All language subtitles for Big.Legend.2018.WEB-DL.x264-FGT-eng-pt-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,778 --> 00:00:15,778 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:42,240 --> 00:00:43,142 Wow. 3 00:00:45,810 --> 00:00:46,679 Oh my God. 4 00:00:47,679 --> 00:00:49,281 Babe, this is incredible. 5 00:00:49,815 --> 00:00:50,683 Babe 6 00:00:51,550 --> 00:00:52,552 this is amazing. 7 00:01:37,462 --> 00:01:39,631 Ah. "Why are you taking so long?" 8 00:01:40,298 --> 00:01:41,601 Just packing. 9 00:01:42,268 --> 00:01:44,204 "So where are we going?" - So ... 10 00:01:44,435 --> 00:01:45,804 I mean, I think we're good here. 11 00:01:46,005 --> 00:01:49,006 - OK. "We want to take this trail, 12 00:01:49,008 --> 00:01:51,310 that's this guy right here. 13 00:01:52,277 --> 00:01:53,442 - OK. - I'm going to knock over a couple 14 00:01:53,444 --> 00:01:55,344 miles and see How does it fit here? 15 00:01:55,346 --> 00:01:56,613 Mm-hmm. Mm-hmm - And it ends? 16 00:01:56,615 --> 00:01:58,450 Okay, I want to get here. 17 00:01:58,851 --> 00:02:00,753 where this meadow is by this lake. 18 00:02:01,586 --> 00:02:03,420 OK? So I guess when we get there, 19 00:02:03,422 --> 00:02:04,657 Let's find out this, you know. 20 00:02:05,791 --> 00:02:07,660 - Out of the way. Off the grid. - Yeah, out of the way. 21 00:02:08,593 --> 00:02:10,761 It's fun if no one has Been there before. 22 00:02:10,763 --> 00:02:12,495 - It's safe? - Sure, it's safe. 23 00:02:12,497 --> 00:02:14,601 We'll figure this out. when we get there. 24 00:02:15,366 --> 00:02:16,435 - Trust me. - OK. 25 00:02:16,769 --> 00:02:18,337 I would leave anything It happened to you? 26 00:02:21,940 --> 00:02:22,875 All right, let's go. 27 00:02:23,976 --> 00:02:25,345 Watch your hair. 28 00:02:26,412 --> 00:02:28,911 Thank you, soldier. - How it feels? Oh, at ease. 29 00:02:30,482 --> 00:02:33,252 One two Three. 30 00:02:41,793 --> 00:02:43,327 "What way, here?" - I think we should ... 31 00:02:43,329 --> 00:02:45,365 Yes, this seems a small trail right here. 32 00:04:32,571 --> 00:04:34,004 Oh! - Hey! 33 00:04:36,909 --> 00:04:38,040 "Now close it." - Close. 34 00:04:38,042 --> 00:04:39,044 And just reel in. 35 00:04:40,179 --> 00:04:41,143 But hold more here, you know, how to balance that. 36 00:04:41,145 --> 00:04:42,179 Oh. 37 00:04:42,181 --> 00:04:43,049 Yes. 38 00:04:43,614 --> 00:04:44,713 You are my good luck amulet. 39 00:04:44,715 --> 00:04:45,817 Mm-hmm? Mm-hmm. 40 00:04:53,659 --> 00:04:54,660 You have to see it. 41 00:04:56,994 --> 00:04:59,030 Wow. 42 00:04:59,664 --> 00:05:00,566 Oh. 43 00:05:01,066 --> 00:05:02,402 My God. 44 00:05:03,734 --> 00:05:06,405 - My God. - Off the grid. 45 00:05:07,672 --> 00:05:08,640 Wow. 46 00:05:09,006 --> 00:05:10,075 This is amazing. 47 00:05:10,842 --> 00:05:12,412 This is so beautiful. 48 00:05:16,547 --> 00:05:17,883 Worth the bushwhacking. 49 00:05:20,184 --> 00:05:21,818 - My God. This is amazing. - Am I right? 50 00:05:21,820 --> 00:05:22,822 This is so ... 51 00:05:23,688 --> 00:05:24,657 beautiful. 52 00:05:27,960 --> 00:05:29,695 I'm sorry, I left for so long. 53 00:05:31,063 --> 00:05:32,098 I forgive you... 54 00:05:33,232 --> 00:05:34,633 But this is the last time. 55 00:05:35,833 --> 00:05:37,102 You do not have permission to exit again. 56 00:05:38,604 --> 00:05:39,472 OK. 57 00:05:47,044 --> 00:05:48,448 Really, though. 58 00:05:50,082 --> 00:05:53,653 This view here, can not get better. 59 00:05:55,987 --> 00:05:58,590 Right? It can not get better. 60 00:06:18,609 --> 00:06:20,679 Stop. Are you serious now? 61 00:06:21,746 --> 00:06:22,914 Wait, are you serious now? 62 00:06:26,852 --> 00:06:28,587 You'll be my wife? 63 00:06:35,092 --> 00:06:35,994 Yes. 64 00:06:38,297 --> 00:06:39,198 My God. 65 00:06:41,299 --> 00:06:42,801 It's so beautiful. 66 00:06:44,970 --> 00:06:46,539 Is perfect. 67 00:06:52,710 --> 00:06:54,614 Wow!! 68 00:06:55,881 --> 00:06:57,883 - I love you. I love you. - I love you. 69 00:07:02,653 --> 00:07:05,156 My mother will freak out. 70 00:07:06,958 --> 00:07:07,893 She's going to shit. 71 00:07:13,799 --> 00:07:16,769 You can not pee right there is. You are so embarrassing! 72 00:07:17,201 --> 00:07:19,802 You are! I can not believe you right now! 73 00:07:19,804 --> 00:07:20,939 I can not believe you are taking a 74 00:07:22,006 --> 00:07:23,208 - photo of me peeing. - You are sick! 75 00:07:23,708 --> 00:07:25,307 Enter, type 76 00:07:25,309 --> 00:07:27,012 somewhere where people I can not see you. 77 00:07:27,278 --> 00:07:28,713 So embarrassing! 78 00:07:29,080 --> 00:07:30,081 Who's out here? 79 00:07:56,107 --> 00:07:57,776 You are so stupid. 80 00:07:58,676 --> 00:08:00,246 But you love me. 81 00:08:05,417 --> 00:08:07,619 It's beautiful is not it? Look for the stars. 82 00:08:17,828 --> 00:08:19,131 It's much clearer here. 83 00:08:22,867 --> 00:08:25,971 It is not even done. 84 00:08:26,737 --> 00:08:29,240 - It's totally raw. "Why did you put it in my face?" 85 00:08:30,876 --> 00:08:31,744 Is not fair. 86 00:08:32,777 --> 00:08:33,878 I missed an entire marshmallow which was not cooked. 87 00:08:35,346 --> 00:08:37,382 "And you had to eat, too." - Oh, come on. 88 00:08:40,819 --> 00:08:41,887 This is life. 89 00:08:42,354 --> 00:08:44,023 A man could get used to it. 90 00:08:44,989 --> 00:08:46,625 I can not believe How good you did. 91 00:08:47,292 --> 00:08:48,694 Is so good. 92 00:08:49,226 --> 00:08:50,996 - It's cool. - Is perfect. 93 00:08:51,897 --> 00:08:53,065 Natalie Laird. 94 00:08:54,298 --> 00:08:56,768 Nat ... Hello, Mrs. Laird. 95 00:08:58,436 --> 00:09:01,740 - Oh, my God, Mrs. Laird. "Get used to it." 96 00:09:02,974 --> 00:09:04,243 Mrs. Laird. 97 00:09:06,711 --> 00:09:08,146 Oh God. 98 00:09:09,748 --> 00:09:10,883 You make me happy. 99 00:09:13,284 --> 00:09:14,419 You make me happy. 100 00:09:17,388 --> 00:09:18,289 Good, 101 00:09:18,824 --> 00:09:20,258 You deserved it for a long time. 102 00:09:22,194 --> 00:09:23,295 I missed you so much. 103 00:09:25,330 --> 00:09:26,198 I missed you. 104 00:09:30,435 --> 00:09:31,771 Every day you left ... 105 00:09:33,504 --> 00:09:35,140 and I never heard of you 106 00:09:36,742 --> 00:09:38,811 I kept thinking I was going to get a call. 107 00:09:41,012 --> 00:09:42,078 And the hardest part was knowing 108 00:09:42,080 --> 00:09:44,150 that I was not the only one Who was going to get a flag? 109 00:09:47,952 --> 00:09:49,819 I promise, I'll never leave you again. 110 00:09:49,821 --> 00:09:51,223 - You promise? - Promise. 111 00:10:22,988 --> 00:10:23,989 What are you doing? 112 00:10:25,090 --> 00:10:25,990 Is there some kind of beat happening outside. 113 00:10:26,992 --> 00:10:28,194 What do you do You mean hit? 114 00:10:28,493 --> 00:10:31,129 Like, like somebody was rapping on a door. 115 00:10:31,997 --> 00:10:34,166 We are in the forest. There are no doors. 116 00:10:39,970 --> 00:10:40,873 Watch? 117 00:10:41,473 --> 00:10:43,209 What is it? 118 00:10:48,146 --> 00:10:49,882 It's definitely something out there. 119 00:10:50,215 --> 00:10:51,484 What will you do? 120 00:10:52,718 --> 00:10:55,387 Anything. We are in the forest. drink. There are things everywhere. 121 00:11:01,258 --> 00:11:02,427 Watch? 122 00:11:02,893 --> 00:11:03,763 It's gone. 123 00:11:04,361 --> 00:11:05,296 Go back to sleep. 124 00:11:13,138 --> 00:11:14,105 What was that? 125 00:11:15,874 --> 00:11:16,841 I do not know. 126 00:11:18,109 --> 00:11:19,976 Only a deer or a moose or something. 127 00:11:19,978 --> 00:11:21,313 This was not a deer or a moose. 128 00:11:25,016 --> 00:11:26,018 I do not know. 129 00:11:26,984 --> 00:11:29,087 - It could be a bear. - A bear? Are you serious? 130 00:11:31,288 --> 00:11:33,792 OK baby. I promise, I will protect you. 131 00:11:36,293 --> 00:11:37,996 Go to sleep. 132 00:11:39,998 --> 00:11:41,834 If we are eaten, I will kill you. 133 00:11:44,069 --> 00:11:44,937 I do not like this. 134 00:11:52,009 --> 00:11:52,944 Tyler? 135 00:11:57,415 --> 00:11:59,084 - What was that? - Shh. 136 00:12:03,187 --> 00:12:04,088 What are you doing? 137 00:12:04,922 --> 00:12:06,057 Only goes out and look. 138 00:12:07,325 --> 00:12:09,025 Well, you said it was a bear. Are you going to look at a bear? 139 00:12:09,027 --> 00:12:11,363 I said it could be a bear. 140 00:12:17,167 --> 00:12:18,604 Tyler, do not go there. 141 00:12:20,437 --> 00:12:21,905 Tyler, what are you ... 142 00:12:21,907 --> 00:12:24,008 Maybe someone is having sex with us. Only... 143 00:12:24,375 --> 00:12:26,377 Baby, it's okay. I'll be right back. 144 00:12:27,045 --> 00:12:27,947 Tyler 145 00:12:29,080 --> 00:12:31,249 It's me. It's ok. I go take a look. It's ok. 146 00:12:32,383 --> 00:12:33,351 Just stay here. 147 00:12:56,541 --> 00:12:57,475 Tyler? 148 00:12:58,476 --> 00:12:59,510 It's all right, dear. It's just me. 149 00:13:00,411 --> 00:13:02,281 It looks like a branch fell in line. 150 00:13:02,547 --> 00:13:03,883 That's why we heard the ring. 151 00:13:04,481 --> 00:13:05,416 Are you coming back? 152 00:13:05,617 --> 00:13:06,619 Yeah, give me a second. 153 00:14:14,219 --> 00:14:15,087 Ty? 154 00:15:18,615 --> 00:15:19,784 Natalie! 155 00:15:21,351 --> 00:15:22,420 Nat! 156 00:15:24,589 --> 00:15:25,556 Nat! 157 00:15:27,558 --> 00:15:29,293 Natalie! 158 00:16:13,537 --> 00:16:15,239 It's a great day. for you, Mr. Laird. 159 00:16:18,375 --> 00:16:19,410 Mind sharing your thoughts? 160 00:16:23,547 --> 00:16:24,715 I'm excited to go home. 161 00:16:29,586 --> 00:16:32,356 You showed steady progress here in the last year. 162 00:16:33,725 --> 00:16:36,762 Last week, I recommended their liberation based on this progress. 163 00:16:39,497 --> 00:16:41,233 Tell me that I did the right decision. 164 00:16:47,172 --> 00:16:50,242 It is not uncommon for a soldier with your experience 165 00:16:51,209 --> 00:16:53,679 want to take all the blame when something like this happens. 166 00:16:55,879 --> 00:16:58,883 Last year, You've faced it all, Tyler. 167 00:16:59,651 --> 00:17:03,122 Hysteria, delusions, Nightmares. 168 00:17:05,255 --> 00:17:08,192 The survivor's guilt can ruin lives. 169 00:17:10,261 --> 00:17:11,663 I understand this now. 170 00:17:14,732 --> 00:17:18,270 What is your final conclusion about What really happened out there? 171 00:17:28,279 --> 00:17:29,448 It was a bear attack. 172 00:17:34,953 --> 00:17:36,522 And you accept it completely? 173 00:17:41,792 --> 00:17:43,328 I have no doubts in my mind. 174 00:17:48,966 --> 00:17:49,834 Good... 175 00:17:59,711 --> 00:18:01,580 Good luck to you, Mr. Laird. 176 00:18:03,247 --> 00:18:04,448 Try to find some happiness. 177 00:18:05,649 --> 00:18:10,455 And if you need anything, do not hesitate to call me. 178 00:18:14,859 --> 00:18:16,294 Guilty of the survivor. 179 00:18:18,596 --> 00:18:20,399 This implies that someone has died. 180 00:18:21,765 --> 00:18:22,667 Correct. 181 00:18:26,003 --> 00:18:27,872 They did not find Natalie's body. 182 00:18:40,717 --> 00:18:41,619 Tyler? 183 00:18:43,321 --> 00:18:45,424 Ty? It's safe? 184 00:18:45,889 --> 00:18:46,992 Trust me. 185 00:18:48,859 --> 00:18:50,361 Nat! 186 00:18:50,861 --> 00:18:52,230 Natalie! 187 00:18:52,496 --> 00:18:53,731 Nat! 188 00:18:54,032 --> 00:18:54,966 Ty? 189 00:18:57,769 --> 00:18:58,637 Ty? 190 00:19:02,473 --> 00:19:03,375 Mom. 191 00:19:04,876 --> 00:19:06,244 Let's go home, son. 192 00:19:15,887 --> 00:19:17,255 - Thank you mom. Mm-hmm. 193 00:19:23,860 --> 00:19:24,996 Do you want to talk about it? 194 00:19:28,099 --> 00:19:30,369 I've been talking about this. for months, mother. 195 00:19:31,936 --> 00:19:34,673 No matter what I say or how do I say that ... 196 00:19:38,408 --> 00:19:39,645 I'm crazy. 197 00:19:40,844 --> 00:19:42,046 Not you, Ty. 198 00:19:43,814 --> 00:19:45,816 Nothing you said it sounds crazy. 199 00:19:56,593 --> 00:19:58,397 I keep hearing she screaming 200 00:19:59,563 --> 00:20:01,332 one and another time. 201 00:20:04,068 --> 00:20:05,337 I can not turn it off. 202 00:20:08,872 --> 00:20:09,907 Oh, Ty 203 00:20:15,012 --> 00:20:17,749 These sounds will away with time. 204 00:20:20,417 --> 00:20:22,987 The thing is mother, I do not want them to leave. 205 00:20:26,590 --> 00:20:27,591 I want answers. 206 00:20:33,865 --> 00:20:34,800 I just want answers. 207 00:20:38,403 --> 00:20:39,871 Well, then you have a decision to make ... 208 00:20:42,673 --> 00:20:43,975 because you are at a crossroads. 209 00:20:45,943 --> 00:20:48,013 And whatever the choice you do now 210 00:20:49,112 --> 00:20:50,881 will shape the rest of your life. 211 00:20:53,583 --> 00:20:54,619 Now you can... 212 00:20:57,021 --> 00:20:58,490 Put all this behind you. 213 00:21:00,524 --> 00:21:02,860 You can try and accept 214 00:21:03,828 --> 00:21:05,731 that other people are saying that it happened. 215 00:21:09,567 --> 00:21:10,702 This is not you, is it? 216 00:21:13,971 --> 00:21:15,574 This is not the man I created. 217 00:21:20,043 --> 00:21:22,947 Or you can go back to the woods 218 00:21:23,848 --> 00:21:25,484 and find some answers ... 219 00:21:27,517 --> 00:21:29,019 because I believe in you, Ty. 220 00:21:29,986 --> 00:21:31,889 I believe something 221 00:21:33,057 --> 00:21:36,561 horrible happened outside this is inexplicable. 222 00:21:37,661 --> 00:21:39,163 And if your father was here, 223 00:21:40,164 --> 00:21:42,032 it `s something so it happened 224 00:21:44,569 --> 00:21:46,471 he would not give until he knew. 225 00:21:49,506 --> 00:21:50,708 Do you remember, 226 00:21:51,842 --> 00:21:53,108 when you were six years old and we painted all those 227 00:21:53,110 --> 00:21:55,414 Easter eggs and their father hid them? 228 00:21:58,081 --> 00:21:58,949 Yes. 229 00:21:59,583 --> 00:22:00,818 And you've found them all. 230 00:22:02,619 --> 00:22:03,821 But that was not enough, was it? 231 00:22:05,055 --> 00:22:06,922 I needed to know where the rabbit was. 232 00:22:06,924 --> 00:22:08,926 Yes, you certainly did. 233 00:22:10,026 --> 00:22:14,062 And you searched everywhere. In my garden, in my backyard 234 00:22:14,064 --> 00:22:15,667 - in the garage. - Yes. 235 00:22:15,966 --> 00:22:17,936 You were looking for answers. 236 00:22:18,636 --> 00:22:20,571 I remember Daddy. had to go and buy a rabbit 237 00:22:20,905 --> 00:22:22,574 just so I could find him. 238 00:22:22,939 --> 00:22:23,841 And yet ... 239 00:22:25,542 --> 00:22:30,581 Did you really want to see as the rabbit hid those eggs. 240 00:22:33,650 --> 00:22:37,589 You never stop searching for answers, Ty. 241 00:22:43,194 --> 00:22:44,095 I love you mom. 242 00:22:52,969 --> 00:22:55,139 I'm glad you're home, but ... 243 00:22:58,009 --> 00:22:59,010 but I know you. 244 00:23:02,079 --> 00:23:03,013 The police 245 00:23:03,981 --> 00:23:04,883 left a 246 00:23:05,782 --> 00:23:07,051 box, not too long ago. 247 00:23:09,954 --> 00:23:12,491 There are all the things that they found at the camp. 248 00:23:14,225 --> 00:23:15,890 Now maybe there's something over there 249 00:23:15,892 --> 00:23:17,761 that will shed some light in all this. 250 00:23:20,031 --> 00:23:20,898 It is in the kitchen. 251 00:36:27,784 --> 00:36:28,853 Car trouble, boss? 252 00:36:32,822 --> 00:36:33,723 Hey. 253 00:36:33,924 --> 00:36:34,757 You're okay now. 254 00:36:35,092 --> 00:36:36,594 Do you mind pointing that elsewhere? 255 00:36:37,960 --> 00:36:40,395 - Who are you? - Too much time to talk, boss. 256 00:36:40,397 --> 00:36:41,665 Just get that thing out of my face. 257 00:36:46,469 --> 00:36:47,404 Let's go. 258 00:36:52,109 --> 00:36:53,476 What the hell happened here? 259 00:36:54,978 --> 00:36:55,880 I do not know. 260 00:36:58,382 --> 00:36:59,083 What you saw? 261 00:36:59,815 --> 00:37:00,850 I saw something. 262 00:37:01,851 --> 00:37:02,685 I'm not sure what it was. 263 00:37:03,453 --> 00:37:05,723 He ripped out my damn door the hinges. 264 00:37:07,391 --> 00:37:08,426 That could have been a bear. 265 00:37:09,659 --> 00:37:10,695 - A bear? - Yes. 266 00:37:11,060 --> 00:37:13,396 I saw them do it in Alaska. 267 00:37:13,964 --> 00:37:14,864 Brown bears. 268 00:37:16,600 --> 00:37:17,467 Hey, 269 00:37:18,634 --> 00:37:20,003 My camp is about a mile. 270 00:37:20,536 --> 00:37:22,872 You look like you could use a beer. I know I can. 271 00:37:23,440 --> 00:37:24,342 Let's go. 272 00:37:25,074 --> 00:37:25,975 Follow me. 273 00:37:30,980 --> 00:37:31,881 Come on, boss. 274 00:37:35,886 --> 00:37:36,786 Here it is. 275 00:37:43,159 --> 00:37:44,094 I know you. 276 00:37:45,929 --> 00:37:46,864 Yes. 277 00:37:47,864 --> 00:37:49,132 You were all over the tube. about a year ago. 278 00:37:51,935 --> 00:37:53,036 I got the news. 279 00:37:59,176 --> 00:38:01,511 You know, people disappear up here all the time, boss. 280 00:38:02,645 --> 00:38:05,048 Many rumors flying through these woods. 281 00:38:08,618 --> 00:38:09,652 Why are you out here? 282 00:38:11,822 --> 00:38:13,858 I'm sure the hunting season is over. 283 00:38:14,023 --> 00:38:16,127 I'm not cool. 284 00:38:16,592 --> 00:38:18,795 I bag them and marked them, when and where I can find them. 285 00:38:21,063 --> 00:38:22,799 No one comes here and them... 286 00:38:24,134 --> 00:38:27,804 stay in the valley or at the Interpretive Center. 287 00:38:28,538 --> 00:38:30,507 They want to get those visions of the mountains. 288 00:38:31,674 --> 00:38:33,943 Besides that, this is private property. 289 00:38:39,215 --> 00:38:40,518 I saw the signs. 290 00:38:45,554 --> 00:38:48,692 - What is Xylon Incorporated? "Hell if I know." 291 00:38:49,826 --> 00:38:50,761 But... 292 00:38:52,161 --> 00:38:54,497 in every year I've been out here 293 00:38:55,232 --> 00:38:56,699 I never saw 294 00:38:56,900 --> 00:38:58,699 a single person company 295 00:38:58,701 --> 00:39:01,471 put one foot anywhere in this area. 296 00:39:03,105 --> 00:39:04,975 Now is enough to get Someone wondering. 297 00:39:07,110 --> 00:39:09,847 "You want to know what exactly?" - I have seen 298 00:39:10,714 --> 00:39:11,849 and heard some things. 299 00:39:13,616 --> 00:39:16,586 And I'm willing to bet you I have seen and heard them. 300 00:39:17,520 --> 00:39:18,721 Beating in the night. 301 00:39:19,154 --> 00:39:21,523 Trees that look like some 302 00:39:21,525 --> 00:39:24,061 large cheese graters I managed to hold them. 303 00:39:24,761 --> 00:39:25,862 Stacked rocks. 304 00:39:34,871 --> 00:39:36,574 The night my bride was taken, 305 00:39:37,706 --> 00:39:38,775 I heard the beat. 306 00:39:40,143 --> 00:39:41,177 I saw some rocks. 307 00:39:44,214 --> 00:39:45,850 This morning when did you find me? 308 00:39:47,217 --> 00:39:49,487 something ripped through hell out of my truck. 309 00:39:51,821 --> 00:39:53,089 It was not a fucking bear. 310 00:39:54,324 --> 00:39:56,860 What exactly were you doing? 311 00:39:57,192 --> 00:39:59,562 sleeping in your truck How the hell out here? 312 00:40:02,866 --> 00:40:03,934 Tell me something. 313 00:40:09,906 --> 00:40:12,076 Now you say you're out here. doing some illegal hunting. 314 00:40:13,275 --> 00:40:15,043 People are missing left and right. 315 00:40:15,045 --> 00:40:16,614 Are you implying something, my friend? 316 00:40:17,179 --> 00:40:19,212 I'm just trying to figure it out What does a guy like you do? 317 00:40:19,214 --> 00:40:20,517 Get out of bed in the morning. 318 00:40:21,150 --> 00:40:23,152 Truck your ass out here in this forest. 319 00:40:25,154 --> 00:40:27,757 We both know it is not the safest place to be. 320 00:40:28,792 --> 00:40:30,891 This place is not safe 321 00:40:30,893 --> 00:40:33,029 since long before me and my boss. 322 00:40:43,607 --> 00:40:44,308 Let's go. 323 00:40:45,040 --> 00:40:46,075 I want to show you something. 324 00:41:38,395 --> 00:41:40,264 Not far from here, Boss. 325 00:41:52,208 --> 00:41:54,177 Pops used to bring me out here when I was a kid. 326 00:41:55,210 --> 00:41:57,947 Taught me how to hunt fish, camp. 327 00:41:59,049 --> 00:42:01,349 All these good things in life that children are stolen 328 00:42:01,351 --> 00:42:03,686 in this current embarrassment of a society. 329 00:42:04,920 --> 00:42:07,023 Pops would let us do Anything we want here. 330 00:42:07,757 --> 00:42:09,259 as long as we follow a rule: 331 00:42:10,427 --> 00:42:11,762 Never go beyond that. 332 00:42:17,000 --> 00:42:19,203 People Chinook put these hundreds of years ago. 333 00:42:19,735 --> 00:42:21,739 They run for miles in both directions. 334 00:42:24,206 --> 00:42:25,109 What do they mean? 335 00:42:25,976 --> 00:42:27,411 If someone puts something like, 336 00:42:28,310 --> 00:42:29,646 I would call that perimeter. 337 00:42:35,150 --> 00:42:36,152 Then the Chinook, 338 00:42:37,154 --> 00:42:38,922 they did not want anyone going beyond this point? 339 00:42:40,255 --> 00:42:42,826 Or the wise, old bastards do not I want something coming out. 340 00:42:43,159 --> 00:42:47,798 There are many stories about things up here. 341 00:42:48,464 --> 00:42:51,801 Not exactly friendly things for people, you know? 342 00:42:54,002 --> 00:42:55,071 Have you gone through them? 343 00:42:56,072 --> 00:42:56,940 Yes. 344 00:42:57,172 --> 00:42:58,074 Once. 345 00:42:59,109 --> 00:43:00,009 This morning. 346 00:43:02,344 --> 00:43:05,081 But I do not think these things means much more, anyway. 347 00:43:05,315 --> 00:43:06,215 Why is that? 348 00:43:07,417 --> 00:43:08,782 Because when the mountain exploded 349 00:43:08,784 --> 00:43:10,821 I think it defined whatever is up here, free. 350 00:43:14,824 --> 00:43:16,726 Do you want to know Why do I keep getting here? 351 00:43:18,761 --> 00:43:20,730 I can deny curiosity all I want 352 00:43:21,498 --> 00:43:23,833 but it ended up killing the cat, you know what I mean? 353 00:43:25,034 --> 00:43:25,936 Not really. 354 00:43:27,002 --> 00:43:27,937 I want to see you. 355 00:43:33,042 --> 00:43:33,944 See what? 356 00:43:36,346 --> 00:43:37,246 The great man. 357 00:43:40,183 --> 00:43:41,719 I do not believe in fairy tales. 358 00:43:42,252 --> 00:43:43,152 No? 359 00:43:43,853 --> 00:43:45,121 What took your girl, boss? 360 00:43:46,822 --> 00:43:49,125 What aroused you from this? Quiet sleep this morning? 361 00:43:51,460 --> 00:43:52,395 I do not know, 362 00:43:53,630 --> 00:43:55,265 but I'm not going to leave here until I can answer that question. 363 00:43:58,835 --> 00:43:59,737 Well, have comfort. 364 00:44:00,603 --> 00:44:02,105 You're probably watching us now. 365 00:44:30,065 --> 00:44:32,301 Well, I can not say I've seen it before. 366 00:44:39,107 --> 00:44:41,778 I told you. You're always watching, boss. 367 00:44:50,520 --> 00:44:51,554 Why the tree? 368 00:44:52,255 --> 00:44:53,357 Quite obvious, is not it? 369 00:44:54,190 --> 00:44:55,192 He does not like fire. 370 00:45:04,900 --> 00:45:06,435 This is what you came for. Out here, right? 371 00:45:07,502 --> 00:45:08,471 Get some answers? 372 00:45:10,607 --> 00:45:12,208 Well, carpe diem, boss. 373 00:46:04,427 --> 00:46:05,395 Whatever, 374 00:46:06,429 --> 00:46:07,397 it's a way off. 375 00:46:08,431 --> 00:46:09,465 Why you say that? 376 00:46:12,302 --> 00:46:13,203 I hear. 377 00:46:16,339 --> 00:46:18,007 Forest is leaving we know it's safe. 378 00:46:19,942 --> 00:46:20,910 Jesus, boss. 379 00:46:22,145 --> 00:46:23,880 That's a great observation. 380 00:46:25,214 --> 00:46:26,614 If I did not know better, I would say you had some 381 00:46:26,616 --> 00:46:28,018 military in its background. 382 00:46:30,619 --> 00:46:31,554 Twelve years. 383 00:46:32,522 --> 00:46:33,556 Army Ranger. 384 00:46:34,424 --> 00:46:35,192 Shit. 385 00:46:36,426 --> 00:46:38,027 I think I could be here with worse. 386 00:46:40,730 --> 00:46:41,632 You? 387 00:46:42,732 --> 00:46:45,232 Well, if you count watching reruns of M 388 00:46:45,234 --> 00:46:47,603 how to serve your country, then absolutely. 389 00:46:49,304 --> 00:46:50,172 Not really. 390 00:46:50,706 --> 00:46:51,574 Then no. 391 00:46:52,107 --> 00:46:53,310 I'm just a normal citizen. 392 00:46:59,715 --> 00:47:00,583 Hey boss? 393 00:47:02,618 --> 00:47:04,186 Suppose I am right about that? 394 00:47:06,255 --> 00:47:07,691 The seal was broken. at some point. 395 00:47:09,058 --> 00:47:10,927 It's nothing holding this thing back now. 396 00:47:12,362 --> 00:47:13,330 Nobody is safe. 397 00:47:15,197 --> 00:47:16,065 As I said, 398 00:47:16,565 --> 00:47:17,466 Boss. 399 00:47:18,400 --> 00:47:19,936 I do not believe in fairy tales. 400 00:48:09,485 --> 00:48:10,387 Shit. 401 00:48:36,545 --> 00:48:37,413 Oh boy. 402 00:48:38,815 --> 00:48:40,282 Let me lend a hand, boss. 403 00:49:10,679 --> 00:49:11,580 We need to move. 404 00:49:12,281 --> 00:49:13,614 - Now. Yes, I will not. 405 00:49:13,616 --> 00:49:14,784 Argue with it, boss. 406 00:49:21,723 --> 00:49:23,192 My leg is broken. 407 00:49:26,462 --> 00:49:27,597 Shh 408 00:50:26,489 --> 00:50:27,424 A little more, boss. 409 00:50:33,596 --> 00:50:34,798 I need you to be quiet. 410 00:50:36,464 --> 00:50:37,800 I have to take a look at that leg. 411 00:50:59,388 --> 00:51:00,556 How bad is that, boss? 412 00:51:02,558 --> 00:51:03,826 I need to define this. 413 00:51:06,295 --> 00:51:07,563 I saw my backpack back there. 414 00:51:07,964 --> 00:51:08,732 I have supplies. 415 00:51:10,232 --> 00:51:12,435 "Do not go back there." - Listen me. 416 00:51:12,634 --> 00:51:15,304 I dont understand, You do not leave here. 417 00:51:22,344 --> 00:51:23,580 Shoot anything that moves. 418 00:51:24,880 --> 00:51:26,583 I'll be back as fast as I can. 419 00:51:27,850 --> 00:51:30,420 Hurry up, boss. That climate is coming. 420 00:53:11,020 --> 00:53:11,955 Oh baby. 421 00:53:14,656 --> 00:53:16,058 Baby, I'm sorry. 422 00:54:00,703 --> 00:54:01,603 Hey? 423 00:54:02,538 --> 00:54:03,572 This way, boss. 424 00:54:14,016 --> 00:54:15,018 How's it going, boss? 425 00:54:17,018 --> 00:54:17,920 I told you. 426 00:54:18,686 --> 00:54:20,022 Curiosity killed the cat. 427 00:54:22,525 --> 00:54:23,993 I will not let you die here. 428 00:54:35,837 --> 00:54:36,805 Let me see your bottle. 429 00:54:44,513 --> 00:54:45,781 Bite it. 430 00:55:06,000 --> 00:55:07,069 In three. 431 00:55:08,670 --> 00:55:09,839 1... 432 00:55:10,672 --> 00:55:13,942 two... 433 00:55:35,029 --> 00:55:36,064 We have to keep moving. 434 00:55:37,967 --> 00:55:38,935 Let's go. 435 00:56:17,605 --> 00:56:19,174 We have to think about making camp, boss. 436 00:56:21,810 --> 00:56:23,480 Do you think you can to get to that tree line? 437 00:56:25,147 --> 00:56:26,882 - Yes. - Let's go. 438 00:56:27,917 --> 00:56:28,951 Son of a bitch. 439 00:56:43,998 --> 00:56:46,735 I appreciate you saving My bacon back there, boss. 440 00:56:50,772 --> 00:56:51,907 I almost forgot something. 441 00:56:54,842 --> 00:56:55,844 I got this for you. 442 00:57:03,786 --> 00:57:05,188 Are not we the pair? 443 00:57:06,956 --> 00:57:09,225 - Curled up here, next to a fire ... - Quiet. 444 00:57:10,058 --> 00:57:11,093 Save your strength. 445 00:57:12,927 --> 00:57:14,196 You'll need it in the morning. 446 00:57:15,264 --> 00:57:17,300 I'm going to need a drink. Come in the morning, boss. 447 00:57:26,741 --> 00:57:28,644 It seems that we are a little light about it now. 448 00:57:39,822 --> 00:57:41,124 You really came over here. 449 00:57:42,190 --> 00:57:43,826 to find out what happened to her 450 00:57:48,964 --> 00:57:50,732 or did you come here? to join her? 451 00:57:54,235 --> 00:57:55,203 It's ok. 452 00:57:56,170 --> 00:57:58,107 Most people do not know what will happen 453 00:57:58,973 --> 00:57:59,975 By the time it's over. 454 00:58:02,877 --> 00:58:05,681 Anyway, I can see that you really love her. 455 00:58:11,953 --> 00:58:13,255 Have you ever lost someone you love? 456 00:58:14,857 --> 00:58:15,757 Yes. 457 00:58:18,860 --> 00:58:20,029 I had a dog once. 458 00:58:22,864 --> 00:58:24,734 She could be a real whore. sometimes. 459 00:58:32,808 --> 00:58:34,243 If you came here for answers ... 460 00:58:39,313 --> 00:58:40,850 I'd say you got them, boss. 461 00:59:07,275 --> 00:59:08,377 He does not like the fire. 462 00:59:09,411 --> 00:59:10,313 We'll be fine. 463 00:59:12,380 --> 00:59:13,315 We are fine 464 00:59:18,252 --> 00:59:19,888 With luck, he's gone. for the night. 465 01:00:25,253 --> 01:00:27,989 It is not whiskey, but it will keep you hydrated. 466 01:00:29,391 --> 01:00:30,393 Go slow with that. 467 01:00:43,304 --> 01:00:44,239 How do you feel? 468 01:00:46,107 --> 01:00:48,777 OK. Keep watching. I'll be back. 469 01:02:35,217 --> 01:02:36,118 Cum! 470 01:02:39,453 --> 01:02:40,589 Shit. 471 01:02:41,556 --> 01:02:42,491 Cum. 472 01:03:35,543 --> 01:03:36,913 I hate to tell you, boss. 473 01:03:38,013 --> 01:03:39,382 There is only one way out of here. 474 01:03:40,681 --> 01:03:42,051 Back the way we came. 475 01:03:42,985 --> 01:03:44,186 Right across your territory. 476 01:03:45,353 --> 01:03:47,322 And you and I know which is not a two-man operation. 477 01:03:50,525 --> 01:03:52,128 I will not leave you here. 478 01:03:53,228 --> 01:03:55,498 You're not going to leave here. dragging my butt sorry. 479 01:03:55,730 --> 01:03:57,065 I'll think of something. 480 01:03:59,735 --> 01:04:00,603 Get some sleep. 481 01:04:01,402 --> 01:04:03,071 I'll take The first watch tonight. 482 01:04:08,210 --> 01:04:09,412 We'll discuss this in the morning. 483 01:04:09,610 --> 01:04:11,080 It's not a discussion. 484 01:04:18,786 --> 01:04:20,055 If you hear something, 485 01:04:21,123 --> 01:04:23,225 - wake me up. "You just got some rest." 486 01:19:34,535 --> 01:19:35,403 Let's go! 487 01:20:20,313 --> 01:20:22,316 Burn it, you son of a bitch. 488 01:23:26,866 --> 01:23:28,669 Mr. Laird, you're awake. 489 01:23:33,240 --> 01:23:34,109 Where am I? 490 01:23:35,375 --> 01:23:38,213 You passed a traumatic ordeal. 491 01:23:39,579 --> 01:23:40,781 You've been gone. for a long time. 492 01:23:42,182 --> 01:23:44,118 You will need to rest. to heal your wounds. 493 01:23:47,655 --> 01:23:48,857 Do you remember what happened? 494 01:23:54,328 --> 01:23:55,230 Yes. 495 01:23:58,264 --> 01:23:59,200 Good. 496 01:24:00,366 --> 01:24:01,268 Good. 497 01:24:02,736 --> 01:24:04,405 There is somebody I wish you knew. 498 01:24:05,271 --> 01:24:06,273 Someone who can ... 499 01:24:07,273 --> 01:24:08,543 to help you with what you saw. 500 01:24:10,811 --> 01:24:12,246 I'm not crazy. 501 01:24:13,213 --> 01:24:14,414 I know what I saw. 502 01:24:15,548 --> 01:24:17,185 No one is saying you were, Mr. Laird. 503 01:24:20,620 --> 01:24:21,688 Tyler Laird. 504 01:24:24,825 --> 01:24:26,261 The only survivor. 505 01:24:30,630 --> 01:24:31,532 Who are you? 506 01:24:34,535 --> 01:24:36,704 I'm a man who has your interest in the heart. 507 01:24:38,938 --> 01:24:40,307 Are you one of the doctors? 508 01:24:40,773 --> 01:24:41,676 Do not. 509 01:24:41,976 --> 01:24:43,244 You're from the psych ward. 510 01:24:44,210 --> 01:24:45,812 I will not go back there. I know what I saw. 511 01:24:46,246 --> 01:24:47,682 Good, I was hoping for it. 512 01:24:48,848 --> 01:24:51,416 I have zero intentions to leave someone 513 01:24:51,418 --> 01:24:53,454 take you back for the funny farm, Tyler. 514 01:24:58,892 --> 01:25:00,962 You really came close. for him, right? 515 01:25:01,527 --> 01:25:02,463 Look at you. 516 01:25:04,298 --> 01:25:05,532 So, what do you want from me? 517 01:25:11,038 --> 01:25:14,342 You already walked a dark street alone at night, 518 01:25:15,575 --> 01:25:17,244 maybe to get to your car? 519 01:25:17,578 --> 01:25:20,479 And suddenly you feel how cold cold 520 01:25:20,481 --> 01:25:22,350 running down your spine 521 01:25:22,715 --> 01:25:25,219 as if something were watching you. 522 01:25:27,588 --> 01:25:30,488 When you were a little boy, your Mother leaves the closet door open 523 01:25:30,490 --> 01:25:31,993 when she puts you to sleep at night? 524 01:25:33,761 --> 01:25:35,993 And this darkness I was looking 525 01:25:35,995 --> 01:25:38,600 as if he wanted to swallow you. 526 01:25:39,999 --> 01:25:41,401 You jumped out of bed ... 527 01:25:42,503 --> 01:25:46,708 terrified that something deep, dark below 528 01:25:48,374 --> 01:25:49,476 I'll get you 529 01:25:51,011 --> 01:25:52,647 Children always know best. 530 01:25:53,480 --> 01:25:56,651 They know that terror really exists in the world. 531 01:25:57,718 --> 01:26:00,521 And as adults We're afraid to believe. 532 01:26:02,056 --> 01:26:03,758 But you, my friend 533 01:26:04,590 --> 01:26:05,892 is not a child. 534 01:26:07,093 --> 01:26:10,764 You know there really are things that will hit the night. 535 01:26:22,776 --> 01:26:24,912 My name is Jackson Wells, 536 01:26:25,611 --> 01:26:26,513 Tyler 537 01:26:27,548 --> 01:26:29,717 And I've seen monsters too. 538 01:26:32,619 --> 01:26:33,554 Monsters 539 01:26:36,089 --> 01:26:37,057 That's right. 540 01:26:38,926 --> 01:26:40,661 So that's the real question. 541 01:26:41,695 --> 01:26:42,830 Did you kill that? 542 01:26:50,036 --> 01:26:50,937 I shot ... 543 01:26:52,039 --> 01:26:52,940 cut that 544 01:26:53,740 --> 01:26:54,508 stabbed 545 01:26:55,409 --> 01:26:58,379 and I defined this you son of a bitch on fire. 546 01:27:02,081 --> 01:27:04,785 So you just pissed off. 547 01:27:08,521 --> 01:27:10,057 What the hell is going on here? 548 01:27:14,995 --> 01:27:16,464 We are part of a team 549 01:27:17,130 --> 01:27:18,098 Mr. Laird. 550 01:27:23,469 --> 01:27:25,873 And I'm currently recruiting. 551 01:27:28,764 --> 01:27:33,764 Subtitles by explosiveskull 36550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.