All language subtitles for Big.Legend.2018.WEB-DL.x264-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,778 --> 00:00:15,778 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:42,240 --> 00:00:43,142 Whoa. 3 00:00:45,810 --> 00:00:46,679 Oh, my gosh. 4 00:00:47,679 --> 00:00:49,281 Babe, this is amazing. 5 00:00:49,815 --> 00:00:50,683 Babe, 6 00:00:51,550 --> 00:00:52,552 this is amazing. 7 00:01:37,462 --> 00:01:39,631 - Ah. - What's taking you so long? 8 00:01:40,298 --> 00:01:41,601 Just packing up the bags. 9 00:01:42,268 --> 00:01:44,204 - So, where are we going? - Uh, so... 10 00:01:44,435 --> 00:01:45,804 I mean, I think we're right here. 11 00:01:46,005 --> 00:01:49,006 - Okay. - We want to take this trail, 12 00:01:49,008 --> 00:01:51,310 which is this guy right here. 13 00:01:52,277 --> 00:01:53,442 - Okay. - Gonna take it down a couple 14 00:01:53,444 --> 00:01:55,344 miles, and see how it hooks right here? 15 00:01:55,346 --> 00:01:56,613 - Mm-hmm. Mm-hmm. - And it ends? 16 00:01:56,615 --> 00:01:58,450 Okay, I want to get to here, 17 00:01:58,851 --> 00:02:00,753 where this meadow is by this lake. 18 00:02:01,586 --> 00:02:03,420 Okay? So, I think when we get there, 19 00:02:03,422 --> 00:02:04,657 we'll figure it out, you know. 20 00:02:05,791 --> 00:02:07,660 - Off the trail. Off the grid. - Yeah, off the trail. 21 00:02:08,593 --> 00:02:10,761 It's only fun if no one has ever been there before. 22 00:02:10,763 --> 00:02:12,495 - Is it safe? - Of course, it's safe. 23 00:02:12,497 --> 00:02:14,601 We'll figure it out when we get there. 24 00:02:15,366 --> 00:02:16,435 - Trust me. - Okay. 25 00:02:16,769 --> 00:02:18,337 Would I let anything happen to you? 26 00:02:21,940 --> 00:02:22,875 All right, let's go. 27 00:02:23,976 --> 00:02:25,345 Watch your hair. 28 00:02:26,412 --> 00:02:28,911 - Thank you, soldier. - How's it feel? Oh, at ease. 29 00:02:30,482 --> 00:02:33,252 One, two, three. 30 00:02:41,793 --> 00:02:43,327 - Which way, here? - I think we should... 31 00:02:43,329 --> 00:02:45,365 Yeah, this looks like a little trail right here. 32 00:04:32,571 --> 00:04:34,004 - Oh! - Hey! 33 00:04:36,909 --> 00:04:38,040 - Now close this. - Close. 34 00:04:38,042 --> 00:04:39,044 And just reel in. 35 00:04:40,179 --> 00:04:41,143 But hold it more up here, you know, like balance it. 36 00:04:41,145 --> 00:04:42,179 Oh. 37 00:04:42,181 --> 00:04:43,049 Yeah. 38 00:04:43,614 --> 00:04:44,713 You're my good luck charm. 39 00:04:44,715 --> 00:04:45,817 - Mm-hmm? - Mm-hmm. 40 00:04:53,659 --> 00:04:54,660 You've gotta see this. 41 00:04:56,994 --> 00:04:59,030 Wow. 42 00:04:59,664 --> 00:05:00,566 Oh. 43 00:05:01,066 --> 00:05:02,402 Oh, my God. 44 00:05:03,734 --> 00:05:06,405 - Oh, my God. - Off the grid. 45 00:05:07,672 --> 00:05:08,640 Whoa. 46 00:05:09,006 --> 00:05:10,075 This is amazing. 47 00:05:10,842 --> 00:05:12,412 This is so beautiful. 48 00:05:16,547 --> 00:05:17,883 Worth the bushwhacking. 49 00:05:20,184 --> 00:05:21,818 - Oh, my God. This is amazing. - Am I right? 50 00:05:21,820 --> 00:05:22,822 This is so... 51 00:05:23,688 --> 00:05:24,657 gorgeous. 52 00:05:27,960 --> 00:05:29,695 I'm sorry I was gone so long. 53 00:05:31,063 --> 00:05:32,098 I forgive you... 54 00:05:33,232 --> 00:05:34,633 but that's the last time. 55 00:05:35,833 --> 00:05:37,102 You're not allowed to leave again. 56 00:05:38,604 --> 00:05:39,472 Okay. 57 00:05:47,044 --> 00:05:48,448 Seriously, though. 58 00:05:50,082 --> 00:05:53,653 This view right here, cannot get any better. 59 00:05:55,987 --> 00:05:58,590 Right? It cannot get any better. 60 00:06:18,609 --> 00:06:20,679 Stop. Are you serious right now? 61 00:06:21,746 --> 00:06:22,914 Wait, are you serious right now? 62 00:06:26,852 --> 00:06:28,587 Will you be my wife? 63 00:06:35,092 --> 00:06:35,994 Yes. 64 00:06:38,297 --> 00:06:39,198 Oh, my God. 65 00:06:41,299 --> 00:06:42,801 It's so beautiful. 66 00:06:44,970 --> 00:06:46,539 It's perfect. 67 00:06:52,710 --> 00:06:54,614 Whoa! 68 00:06:55,881 --> 00:06:57,883 - I love you. I love you. - I love you. 69 00:07:02,653 --> 00:07:05,156 My mom's gonna freak out. 70 00:07:06,958 --> 00:07:07,893 She's gonna crap. 71 00:07:13,799 --> 00:07:16,769 You cannot pee right there. You're so embarrassing! 72 00:07:17,201 --> 00:07:19,802 You are! I cannot believe you right now! 73 00:07:19,804 --> 00:07:20,939 I can't believe you're taking a 74 00:07:22,006 --> 00:07:23,208 - picture of me peeing. - Oh, you are sick! 75 00:07:23,708 --> 00:07:25,307 Go in, like, 76 00:07:25,309 --> 00:07:27,012 somewhere where people can't see you. 77 00:07:27,278 --> 00:07:28,713 So embarrassing! 78 00:07:29,080 --> 00:07:30,081 Who's out here? 79 00:07:56,107 --> 00:07:57,776 You are such a dork. 80 00:07:58,676 --> 00:08:00,246 But you love me. 81 00:08:05,417 --> 00:08:07,619 It's beautiful, huh? Look at the stars. 82 00:08:17,828 --> 00:08:19,131 It's way clearer out here. 83 00:08:22,867 --> 00:08:25,971 It's not even done. 84 00:08:26,737 --> 00:08:29,240 - It's fully raw. - Why did you put it in my face? 85 00:08:30,876 --> 00:08:31,744 No fair. 86 00:08:32,777 --> 00:08:33,878 I wasted a whole marshmallow that wasn't cooked. 87 00:08:35,346 --> 00:08:37,382 - And you had to eat it, too. - Oh, come on. 88 00:08:40,819 --> 00:08:41,887 This is the life. 89 00:08:42,354 --> 00:08:44,023 A man could get used to this. 90 00:08:44,989 --> 00:08:46,625 I cannot believe how good you did. 91 00:08:47,292 --> 00:08:48,694 It's so good. 92 00:08:49,226 --> 00:08:50,996 - It is nice. - It's perfect. 93 00:08:51,897 --> 00:08:53,065 Natalie Laird. 94 00:08:54,298 --> 00:08:56,768 Nat... Hello, Mrs. Laird. 95 00:08:58,436 --> 00:09:01,740 - Oh, my God, Mrs. Laird. - Yeah, get used to it. 96 00:09:02,974 --> 00:09:04,243 Mrs. Laird. 97 00:09:06,711 --> 00:09:08,146 Oh, God. 98 00:09:09,748 --> 00:09:10,883 You make me happy. 99 00:09:13,284 --> 00:09:14,419 You make me happy. 100 00:09:17,388 --> 00:09:18,289 Well, 101 00:09:18,824 --> 00:09:20,258 you deserved it for a long time. 102 00:09:22,194 --> 00:09:23,295 I missed you so much. 103 00:09:25,330 --> 00:09:26,198 I missed you. 104 00:09:30,435 --> 00:09:31,771 Every day that you were gone... 105 00:09:33,504 --> 00:09:35,140 and I never heard from you... 106 00:09:36,742 --> 00:09:38,811 I just kept thinking I was gonna get a call. 107 00:09:41,012 --> 00:09:42,078 And the hardest part was knowing 108 00:09:42,080 --> 00:09:44,150 that I wasn't the one who was gonna get a flag. 109 00:09:47,952 --> 00:09:49,819 I promise, I'll never leave you again. 110 00:09:49,821 --> 00:09:51,223 - You promise? - Promise. 111 00:10:22,988 --> 00:10:23,989 What are you doing? 112 00:10:25,090 --> 00:10:25,990 There's some kind of knocking going on out there. 113 00:10:26,992 --> 00:10:28,194 What do you mean knocking? 114 00:10:28,493 --> 00:10:31,129 Like, like someone's rapping on a door. 115 00:10:31,997 --> 00:10:34,166 We're in the woods. There's no doors. 116 00:10:39,970 --> 00:10:40,873 See? 117 00:10:41,473 --> 00:10:43,209 What is that? 118 00:10:48,146 --> 00:10:49,882 It's definitely something out there. 119 00:10:50,215 --> 00:10:51,484 What are you gonna do? 120 00:10:52,718 --> 00:10:55,387 Nothing. We're in the woods, baby. There's stuff everywhere. 121 00:11:01,258 --> 00:11:02,427 See? 122 00:11:02,893 --> 00:11:03,763 It's gone. 123 00:11:04,361 --> 00:11:05,296 Go back to sleep. 124 00:11:13,138 --> 00:11:14,105 What was that? 125 00:11:15,874 --> 00:11:16,841 I don't know. 126 00:11:18,109 --> 00:11:19,976 Just a deer, or an elk, or something. 127 00:11:19,978 --> 00:11:21,313 That was not a deer or an elk. 128 00:11:25,016 --> 00:11:26,018 I don't know. 129 00:11:26,984 --> 00:11:29,087 - Could be a bear. - A bear? Are you serious? 130 00:11:31,288 --> 00:11:33,792 It's fine, baby. I promise, I'll protect you. 131 00:11:36,293 --> 00:11:37,996 Go to sleep. 132 00:11:39,998 --> 00:11:41,834 If we get eaten, I'm gonna kill you. 133 00:11:44,069 --> 00:11:44,937 I don't like it. 134 00:11:52,009 --> 00:11:52,944 Tyler? 135 00:11:57,415 --> 00:11:59,084 - What was that? - Shh. 136 00:12:03,187 --> 00:12:04,088 What are you doing? 137 00:12:04,922 --> 00:12:06,057 Just gonna go out and look. 138 00:12:07,325 --> 00:12:09,025 Well, you said it was a bear. Are you gonna go look at a bear? 139 00:12:09,027 --> 00:12:11,363 I said it might be a bear. 140 00:12:17,167 --> 00:12:18,604 Tyler, don't go out there. 141 00:12:20,437 --> 00:12:21,905 Tyler, what are you... 142 00:12:21,907 --> 00:12:24,008 Maybe someone's screwing with us. Just... 143 00:12:24,375 --> 00:12:26,377 Baby, it's fine. I'll be right back. 144 00:12:27,045 --> 00:12:27,947 Tyler. 145 00:12:29,080 --> 00:12:31,249 It's me. It's okay. I'm gonna go take a look. It's okay. 146 00:12:32,383 --> 00:12:33,351 Just stay here. 147 00:12:56,541 --> 00:12:57,475 Tyler? 148 00:12:58,476 --> 00:12:59,510 It's okay, baby. It's just me. 149 00:13:00,411 --> 00:13:02,281 Looks like a branch fell on the line. 150 00:13:02,547 --> 00:13:03,883 That's why we heard the ring. 151 00:13:04,481 --> 00:13:05,416 Are you coming back in? 152 00:13:05,617 --> 00:13:06,619 Yeah, just give me a second. 153 00:14:14,219 --> 00:14:15,087 Ty? 154 00:15:18,615 --> 00:15:19,784 Natalie! 155 00:15:21,351 --> 00:15:22,420 Nat! 156 00:15:24,589 --> 00:15:25,556 Nat! 157 00:15:27,558 --> 00:15:29,293 Natalie! 158 00:16:13,537 --> 00:16:15,239 It's a big day for you, Mr. Laird. 159 00:16:18,375 --> 00:16:19,410 Care to share your thoughts? 160 00:16:23,547 --> 00:16:24,715 I'm excited to go home. 161 00:16:29,586 --> 00:16:32,356 You've shown steady progress here, over the last year. 162 00:16:33,725 --> 00:16:36,762 Last week, I recommended your release based on that progress. 163 00:16:39,497 --> 00:16:41,233 Tell me I made the right decision. 164 00:16:47,172 --> 00:16:50,242 It's not uncommon for a soldier with your experience 165 00:16:51,209 --> 00:16:53,679 to want to take all the blame when something like that happens. 166 00:16:55,879 --> 00:16:58,883 Over this past year, you've faced it all, Tyler. 167 00:16:59,651 --> 00:17:03,122 Hysteria, delusions, nightmares. 168 00:17:05,255 --> 00:17:08,192 Survivor's guilt can ruin lives. 169 00:17:10,261 --> 00:17:11,663 I understand that now. 170 00:17:14,732 --> 00:17:18,270 What's your final conclusion about what really happened out there? 171 00:17:28,279 --> 00:17:29,448 It was a bear attack. 172 00:17:34,953 --> 00:17:36,522 And you accept that fully? 173 00:17:41,792 --> 00:17:43,328 Not a doubt in my mind. 174 00:17:48,966 --> 00:17:49,834 Well... 175 00:17:59,711 --> 00:18:01,580 Good luck to you, Mr. Laird. 176 00:18:03,247 --> 00:18:04,448 Try to find some happiness. 177 00:18:05,649 --> 00:18:10,455 And if you need anything at all, don't hesitate to call me. 178 00:18:14,859 --> 00:18:16,294 Survivor's guilt. 179 00:18:18,596 --> 00:18:20,399 It implies somebody died. 180 00:18:21,765 --> 00:18:22,667 Correct. 181 00:18:26,003 --> 00:18:27,872 They haven't found Natalie's body. 182 00:18:40,717 --> 00:18:41,619 Tyler? 183 00:18:43,321 --> 00:18:45,424 Ty? Is it safe? 184 00:18:45,889 --> 00:18:46,992 Trust me. 185 00:18:48,859 --> 00:18:50,361 Nat! 186 00:18:50,861 --> 00:18:52,230 Natalie! 187 00:18:52,496 --> 00:18:53,731 Nat! 188 00:18:54,032 --> 00:18:54,966 Ty? 189 00:18:57,769 --> 00:18:58,637 Ty? 190 00:19:02,473 --> 00:19:03,375 Mom. 191 00:19:04,876 --> 00:19:06,244 Let's go home, Son. 192 00:19:15,887 --> 00:19:17,255 - Thanks, Mom. - Mm-hmm. 193 00:19:23,860 --> 00:19:24,996 You want to talk about it? 194 00:19:28,099 --> 00:19:30,369 I've been talking about it for months, Mom. 195 00:19:31,936 --> 00:19:34,673 No matter what I say, or how I say it... 196 00:19:38,408 --> 00:19:39,645 I just sound crazy. 197 00:19:40,844 --> 00:19:42,046 You don't, Ty. 198 00:19:43,814 --> 00:19:45,816 Nothing you've said, sounds crazy. 199 00:19:56,593 --> 00:19:58,397 I just keep hearing her screaming... 200 00:19:59,563 --> 00:20:01,332 over and over again. 201 00:20:04,068 --> 00:20:05,337 I can't shut it off. 202 00:20:08,872 --> 00:20:09,907 Oh, Ty. 203 00:20:15,012 --> 00:20:17,749 Those sounds will go away with time. 204 00:20:20,417 --> 00:20:22,987 The thing is, Mom, I don't want them to go away. 205 00:20:26,590 --> 00:20:27,591 I want answers. 206 00:20:33,865 --> 00:20:34,800 I just want answers. 207 00:20:38,403 --> 00:20:39,871 Well, then, you've got a decision to make... 208 00:20:42,673 --> 00:20:43,975 because you're at a crossroads. 209 00:20:45,943 --> 00:20:48,013 And whatever choice you make right now 210 00:20:49,112 --> 00:20:50,881 is gonna shape the rest of your life. 211 00:20:53,583 --> 00:20:54,619 Now, you can... 212 00:20:57,021 --> 00:20:58,490 put all of this behind you. 213 00:21:00,524 --> 00:21:02,860 You can try and accept 214 00:21:03,828 --> 00:21:05,731 what other people are saying happened. 215 00:21:09,567 --> 00:21:10,702 That's not you, is it? 216 00:21:13,971 --> 00:21:15,574 That's not the man I raised. 217 00:21:20,043 --> 00:21:22,947 Or you can go back out into those woods 218 00:21:23,848 --> 00:21:25,484 and find some answers... 219 00:21:27,517 --> 00:21:29,019 because I believe you, Ty. 220 00:21:29,986 --> 00:21:31,889 I believe that something 221 00:21:33,057 --> 00:21:36,561 horrible happened out there that is unexplained. 222 00:21:37,661 --> 00:21:39,163 And if your father were here, 223 00:21:40,164 --> 00:21:42,032 and something like this had happened... 224 00:21:44,569 --> 00:21:46,471 he wouldn't give up until he knew. 225 00:21:49,506 --> 00:21:50,708 Do you remember, 226 00:21:51,842 --> 00:21:53,108 when you were six years old and we painted all those 227 00:21:53,110 --> 00:21:55,414 Easter eggs and your dad hid them? 228 00:21:58,081 --> 00:21:58,949 Yeah. 229 00:21:59,583 --> 00:22:00,818 And you found all of them. 230 00:22:02,619 --> 00:22:03,821 But that wasn't enough, was it? 231 00:22:05,055 --> 00:22:06,922 I needed to know where the bunny was. 232 00:22:06,924 --> 00:22:08,926 Yeah, you sure did. 233 00:22:10,026 --> 00:22:14,062 And you searched everywhere. In my garden, in my yard, 234 00:22:14,064 --> 00:22:15,667 - in the garage. - Yeah. 235 00:22:15,966 --> 00:22:17,936 You were looking for answers. 236 00:22:18,636 --> 00:22:20,571 I remember Dad had to go buy a bunny 237 00:22:20,905 --> 00:22:22,574 just so I could find him. 238 00:22:22,939 --> 00:22:23,841 And even then... 239 00:22:25,542 --> 00:22:30,581 you wanted to actually see how the bunny hid those eggs. 240 00:22:33,650 --> 00:22:37,589 You never stop looking for answers, Ty. 241 00:22:43,194 --> 00:22:44,095 I love you, Mom. 242 00:22:52,969 --> 00:22:55,139 I'm happy you're home, but... 243 00:22:58,009 --> 00:22:59,010 but I know you. 244 00:23:02,079 --> 00:23:03,013 The police 245 00:23:03,981 --> 00:23:04,883 dropped off a 246 00:23:05,782 --> 00:23:07,051 box, not long ago. 247 00:23:09,954 --> 00:23:12,491 It's got all the things that they found at the campsite. 248 00:23:14,225 --> 00:23:15,890 Now, maybe there's something in there 249 00:23:15,892 --> 00:23:17,761 that'll shed some light on all of this. 250 00:23:20,031 --> 00:23:20,898 It's in the kitchen. 251 00:36:27,784 --> 00:36:28,853 Car trouble, chief? 252 00:36:32,822 --> 00:36:33,723 Hey. 253 00:36:33,924 --> 00:36:34,757 You're all right now. 254 00:36:35,092 --> 00:36:36,594 You mind pointing that somewhere else? 255 00:36:37,960 --> 00:36:40,395 - Who are you? - Plenty of time for chitchat, Chief. 256 00:36:40,397 --> 00:36:41,665 Just get that thing out of my face. 257 00:36:46,469 --> 00:36:47,404 Come on. 258 00:36:52,109 --> 00:36:53,476 What the hell happened here? 259 00:36:54,978 --> 00:36:55,880 I don't know. 260 00:36:58,382 --> 00:36:59,083 What did you see? 261 00:36:59,815 --> 00:37:00,850 I saw something. 262 00:37:01,851 --> 00:37:02,685 Not sure what it was. 263 00:37:03,453 --> 00:37:05,723 He ripped my goddamn door of the hinges. 264 00:37:07,391 --> 00:37:08,426 That could've been a bear. 265 00:37:09,659 --> 00:37:10,695 - A bear? - Yeah. 266 00:37:11,060 --> 00:37:13,396 I've seen 'em do this in Alaska. 267 00:37:13,964 --> 00:37:14,864 Grizzly bears. 268 00:37:16,600 --> 00:37:17,467 Hey, 269 00:37:18,634 --> 00:37:20,003 my camp's about a mile this way. 270 00:37:20,536 --> 00:37:22,872 You look like you could use a beer. I know I could. 271 00:37:23,440 --> 00:37:24,342 Let's go. 272 00:37:25,074 --> 00:37:25,975 Follow me. 273 00:37:30,980 --> 00:37:31,881 Come on, Chief. 274 00:37:35,886 --> 00:37:36,786 Here you go. 275 00:37:43,159 --> 00:37:44,094 I know you. 276 00:37:45,929 --> 00:37:46,864 Yeah. 277 00:37:47,864 --> 00:37:49,132 You were all over the tube about a year ago. 278 00:37:51,935 --> 00:37:53,036 Caught it on the news. 279 00:37:59,176 --> 00:38:01,511 You know, people go missing up here all the time, Chief. 280 00:38:02,645 --> 00:38:05,048 Plenty of rumors flying around in these woods. 281 00:38:08,618 --> 00:38:09,652 Why are you out here? 282 00:38:11,822 --> 00:38:13,858 I'm pretty sure hunting season is over. 283 00:38:14,023 --> 00:38:16,127 I ain't legal. 284 00:38:16,592 --> 00:38:18,795 I bag 'em and tag 'em, when and where, I can find 'em. 285 00:38:21,063 --> 00:38:22,799 Nobody comes up here and they... 286 00:38:24,134 --> 00:38:27,804 stay down in the valley or at the Interpretive Center. 287 00:38:28,538 --> 00:38:30,507 They want to get those views of the mountains. 288 00:38:31,674 --> 00:38:33,943 Besides, this here is private property. 289 00:38:39,215 --> 00:38:40,518 I've seen the signs. 290 00:38:45,554 --> 00:38:48,692 - What's Xylon Incorporated? - Hell if I know. 291 00:38:49,826 --> 00:38:50,761 But... 292 00:38:52,161 --> 00:38:54,497 in all the years I've been out here, 293 00:38:55,232 --> 00:38:56,699 I ain't never seen 294 00:38:56,900 --> 00:38:58,699 a single person from that company 295 00:38:58,701 --> 00:39:01,471 set one foot anywhere in this area. 296 00:39:03,105 --> 00:39:04,975 Now that's enough to get someone wondering. 297 00:39:07,110 --> 00:39:09,847 - Wonder what exactly? - I have seen 298 00:39:10,714 --> 00:39:11,849 and heard some things. 299 00:39:13,616 --> 00:39:16,586 And I'm willing to bet that you have seen and heard them too. 300 00:39:17,520 --> 00:39:18,721 Knocking in the night. 301 00:39:19,154 --> 00:39:21,523 Trees that look like some 302 00:39:21,525 --> 00:39:24,061 oversized cheese graters gotten a hold of 'em. 303 00:39:24,761 --> 00:39:25,862 Stacked up rocks. 304 00:39:34,871 --> 00:39:36,574 The night my fiancée was taken, 305 00:39:37,706 --> 00:39:38,775 I heard the knocking. 306 00:39:40,143 --> 00:39:41,177 I saw some rocks. 307 00:39:44,214 --> 00:39:45,850 This morning when you found me... 308 00:39:47,217 --> 00:39:49,487 something tore the hell out of my truck. 309 00:39:51,821 --> 00:39:53,089 It wasn't a goddamn bear. 310 00:39:54,324 --> 00:39:56,860 What exactly were you doing 311 00:39:57,192 --> 00:39:59,562 sleeping in your truck way the hell out here? 312 00:40:02,866 --> 00:40:03,934 You tell me something. 313 00:40:09,906 --> 00:40:12,076 Now you say you're out here doing some illegal hunting. 314 00:40:13,275 --> 00:40:15,043 People are going missing left and right. 315 00:40:15,045 --> 00:40:16,614 You implying something, friend? 316 00:40:17,179 --> 00:40:19,212 I'm just trying to figure out what makes a guy like you 317 00:40:19,214 --> 00:40:20,517 get out of bed in the morning. 318 00:40:21,150 --> 00:40:23,152 Truck your ass out here in these woods. 319 00:40:25,154 --> 00:40:27,757 We both know it's not the safest place to be. 320 00:40:28,792 --> 00:40:30,891 This place ain't been safe 321 00:40:30,893 --> 00:40:33,029 since long before me and mine, Chief. 322 00:40:43,607 --> 00:40:44,308 Come on. 323 00:40:45,040 --> 00:40:46,075 I wanna show you something. 324 00:41:38,395 --> 00:41:40,264 Not too much further from here, Chief. 325 00:41:52,208 --> 00:41:54,177 Pops used to bring me out here when I was a kid. 326 00:41:55,210 --> 00:41:57,947 Taught me how to hunt, fish, camp. 327 00:41:59,049 --> 00:42:01,349 All them good things in life that kids are robbed of 328 00:42:01,351 --> 00:42:03,686 in this current embarrassment of a society. 329 00:42:04,920 --> 00:42:07,023 Pops would let us do anything we want out here 330 00:42:07,757 --> 00:42:09,259 so long as we followed one rule: 331 00:42:10,427 --> 00:42:11,762 Never go beyond those. 332 00:42:17,000 --> 00:42:19,203 Chinook people put these up hundreds of years ago. 333 00:42:19,735 --> 00:42:21,739 They run for miles in both directions. 334 00:42:24,206 --> 00:42:25,109 What do they mean? 335 00:42:25,976 --> 00:42:27,411 If somebody put something like that up, 336 00:42:28,310 --> 00:42:29,646 I'd call it a perimeter. 337 00:42:35,150 --> 00:42:36,152 So, the Chinook, 338 00:42:37,154 --> 00:42:38,922 they didn't want anyone going beyond this point? 339 00:42:40,255 --> 00:42:42,826 Or the wise, old bastards didn't want something getting out. 340 00:42:43,159 --> 00:42:47,798 There are plenty of stories about things up here. 341 00:42:48,464 --> 00:42:51,801 Things not exactly friendly to people, you know? 342 00:42:54,002 --> 00:42:55,071 You ever gone past them? 343 00:42:56,072 --> 00:42:56,940 Yeah. 344 00:42:57,172 --> 00:42:58,074 Once. 345 00:42:59,109 --> 00:43:00,009 This morning. 346 00:43:02,344 --> 00:43:05,081 But I don't think those things mean that much anymore, anyway. 347 00:43:05,315 --> 00:43:06,215 Why is that? 348 00:43:07,417 --> 00:43:08,782 'Cause when the mountain blew, 349 00:43:08,784 --> 00:43:10,821 I think it set whatever's up here, free. 350 00:43:14,824 --> 00:43:16,726 You want to know why I keep coming up here? 351 00:43:18,761 --> 00:43:20,730 I can deny curiosity all I want, 352 00:43:21,498 --> 00:43:23,833 but it eventually killed the cat, know what I mean? 353 00:43:25,034 --> 00:43:25,936 Not really. 354 00:43:27,002 --> 00:43:27,937 I want to see it. 355 00:43:33,042 --> 00:43:33,944 See what? 356 00:43:36,346 --> 00:43:37,246 The big man. 357 00:43:40,183 --> 00:43:41,719 I don't believe in fairy tales. 358 00:43:42,252 --> 00:43:43,152 No? 359 00:43:43,853 --> 00:43:45,121 What took your girl, Chief? 360 00:43:46,822 --> 00:43:49,125 What woke you out of that peaceful slumber this morning? 361 00:43:51,460 --> 00:43:52,395 I don't know, 362 00:43:53,630 --> 00:43:55,265 but I'm not leaving here until I can answer that question. 363 00:43:58,835 --> 00:43:59,737 Well, take comfort. 364 00:44:00,603 --> 00:44:02,105 It's probably watching us right now. 365 00:44:30,065 --> 00:44:32,301 Well, I can't say I've ever seen that before. 366 00:44:39,107 --> 00:44:41,778 I told ya. It's always watching, Chief. 367 00:44:50,520 --> 00:44:51,554 Why the tree? 368 00:44:52,255 --> 00:44:53,357 Pretty obvious, ain't it? 369 00:44:54,190 --> 00:44:55,192 It don't like fire. 370 00:45:04,900 --> 00:45:06,435 This is what you came out here for, right? 371 00:45:07,502 --> 00:45:08,471 Get some answers? 372 00:45:10,607 --> 00:45:12,208 Well, carpe diem, Chief. 373 00:46:04,427 --> 00:46:05,395 Whatever it is, 374 00:46:06,429 --> 00:46:07,397 it's a ways off. 375 00:46:08,431 --> 00:46:09,465 Why do you say that? 376 00:46:12,302 --> 00:46:13,203 Listen. 377 00:46:16,339 --> 00:46:18,007 Forest is letting us know it's safe. 378 00:46:19,942 --> 00:46:20,910 Jesus, Chief. 379 00:46:22,145 --> 00:46:23,880 That's a damn fine observation. 380 00:46:25,214 --> 00:46:26,614 If I didn't know better, I'd say you had some 381 00:46:26,616 --> 00:46:28,018 military in your background. 382 00:46:30,619 --> 00:46:31,554 Twelve years. 383 00:46:32,522 --> 00:46:33,556 Army Ranger. 384 00:46:34,424 --> 00:46:35,192 Shit. 385 00:46:36,426 --> 00:46:38,027 Guess, I could be here with worse. 386 00:46:40,730 --> 00:46:41,632 You? 387 00:46:42,732 --> 00:46:45,232 Well, if you count watching reruns of M#A#S#H 388 00:46:45,234 --> 00:46:47,603 as serving your country, then absolutely. 389 00:46:49,304 --> 00:46:50,172 Not quite. 390 00:46:50,706 --> 00:46:51,574 Then, no. 391 00:46:52,107 --> 00:46:53,310 I'm just a normal citizen. 392 00:46:59,715 --> 00:47:00,583 Hey, Chief? 393 00:47:02,618 --> 00:47:04,186 Suppose I'm right about those? 394 00:47:06,255 --> 00:47:07,691 The seal was broken at some point. 395 00:47:09,058 --> 00:47:10,927 Ain't nothing holding that thing back now. 396 00:47:12,362 --> 00:47:13,330 Nobody's safe. 397 00:47:15,197 --> 00:47:16,065 Like I said, 398 00:47:16,565 --> 00:47:17,466 Chief. 399 00:47:18,400 --> 00:47:19,936 I don't believe in fairy tales. 400 00:48:09,485 --> 00:48:10,387 Shit. 401 00:48:36,545 --> 00:48:37,413 Oh, boy. 402 00:48:38,815 --> 00:48:40,282 Let me give you a hand, Chief. 403 00:49:10,679 --> 00:49:11,580 We need to move. 404 00:49:12,281 --> 00:49:13,614 - Now. - Yeah, I'm not gonna 405 00:49:13,616 --> 00:49:14,784 argue with that, chief. 406 00:49:21,723 --> 00:49:23,192 My leg's broken. 407 00:49:26,462 --> 00:49:27,597 Shh. 408 00:50:26,489 --> 00:50:27,424 A little more, Chief. 409 00:50:33,596 --> 00:50:34,798 I need you to stay quiet. 410 00:50:36,464 --> 00:50:37,800 I gotta have a look at that leg. 411 00:50:59,388 --> 00:51:00,556 How bad is it, Chief? 412 00:51:02,558 --> 00:51:03,826 I'm gonna need to set this. 413 00:51:06,295 --> 00:51:07,563 I saw my pack back there. 414 00:51:07,964 --> 00:51:08,732 I got supplies. 415 00:51:10,232 --> 00:51:12,435 - Don't go back there. - Listen to me. 416 00:51:12,634 --> 00:51:15,304 I don't go get it, you don't make it out of here. 417 00:51:22,344 --> 00:51:23,580 Shoot anything that moves. 418 00:51:24,880 --> 00:51:26,583 I'll be back as fast as I can. 419 00:51:27,850 --> 00:51:30,420 Hurry up, Chief. That weather's moving in. 420 00:53:11,020 --> 00:53:11,955 Oh, baby. 421 00:53:14,656 --> 00:53:16,058 Baby, I'm so sorry. 422 00:54:00,703 --> 00:54:01,603 Hey? 423 00:54:02,538 --> 00:54:03,572 Over here, Chief. 424 00:54:14,016 --> 00:54:15,018 How you doing, Chief? 425 00:54:17,018 --> 00:54:17,920 I told ya. 426 00:54:18,686 --> 00:54:20,022 Curiosity killed the cat. 427 00:54:22,525 --> 00:54:23,993 I'm not gonna let you die here. 428 00:54:35,837 --> 00:54:36,805 Let me see your flask. 429 00:54:44,513 --> 00:54:45,781 Bite down on this. 430 00:55:06,000 --> 00:55:07,069 On three. 431 00:55:08,670 --> 00:55:09,839 One... 432 00:55:10,672 --> 00:55:13,942 two... 433 00:55:35,029 --> 00:55:36,064 We gotta keep moving. 434 00:55:37,967 --> 00:55:38,935 Come on. 435 00:56:17,605 --> 00:56:19,174 We gotta think about making camp, Chief. 436 00:56:21,810 --> 00:56:23,480 You think you can make it to that tree line? 437 00:56:25,147 --> 00:56:26,882 - Yeah. - Let's move. 438 00:56:27,917 --> 00:56:28,951 Son of a bitch. 439 00:56:43,998 --> 00:56:46,735 I appreciate you saving my bacon back there, Chief. 440 00:56:50,772 --> 00:56:51,907 I almost forgot something. 441 00:56:54,842 --> 00:56:55,844 I got this for ya. 442 00:57:03,786 --> 00:57:05,188 Ain't we quite the pair? 443 00:57:06,956 --> 00:57:09,225 - Curled up out here, next to a fire... - Quiet. 444 00:57:10,058 --> 00:57:11,093 Save your strength. 445 00:57:12,927 --> 00:57:14,196 You'll need it come morning. 446 00:57:15,264 --> 00:57:17,300 I'm gonna need a drink come morning, Chief. 447 00:57:26,741 --> 00:57:28,644 Looks like we're a little light on that right now. 448 00:57:39,822 --> 00:57:41,124 Did you really come up here 449 00:57:42,190 --> 00:57:43,826 to find out what happened to her... 450 00:57:48,964 --> 00:57:50,732 or did you come up here to join her? 451 00:57:54,235 --> 00:57:55,203 It's okay. 452 00:57:56,170 --> 00:57:58,107 Most people don't know what's gonna happen 453 00:57:58,973 --> 00:57:59,975 'til the moment's upon 'em. 454 00:58:02,877 --> 00:58:05,681 Either way, I can see that you really love her. 455 00:58:11,953 --> 00:58:13,255 You ever lose someone you love? 456 00:58:14,857 --> 00:58:15,757 Yeah. 457 00:58:18,860 --> 00:58:20,029 I had a dog once. 458 00:58:22,864 --> 00:58:24,734 She could be a real bitch sometimes. 459 00:58:32,808 --> 00:58:34,243 If you came up here for answers... 460 00:58:39,313 --> 00:58:40,850 I'd say you got 'em, Chief. 461 00:59:07,275 --> 00:59:08,377 It doesn't like the fire. 462 00:59:09,411 --> 00:59:10,313 We'll be okay. 463 00:59:12,380 --> 00:59:13,315 We're okay. 464 00:59:18,252 --> 00:59:19,888 Hopefully, he's gone for the night. 465 01:00:25,253 --> 01:00:27,989 It's not whiskey, but it'll keep you hydrated. 466 01:00:29,391 --> 01:00:30,393 Go easy on it. 467 01:00:43,304 --> 01:00:44,239 How you feeling? 468 01:00:46,107 --> 01:00:48,777 Okay. Keep watching. I'll be back. 469 01:02:35,217 --> 01:02:36,118 Fuck! 470 01:02:39,453 --> 01:02:40,589 Shit. 471 01:02:41,556 --> 01:02:42,491 Fuck. 472 01:03:35,543 --> 01:03:36,913 I hate to tell you, Chief. 473 01:03:38,013 --> 01:03:39,382 There's only one way out of here. 474 01:03:40,681 --> 01:03:42,051 Back the way we came. 475 01:03:42,985 --> 01:03:44,186 Right through its territory. 476 01:03:45,353 --> 01:03:47,322 And you and me both know that ain't a two-man operation. 477 01:03:50,525 --> 01:03:52,128 I'm not leaving you here. 478 01:03:53,228 --> 01:03:55,498 You won't make it out of here dragging my sorry ass. 479 01:03:55,730 --> 01:03:57,065 I'll think of something. 480 01:03:59,735 --> 01:04:00,603 Get some sleep. 481 01:04:01,402 --> 01:04:03,071 I'll take the first watch tonight. 482 01:04:08,210 --> 01:04:09,412 We'll discuss it in the morning. 483 01:04:09,610 --> 01:04:11,080 It's not a discussion. 484 01:04:18,786 --> 01:04:20,055 If you hear anything, 485 01:04:21,123 --> 01:04:23,225 - wake me up. - You just get some rest. 486 01:19:34,535 --> 01:19:35,403 Come on! 487 01:20:20,313 --> 01:20:22,316 Burn, you son of a bitch. 488 01:23:26,866 --> 01:23:28,669 Mr. Laird, you're awake. 489 01:23:33,240 --> 01:23:34,109 Where am I? 490 01:23:35,375 --> 01:23:38,213 You've been through quite a traumatic ordeal. 491 01:23:39,579 --> 01:23:40,781 You've been out for quite a while. 492 01:23:42,182 --> 01:23:44,118 You're gonna need to rest to heal your wounds. 493 01:23:47,655 --> 01:23:48,857 Do you remember what happened? 494 01:23:54,328 --> 01:23:55,230 Yes. 495 01:23:58,264 --> 01:23:59,200 Good. 496 01:24:00,366 --> 01:24:01,268 Good. 497 01:24:02,736 --> 01:24:04,405 There's someone I'd like you to meet. 498 01:24:05,271 --> 01:24:06,273 Someone who can... 499 01:24:07,273 --> 01:24:08,543 help you with what you've seen. 500 01:24:10,811 --> 01:24:12,246 I'm not crazy. 501 01:24:13,213 --> 01:24:14,414 I know what I saw. 502 01:24:15,548 --> 01:24:17,185 No one's saying you were, Mr. Laird. 503 01:24:20,620 --> 01:24:21,688 Tyler Laird. 504 01:24:24,825 --> 01:24:26,261 The lone survivor. 505 01:24:30,630 --> 01:24:31,532 Who are you? 506 01:24:34,535 --> 01:24:36,704 I'm a man who has your interest at heart. 507 01:24:38,938 --> 01:24:40,307 You're one of the doctors? 508 01:24:40,773 --> 01:24:41,676 No. 509 01:24:41,976 --> 01:24:43,244 You're from the psych ward. 510 01:24:44,210 --> 01:24:45,812 I'm not going back there. I know what I saw. 511 01:24:46,246 --> 01:24:47,682 Good, I was hoping for that. 512 01:24:48,848 --> 01:24:51,416 I have zero intentions of letting anyone 513 01:24:51,418 --> 01:24:53,454 take you back to the funny farm, Tyler. 514 01:24:58,892 --> 01:25:00,962 You really got close to him, didn't you? 515 01:25:01,527 --> 01:25:02,463 Look at you. 516 01:25:04,298 --> 01:25:05,532 So, what do you want from me? 517 01:25:11,038 --> 01:25:14,342 Did you ever walk down a dark street alone at night, 518 01:25:15,575 --> 01:25:17,244 maybe to get to your car? 519 01:25:17,578 --> 01:25:20,479 And suddenly you feel that cold chill 520 01:25:20,481 --> 01:25:22,350 running down your spine 521 01:25:22,715 --> 01:25:25,219 as if something's watching you. 522 01:25:27,588 --> 01:25:30,488 When you were a little boy, did your mother leave the closet door open 523 01:25:30,490 --> 01:25:31,993 when she put you to bed at night? 524 01:25:33,761 --> 01:25:35,993 And that darkness was looking out 525 01:25:35,995 --> 01:25:38,600 as if it wanted to swallow you up. 526 01:25:39,999 --> 01:25:41,401 Did you jump off the bed... 527 01:25:42,503 --> 01:25:46,708 terrified that something deep, dark down below 528 01:25:48,374 --> 01:25:49,476 was gonna get you? 529 01:25:51,011 --> 01:25:52,647 Children always know best. 530 01:25:53,480 --> 01:25:56,651 They know that terror really exists in the world. 531 01:25:57,718 --> 01:26:00,521 And as adults, we're afraid to believe it. 532 01:26:02,056 --> 01:26:03,758 But you, my friend, 533 01:26:04,590 --> 01:26:05,892 are not a child. 534 01:26:07,093 --> 01:26:10,764 You know there really are things that go bump in the night. 535 01:26:22,776 --> 01:26:24,912 My name is Jackson Wells, 536 01:26:25,611 --> 01:26:26,513 Tyler. 537 01:26:27,548 --> 01:26:29,717 And I, too, have seen monsters. 538 01:26:32,619 --> 01:26:33,554 Monsters? 539 01:26:36,089 --> 01:26:37,057 That's right. 540 01:26:38,926 --> 01:26:40,661 So, this is the real question. 541 01:26:41,695 --> 01:26:42,830 Did you kill it? 542 01:26:50,036 --> 01:26:50,937 I shot it... 543 01:26:52,039 --> 01:26:52,940 cut it... 544 01:26:53,740 --> 01:26:54,508 stabbed it, 545 01:26:55,409 --> 01:26:58,379 and I set that son of a bitch on fire. 546 01:27:02,081 --> 01:27:04,785 So, you just pissed it off. 547 01:27:08,521 --> 01:27:10,057 What the hell is going on here? 548 01:27:14,995 --> 01:27:16,464 We are part of a team, 549 01:27:17,130 --> 01:27:18,098 Mr. Laird. 550 01:27:23,469 --> 01:27:25,873 And I am currently recruiting. 551 01:27:28,764 --> 01:27:33,764 Subtitles by explosiveskull 36948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.