All language subtitles for Biology.101.2013.WEBRip.x264-iNTENSO-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,059 --> 00:00:02,795 [silence] 2 00:00:07,350 --> 00:00:12,350 Subtitles by explosiveskull 3 00:00:15,674 --> 00:00:18,644 [piano music ♪] 4 00:00:49,508 --> 00:00:52,411 ♪ 5 00:01:44,830 --> 00:01:47,866 ♪ 6 00:02:40,753 --> 00:02:42,621 [crickets chirping] 7 00:02:50,763 --> 00:02:53,766 [piano music ♪] 8 00:03:03,709 --> 00:03:06,042 Please, not... Diane... 9 00:03:06,044 --> 00:03:08,111 It's Thursday. 10 00:03:08,113 --> 00:03:10,046 I know just... 11 00:03:10,048 --> 00:03:12,217 ...not tonight. 12 00:03:16,789 --> 00:03:20,257 This is the third Thursday in a row. 13 00:03:20,259 --> 00:03:22,528 I'm exhausted. 14 00:03:23,662 --> 00:03:25,698 Next week, dear? 15 00:03:27,833 --> 00:03:29,800 Tuesdays. 16 00:03:29,802 --> 00:03:31,234 Thursdays aren't working out, 17 00:03:31,236 --> 00:03:33,704 we'll just reschedule for Tuesdays. 18 00:03:33,706 --> 00:03:35,841 Tuesday sounds good. 19 00:04:20,118 --> 00:04:23,121 ♪ 20 00:05:09,768 --> 00:05:12,204 [techno music ♪] 21 00:06:03,356 --> 00:06:05,958 [piano music ♪] 22 00:06:50,035 --> 00:06:52,871 [alarm clock blaring] 23 00:06:54,039 --> 00:06:56,008 [exhales] 24 00:07:00,078 --> 00:07:01,545 [groans] 25 00:07:01,547 --> 00:07:03,282 [alarm stops] 26 00:07:04,550 --> 00:07:07,286 ♪ 27 00:07:48,126 --> 00:07:50,193 Talked to Mr. Duke. 28 00:07:50,195 --> 00:07:51,595 Guess what he told me. 29 00:07:51,597 --> 00:07:52,896 Under consideration. 30 00:07:52,898 --> 00:07:55,599 By the time we get the administration to cough up the dough, 31 00:07:55,601 --> 00:07:59,204 they'll be as outdated as everything else in here. 32 00:08:00,973 --> 00:08:03,073 Off to corrupt some young minds? 33 00:08:03,075 --> 00:08:05,108 I'll see you later, Marty. 34 00:08:05,110 --> 00:08:07,210 I'll keep on the administration. 35 00:08:07,212 --> 00:08:09,480 They'll come to regret the day they unleashed the wrath 36 00:08:09,482 --> 00:08:12,951 of the Thatherton Community College Science Department. 37 00:08:30,536 --> 00:08:34,971 The, uh, uterus can be found inside the pelvis 38 00:08:34,973 --> 00:08:39,109 immediately dorsal to the urinary bladder 39 00:08:39,111 --> 00:08:42,180 and, uh, ventral to the rectum. 40 00:08:44,983 --> 00:08:48,587 The human penis is made up of three columns of tissue: 41 00:08:50,256 --> 00:08:53,557 two corpora cavernosa 42 00:08:53,559 --> 00:08:56,929 and one corpus spongiosum. 43 00:08:57,996 --> 00:09:00,264 The enlarged, bulbous-shaped end 44 00:09:00,266 --> 00:09:02,065 of the corpus spongiosum 45 00:09:02,067 --> 00:09:05,003 forms the glans penis... 46 00:09:09,408 --> 00:09:12,010 [mysterious piano music ♪] 47 00:09:21,019 --> 00:09:22,321 [door closes] 48 00:09:24,557 --> 00:09:29,194 Okay, everybody, please turn to page 63 in your books. 49 00:09:39,705 --> 00:09:42,439 All right, I guess we'll end a little early today. 50 00:09:42,441 --> 00:09:44,074 Read chapter six for Wednesday 51 00:09:44,076 --> 00:09:46,912 and work on activities nine and ten. 52 00:09:56,221 --> 00:09:58,054 Mr. Pollard? 53 00:09:58,056 --> 00:10:00,324 I'm Marissa Weaver. 54 00:10:00,326 --> 00:10:01,992 I emailed you about transferring in. 55 00:10:01,994 --> 00:10:03,460 Right, right. 56 00:10:03,462 --> 00:10:05,598 Um... let me get you an add slip. 57 00:10:12,204 --> 00:10:14,204 I had you before. 58 00:10:14,206 --> 00:10:15,472 No, I don't think so. 59 00:10:15,474 --> 00:10:17,608 Are you sure? You look really familiar. 60 00:10:17,610 --> 00:10:19,643 I'm positive I had you before. 61 00:10:19,645 --> 00:10:21,113 Nope. 62 00:10:23,081 --> 00:10:25,349 I've just seen you around campus. That must be it. 63 00:10:25,351 --> 00:10:27,085 Must be. 64 00:10:34,092 --> 00:10:37,229 [ambient music ♪] 65 00:11:02,154 --> 00:11:03,689 [whoosh] 66 00:11:22,275 --> 00:11:24,009 [Hannah, far off] Dad? 67 00:11:27,546 --> 00:11:29,181 [Hannah] Dad? 68 00:11:31,350 --> 00:11:32,751 [Hannah] Dad? 69 00:11:33,819 --> 00:11:35,719 Dad? 70 00:11:35,721 --> 00:11:37,222 Dad? 71 00:11:37,690 --> 00:11:41,358 Dad? Dad! 72 00:11:41,360 --> 00:11:42,593 I need money. 73 00:11:42,595 --> 00:11:44,495 Mon... [stammering] 74 00:11:44,497 --> 00:11:45,396 What for? 75 00:11:45,398 --> 00:11:48,164 Uh, we're going to Big Bear this weekend 76 00:11:48,166 --> 00:11:50,166 It's for school. 77 00:11:50,168 --> 00:11:51,702 Big Bear for-for school? 78 00:11:51,704 --> 00:11:54,838 - Yeah! - No. 79 00:11:54,840 --> 00:11:56,873 And what are you wearing? Pull that down. 80 00:11:56,875 --> 00:11:59,111 [scoffs] Jesus, Dad. 81 00:12:00,613 --> 00:12:02,381 Is that from my fund? 82 00:12:04,483 --> 00:12:06,717 See? Sixty grand, 83 00:12:06,719 --> 00:12:09,586 and you can't even part with $300? 84 00:12:09,588 --> 00:12:11,121 300? 85 00:12:11,123 --> 00:12:14,224 I'm sorry, what do you need $300 for? 86 00:12:14,226 --> 00:12:15,626 It's for school. 87 00:12:15,628 --> 00:12:17,027 Really? 88 00:12:17,029 --> 00:12:19,596 So if I get on the phone and I call Mrs. Harris at the school office 89 00:12:19,598 --> 00:12:21,732 she's gonna tell me all about it? 90 00:12:21,734 --> 00:12:24,134 - Forget it. - Oh, hold on, what's this? 91 00:12:24,136 --> 00:12:25,602 It's nothing. 92 00:12:25,604 --> 00:12:27,471 Really, where did you get "nothing"? 93 00:12:27,473 --> 00:12:29,205 Is it from that boy? 94 00:12:29,207 --> 00:12:30,474 Uh, what boy? 95 00:12:30,476 --> 00:12:31,575 Uh-uh, I'll tell you what- 96 00:12:31,577 --> 00:12:33,877 If you are not mature enough to tell us the truth, 97 00:12:33,879 --> 00:12:35,479 you are definitely not mature enough 98 00:12:35,481 --> 00:12:37,481 to be getting gifts from boys. 99 00:12:37,483 --> 00:12:41,252 - But Mom, everyone else... - You are not everyone else. 100 00:12:41,254 --> 00:12:42,753 Hannah, get back here. 101 00:12:42,755 --> 00:12:45,123 I got homework to do. 102 00:12:46,292 --> 00:12:48,494 When did she start lying to me? 103 00:12:49,362 --> 00:12:50,794 She's a teenager, Bill, 104 00:12:50,796 --> 00:12:53,163 it's her job to make our lives miserable. 105 00:12:53,165 --> 00:12:56,433 She is not Daddy's little girl anymore. 106 00:12:56,435 --> 00:12:59,235 I wish she were seven again. 107 00:12:59,237 --> 00:13:01,372 I miss my little girl. 108 00:13:01,374 --> 00:13:03,840 She needs to stop this and start acting like an adult, 109 00:13:03,842 --> 00:13:05,676 and the sooner that you realize that, 110 00:13:05,678 --> 00:13:08,246 the faster she is going to grow up. 111 00:13:37,410 --> 00:13:39,443 [whoosh] 112 00:13:39,445 --> 00:13:42,548 [ambient music ♪] 113 00:13:58,431 --> 00:13:59,698 [computer beeps] 114 00:14:01,967 --> 00:14:04,169 [typing] 115 00:14:14,980 --> 00:14:17,883 ♪ 116 00:14:56,389 --> 00:14:58,223 Marissa? 117 00:15:02,495 --> 00:15:03,929 Marissa. 118 00:15:10,969 --> 00:15:12,771 Marissa. 119 00:15:20,513 --> 00:15:22,448 [sighs] 120 00:15:42,668 --> 00:15:44,537 [phone rings] 121 00:15:49,975 --> 00:15:51,542 Hello? 122 00:15:51,544 --> 00:15:54,811 Bill, can you explain something to me? 123 00:15:54,813 --> 00:15:58,417 I'm standing here looking at our credit card statement. 124 00:16:00,453 --> 00:16:02,586 Uh, what's it say? 125 00:16:02,588 --> 00:16:05,956 What are all these charges on here for "Dan's Hobby Shop" 126 00:16:05,958 --> 00:16:07,824 that keep showing up every month? 127 00:16:07,826 --> 00:16:11,862 Um... chemistry supplies for my classes. 128 00:16:11,864 --> 00:16:13,096 From a hobby shop? 129 00:16:13,098 --> 00:16:16,099 Yeah, some people's hobby is chemistry. 130 00:16:16,101 --> 00:16:19,870 Doesn't Thatherton give you a budget for that? 131 00:16:19,872 --> 00:16:22,005 Yes, dear. 132 00:16:22,007 --> 00:16:25,709 Well, maybe you need to go talk to Mr. Duke again. 133 00:16:25,711 --> 00:16:27,444 I have a budget, Diane. 134 00:16:27,446 --> 00:16:28,845 I know but last time you talked to him, 135 00:16:28,847 --> 00:16:29,980 he made you head of the science department, 136 00:16:29,982 --> 00:16:32,483 so it couldn't hurt to try. 137 00:16:32,485 --> 00:16:34,985 All right, dear. I'll do that. 138 00:16:34,987 --> 00:16:38,154 You know, the worst that can happen is he can say no. 139 00:16:38,156 --> 00:16:40,491 Okay, dear. 140 00:16:40,493 --> 00:16:41,927 [phone hangs up] 141 00:16:46,131 --> 00:16:49,802 [techno music ♪] 142 00:17:27,039 --> 00:17:28,672 Do you have any idea 143 00:17:28,674 --> 00:17:30,641 how much your father and I are sacrificing 144 00:17:30,643 --> 00:17:31,777 so that you can have a future? 145 00:17:33,045 --> 00:17:36,112 You keep this up, you're going to end up going to Thatherton. 146 00:17:36,114 --> 00:17:39,716 I'm s-I'm sorry, but you know what I mean. 147 00:17:39,718 --> 00:17:41,051 What happened? 148 00:17:41,053 --> 00:17:43,787 That's what I'd like to know. 149 00:17:43,789 --> 00:17:45,522 You know, I give up. 150 00:17:45,524 --> 00:17:48,661 You-you try talking to her. Do some parenting, Bill. 151 00:17:52,598 --> 00:17:53,797 What happened? 152 00:17:53,799 --> 00:17:55,932 I told Mom I was going to Kristy's house, 153 00:17:55,934 --> 00:17:58,669 but then Kristy wanted to go to a party at Walt's 154 00:17:58,671 --> 00:18:00,571 and I knew if I told Mom she wouldn't let me go, 155 00:18:00,573 --> 00:18:02,673 but then Mia's mom mentioned the party to her this morning 156 00:18:02,675 --> 00:18:04,207 and now she's bringing you into it! 157 00:18:04,209 --> 00:18:06,810 - Where were you? - Walt's house. 158 00:18:06,812 --> 00:18:08,845 [stammering] Is Walt bracelet-boy? 159 00:18:08,847 --> 00:18:12,451 Dad, that's not the point. I didn't do anything wrong. 160 00:18:16,689 --> 00:18:19,490 You can't blame your mom for being angry. 161 00:18:19,492 --> 00:18:21,091 You shouldn't lie to her. 162 00:18:21,093 --> 00:18:24,695 Whether I lie or not, she's just going to scream at me. 163 00:18:24,697 --> 00:18:26,830 You know she only screams because she loves you. 164 00:18:26,832 --> 00:18:30,436 Well, I'm glad you don't love me that much. 165 00:18:31,870 --> 00:18:33,069 She's right, though. 166 00:18:33,071 --> 00:18:35,839 You need to grow up if you're gonna go to a good school. 167 00:18:35,841 --> 00:18:37,841 I don't care where I go. 168 00:18:37,843 --> 00:18:39,778 You need to start caring. 169 00:18:43,015 --> 00:18:45,451 Have you had a chance to look at this? 170 00:18:46,985 --> 00:18:48,887 You need to check it out. 171 00:19:09,875 --> 00:19:12,075 Scantron and a #2. 172 00:19:12,077 --> 00:19:14,278 Don't have 'em? Borrow from a neighbor. 173 00:19:14,280 --> 00:19:15,879 Neighbor's a jerk? 174 00:19:15,881 --> 00:19:19,151 Should've thought of that before you moved in. 175 00:19:27,893 --> 00:19:29,293 Mr. Pollard? 176 00:19:29,295 --> 00:19:31,797 The answers are already written in my test. 177 00:19:33,766 --> 00:19:38,335 I'm sorry, I must've given you my grading key by mistake. 178 00:19:38,337 --> 00:19:40,939 Thank you for your honesty. 179 00:20:17,843 --> 00:20:21,714 ♪ 180 00:21:54,307 --> 00:21:55,506 I'll be right back. 181 00:21:55,508 --> 00:21:58,677 Just continue with your mid- term and I'll be right back. 182 00:22:15,328 --> 00:22:17,830 Uh, you wanted to see me, Mr. Duke? 183 00:22:20,198 --> 00:22:22,200 Have a seat, Bill. 184 00:22:23,936 --> 00:22:25,671 Close the door. 185 00:22:38,984 --> 00:22:40,484 I was approached this afternoon 186 00:22:40,486 --> 00:22:42,819 by a student who gave me some very... 187 00:22:42,821 --> 00:22:45,123 ...distressing information. 188 00:22:46,892 --> 00:22:49,360 He alleges that you were gratifying yourself 189 00:22:49,362 --> 00:22:51,264 during a mid-term exam. 190 00:22:53,131 --> 00:22:55,832 Tell me this kid is bonkers, Bill. 191 00:22:55,834 --> 00:22:58,101 I... You really can't believe that. 192 00:22:58,103 --> 00:23:00,103 I didn't think so. 193 00:23:00,105 --> 00:23:02,373 Had a look at this kid's file. 194 00:23:02,375 --> 00:23:05,376 Seems he failed your Biology 101 class twice 195 00:23:05,378 --> 00:23:09,147 and probably wasn't feeling too well about the mid-term exam, either. 196 00:23:10,849 --> 00:23:14,186 The old "teacher masturbating in the class" routine. 197 00:23:17,890 --> 00:23:19,390 It's a joke, Bill. 198 00:23:19,392 --> 00:23:21,525 [awkward laugh] 199 00:23:21,527 --> 00:23:23,026 Okay... 200 00:23:23,028 --> 00:23:26,131 So let's just keep it in the pants from now on. 201 00:23:29,435 --> 00:23:31,270 Oh, and Bill? 202 00:23:34,873 --> 00:23:37,541 The whole thing with the microscopes. 203 00:23:37,543 --> 00:23:39,042 We've been going over the budget 204 00:23:39,044 --> 00:23:41,278 and maybe it's not so far-fetched. 205 00:23:41,280 --> 00:23:42,881 Keep your heads up. 206 00:23:52,291 --> 00:23:53,590 Did he wink? 207 00:23:53,592 --> 00:23:56,159 - Wink? - Did Mr. Duke wink? 208 00:23:56,161 --> 00:23:57,294 Yeah. 209 00:23:57,296 --> 00:23:59,298 [chuckling] 210 00:24:01,300 --> 00:24:04,202 So what's this about you masturbating in class? 211 00:24:22,054 --> 00:24:25,090 ♪ 212 00:24:34,267 --> 00:24:36,469 [students chattering] 213 00:24:44,209 --> 00:24:46,412 Marissa, can I see you for a moment? 214 00:24:55,087 --> 00:24:56,387 I've been doing good on my homework. 215 00:24:56,389 --> 00:24:57,521 It'll even out. 216 00:24:57,523 --> 00:24:59,222 You can do better than this, Marissa. 217 00:24:59,224 --> 00:25:01,658 Don't you want to transfer to a good university? 218 00:25:01,660 --> 00:25:04,094 I don't really care. 219 00:25:04,096 --> 00:25:06,098 You need to start caring. 220 00:25:07,533 --> 00:25:09,266 Look, I've been really busy. 221 00:25:09,268 --> 00:25:11,635 I haven't had a lot of time to study. 222 00:25:11,637 --> 00:25:13,904 A lot of things going on? 223 00:25:13,906 --> 00:25:15,506 Yeah. 224 00:25:15,508 --> 00:25:17,240 I'll do better on the next one. 225 00:25:17,242 --> 00:25:19,177 I know you, Marissa. 226 00:25:20,112 --> 00:25:21,077 You're something special. 227 00:25:21,079 --> 00:25:23,549 I don't know if many others can see that. 228 00:25:30,989 --> 00:25:32,558 Where'd you get that? 229 00:25:33,692 --> 00:25:35,394 It was a gift. 230 00:25:36,662 --> 00:25:39,932 Then I guess there is someone who knows how special you are. 231 00:25:43,536 --> 00:25:45,569 You know I'm available. 232 00:25:45,571 --> 00:25:47,271 I'm here to help you whenever you need it. 233 00:25:47,273 --> 00:25:48,405 Why don't you stay after class? 234 00:25:48,407 --> 00:25:50,476 I'll go over the worksheets with you. 235 00:25:52,010 --> 00:25:55,414 Thanks, Mr. Pollard, but I'll be fine. 236 00:25:56,449 --> 00:25:58,351 Just this once, Marissa. 237 00:26:00,218 --> 00:26:01,485 I'll let you slide this once, 238 00:26:01,487 --> 00:26:05,358 but you're really gonna have to prove yourself on the final. 239 00:26:10,429 --> 00:26:11,930 [door closes] 240 00:26:13,599 --> 00:26:16,369 ♪ 241 00:26:46,732 --> 00:26:49,466 I need you to find out who bought this. 242 00:26:49,468 --> 00:26:52,538 So you want me to dig through a shitload of backlogged files? 243 00:26:54,106 --> 00:26:56,607 Fuck... 244 00:26:56,609 --> 00:26:58,210 Fine. 245 00:27:05,751 --> 00:27:08,120 [loud muffler rumbling] 246 00:27:19,632 --> 00:27:22,234 ♪ 247 00:28:56,862 --> 00:28:58,094 Mr. Pollard! 248 00:28:58,096 --> 00:29:01,231 I did some math, and if I get a 70 or better on my final... 249 00:29:01,233 --> 00:29:04,601 Are you really content just to glide by in life? 250 00:29:04,603 --> 00:29:06,337 - I'm... - I've been too easy on you. 251 00:29:06,339 --> 00:29:08,639 You know, real life isn't like this. Real life sucks. 252 00:29:08,641 --> 00:29:11,143 I'm sorry, what did I do? 253 00:29:15,881 --> 00:29:17,213 What is the big deal? 254 00:29:17,215 --> 00:29:18,815 I don't have time for tutoring, okay? 255 00:29:18,817 --> 00:29:20,751 I said forget it. 256 00:29:20,753 --> 00:29:22,619 What is your problem with me? 257 00:29:22,621 --> 00:29:25,258 I said fucking forget it! 258 00:29:37,636 --> 00:29:39,770 [cell phone ringing] 259 00:29:39,772 --> 00:29:41,139 What? 260 00:29:44,910 --> 00:29:46,379 Yeah? 261 00:30:13,672 --> 00:30:16,409 ♪ 262 00:30:44,437 --> 00:30:47,573 [techno music ♪] 263 00:30:49,908 --> 00:30:51,444 [door clatters open] 264 00:30:55,314 --> 00:30:56,647 [squeals] 265 00:30:56,649 --> 00:30:58,751 [crying] 266 00:31:14,733 --> 00:31:17,202 [screaming, crying] 267 00:31:18,271 --> 00:31:19,938 [phone rings] 268 00:31:24,610 --> 00:31:25,776 Hello? 269 00:31:25,778 --> 00:31:27,744 - [Hannah] Dad? - Yes, Hannah. 270 00:31:27,746 --> 00:31:30,381 - I need you to come get me. - Where are you? 271 00:31:30,383 --> 00:31:33,350 I'm walking to the corner of Elder and Sasdy. 272 00:31:33,352 --> 00:31:34,618 What are you doing there? 273 00:31:34,620 --> 00:31:36,820 Can you just come get me, please? 274 00:31:36,822 --> 00:31:39,224 All right. Give men ten minutes. 275 00:32:08,387 --> 00:32:10,856 You're not going to ask where I was? 276 00:32:11,924 --> 00:32:13,457 Where were you? 277 00:32:13,459 --> 00:32:15,058 You don't care. 278 00:32:15,060 --> 00:32:17,663 Of course I do. Why? Did something happen? 279 00:32:19,398 --> 00:32:21,798 It's just that, you think you know someone, you know? 280 00:32:21,800 --> 00:32:23,934 And then one day it's like they're a completely different person! 281 00:32:23,936 --> 00:32:25,569 And it's not like I care what they're doing, 282 00:32:25,571 --> 00:32:29,806 but it's like you don't even know who your own fucking best friend is anymore. 283 00:32:29,808 --> 00:32:31,810 You shouldn't swear, Hannah. 284 00:32:33,078 --> 00:32:35,681 I should've just gotten someone else to drive me home. 285 00:32:37,416 --> 00:32:38,817 Drunk. 286 00:32:43,689 --> 00:32:45,356 What's this? 287 00:32:45,358 --> 00:32:47,560 It's, uh, nothing. 288 00:32:52,030 --> 00:32:54,967 ♪ 289 00:34:15,514 --> 00:34:17,516 [phone rings] 290 00:34:22,187 --> 00:34:24,390 Yes, Mr. Duke. 291 00:34:38,937 --> 00:34:40,873 Take a seat, Bill. 292 00:34:50,949 --> 00:34:53,584 - Bill. - It was all a mistake. 293 00:34:53,586 --> 00:34:56,553 I- We're all mean here, right? These things happen. 294 00:34:56,555 --> 00:34:58,221 I've never done anything like this before in my life. 295 00:34:58,223 --> 00:34:59,823 I never thought I could! It's just... 296 00:34:59,825 --> 00:35:01,825 Please! 297 00:35:01,827 --> 00:35:03,762 You can't tell my wife. 298 00:35:05,831 --> 00:35:07,831 I'm... confused. 299 00:35:07,833 --> 00:35:09,435 [knock on the door] 300 00:35:11,704 --> 00:35:13,639 Marty, this really isn't any... 301 00:35:14,707 --> 00:35:16,106 You really didn't have to bring him into this. 302 00:35:16,108 --> 00:35:18,875 The hell he didn't! I wanna hear the news. 303 00:35:18,877 --> 00:35:19,976 Right. 304 00:35:19,978 --> 00:35:22,178 I spoke with district this morning. 305 00:35:22,180 --> 00:35:23,580 They went over the budget, 306 00:35:23,582 --> 00:35:24,981 and apparently there's enough money 307 00:35:24,983 --> 00:35:27,984 to get those damn microscopes you two are always going on about. 308 00:35:27,986 --> 00:35:29,720 The Schweitzhours? 309 00:35:29,722 --> 00:35:31,857 The Schweitzhours. 310 00:35:49,608 --> 00:35:51,744 [typing] 311 00:35:57,215 --> 00:35:59,750 Where the fuck have you been? 312 00:35:59,752 --> 00:36:02,888 Just leave me here to entertain the perverts. 313 00:36:05,157 --> 00:36:06,792 [typing] 314 00:36:14,300 --> 00:36:16,767 Who's that fucker? 315 00:36:16,769 --> 00:36:18,904 Our new favorite pervert. 316 00:37:13,826 --> 00:37:16,895 ♪ 317 00:37:33,111 --> 00:37:34,313 [knock on the door] 318 00:37:46,124 --> 00:37:49,860 Bill... it's three o'clock in the morning. 319 00:37:49,862 --> 00:37:51,597 What are you doing? 320 00:37:52,298 --> 00:37:53,999 The final. 321 00:37:54,667 --> 00:37:56,400 I'm s... The what? 322 00:37:56,402 --> 00:37:59,605 I'm just gettin' an early start in the final. 323 00:38:03,141 --> 00:38:05,744 Well, come to bed now. 324 00:38:06,779 --> 00:38:09,147 I've just-I've got a lot going on. 325 00:38:10,148 --> 00:38:11,917 It's Tuesday. 326 00:38:14,019 --> 00:38:17,290 Is that-is that why you haven't come to bed? 327 00:38:19,224 --> 00:38:22,158 I'm really trying, 328 00:38:22,160 --> 00:38:25,097 and you are always in here. 329 00:38:26,965 --> 00:38:29,199 I- I guess we could, 330 00:38:29,201 --> 00:38:31,169 if you really want to. 331 00:38:32,471 --> 00:38:34,104 No, that's okay. 332 00:38:34,106 --> 00:38:36,309 Now I'm tired. 333 00:38:58,331 --> 00:38:59,932 [pen clicking] 334 00:39:53,852 --> 00:39:56,389 Who's that? Your new girlfriend? 335 00:39:57,456 --> 00:39:59,556 What kinda guy do you think I am? 336 00:39:59,558 --> 00:40:02,293 I know exactly what kinda guy you are. 337 00:40:02,295 --> 00:40:05,262 You're supposed to be answering e-mails. 338 00:40:05,264 --> 00:40:07,766 I was doing research. 339 00:40:10,436 --> 00:40:13,138 Fine, I'm doing it. Okay? 340 00:40:44,303 --> 00:40:46,169 Hannah, let's go! 341 00:40:46,171 --> 00:40:48,439 Uncle Ron and Aunt Tricia are already at the restaurant! 342 00:40:48,441 --> 00:40:49,906 [Hannah] In a minute! 343 00:40:49,908 --> 00:40:51,241 [sighs] 344 00:40:51,243 --> 00:40:53,312 [phone rings] 345 00:40:54,613 --> 00:40:56,179 [Diane on line] Hello? 346 00:40:56,181 --> 00:40:58,214 It's for me, Diane. I got it. 347 00:40:58,216 --> 00:41:01,053 - [Diane] Bill... - I got it. 348 00:41:07,192 --> 00:41:09,395 What do you want from me? 349 00:41:10,329 --> 00:41:12,529 What do you want? [knock on door] 350 00:41:12,531 --> 00:41:14,465 Bill, we need to get going. 351 00:41:14,467 --> 00:41:16,500 Just-just a minute. 352 00:41:16,502 --> 00:41:18,602 Who are you talking to? 353 00:41:18,604 --> 00:41:20,273 Just a minute! 354 00:41:22,408 --> 00:41:24,142 I never... 355 00:41:34,353 --> 00:41:36,221 When did I... 356 00:41:39,625 --> 00:41:41,525 You can't do this. 357 00:41:41,527 --> 00:41:43,627 [stammering] I never touched you. 358 00:41:43,629 --> 00:41:46,832 I never did anything to you. 359 00:41:55,641 --> 00:41:57,876 What do you want from me? 360 00:42:05,518 --> 00:42:07,119 [phone hangs up] 361 00:42:15,561 --> 00:42:17,428 Who's that? 362 00:42:17,430 --> 00:42:19,263 Nothing. 363 00:42:19,265 --> 00:42:20,431 Ready to go? 364 00:42:20,433 --> 00:42:22,901 We're still waiting on Hannah. 365 00:42:52,164 --> 00:42:53,599 [Hannah] Dad. 366 00:43:05,311 --> 00:43:07,611 Hey, Dad, I've been thinking. 367 00:43:07,613 --> 00:43:08,712 Yes, dear. 368 00:43:08,714 --> 00:43:11,715 Madison University is great and everything, but... 369 00:43:11,717 --> 00:43:14,718 ...I've been looking at the Thatherton catalogue, and... 370 00:43:14,720 --> 00:43:16,587 How 'bout we talk about this later, okay? 371 00:43:16,589 --> 00:43:18,589 But I... 372 00:43:18,591 --> 00:43:20,626 Now's really not the time. 373 00:43:46,785 --> 00:43:48,354 Bill. 374 00:43:53,259 --> 00:43:55,359 How 'bout I go get the mail? 375 00:43:55,361 --> 00:43:56,560 Okay. 376 00:43:56,562 --> 00:43:59,097 [Hannah] Hey, Dad? 377 00:44:02,034 --> 00:44:03,500 You got a message. 378 00:44:03,502 --> 00:44:04,468 [answering machine beeps] No! 379 00:44:04,470 --> 00:44:06,803 [Marty on the phone, crying] Bill, Marty. 380 00:44:06,805 --> 00:44:09,506 They're beautiful, I... I just don't know what to say. 381 00:44:09,508 --> 00:44:11,775 I'm at a loss for words. 382 00:44:11,777 --> 00:44:13,377 Okay, okay, so they're not here yet, 383 00:44:13,379 --> 00:44:15,245 but I am looking at them in the catalogue 384 00:44:15,247 --> 00:44:19,115 and-and-and they're jumping out of the page at me! 385 00:44:19,117 --> 00:44:21,687 [answering machine beeps] Oh, shit. 386 00:44:42,541 --> 00:44:46,477 What the hell is wrong with you? 387 00:44:46,479 --> 00:44:51,415 Bill, you've been acting so incredibly strange today. 388 00:44:51,417 --> 00:44:53,352 I- I don't know. 389 00:44:54,620 --> 00:44:57,756 Oh, that's weird, there's no return address. 390 00:45:24,850 --> 00:45:27,786 [loud muffler driving away] 391 00:45:38,731 --> 00:45:40,333 [sighs] 392 00:45:56,782 --> 00:45:58,751 Are we okay? 393 00:45:59,418 --> 00:46:01,485 Yeah, I guess so. 394 00:46:01,487 --> 00:46:03,754 I mean... 395 00:46:03,756 --> 00:46:06,224 ...do you still find me attractive? 396 00:46:08,894 --> 00:46:12,363 Diane... of course I do. 397 00:46:12,365 --> 00:46:14,230 Say something, anything, 398 00:46:14,232 --> 00:46:16,769 so that I know that we're okay. 399 00:46:42,928 --> 00:46:46,299 ♪ 400 00:47:02,615 --> 00:47:05,718 Bill! They're here! 401 00:47:08,220 --> 00:47:09,888 [giggling] 402 00:47:11,824 --> 00:47:15,826 360° revolving binocular heads! 403 00:47:15,828 --> 00:47:18,562 Inter-pupillary distance regulation! 404 00:47:18,564 --> 00:47:19,963 Double focusing regulation! 405 00:47:19,965 --> 00:47:23,334 Micrometrical and macrometrical! 406 00:47:23,336 --> 00:47:26,603 Movable stage with micrometric movements. 407 00:47:26,605 --> 00:47:29,740 End-stop to ward off slide crash, Bill! 408 00:47:29,742 --> 00:47:33,379 End-stop to ward off slide crash! 409 00:47:35,514 --> 00:47:36,582 [door closes] 410 00:48:05,878 --> 00:48:07,946 [phone vibrating] 411 00:48:33,539 --> 00:48:36,809 ♪ 412 00:49:19,418 --> 00:49:21,854 [grunting, moaning] 413 00:49:37,436 --> 00:49:40,005 ♪ 414 00:49:55,120 --> 00:49:57,856 [techno music ♪] 415 00:50:07,666 --> 00:50:12,371 The, um, female praying mantis will release... 416 00:50:14,907 --> 00:50:17,641 ...pheromones to attract a mate. 417 00:50:17,643 --> 00:50:21,478 In perhaps 30% of the cases studied, 418 00:50:21,480 --> 00:50:22,946 um... 419 00:50:22,948 --> 00:50:25,015 the female will start to... 420 00:50:25,017 --> 00:50:28,554 ...eat the male during copulation. 421 00:50:29,922 --> 00:50:36,159 This usually only occurs if the, um, female is hungry, 422 00:50:36,161 --> 00:50:38,895 but for the Mantis religiosa 423 00:50:38,897 --> 00:50:41,765 it is necessary for the head be removed 424 00:50:41,767 --> 00:50:47,438 for the... mating process to take effect properly. 425 00:50:47,440 --> 00:50:51,174 In fact, in all mantises... 426 00:50:51,176 --> 00:50:55,045 ...eating the head causes the body to... 427 00:50:55,047 --> 00:50:57,450 ...ejaculate quicker. 428 00:51:00,519 --> 00:51:04,788 I guess it's that time. Um, for tomorrow... 429 00:51:04,790 --> 00:51:07,059 ...read what's in your syllabus 430 00:51:13,732 --> 00:51:16,735 Fascinating stuff today, Mr. Pollard. 431 00:51:22,240 --> 00:51:25,676 Tell me what you want so we can get this over with. 432 00:51:25,678 --> 00:51:26,943 We want money. 433 00:51:26,945 --> 00:51:28,211 Do I look like I have money? 434 00:51:28,213 --> 00:51:30,681 I work here. They don't even give me dental. 435 00:51:30,683 --> 00:51:32,549 You have a pretty nice house. 436 00:51:32,551 --> 00:51:34,951 Oh, the house, with two mortgages against it? 437 00:51:34,953 --> 00:51:36,953 Minivan in your driveway? 438 00:51:36,955 --> 00:51:39,222 You want that? Take it. 439 00:51:39,224 --> 00:51:42,559 And what about your kid's college fund? 440 00:51:42,561 --> 00:51:44,430 Scholarship. 441 00:51:57,710 --> 00:52:00,479 I've got nothing for you to take. 442 00:52:04,283 --> 00:52:07,050 The school is loaded... 443 00:52:07,052 --> 00:52:08,985 and you're the head of the science department. 444 00:52:08,987 --> 00:52:12,122 You think they give me an expense account? 445 00:52:12,124 --> 00:52:15,259 They don't trust me with anything but the keys to the... 446 00:52:15,261 --> 00:52:17,594 You'll think of something. 447 00:52:17,596 --> 00:52:18,795 I can fake rape 448 00:52:18,797 --> 00:52:23,469 just as well as I faked every orgasm you ever paid for. 449 00:52:31,277 --> 00:52:34,079 What if I can get you something valuable? 450 00:52:38,284 --> 00:52:40,150 Expensive science equipment. 451 00:52:40,152 --> 00:52:44,755 A whole set, brand new, worth almost a... a grand apiece. 452 00:52:44,757 --> 00:52:46,792 Serial numbers? 453 00:52:47,926 --> 00:52:51,497 Engraved on the bottom. You can file 'em right off. 454 00:52:55,768 --> 00:52:58,201 I just-I forget to lock the door 455 00:52:58,203 --> 00:52:59,703 and someone breaks in. 456 00:52:59,705 --> 00:53:01,173 When? 457 00:53:25,197 --> 00:53:26,930 Headed home, Marty? 458 00:53:26,932 --> 00:53:28,066 Yeah. 459 00:53:29,201 --> 00:53:31,668 I'm gonna stick around and finish up some paperwork. 460 00:53:31,670 --> 00:53:32,971 Okay. 461 00:53:33,706 --> 00:53:35,207 I'll lock up. 462 00:53:49,355 --> 00:53:52,991 ♪ 463 00:54:54,687 --> 00:54:58,789 You just can't get enough, can you, Professor? 464 00:54:58,791 --> 00:55:01,059 [laughing] 465 00:55:03,161 --> 00:55:04,928 Didn't trust us? 466 00:55:04,930 --> 00:55:06,062 No. 467 00:55:06,064 --> 00:55:09,702 Just take the microscopes, don't touch anything else. 468 00:55:24,182 --> 00:55:26,049 They all work? 469 00:55:26,051 --> 00:55:27,951 We haven't had a chance to try 'em yet. 470 00:55:27,953 --> 00:55:30,188 [stuttering] They're brand new. 471 00:55:37,062 --> 00:55:40,366 Just take the microscopes, don't touch anything else. 472 00:56:04,357 --> 00:56:06,957 - This is it. - What's it? 473 00:56:06,959 --> 00:56:10,296 This is it, we're- we're finished. 474 00:56:16,502 --> 00:56:18,704 [laughs] 475 00:56:27,112 --> 00:56:29,382 [engine starts] 476 00:56:32,285 --> 00:56:35,988 ♪ 477 00:56:40,293 --> 00:56:42,728 [tires screech] 478 00:56:55,408 --> 00:56:58,143 [metal clanging] 479 00:57:17,363 --> 00:57:18,897 Diane? 480 00:57:21,434 --> 00:57:22,901 Diane? 481 00:57:31,310 --> 00:57:34,313 [techno music ♪] 482 00:58:21,360 --> 00:58:22,528 [door closes] 483 00:58:40,112 --> 00:58:42,112 What are you doing up so late? 484 00:58:42,114 --> 00:58:43,680 Can't you guess? 485 00:58:43,682 --> 00:58:45,982 Doing my daughterly duty. 486 00:58:45,984 --> 00:58:48,887 Living out the dreams of my parents. 487 00:58:53,392 --> 00:58:55,261 What are your dreams? 488 00:58:57,996 --> 00:58:59,532 I don't know. 489 00:59:00,165 --> 00:59:02,134 It sucks not knowing. 490 00:59:05,271 --> 00:59:09,442 Dad, do you think a person should take every opportunity? 491 00:59:11,277 --> 00:59:12,177 Depends. 492 00:59:13,379 --> 00:59:16,280 There are some things I wish I could've done differently. 493 00:59:16,282 --> 00:59:20,951 But how can you know if it's going to be a mistake? 494 00:59:20,953 --> 00:59:22,921 I guess you never do. 495 00:59:30,162 --> 00:59:31,964 What's on your mind? 496 00:59:35,200 --> 00:59:36,602 Nothin'. 497 00:59:45,744 --> 00:59:48,612 It's cracked. Screwdriver, probably. 498 00:59:48,614 --> 00:59:51,715 These locks aren't worth shit. 499 00:59:51,717 --> 00:59:53,484 I locked up, just like I always do. 500 00:59:53,486 --> 00:59:54,985 And what time was that? 501 00:59:54,987 --> 00:59:56,420 Around 10:30. 502 00:59:56,422 --> 00:59:59,490 I stayed behind to finish up some paperwork, but I had to get home. 503 00:59:59,492 --> 01:00:01,325 Is there anything else missing? 504 01:00:01,327 --> 01:00:03,996 Only my hopes and dreams. 505 01:00:06,098 --> 01:00:08,765 Probably some students heard about the microscopes, 506 01:00:08,767 --> 01:00:10,601 waited 'til Mr. Pollard had left, 507 01:00:10,603 --> 01:00:12,135 broke in and took 'em. 508 01:00:12,137 --> 01:00:14,137 But they didn't take anything else. 509 01:00:14,139 --> 01:00:17,741 Probably just grabbed the most expensive things. 510 01:00:17,743 --> 01:00:20,344 Look, we'll put a report out. 511 01:00:20,346 --> 01:00:22,348 You'll hear back when we do. 512 01:00:27,219 --> 01:00:29,522 I locked up just like I always do. 513 01:00:30,623 --> 01:00:32,625 We'll hear back when they do. 514 01:01:01,387 --> 01:01:03,989 All right, let's get started. 515 01:01:35,588 --> 01:01:37,323 Hey, Bill? 516 01:01:38,691 --> 01:01:41,558 The maintenance guys just installed the new lock. 517 01:01:41,560 --> 01:01:44,361 They let me take a look at the old one. 518 01:01:44,363 --> 01:01:46,330 You know, the door was scratched to kingdom come, 519 01:01:46,332 --> 01:01:49,368 but the lock itself was fine. 520 01:01:50,303 --> 01:01:52,569 I'm gonna keep my eyes open. 521 01:01:52,571 --> 01:01:54,373 You should, too. 522 01:01:56,108 --> 01:01:59,211 [stuttering] Thanks, Marty, I'll do that. 523 01:02:14,460 --> 01:02:17,730 ♪ 524 01:02:22,601 --> 01:02:24,537 What are you doing here? 525 01:02:25,471 --> 01:02:27,638 What do you want? I thought it was over. 526 01:02:27,640 --> 01:02:29,773 Now, what made you think that? 527 01:02:29,775 --> 01:02:32,208 I got you what you wanted. 528 01:02:32,210 --> 01:02:33,877 I thought we were even. 529 01:02:33,879 --> 01:02:34,680 Even? 530 01:02:35,781 --> 01:02:39,283 I don't think that's how this works. 531 01:02:39,285 --> 01:02:42,218 I decide when it's finished. 532 01:02:42,220 --> 01:02:44,255 I have nothing else. 533 01:02:44,257 --> 01:02:45,889 Nothing left in the bank, 534 01:02:45,891 --> 01:02:47,424 nothing left for you to take from the school. 535 01:02:47,426 --> 01:02:49,695 You're lyin' to me, Professor. 536 01:02:50,563 --> 01:02:52,296 Do you have any idea 537 01:02:52,298 --> 01:02:53,797 how stupid it is 538 01:02:53,799 --> 01:02:55,634 for you to lie to me? 539 01:02:56,769 --> 01:03:00,304 You got 60 grand stashed away! 540 01:03:00,306 --> 01:03:01,774 Had it all along. 541 01:03:02,641 --> 01:03:04,275 You put me through all that bullshit 542 01:03:04,277 --> 01:03:06,410 of fencing your fucking tinker toys, 543 01:03:06,412 --> 01:03:11,515 when you had $63,400. 544 01:03:11,517 --> 01:03:14,385 Isn't that the exact number, Professor? 545 01:03:14,387 --> 01:03:16,789 You're not going to touch that money. 546 01:03:19,958 --> 01:03:21,925 [struggling] 547 01:03:21,927 --> 01:03:23,660 You think I'm fucking around here?! 548 01:03:23,662 --> 01:03:24,761 Do you?! 549 01:03:24,763 --> 01:03:28,434 You better get your priorities straight, Professor. 550 01:03:34,807 --> 01:03:38,311 You need to learn a lesson about harassing girls. 551 01:03:40,279 --> 01:03:42,348 They're all somebody's daughter. 552 01:03:49,288 --> 01:03:50,889 [tires screech] 553 01:03:55,428 --> 01:03:58,230 [voices on TV] 554 01:04:00,299 --> 01:04:01,832 Where's Hannah? 555 01:04:01,834 --> 01:04:03,700 - What? - Where's Hannah? 556 01:04:03,702 --> 01:04:05,569 Oh, she's out. 557 01:04:05,571 --> 01:04:07,840 She should have been back by now. She usually calls. 558 01:04:31,330 --> 01:04:34,598 [giggling] No, stop it. 559 01:04:34,600 --> 01:04:36,333 [Shawn] No really, I'm a photographer. 560 01:04:36,335 --> 01:04:37,634 Uh-huh. 561 01:04:37,636 --> 01:04:40,337 [Shawn, giggling] Don't hide. 562 01:04:40,339 --> 01:04:42,005 You've got a great face. Show it off. 563 01:04:42,007 --> 01:04:43,874 You've got a beautiful face. 564 01:04:43,876 --> 01:04:46,477 No! [laughs] 565 01:04:46,479 --> 01:04:48,011 [Shawn] No, really. 566 01:04:48,013 --> 01:04:51,750 You really are beautiful. Do you know that? 567 01:04:53,352 --> 01:04:56,487 Hey, you should pose for me. 568 01:04:56,489 --> 01:04:58,622 I am not a model. 569 01:04:58,624 --> 01:05:00,757 [Shawn] Huh... 570 01:05:00,759 --> 01:05:02,359 Well, that's a shame 571 01:05:02,361 --> 01:05:04,027 because I've seen a lot of models 572 01:05:04,029 --> 01:05:07,232 but I've never seen one that has what you have. 573 01:05:08,367 --> 01:05:09,633 Really? 574 01:05:09,635 --> 01:05:12,636 Well, what is it that I have that they don't? 575 01:05:12,638 --> 01:05:14,037 [Shawn] Well, let's just say it takes a lot more 576 01:05:14,039 --> 01:05:15,906 than just a pretty face. 577 01:05:15,908 --> 01:05:18,409 [giggling] You're dirty. 578 01:05:18,411 --> 01:05:22,045 [Shawn, laughing] Well, you've got such a great look. 579 01:05:22,047 --> 01:05:24,249 So youthful. 580 01:05:25,418 --> 01:05:28,652 You could really work as a dirty little daddy's girl. 581 01:05:28,654 --> 01:05:30,256 Hmm? 582 01:05:31,824 --> 01:05:33,792 What do you say? 583 01:05:35,060 --> 01:05:37,861 Come on, beautiful. 584 01:05:37,863 --> 01:05:39,432 Come on. 585 01:05:40,399 --> 01:05:42,568 Just try it to see if you like it. 586 01:06:05,724 --> 01:06:07,123 [Diane] What are you doing? 587 01:06:07,125 --> 01:06:09,426 - I need to go out. - Why? 588 01:06:09,428 --> 01:06:11,127 I'm going to get Hannah. 589 01:06:11,129 --> 01:06:13,599 What is going on? 590 01:06:15,834 --> 01:06:17,436 Bill! 591 01:06:26,512 --> 01:06:28,614 [dog barking in the distance] 592 01:06:51,470 --> 01:06:52,871 [bang] 593 01:06:55,741 --> 01:06:56,875 [bang] 594 01:07:00,913 --> 01:07:02,014 [crash] 595 01:07:02,815 --> 01:07:05,482 Where is she?! Where is she?! 596 01:07:05,484 --> 01:07:08,151 - Hannah! - Take it easy. 597 01:07:08,153 --> 01:07:09,553 I got you what you wanted. 598 01:07:09,555 --> 01:07:11,154 You had to bring my daughter into it?! 599 01:07:11,156 --> 01:07:12,122 Daughter? 600 01:07:12,124 --> 01:07:14,625 What the fuck is he talking about, Shawn? 601 01:07:14,627 --> 01:07:16,760 My daughter! Where is she? 602 01:07:16,762 --> 01:07:19,498 She's gone, she couldn't do it. 603 01:07:20,666 --> 01:07:22,401 - Did he touch her? - No. 604 01:07:24,036 --> 01:07:27,538 So, this was your idea to expand the website? 605 01:07:27,540 --> 01:07:29,540 You bring his fucking daughter into it?! 606 01:07:29,542 --> 01:07:30,943 Shut up. 607 01:07:50,829 --> 01:07:53,466 Don't worry, you really were special. 608 01:07:58,837 --> 01:08:01,407 Come on, you're not gonna shoot me, are you? 609 01:08:04,076 --> 01:08:06,111 I know you, Bill. 610 01:08:06,945 --> 01:08:08,714 I know you. 611 01:08:23,696 --> 01:08:25,729 Aw man, 612 01:08:25,731 --> 01:08:28,098 you just fucked up. 613 01:08:28,100 --> 01:08:30,701 That's attempted murder, motherfucker. 614 01:08:30,703 --> 01:08:32,235 You wanna go to jail for attempted murder? 615 01:08:32,237 --> 01:08:34,638 Hand over the sixty grand! 616 01:08:34,640 --> 01:08:36,707 We'll tell your boss. 617 01:08:36,709 --> 01:08:38,575 We'll tell your wife. 618 01:08:38,577 --> 01:08:42,913 Oh, we'll make your life very interesting. 619 01:08:42,915 --> 01:08:44,717 [sighs] 620 01:08:49,187 --> 01:08:50,721 Do it. 621 01:08:50,723 --> 01:08:52,122 What? 622 01:08:52,124 --> 01:08:55,125 You want to get me fired from that miserable job? 623 01:08:55,127 --> 01:08:56,993 Go ahead. 624 01:08:56,995 --> 01:08:59,630 You want to ruin my marriage? 625 01:08:59,632 --> 01:09:02,000 It's already done. 626 01:09:03,736 --> 01:09:06,038 Just stay away from my daughter. 627 01:09:07,540 --> 01:09:10,140 You really wanna throw it all away, huh? 628 01:09:10,142 --> 01:09:12,008 In a heartbeat. 629 01:09:12,010 --> 01:09:14,010 That's fuckin' bullshit. 630 01:09:14,012 --> 01:09:17,013 You think you can fuck up my life 631 01:09:17,015 --> 01:09:19,883 any more than I fucked it up myself? 632 01:09:19,885 --> 01:09:21,785 Shawn! 633 01:09:21,787 --> 01:09:24,321 Do you not see he doesn't fucking care anymore? 634 01:09:24,323 --> 01:09:26,959 You are such a loser! 635 01:09:28,193 --> 01:09:29,495 Get out. 636 01:09:30,062 --> 01:09:32,629 I am done with the both of you. 637 01:09:32,631 --> 01:09:35,299 I have paying perverts to deal with. 638 01:09:35,301 --> 01:09:37,636 Get the fuck out! 639 01:09:56,188 --> 01:09:57,923 Can I get a ride? 640 01:10:00,726 --> 01:10:02,728 What happened to your car? 641 01:10:04,129 --> 01:10:05,731 It's hers. 642 01:10:11,970 --> 01:10:13,939 I'm going home. 643 01:10:45,103 --> 01:10:47,573 [piano music ♪] 644 01:10:48,874 --> 01:10:50,309 [cat meows] 645 01:11:18,871 --> 01:11:22,207 ♪ 646 01:12:14,192 --> 01:12:16,228 See ya later, Marty. 647 01:12:25,338 --> 01:12:27,738 [Hannah] No no no no, he did not tell me that. 648 01:12:27,740 --> 01:12:28,805 No no no, really! 649 01:12:28,807 --> 01:12:31,207 Oh my God, no way! 650 01:12:31,209 --> 01:12:32,943 [laughing] No. 651 01:12:32,945 --> 01:12:34,478 No, I didn't say that. 652 01:12:34,480 --> 01:12:36,513 No. What did he say? 653 01:12:36,515 --> 01:12:39,217 I... um... 654 01:12:47,993 --> 01:12:49,493 Yeah, I gotta go. 655 01:12:49,495 --> 01:12:50,961 Yeah, I'll talk to you tomorrow. 656 01:12:50,963 --> 01:12:52,230 Bye. 657 01:13:11,884 --> 01:13:13,049 Is Hannah in bed? 658 01:13:13,051 --> 01:13:14,387 Yeah. 659 01:13:15,388 --> 01:13:17,790 You staying up for a while? 660 01:13:18,991 --> 01:13:20,926 Probably not. 661 01:13:30,269 --> 01:13:33,005 ♪ 662 01:13:56,562 --> 01:13:58,163 [typing] 663 01:14:05,438 --> 01:14:08,073 [techno music ♪] 664 01:14:14,179 --> 01:14:16,449 ♪ 665 01:14:18,351 --> 01:14:21,454 Hey, lover. How can I please you tonight? 666 01:14:25,324 --> 01:14:28,461 ♪ 667 01:14:28,463 --> 01:14:33,463 Subtitles by explosiveskull 44563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.