We haven't got all day, will you try to walk?
You want me to hold your purse?
251
00:34:33,200 --> 00:34:39,060
Sounds like they found something.
- Probably it's only a truck.
252
00:34:40,500 --> 00:34:44,220
No necklace today either.
- Not today.
253
00:34:45,700 --> 00:34:49,340
Easy now... easy...
254
00:34:55,100 --> 00:35:00,500
I think I'm fine now.
- Good, let's have a walk then.
255
00:35:07,700 --> 00:35:10,060
So?
- So what?
256
00:35:10,060 --> 00:35:13,680
Not now, Alex.
- "Supersonic sound"!
257
00:35:13,680 --> 00:35:18,260
I set it up for rats
but it also works on other animals.
258
00:35:36,900 --> 00:35:39,940
How did it go?
259
00:35:40,420 --> 00:35:43,500
Hello?
- Fine.
260
00:35:44,500 --> 00:35:47,780
Yes, I see that...
261
00:36:03,320 --> 00:36:09,720
What's the active ingredient?
- We got a big order from Monika Prez...
262
00:36:09,720 --> 00:36:13,860
S&M club?
- How many do they need?
263
00:36:13,860 --> 00:36:19,420
A whole box... there'll be shortage in Norway,
maybe it's not a bad thing.
264
00:36:20,980 --> 00:36:24,090
So don't...
- We're doing it.
265
00:36:24,090 --> 00:36:30,780
We skip Oslo, sell to the S&M club and pay back CJ.
This way we're done.
266
00:36:30,780 --> 00:36:34,820
No Oslo then.
- I agree with Johanne.
267
00:36:34,820 --> 00:36:38,360
Everyone's eyes are on us:
police, stalkers, criminals...
268
00:36:38,360 --> 00:36:41,580
I don't wanna have to watch my back all the time...
269
00:36:41,580 --> 00:36:45,540
...but didn't we agree to keep running the business?
270
00:36:45,540 --> 00:36:49,870
It's gotten too dangerous, Becka.
- We have employees, we're responsible...
271
00:36:49,870 --> 00:36:56,420
Screw them!
- I can't take this... you're getting mean and you're too nervous.
272
00:36:58,500 --> 00:37:04,680
Well... it's goodbye to the Smugglers Queens then.
- Yes.
273
00:37:04,680 --> 00:37:07,860
As soon as we pay CJ back.
274
00:37:31,500 --> 00:37:34,780
What happened with Norway?
275
00:37:34,780 --> 00:37:38,740
No delivery tonight.
- Then when?
276
00:37:38,740 --> 00:37:44,420
Maybe never...
I can't manage, we're giving up.
277
00:37:48,660 --> 00:37:52,380
This is my second home.
278
00:37:52,780 --> 00:37:56,500
I'll get my things.
279
00:38:09,660 --> 00:38:15,340
What was the police doing here?
- Just a routine check.
280
00:38:15,340 --> 00:38:17,340
Routine?
281
00:38:18,420 --> 00:38:22,100
Kira...
- Jesus...
282
00:38:24,160 --> 00:38:26,420
Come on...
283
00:38:30,180 --> 00:38:34,220
What's this?
- Nothing... I cut myself.
284
00:38:36,180 --> 00:38:43,300
Tell me what's going on.
First the police, then...
285
00:38:49,580 --> 00:38:53,300
Ever heard of... "Itch"?
286
00:39:05,300 --> 00:39:08,820
"Hello, stranger, wanna have some fun?"
287
00:39:11,500 --> 00:39:14,940
I play with my toys and I never have enough.
288
00:39:14,940 --> 00:39:18,140
Some "Poor"?
289
00:39:18,140 --> 00:39:20,820
Porn?
290
00:39:23,300 --> 00:39:27,220
Poor Ali.
- Alienation?
291
00:39:34,180 --> 00:39:38,260
I've been promoted for challenges.
- Ditto.
292
00:39:40,860 --> 00:39:45,220
I got my Samurai at the 10th level.
293
00:39:45,430 --> 00:39:48,100
In your face!
294
00:39:51,460 --> 00:39:58,020
It's a drug but it's biologic...
I've adopted 5 Indian babies so I'm a good person!
295
00:39:58,020 --> 00:40:02,100
You still like me?
- I'm madly in love with you.
296
00:40:02,100 --> 00:40:06,700
There's something you should know though.
- What?
297
00:40:07,900 --> 00:40:12,100
Are you married or something?
- No.
298
00:40:13,000 --> 00:40:16,140
I'm a believer.
299
00:40:16,780 --> 00:40:21,260
What's the problem?
I love catholicism.
300
00:40:21,260 --> 00:40:28,100
Ceremonies, fancy chandeliers, absolution...
- Not before marriage.
301
00:40:28,200 --> 00:40:31,500
You're... a virgin?
302
00:40:38,570 --> 00:40:42,340
What happened to absolution?
303
00:41:17,020 --> 00:41:18,940
Janne?
304
00:41:30,780 --> 00:41:34,620
He's dead... Janne's been murdered!
305
00:41:35,800 --> 00:41:37,460
My God!
306
00:41:38,620 --> 00:41:41,260
The stuff!
307
00:41:57,060 --> 00:42:02,700
ENGLISH SUBTITLES BY BARISHNIKOV@KATCR.CO
22715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.