Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,580 --> 00:01:04,536
Granpa?
2
00:01:06,300 --> 00:01:08,495
- Is it the book you wrote?
- Huh?
3
00:01:08,780 --> 00:01:10,293
The book you wrote?
4
00:01:11,780 --> 00:01:12,815
Yes.
5
00:01:13,340 --> 00:01:16,491
Thanks to Miss Robinson.
6
00:01:17,060 --> 00:01:18,937
Who's Miss Robinson?
7
00:01:19,180 --> 00:01:20,374
Oh, yes...
8
00:01:20,580 --> 00:01:22,935
Miss Robinson...
9
00:01:24,740 --> 00:01:26,696
She taught me to read
10
00:01:26,940 --> 00:01:28,373
when I was 30.
11
00:01:28,580 --> 00:01:30,013
You couldn't read?
12
00:01:31,580 --> 00:01:33,172
Well, no.
13
00:01:34,500 --> 00:01:36,138
I couldn't read.
14
00:01:37,060 --> 00:01:39,699
Don't be sad, Granpa.
15
00:01:39,900 --> 00:01:41,492
I can't read either!
16
00:01:43,900 --> 00:01:45,697
Come closer.
17
00:01:46,900 --> 00:01:48,891
I'll tell you...
18
00:01:53,700 --> 00:01:57,010
Lost somewhere in the Far West.
19
00:01:57,740 --> 00:02:00,174
Is a wild area
20
00:02:00,380 --> 00:02:03,178
that the railroad
hadn't reached yet.
21
00:02:04,380 --> 00:02:05,938
"Big City' was
22
00:02:06,180 --> 00:02:08,569
a charming little town.
23
00:02:15,460 --> 00:02:17,098
With its Main Street...
24
00:02:31,580 --> 00:02:32,774
I'll be back!
25
00:02:34,100 --> 00:02:36,216
Now I'll call you Mister Sheriff!
26
00:02:36,460 --> 00:02:38,052
Thanks, Tyler.
27
00:02:38,260 --> 00:02:39,090
Its school...
28
00:02:43,220 --> 00:02:45,529
Hurry! Line up, kids.
29
00:02:45,940 --> 00:02:47,419
Quiet!
30
00:02:47,860 --> 00:02:50,420
- Hello, kids.
- Hello, teacher!
31
00:02:53,380 --> 00:02:54,176
You can go in.
32
00:02:57,540 --> 00:02:59,258
What did I do?
33
00:02:59,500 --> 00:03:01,297
Bobby!
34
00:03:01,980 --> 00:03:03,379
I didn't do anything!
35
00:03:03,780 --> 00:03:04,576
Into the classroom!
36
00:03:06,140 --> 00:03:06,890
Lts church...
37
00:03:07,100 --> 00:03:08,897
Stop confessing
your evil thoughts to me.
38
00:03:09,100 --> 00:03:11,250
It gives me nightmares!
39
00:03:11,460 --> 00:03:14,133
I'm not a priest,
I'm a pastor. Got that?
40
00:03:14,340 --> 00:03:16,649
We don't have confession.
Now scram!
41
00:03:16,860 --> 00:03:18,612
Anyway, you Irishmen
42
00:03:18,820 --> 00:03:20,299
never liked Italians!
43
00:03:20,500 --> 00:03:24,379
You phony priest!
You shoulda been a nun!
44
00:03:24,580 --> 00:03:27,890
You no worship the Virgin,
you 10th rate priest!
45
00:03:28,620 --> 00:03:29,575
Lts saloon...
46
00:03:33,180 --> 00:03:35,375
Look at that!
It's dirty here! Clean up!
47
00:03:51,660 --> 00:03:53,776
Your dad's a champ, Wayne!
48
00:03:55,100 --> 00:03:56,169
In short. Big City
49
00:03:56,420 --> 00:04:00,459
was one of those little towns
that sprouted in the old West...
50
00:04:01,540 --> 00:04:04,532
nibbling endlessly
at the Indian lands.
51
00:04:07,300 --> 00:04:10,098
Yet. The redskins left us alone.
52
00:04:10,620 --> 00:04:11,814
An Indian legend
53
00:04:12,060 --> 00:04:15,416
said that across the river.
In Big City.
54
00:04:16,180 --> 00:04:18,614
All was cursed.
55
00:04:18,820 --> 00:04:21,539
Soon vowed to destruction
56
00:04:21,780 --> 00:04:24,169
by the black demons
of the sky and the earth.
57
00:04:25,340 --> 00:04:27,137
Which is why the Indians
58
00:04:27,380 --> 00:04:29,610
had never attacked Big City.
59
00:04:29,860 --> 00:04:31,657
- Mr Anderson, how are you?
- Mr Mayor.
60
00:04:31,860 --> 00:04:34,533
Vote for me Sunday, pardner.
Don't forget!
61
00:04:34,780 --> 00:04:35,895
Hello, Mister Barber.
62
00:04:36,380 --> 00:04:37,699
Hello, Your Honor.
63
00:04:37,940 --> 00:04:39,055
Vote for me Sunday.
64
00:04:39,300 --> 00:04:41,530
- Sure, I won't fail.
- I thank you for it.
65
00:04:41,740 --> 00:04:44,254
Dummy, say hi
to His Honor the Mayor.
66
00:04:44,500 --> 00:04:45,899
Hi, Mr Mayor!
67
00:04:46,260 --> 00:04:48,216
Hello, citizens of Big City.
68
00:04:48,420 --> 00:04:50,172
So we lived in peace.
69
00:04:50,380 --> 00:04:52,610
Waiting for a big wagon train
of settlers
70
00:04:52,820 --> 00:04:55,892
who'd make our little city grow.
71
00:04:56,780 --> 00:05:00,819
Vote for me: You'll get the railroad
and maybe the telegraph!
72
00:05:02,420 --> 00:05:03,739
Have a nice day, my friends.
73
00:05:03,980 --> 00:05:05,095
Have a nice day, Mr Mayor.
74
00:05:05,340 --> 00:05:06,739
Bye, Mr Mayor!
75
00:05:07,300 --> 00:05:09,495
Enjoyed the pat�, Mrs Wilson?
76
00:05:09,900 --> 00:05:12,573
It was delicious, as usual, Mr Tong!
77
00:05:14,260 --> 00:05:16,251
Until the day when...
78
00:05:16,460 --> 00:05:17,336
Sheriff!
79
00:05:20,420 --> 00:05:22,331
The wa!
80
00:05:22,580 --> 00:05:24,696
- The wagon train?
- Right. We were attacked by Ind...
81
00:05:24,940 --> 00:05:26,976
- The Indians.
- The Indians, exactly!
82
00:05:27,220 --> 00:05:28,175
They're across the river.
83
00:05:28,420 --> 00:05:29,933
They're all over:
Big ones, little ones...
84
00:05:30,180 --> 00:05:31,659
It's a calamity!
85
00:05:31,860 --> 00:05:33,532
All men over 12 come with me!
86
00:05:43,660 --> 00:05:45,412
I'll be 12 next month,
87
00:05:45,620 --> 00:05:46,655
can I join you?
88
00:05:51,460 --> 00:05:52,290
Get on, son!
89
00:05:52,540 --> 00:05:53,575
Great!
90
00:05:54,940 --> 00:05:56,896
Try to find me, Tyler!
91
00:05:59,260 --> 00:06:00,170
Sheriff!
92
00:06:04,620 --> 00:06:05,848
If I come with you,
93
00:06:06,740 --> 00:06:08,378
can I have a revolver?
94
00:06:08,740 --> 00:06:10,014
No, I can't, Banjo.
95
00:06:11,300 --> 00:06:12,972
- You're a...
- An idiot!
96
00:06:13,220 --> 00:06:14,255
- Cretin!
- Retard!
97
00:06:14,500 --> 00:06:16,138
Numbskull!
Canadian!
98
00:06:18,580 --> 00:06:19,330
Different!
99
00:06:19,700 --> 00:06:20,689
You're different.
100
00:06:23,020 --> 00:06:24,499
So you stay here, OK?
101
00:06:26,140 --> 00:06:27,289
Bye, fella! Let's go!
102
00:06:29,740 --> 00:06:30,490
OK, but...
103
00:06:30,740 --> 00:06:32,856
- We'll slay 'em.
- Hang tight, Junior.
104
00:06:46,980 --> 00:06:47,730
You're here?
105
00:06:49,020 --> 00:06:50,055
They all left!
106
00:06:51,020 --> 00:06:51,850
What?
107
00:06:53,140 --> 00:06:54,255
You gotta go!
108
00:07:07,380 --> 00:07:08,176
Get over there!
109
00:07:18,020 --> 00:07:18,930
Watch out, Dad!
110
00:07:22,900 --> 00:07:24,219
Nice going, Junior!
111
00:07:34,140 --> 00:07:36,415
There were more and more Indians.
112
00:07:38,380 --> 00:07:40,974
The men of Big City were outnumbered.
113
00:07:46,780 --> 00:07:48,372
So it was decided...
114
00:07:49,340 --> 00:07:51,934
that the women
would also go to fight.
115
00:07:52,580 --> 00:07:53,615
Come on, girls!
116
00:07:54,260 --> 00:07:55,534
Madam, please.
117
00:07:55,820 --> 00:07:56,855
Can I come with you?
118
00:07:57,060 --> 00:07:58,459
No, you can't, Banjo!
119
00:07:58,900 --> 00:08:00,492
- But why?
- Because...
120
00:08:02,500 --> 00:08:04,013
You're not a woman!
121
00:08:04,260 --> 00:08:06,012
But all the men have gone!
122
00:08:06,220 --> 00:08:08,290
That's how it is. Come on!
123
00:08:08,540 --> 00:08:09,973
Get a move on!
124
00:08:10,340 --> 00:08:11,409
Hurry!
125
00:08:12,740 --> 00:08:14,412
Kids,
126
00:08:14,620 --> 00:08:15,655
whatever happens,
127
00:08:15,980 --> 00:08:17,777
don't move from here!
128
00:08:19,260 --> 00:08:21,410
We'll be back before nightfall.
129
00:08:24,100 --> 00:08:25,772
God be with you!
130
00:08:28,380 --> 00:08:30,211
I love you, darling.
131
00:08:44,900 --> 00:08:46,538
Let's go!
132
00:08:55,900 --> 00:08:57,618
That's when
133
00:08:57,820 --> 00:08:59,936
the story of Big City
134
00:09:00,140 --> 00:09:01,858
really began.
135
00:09:52,340 --> 00:09:53,932
We were winning,
136
00:09:54,540 --> 00:09:56,576
when other Indians came up behind us.
137
00:09:56,980 --> 00:09:57,890
From the river.
138
00:09:59,940 --> 00:10:00,690
And the parents?
139
00:10:01,300 --> 00:10:03,530
- Were they all killed?
- Shut up!
140
00:10:04,380 --> 00:10:05,654
I don't know.
141
00:10:06,340 --> 00:10:07,932
An Indian hit me on the head,
142
00:10:08,140 --> 00:10:09,334
I fell into the water.
143
00:10:10,860 --> 00:10:12,976
I don't know how I got back here.
144
00:10:16,780 --> 00:10:18,372
What'll happen to us?
145
00:10:18,580 --> 00:10:21,777
Wayne is the greatest!
146
00:10:25,660 --> 00:10:26,934
I knew it!
147
00:10:27,740 --> 00:10:29,093
They're all dead.
148
00:10:29,300 --> 00:10:31,256
No, there are no bodies!
149
00:10:31,660 --> 00:10:33,491
That means nothing.
150
00:10:33,820 --> 00:10:35,970
When you die, you go to heaven.
151
00:10:37,460 --> 00:10:38,734
Well...
152
00:10:38,940 --> 00:10:41,579
Maybe they're all already in heaven.
153
00:10:47,100 --> 00:10:48,169
Come look!
154
00:10:54,900 --> 00:10:57,255
Are the parents hiding in the fort?
155
00:10:58,180 --> 00:10:59,898
Where else could they be?
156
00:11:03,900 --> 00:11:05,970
Let's hope they warned the cavalry
157
00:11:06,180 --> 00:11:09,138
before the Indians
chop the telegraph poles.
158
00:11:12,580 --> 00:11:13,808
What got into the Indians?
159
00:11:14,780 --> 00:11:15,929
Up till now, we lived in peace,
160
00:11:16,180 --> 00:11:17,738
each on our side...
161
00:11:19,020 --> 00:11:20,339
Maybe that's the problem:
162
00:11:20,660 --> 00:11:22,855
We each lived on our side.
163
00:11:23,540 --> 00:11:25,770
When the Indians saw the wagon train,
164
00:11:26,220 --> 00:11:29,337
they knew the whites
would grow faster.
165
00:11:31,540 --> 00:11:33,098
What'll we do, Wayne?
166
00:11:34,260 --> 00:11:37,058
Until our parents get back,
no goofing off!
167
00:11:37,260 --> 00:11:39,979
That's no problem.
I'm the oldest, now.
168
00:11:40,180 --> 00:11:41,533
I'll keep tabs on you.
169
00:11:41,740 --> 00:11:43,651
Gee up, Pixie!
170
00:11:48,540 --> 00:11:50,531
More soap!
171
00:11:51,740 --> 00:11:54,174
I want it to foam. More soap!
172
00:11:54,380 --> 00:11:56,336
What's the Sheriff up to?
173
00:12:00,060 --> 00:12:01,812
Stop it!
174
00:12:02,020 --> 00:12:03,533
You thieves! You punks!
175
00:12:03,980 --> 00:12:05,936
I'm too young to die.
176
00:12:08,060 --> 00:12:09,209
I don't want to die!
177
00:12:34,340 --> 00:12:35,455
Attack!
178
00:12:45,900 --> 00:12:47,970
What's all this?
179
00:12:50,060 --> 00:12:51,379
What's going on?
180
00:12:52,580 --> 00:12:55,811
Poor old Tyler...
You've really had it.
181
00:13:01,700 --> 00:13:02,974
I must be in hell.
182
00:13:27,260 --> 00:13:29,057
Hey, kids!
183
00:13:29,260 --> 00:13:31,216
Where are your parents?
184
00:13:45,460 --> 00:13:47,052
Our forebears were right:
185
00:13:47,540 --> 00:13:49,849
This territory is cursed!
186
00:13:50,940 --> 00:13:52,931
The territory isn't cursed.
187
00:13:53,140 --> 00:13:55,495
It's the palefaces who tread on it:
188
00:13:56,260 --> 00:13:58,820
They only know
how to destroy the world.
189
00:13:59,940 --> 00:14:00,895
Come on,
190
00:14:01,380 --> 00:14:02,449
little brother.
191
00:14:07,660 --> 00:14:09,013
Listen to me!
192
00:14:10,140 --> 00:14:11,619
Will you listen!
193
00:14:13,140 --> 00:14:14,619
Listen, everyone!
194
00:14:14,860 --> 00:14:15,849
I want a doctor!
195
00:14:17,220 --> 00:14:19,415
We just had a talk with Mr Tyler.
196
00:14:20,460 --> 00:14:24,055
We're goofing off!
We gotta reorganize this city!
197
00:14:24,780 --> 00:14:26,008
That's for sure!
198
00:14:26,460 --> 00:14:28,496
They destroyed the whole store.
199
00:14:28,700 --> 00:14:30,258
What'll I tell my parents?
200
00:14:30,500 --> 00:14:33,060
We've quit washing,
and spend all day
201
00:14:33,260 --> 00:14:35,091
eating junk food.
202
00:14:35,340 --> 00:14:37,217
We have pimples and toothaches,
203
00:14:37,420 --> 00:14:39,172
it's not healthy!
204
00:14:40,700 --> 00:14:42,338
This city needs to be controlled.
205
00:14:42,540 --> 00:14:45,691
We must elect responsible people!
206
00:14:45,940 --> 00:14:48,056
Mr Tyler has the floor.
207
00:14:48,500 --> 00:14:50,377
I don't know anyone responsible.
208
00:14:55,580 --> 00:14:57,411
The kid's right! She's right!
209
00:14:57,620 --> 00:14:58,609
Shut up!
210
00:14:58,820 --> 00:14:59,775
Shut up!
211
00:15:09,180 --> 00:15:10,533
That's better.
212
00:15:11,980 --> 00:15:13,732
Now we can talk.
213
00:15:13,980 --> 00:15:16,699
We gotta call this city to order.
214
00:15:17,100 --> 00:15:19,091
Let's start at the start:
215
00:15:19,300 --> 00:15:21,768
We need a Mayor.
Who wants to be Mayor?
216
00:15:21,980 --> 00:15:22,969
- Me!
- I do!
217
00:15:25,220 --> 00:15:27,415
Who do you think you are?
218
00:15:27,660 --> 00:15:28,934
You have no right to City Hall!
219
00:15:29,220 --> 00:15:31,973
My family's provided
every Mayor since 1732!
220
00:15:32,220 --> 00:15:34,450
Since 17... for a long time!
221
00:15:35,260 --> 00:15:37,091
This is a democracy, White!
222
00:15:37,300 --> 00:15:39,689
If everyone wants thejob,
we'll have a vote.
223
00:15:39,900 --> 00:15:42,334
You'll be a candidate
like the others!
224
00:15:42,580 --> 00:15:45,617
It's been like that
in America since 1776!
225
00:15:45,820 --> 00:15:46,696
Precisely!
226
00:15:46,980 --> 00:15:49,540
- Well spoken, Tyler!
- Great!
227
00:15:51,180 --> 00:15:52,932
- Who wants to be Sheriff?
- Me!
228
00:15:53,180 --> 00:15:54,249
- I do!
- Not a chance!
229
00:15:56,220 --> 00:15:58,415
I want to be sheriff!
I want to be sheriff!
230
00:15:58,980 --> 00:16:01,448
Who wants to run the funeral parlor?
231
00:16:01,700 --> 00:16:03,292
Me! I want the funeral parlor!
232
00:16:08,580 --> 00:16:10,298
What's a funeral parlor?
233
00:16:10,780 --> 00:16:13,055
The undertaker.
Guy who buries the dead.
234
00:16:13,740 --> 00:16:16,459
No, I don't want that job. Forget it.
235
00:16:16,700 --> 00:16:19,612
Just as I thought, we got a problem!
236
00:16:19,980 --> 00:16:22,448
We'll do it
like in the good old days!
237
00:16:22,700 --> 00:16:23,849
This'll please Mr White.
238
00:16:24,340 --> 00:16:25,773
Dunce!
239
00:16:26,220 --> 00:16:29,656
Everyone'll take over
his father's job! Luigi!
240
00:16:29,900 --> 00:16:33,336
Now you're a bartender.
Get me a whisky, I'm thirsty!
241
00:16:33,580 --> 00:16:34,376
Sir!
242
00:16:34,620 --> 00:16:36,451
What'll those without a father do?
243
00:16:37,340 --> 00:16:40,377
What their mother did!
It was always like that!
244
00:16:40,620 --> 00:16:42,258
And those without a mother?
245
00:16:43,380 --> 00:16:44,449
They'll find sump'n!
246
00:16:46,500 --> 00:16:47,250
Yes, but...
247
00:17:06,060 --> 00:17:07,971
No dollars, no chocolate!
248
00:17:10,500 --> 00:17:11,489
Get lost!
249
00:17:13,140 --> 00:17:14,858
- These damn kids!
- Hello, Mr Tong!
250
00:17:16,700 --> 00:17:17,849
Hello, Mrs Wilson!
251
00:17:18,700 --> 00:17:20,611
Nice weather today, no?
252
00:17:21,500 --> 00:17:22,569
Real Western weather.
253
00:17:23,300 --> 00:17:24,653
It's OK, you may come in.
254
00:17:26,940 --> 00:17:27,850
Come in!
255
00:17:28,100 --> 00:17:31,217
Mr Banjo,
you've been elected Sheriff.
256
00:17:31,820 --> 00:17:34,414
You know you have to abide
by the law.
257
00:17:36,740 --> 00:17:38,412
I've got your signature here.
258
00:17:39,780 --> 00:17:41,338
Which I can't show you!
259
00:17:41,700 --> 00:17:44,931
If yours isn't like it,
you won't get your money.
260
00:17:45,140 --> 00:17:45,936
Please understand!
261
00:17:46,820 --> 00:17:48,811
Yes, that's my signature!
262
00:17:49,780 --> 00:17:51,452
Prove it!
263
00:18:17,820 --> 00:18:18,809
Sorry.
264
00:18:19,140 --> 00:18:20,459
That is how
265
00:18:21,460 --> 00:18:23,451
on the Fourth of July
266
00:18:24,340 --> 00:18:27,730
1776, comma,
267
00:18:28,340 --> 00:18:31,457
1776, comma,
268
00:18:32,460 --> 00:18:33,609
they founded
269
00:18:34,540 --> 00:18:36,337
the United States of America.
270
00:18:36,900 --> 00:18:38,253
Yes, come in!
271
00:18:40,860 --> 00:18:42,259
I'm sorry, Ma'am,
272
00:18:42,460 --> 00:18:45,770
I'm late: I had to help my brother
at the saloon.
273
00:18:46,020 --> 00:18:48,693
Don't worry, Jefferson,
at least you're here now.
274
00:18:48,900 --> 00:18:50,219
Thanks.
275
00:18:50,420 --> 00:18:51,739
Let's go on:
276
00:18:52,820 --> 00:18:54,936
The United States of America, comma,
277
00:18:57,380 --> 00:19:00,417
this vast land of freedom,
278
00:19:00,620 --> 00:19:01,609
comma,
279
00:19:03,300 --> 00:19:04,699
of justice,
280
00:19:05,180 --> 00:19:06,613
comma,
281
00:19:07,940 --> 00:19:11,728
of hope for all men of good will
282
00:19:13,340 --> 00:19:15,410
to finally see a reign of peace
283
00:19:16,140 --> 00:19:17,334
in this world.
284
00:19:17,700 --> 00:19:19,577
Full stop.
285
00:19:22,460 --> 00:19:25,338
- See you later, pal!
- I'll take care of my herd.
286
00:19:25,940 --> 00:19:27,168
In the Ingalls family,
287
00:19:27,420 --> 00:19:29,536
I want the lumberjack.
288
00:19:36,540 --> 00:19:37,893
Well?
289
00:19:38,100 --> 00:19:40,091
We can't wait till Thanksgiving!
290
00:19:40,620 --> 00:19:42,019
On the cheek, or the mouth?
291
00:19:42,540 --> 00:19:43,575
What's best?
292
00:19:43,980 --> 00:19:46,448
Depends. Some prefer the cheek,
293
00:19:46,860 --> 00:19:47,895
others the mouth.
294
00:19:48,180 --> 00:19:49,215
Depends.
295
00:19:51,820 --> 00:19:53,048
On the cheek, then.
296
00:19:53,420 --> 00:19:55,092
50 cents!
297
00:19:59,980 --> 00:20:00,730
Your hat!
298
00:20:00,980 --> 00:20:02,095
Sorry!
299
00:20:02,340 --> 00:20:03,819
Sure, sorry.
300
00:20:10,140 --> 00:20:11,050
Your turn.
301
00:20:12,260 --> 00:20:13,010
May I?
302
00:20:13,660 --> 00:20:14,536
Yes, you can!
303
00:20:17,620 --> 00:20:18,655
Hi, Wayne!
304
00:20:19,940 --> 00:20:20,690
Barman!
305
00:20:20,940 --> 00:20:22,771
A strawberry shake!
306
00:20:22,980 --> 00:20:25,778
Fine, one latte with a fragola, uno!
307
00:20:27,220 --> 00:20:29,290
Why can't I have my lemonade?
308
00:20:29,940 --> 00:20:31,134
Can't you read?
309
00:20:33,060 --> 00:20:33,810
No.
310
00:20:36,980 --> 00:20:39,858
It says thata the house
no give credit!
311
00:20:41,260 --> 00:20:44,411
I just work here,
the bank owns the saloon.
312
00:20:48,460 --> 00:20:51,532
Scusa me, Sheriff,
you gotta drink, or leave.
313
00:20:52,500 --> 00:20:53,250
Enough, now.
314
00:20:53,500 --> 00:20:54,410
Give him a lemonade.
315
00:20:54,660 --> 00:20:55,809
It's on me.
316
00:20:56,580 --> 00:20:58,059
Thanks, Wayne!
317
00:20:58,740 --> 00:20:59,650
You're so nice!
318
00:21:01,500 --> 00:21:02,899
He's so nice!
319
00:21:03,540 --> 00:21:04,973
You broke another?
320
00:21:05,220 --> 00:21:07,654
Keep it up, you'll get fired!
321
00:21:08,100 --> 00:21:10,216
Well, considering what I'm paid...
322
00:21:13,460 --> 00:21:14,973
How much is it?
323
00:21:15,180 --> 00:21:18,729
50 cents on the cheek,
a dollar on the mouth.
324
00:21:19,460 --> 00:21:20,290
A dollar?
325
00:21:21,260 --> 00:21:22,739
That's expensive!
326
00:21:23,020 --> 00:21:27,013
Take it or leave it. No bargaining!
327
00:21:27,260 --> 00:21:28,659
OK.
328
00:21:29,020 --> 00:21:30,339
One dollar!
329
00:21:45,740 --> 00:21:48,413
Take it easy! I didn't do anything!
330
00:21:52,540 --> 00:21:53,450
Shut up!
331
00:22:01,420 --> 00:22:02,614
Bet he Frenched her!
332
00:22:03,060 --> 00:22:04,891
Yeah! Family!
333
00:22:07,420 --> 00:22:08,170
My hero!
334
00:22:08,780 --> 00:22:10,213
Didn't hurt!
335
00:22:12,940 --> 00:22:13,736
Nice going, Wayne!
336
00:22:18,500 --> 00:22:19,376
Go on, Wayne!
337
00:22:20,500 --> 00:22:21,728
Please!
338
00:22:49,500 --> 00:22:51,730
Hi, is your big brother
in the kitchen?
339
00:22:53,380 --> 00:22:54,574
Yes... Well, no.
340
00:22:54,820 --> 00:22:56,776
Signorina White. He was 13,
341
00:22:57,020 --> 00:22:58,612
he left to defend the wagon train.
342
00:22:59,220 --> 00:23:00,494
I see...
343
00:23:00,700 --> 00:23:01,576
Poor guy.
344
00:23:01,900 --> 00:23:03,970
I'll say, dammit!
345
00:23:04,180 --> 00:23:04,930
But tell me,
346
00:23:05,580 --> 00:23:07,536
you know his minestrone recipe?
347
00:23:07,740 --> 00:23:10,015
Sure! My whole family does!
348
00:23:10,220 --> 00:23:11,414
Granma tolda it to the mamma,
349
00:23:11,660 --> 00:23:12,695
who tolda my brother
350
00:23:12,940 --> 00:23:13,850
who tolda me.
351
00:23:14,260 --> 00:23:15,409
But of our whole family,
352
00:23:15,660 --> 00:23:17,093
the one who makes it best,
353
00:23:18,460 --> 00:23:19,210
it'sa me!
354
00:23:20,860 --> 00:23:22,578
We're entertaining, tonight.
355
00:23:23,460 --> 00:23:25,257
Please, be at our stove...
356
00:23:26,060 --> 00:23:26,810
at 6 PM?
357
00:23:27,180 --> 00:23:28,659
Yes, Signorina White!
358
00:23:28,940 --> 00:23:30,089
Thanks, Luigi.
359
00:23:35,940 --> 00:23:37,851
You grew some more, Wayne!
360
00:23:39,380 --> 00:23:40,893
Yes, Miss White! 2 inches!
361
00:23:44,020 --> 00:23:44,930
Can I help you?
362
00:23:45,300 --> 00:23:46,130
Yes.
363
00:23:46,340 --> 00:23:48,217
Come to dinner, Wayne.
364
00:23:48,460 --> 00:23:49,529
Me? To dinner?
365
00:23:50,580 --> 00:23:52,298
Yes, Wayne!
366
00:23:53,340 --> 00:23:55,979
Great! Anyway, I'm available!
367
00:23:56,460 --> 00:23:57,688
Don't fail me.
368
00:23:57,900 --> 00:23:58,810
Be there!
369
00:23:59,460 --> 00:24:01,576
That snooty Brit!
370
00:24:11,860 --> 00:24:13,498
She's so pretty!
371
00:24:17,900 --> 00:24:19,299
She's so pretty!
372
00:24:19,540 --> 00:24:21,019
Enough, you! Pick it up!
373
00:24:23,140 --> 00:24:24,459
She's got class!
374
00:24:25,420 --> 00:24:26,739
- Excuse me, ma'am.
- Yes?
375
00:24:27,060 --> 00:24:29,210
All I have is 25 cents.
376
00:24:29,420 --> 00:24:33,379
Can I get something for 25 cents?
377
00:24:33,900 --> 00:24:35,811
Yes, of course.
378
00:24:38,260 --> 00:24:39,852
We're closed for tonight!
379
00:24:41,740 --> 00:24:42,695
Closed!
380
00:24:46,660 --> 00:24:48,651
This is what you wanted, Mr White.
381
00:24:52,820 --> 00:24:53,570
Perfect!
382
00:24:54,420 --> 00:24:56,854
These gold nuggets
will work miracles!
383
00:24:58,300 --> 00:24:59,096
Let me explain:
384
00:24:59,460 --> 00:25:02,338
My folks own some worthless land
by the river.
385
00:25:04,220 --> 00:25:05,539
Doug and Wallace,
386
00:25:05,780 --> 00:25:07,372
hide these nuggets on the land!
387
00:25:09,980 --> 00:25:10,969
Then...
388
00:25:11,180 --> 00:25:14,456
I'll sell the "goldmine"
to Gershwin, the banker.
389
00:25:15,700 --> 00:25:18,214
And dear enough so he has to borrow
390
00:25:18,460 --> 00:25:20,530
money from you, Mr Quick.
391
00:25:21,140 --> 00:25:23,131
You'll take his bank as collateral,
392
00:25:23,580 --> 00:25:26,378
he'll plan to repay
with the gold he mines.
393
00:25:27,420 --> 00:25:29,376
But he'll be ruined!
394
00:25:30,100 --> 00:25:32,170
A clever plan,
but I know Gershwin,
395
00:25:32,940 --> 00:25:34,771
he's suspicious.
396
00:25:34,980 --> 00:25:36,652
Who says he'll fall for it?
397
00:25:38,940 --> 00:25:39,975
Me!
398
00:25:40,660 --> 00:25:45,176
I'll let Big City's finest citizen
discover the gold mine!
399
00:25:48,900 --> 00:25:50,572
James Wayne!
400
00:25:51,620 --> 00:25:52,450
It's brilliant!
401
00:25:52,700 --> 00:25:54,099
He's brilliant!
402
00:25:54,940 --> 00:25:57,579
Yes, brilliant!
We'll divvy up the bank.
403
00:25:57,900 --> 00:26:01,654
I'll name you Finance Minister,
I'll be on our banknotes!
404
00:26:01,860 --> 00:26:04,897
As for you two,
you'll rule this city with me,
405
00:26:05,140 --> 00:26:06,289
like kings!
406
00:26:06,540 --> 00:26:08,098
Brilliant!
407
00:26:10,420 --> 00:26:11,216
A light, Quick?
408
00:26:11,660 --> 00:26:13,491
No thanks, makes me sick!
409
00:26:14,180 --> 00:26:17,297
Your father'd be proud
of you, Mr White!
410
00:26:22,300 --> 00:26:23,699
God rest his soul.
411
00:26:24,740 --> 00:26:27,208
I always thought Dad was weak!
412
00:26:28,180 --> 00:26:31,252
Of course, no one must know
of our scheme.
413
00:26:31,500 --> 00:26:32,410
Yes, sure.
414
00:26:32,660 --> 00:26:33,649
Not even my sister.
415
00:26:34,460 --> 00:26:35,210
Of course.
416
00:26:37,180 --> 00:26:37,976
Yes?
417
00:26:38,820 --> 00:26:39,570
Oh, Tong.
418
00:26:39,780 --> 00:26:42,214
Hi, Mr White.
Your Halloween costumes are ready!
419
00:26:42,460 --> 00:26:43,973
- Halloween?
- Already?
420
00:26:44,220 --> 00:26:46,336
- It is an honor, Mr White.
- Thanks.
421
00:26:47,020 --> 00:26:48,612
Thanks a lot, Mr White.
422
00:26:49,340 --> 00:26:51,900
Do these Chinamen think
Big City wants them?
423
00:26:52,140 --> 00:26:53,653
- Right, boss!
- They're sly!
424
00:26:55,460 --> 00:26:58,020
As of now,
for our meetings and operations,
425
00:26:58,460 --> 00:27:00,610
we'll wear our Clan's outfit!
426
00:27:02,220 --> 00:27:03,209
Beautiful!
427
00:27:03,460 --> 00:27:04,415
Brilliant!
428
00:27:10,940 --> 00:27:11,690
By the way,
429
00:27:11,940 --> 00:27:13,658
we'll also get rid of Tong.
430
00:27:13,980 --> 00:27:17,814
So we have total control!
You'll get his grocery store!
431
00:27:38,780 --> 00:27:40,133
Easy, it ain't darkie skin!
432
00:27:41,620 --> 00:27:43,736
There was a war
so blacks became free!
433
00:27:43,940 --> 00:27:45,737
Don't say things like that!
434
00:27:45,980 --> 00:27:48,289
We're not slaves, anymore!
435
00:27:48,500 --> 00:27:49,489
It's true!
436
00:27:49,740 --> 00:27:52,208
Well spoken, Independence.
We're not slaves.
437
00:27:52,420 --> 00:27:53,978
Sorry, Independence.
438
00:27:54,180 --> 00:27:54,930
Those words,
439
00:27:56,020 --> 00:27:57,692
I've always heard them,
440
00:27:58,100 --> 00:27:59,738
so they don't bother me!
441
00:27:59,980 --> 00:28:01,174
Well, they do me!
442
00:28:01,380 --> 00:28:02,813
They do me!
443
00:28:04,500 --> 00:28:05,899
Sorry.
444
00:28:06,620 --> 00:28:08,338
I promise I won't say it again.
445
00:28:09,380 --> 00:28:11,177
Gimme my pants, please.
446
00:28:13,580 --> 00:28:14,330
Sorry...
447
00:28:17,540 --> 00:28:19,098
Sorry...
448
00:28:19,340 --> 00:28:20,659
I just wanted to say
449
00:28:20,860 --> 00:28:22,657
thanks for what you did,
450
00:28:22,900 --> 00:28:23,776
James...
451
00:28:25,060 --> 00:28:26,778
That's OK, Nicole.
452
00:28:27,140 --> 00:28:28,368
That's OK!
453
00:28:34,180 --> 00:28:35,533
She saw your ass!
454
00:29:36,140 --> 00:29:37,414
Damn, my flowers!
455
00:29:38,260 --> 00:29:39,215
Damn!
456
00:29:39,940 --> 00:29:41,419
Where I did put them?
457
00:29:43,340 --> 00:29:44,932
No, Pixie!
458
00:29:47,620 --> 00:29:48,530
Hi.
459
00:29:48,980 --> 00:29:51,448
Hi, Miss White asked me...
460
00:29:51,700 --> 00:29:53,099
Yes, I know.
461
00:29:54,220 --> 00:29:55,619
If you'll please...
462
00:29:56,100 --> 00:29:56,850
Yes.
463
00:29:57,100 --> 00:29:57,896
Nasty beast!
464
00:29:59,620 --> 00:30:01,497
He could've brought flowers!
465
00:30:16,980 --> 00:30:18,493
Madam is waiting for you.
466
00:30:25,900 --> 00:30:26,935
It's so beautiful!
467
00:30:27,660 --> 00:30:29,218
There you are, Wayne.
468
00:30:29,900 --> 00:30:31,174
Delighted to see you.
469
00:30:31,380 --> 00:30:33,371
Oh, yes...
Same here, Miss White.
470
00:30:34,020 --> 00:30:34,816
Same here!
471
00:30:35,020 --> 00:30:36,851
My kid brothers so admire you.
472
00:30:37,060 --> 00:30:39,699
They're thrilled to dine with you!
473
00:30:39,900 --> 00:30:42,095
Really? It's not just us?
474
00:30:44,100 --> 00:30:46,170
I'm thrilled too!
475
00:30:48,780 --> 00:30:49,769
Did you write it?
476
00:30:50,020 --> 00:30:51,692
No, Chopin did!
477
00:30:52,620 --> 00:30:54,975
Yes, Chopin, of course!
Sure!
478
00:30:55,940 --> 00:30:59,091
Minestrone, Luigi style!
479
00:30:59,980 --> 00:31:01,208
Thank you, Luigi!
480
00:31:01,660 --> 00:31:02,729
What was I saying?
481
00:31:03,060 --> 00:31:03,970
Oh, yes...
482
00:31:04,180 --> 00:31:06,250
My dad said there was gold there.
483
00:31:06,820 --> 00:31:07,616
Really?
484
00:31:07,820 --> 00:31:10,254
He never told me.
485
00:31:11,220 --> 00:31:14,053
Of course.
He didn't want anyone to know.
486
00:31:15,420 --> 00:31:18,378
But, now that he's gone,
I'll finance the prospecting.
487
00:31:19,020 --> 00:31:19,770
Which one?
488
00:31:19,980 --> 00:31:23,131
That's why I thought of you...
Wayne!
489
00:31:23,380 --> 00:31:25,575
Me? Why?
490
00:31:25,780 --> 00:31:27,657
I'm a farmer, not a gold miner!
491
00:31:27,860 --> 00:31:29,293
That's true.
492
00:31:29,660 --> 00:31:31,537
But if you accept this mission,
493
00:31:31,740 --> 00:31:33,173
and if you find gold,
494
00:31:33,380 --> 00:31:36,258
I'll give you 100/0 of the mine.
495
00:31:36,940 --> 00:31:38,896
You could develop your ranch...
496
00:31:39,940 --> 00:31:41,453
And make a woman happy.
497
00:31:44,140 --> 00:31:46,131
It's a nice offer.
498
00:31:46,340 --> 00:31:47,489
But, why me?
499
00:31:48,100 --> 00:31:50,819
Because you're thought of
as honest,
500
00:31:51,020 --> 00:31:52,499
hard-working, and brave.
501
00:31:52,980 --> 00:31:54,379
That's so true!
502
00:31:55,660 --> 00:31:57,537
You're our city's pride!
503
00:32:00,380 --> 00:32:02,098
Simon and Garfunkel are right.
504
00:32:02,300 --> 00:32:04,131
You're a powerhouse, Wayne!
505
00:32:04,740 --> 00:32:05,650
Thanks.
506
00:32:07,580 --> 00:32:08,330
Thanks.
507
00:32:16,580 --> 00:32:17,490
Lord,
508
00:32:18,380 --> 00:32:20,848
we thank You for this meal
509
00:32:21,220 --> 00:32:23,893
that we receive from Your hands
with gratitude.
510
00:32:24,540 --> 00:32:25,893
And please, O Lord,
511
00:32:26,220 --> 00:32:28,290
bring us back our parents
safe and sound,
512
00:32:28,940 --> 00:32:30,214
if such is Your wish.
513
00:32:32,620 --> 00:32:33,370
Amen.
514
00:32:38,860 --> 00:32:40,009
Elbows!
515
00:33:01,140 --> 00:33:02,892
Gold exists as dust, in grains,
516
00:33:03,500 --> 00:33:04,933
sometimes as nuggets.
517
00:33:05,220 --> 00:33:08,496
The problem is, to get a few ounces,
518
00:33:08,740 --> 00:33:10,935
you gotta grind tons of gravel,
519
00:33:11,140 --> 00:33:13,700
very finely.
That's why we use sluices
520
00:33:14,380 --> 00:33:15,733
to filter the mineral.
521
00:33:15,940 --> 00:33:19,899
One can also use chemicals
on the gravel: Gold resists acids!
522
00:33:20,620 --> 00:33:21,848
You're so fascinating!
523
00:33:23,020 --> 00:33:23,975
Other than that,
524
00:33:24,220 --> 00:33:26,575
ever think of having a family?
525
00:33:26,780 --> 00:33:29,453
Sometimes.
But as my dad used to say:
526
00:33:29,660 --> 00:33:33,369
"It's easier to catch a cow
than a woman who can cook!"
527
00:33:37,820 --> 00:33:40,175
Could I be that woman?
528
00:33:41,300 --> 00:33:42,176
Yes, of course.
529
00:33:42,500 --> 00:33:43,489
I mean, no!
530
00:33:43,700 --> 00:33:46,658
I've thought of it,
like everyone else.
531
00:33:46,860 --> 00:33:48,259
Anyway,
532
00:33:48,460 --> 00:33:49,813
I'm just a farmer...
533
00:33:50,020 --> 00:33:51,055
Yes, that's true.
534
00:33:51,260 --> 00:33:52,932
But I often think of you, Wayne.
535
00:33:53,140 --> 00:33:55,608
Before I fall asleep,
I imagine us married,
536
00:33:55,860 --> 00:33:58,613
living on a big ranch,
with lots of...
537
00:33:58,820 --> 00:33:59,809
Cows?
538
00:34:00,020 --> 00:34:01,817
- No, lots of...
- Horses?
539
00:34:02,180 --> 00:34:04,216
No, lots of kids, Wayne!
540
00:34:04,420 --> 00:34:05,296
Oh, yeah...
541
00:34:05,860 --> 00:34:07,737
Kids, why not!
542
00:34:07,940 --> 00:34:09,373
We'd have a boy and call him...
543
00:34:09,900 --> 00:34:11,049
Wallace!
544
00:34:11,460 --> 00:34:14,258
"Wallace Wayne".
It's hard to pronounce.
545
00:34:15,660 --> 00:34:17,218
No, you're right.
546
00:34:17,420 --> 00:34:19,490
We'll call him... John! That's it.
547
00:34:19,860 --> 00:34:22,090
"John Wayne".
That sounds good, no?
548
00:34:24,060 --> 00:34:24,936
What if it's a girl?
549
00:34:25,300 --> 00:34:27,336
No girls! They look dumb on a horse!
550
00:34:31,700 --> 00:34:32,530
What are you doing?!
551
00:34:32,820 --> 00:34:35,254
The barrel's split
and the acid's leaking!
552
00:34:35,500 --> 00:34:36,899
Rivers aren't trash cans!
553
00:34:37,260 --> 00:34:39,330
I know they aren't!
554
00:34:43,740 --> 00:34:46,254
What are you doing?
Grab the pulley!
555
00:35:24,780 --> 00:35:25,610
Help!
556
00:35:39,980 --> 00:35:40,890
Miss White!
557
00:35:42,540 --> 00:35:44,496
You screamed? Got a problem?
558
00:35:44,740 --> 00:35:46,059
- What is it?
- Nothing.
559
00:35:46,300 --> 00:35:47,289
I...
560
00:35:47,860 --> 00:35:49,293
I saw a snake...
561
00:35:49,740 --> 00:35:50,729
A rattlesnake!
562
00:35:51,380 --> 00:35:52,654
A rattler?
563
00:35:52,860 --> 00:35:54,418
They're rare here.
564
00:35:55,580 --> 00:35:57,093
There's more down south.
565
00:35:59,780 --> 00:36:00,929
Shall we go?
566
00:36:15,980 --> 00:36:18,335
You think all Indians are bad?
567
00:36:18,540 --> 00:36:20,770
Yes, all. All of them.
568
00:36:20,980 --> 00:36:24,609
My dad used to say:
"A good Indian's a dead Indian."
569
00:36:26,820 --> 00:36:28,697
And Dad was always right.
570
00:36:30,220 --> 00:36:31,448
Gold! Gold!
571
00:36:31,700 --> 00:36:33,258
We found gold!
572
00:36:33,620 --> 00:36:34,814
Well,
573
00:36:35,020 --> 00:36:36,897
I have to go, Miss!
See you soon.
574
00:36:37,140 --> 00:36:38,619
See you soon, Wayne!
575
00:36:39,060 --> 00:36:40,413
It's gold, boss. Hurry!
576
00:36:40,660 --> 00:36:42,412
OK, I'll be right there!
577
00:36:43,900 --> 00:36:44,776
Bye.
578
00:36:51,180 --> 00:36:52,977
Hurry, it's gold, boss! Hurry!
579
00:36:53,180 --> 00:36:55,057
OK, I'm coming.
580
00:37:03,140 --> 00:37:07,213
I'll sum it up:
Mr Aaron Gershwin, you're buying
581
00:37:07,900 --> 00:37:09,731
the land called...
582
00:37:09,980 --> 00:37:10,730
"Riverbank".
583
00:37:12,500 --> 00:37:14,297
For the sum of...
584
00:37:14,580 --> 00:37:16,775
$20,000...
585
00:37:17,020 --> 00:37:19,818
with $1,500...
586
00:37:20,100 --> 00:37:21,692
- No, $15,000!
- Yes, right.
587
00:37:21,900 --> 00:37:24,095
$15,000 from your own pocket,
588
00:37:25,180 --> 00:37:27,410
and another
589
00:37:27,620 --> 00:37:28,894
$5,000...
590
00:37:29,580 --> 00:37:30,649
from a loan
591
00:37:30,900 --> 00:37:32,777
provided by the lender, Elliot Quick.
592
00:37:35,700 --> 00:37:38,419
It is also agreed
that you'll pay interest
593
00:37:38,660 --> 00:37:41,049
of $100 dollars per day,
594
00:37:41,260 --> 00:37:42,659
and in case of...
595
00:37:42,900 --> 00:37:44,379
non-payment...
596
00:37:45,660 --> 00:37:48,220
the bank becomes Mr Quick's property.
597
00:37:53,980 --> 00:37:55,618
- Everyone agrees?
- Yes, sure.
598
00:37:55,860 --> 00:37:56,770
We all agree.
599
00:37:57,020 --> 00:37:57,770
Absolutely.
600
00:37:58,020 --> 00:37:59,692
Now you just have to sign.
601
00:38:00,700 --> 00:38:01,894
Luigi!
602
00:38:02,100 --> 00:38:04,933
Get us a drink. Some good whisky!
603
00:38:05,380 --> 00:38:07,735
You're making a great deal, Gershwin!
604
00:38:08,660 --> 00:38:09,570
I agree!
605
00:38:09,940 --> 00:38:10,929
And...
606
00:38:11,180 --> 00:38:13,535
with a partner like Mr Wayne,
607
00:38:14,300 --> 00:38:15,176
I'm not worried!
608
00:38:15,780 --> 00:38:16,849
Neither am I.
609
00:38:23,540 --> 00:38:24,575
Mr Elliot Quick?
610
00:38:25,540 --> 00:38:27,337
Sorry to bother you...
611
00:38:28,220 --> 00:38:31,371
I've got a pal who's short of cash.
612
00:38:32,420 --> 00:38:35,969
How much could you lend him
on his two pistols
613
00:38:36,580 --> 00:38:37,535
and...
614
00:38:37,900 --> 00:38:38,969
his Sheriff's badge?
615
00:38:50,060 --> 00:38:52,449
It's dumb, those cats did nothing!
616
00:38:52,660 --> 00:38:53,615
Shut up!
617
00:38:53,860 --> 00:38:55,418
Those were the boss's orders!
618
00:38:57,660 --> 00:38:59,173
Careful!
619
00:39:08,980 --> 00:39:10,811
One can't see in these hoods!
620
00:39:11,460 --> 00:39:12,495
They're not practical.
621
00:39:12,700 --> 00:39:14,577
"They're not practical."
622
00:39:17,020 --> 00:39:18,738
Why d'you pretend to be one-eyed?
623
00:39:19,420 --> 00:39:21,058
To look meaner!
624
00:39:23,540 --> 00:39:24,450
Like Dad.
625
00:39:30,500 --> 00:39:32,695
Don't talk about our parents,
it's too sad.
626
00:39:33,500 --> 00:39:34,376
It's true.
627
00:39:36,380 --> 00:39:37,290
One...
628
00:39:37,620 --> 00:39:38,496
two...
629
00:39:38,740 --> 00:39:39,650
three!
630
00:39:45,020 --> 00:39:47,090
Bye, pussycats!
631
00:39:53,700 --> 00:39:55,691
You look worried, Mr Wayne.
632
00:39:56,940 --> 00:39:59,215
Because of Gershwin, the banker?
633
00:40:00,580 --> 00:40:02,775
He has cause to get worked up.
634
00:40:03,100 --> 00:40:05,295
Those guys only think of profits.
635
00:40:06,500 --> 00:40:09,412
They don't understand hard work!
636
00:40:11,500 --> 00:40:12,899
Yet, Gershwin is right:
637
00:40:13,780 --> 00:40:15,975
In 10 days,
we should've found a Iode.
638
00:40:17,380 --> 00:40:18,290
What worries me,
639
00:40:19,060 --> 00:40:20,493
is that the nuggets we found
640
00:40:20,780 --> 00:40:22,338
all had clay on them.
641
00:40:22,540 --> 00:40:23,290
So what?
642
00:40:23,700 --> 00:40:25,497
Unless I'm mistaken,
643
00:40:26,340 --> 00:40:28,251
there's no clay on this land.
644
00:40:29,020 --> 00:40:30,578
Come on, hurry!
645
00:40:30,820 --> 00:40:32,333
- We're rushed!
- Coming!
646
00:40:34,060 --> 00:40:35,891
All done? Giddyap!
647
00:40:36,940 --> 00:40:37,690
Excuse me,
648
00:40:38,220 --> 00:40:40,131
anybody seen my cat?
649
00:40:40,740 --> 00:40:42,970
A Siamese. It disappeared 2 days ago!
650
00:40:43,340 --> 00:40:45,570
That's strange, mine did too.
651
00:40:45,940 --> 00:40:48,090
Mine, too. Last week.
652
00:40:48,580 --> 00:40:49,490
Really?
653
00:40:49,740 --> 00:40:52,538
It's odd:
Now Mr Tong makes rabbit pat�,
654
00:40:53,380 --> 00:40:54,369
no more cats!
655
00:40:54,860 --> 00:40:55,929
What's all this?
656
00:40:56,220 --> 00:40:57,255
The truth!
657
00:40:57,460 --> 00:41:00,020
I hear your pat� has a funny taste!
658
00:41:00,380 --> 00:41:01,574
That's a lie!
659
00:41:02,260 --> 00:41:04,490
His pat� is delicious!
660
00:41:04,700 --> 00:41:06,452
And my cat isn't gone!
661
00:41:06,860 --> 00:41:10,648
How odd: Only Betty Wilson's cat
isn't gone!
662
00:41:11,060 --> 00:41:12,857
We all know
the Chinaman and you
663
00:41:13,460 --> 00:41:14,449
are in love!
664
00:41:14,900 --> 00:41:16,492
Not at all!
665
00:41:18,220 --> 00:41:19,972
Do you love me, Mr Tong?
666
00:41:20,420 --> 00:41:21,899
Not one bit!
667
00:41:24,620 --> 00:41:25,370
So?
668
00:41:25,820 --> 00:41:26,570
You see?
669
00:41:26,820 --> 00:41:28,094
Leave him alone!
670
00:41:28,620 --> 00:41:30,611
Let him go! He's my brother!
671
00:41:30,860 --> 00:41:33,328
He's a kid, he didn't realize!
Let him go!
672
00:41:33,580 --> 00:41:35,218
- Wait!
- What did he do?
673
00:41:35,420 --> 00:41:37,456
Stole a book from Simon & Garfunkel!
674
00:41:37,700 --> 00:41:39,019
He can have mine!
675
00:41:39,260 --> 00:41:40,329
Still, he's a thief!
676
00:41:40,580 --> 00:41:42,218
No, he's a kid, White!
677
00:41:42,500 --> 00:41:43,899
- He's a kid.
- It's true!
678
00:41:44,140 --> 00:41:44,890
You have no right.
679
00:41:45,380 --> 00:41:46,415
You're a bully!
680
00:41:46,660 --> 00:41:47,854
- It's unfair!
- It's rotten!
681
00:41:48,300 --> 00:41:49,574
You can't do that!
682
00:41:49,780 --> 00:41:52,533
Sheriff,
throw this scumbag in jail!
683
00:41:52,820 --> 00:41:53,809
- You wretch!
- Jefferson!
684
00:41:54,060 --> 00:41:55,015
Don't touch me, blackie!
685
00:41:55,260 --> 00:41:57,137
Don't call him blackie!
686
00:41:58,540 --> 00:41:59,814
What have you done now?
687
00:42:01,460 --> 00:42:03,735
I just wanted to learn to read!
688
00:42:05,060 --> 00:42:06,095
It's not fair!
689
00:42:06,940 --> 00:42:07,690
I warn you:
690
00:42:07,940 --> 00:42:10,738
If you fight the Law,
you'll go to jail, too!
691
00:42:11,020 --> 00:42:11,816
Get out!
692
00:42:12,060 --> 00:42:13,379
Get out, yourself!
693
00:42:13,580 --> 00:42:15,457
Who do you think you are?
694
00:42:15,660 --> 00:42:18,220
Don't stand there!
Get inside and work!
695
00:42:18,420 --> 00:42:20,331
- You, too!
- You're a lousy mayor!
696
00:42:20,540 --> 00:42:21,814
Right, a lousy mayor!
697
00:42:22,020 --> 00:42:23,612
- Hello, Mr Quick.
- Hello, Mr Mayor.
698
00:42:23,820 --> 00:42:24,730
Get to work!
699
00:42:27,420 --> 00:42:29,411
We'll find that gold, I tell you!
700
00:42:30,460 --> 00:42:32,212
This'll speed things up!
701
00:42:32,420 --> 00:42:35,139
Guys, turn this land into a sieve!
702
00:42:35,340 --> 00:42:36,932
Wait, Gershwin!
703
00:42:37,620 --> 00:42:40,737
These men never handled dynamite,
and they're in my care!
704
00:42:41,300 --> 00:42:43,370
Watch out! Those ain't firecrackers!
705
00:42:44,900 --> 00:42:47,653
I know it's risky, but I'm in a bind.
706
00:42:47,860 --> 00:42:50,420
I gotta deliver
2 Ibs of gold to Elliot,
707
00:42:50,620 --> 00:42:52,053
or I lose my bank!
708
00:42:56,660 --> 00:42:59,697
Go to it, blow it up!
If we find the Iode,
709
00:42:59,940 --> 00:43:01,658
I'll double your pay!
710
00:43:16,700 --> 00:43:20,136
Gods speak.
First comes big thunder...
711
00:43:24,980 --> 00:43:25,935
Come, Kiki.
712
00:43:28,740 --> 00:43:30,014
Come, little pussy...
713
00:43:30,740 --> 00:43:31,729
Come.
714
00:43:33,380 --> 00:43:35,848
It's not funny anymore.
Come to bed.
715
00:43:36,300 --> 00:43:37,289
And three!
716
00:43:43,460 --> 00:43:44,734
Please be quiet!
717
00:43:45,260 --> 00:43:46,659
Be quiet!
718
00:43:48,340 --> 00:43:50,092
We're in a classroom!
719
00:43:53,100 --> 00:43:53,850
Thank you!
720
00:43:54,820 --> 00:43:56,219
Write the date: Monday,
721
00:43:56,460 --> 00:43:59,054
October 13, underline it.
722
00:43:59,300 --> 00:44:02,133
Then write: "sums" and underline it.
723
00:44:03,100 --> 00:44:04,897
Miss Robinson?
724
00:44:05,140 --> 00:44:06,289
Yes, Shirley?
725
00:44:06,540 --> 00:44:09,976
Is it true that the Chinese eat cats?
726
00:44:13,020 --> 00:44:14,772
Of course not!
727
00:44:17,300 --> 00:44:19,018
Well, I don't think so...
728
00:44:19,260 --> 00:44:20,739
Yes, they do eat cats!
729
00:44:20,940 --> 00:44:22,976
Even rats, our brother told us!
730
00:44:23,220 --> 00:44:26,018
I heard some of them eat people!
731
00:44:30,060 --> 00:44:32,972
Stop it! Shut up!
732
00:44:34,100 --> 00:44:35,089
Enough!
733
00:44:35,380 --> 00:44:37,336
Stop!
734
00:44:37,980 --> 00:44:39,208
Stop it! I'm the Sheriff!
735
00:44:39,420 --> 00:44:40,330
Murderer!
736
00:44:40,540 --> 00:44:41,655
I'm not a murderer,
737
00:44:42,060 --> 00:44:44,733
I didn't kill any cat! I'm innocent!
738
00:44:47,220 --> 00:44:49,654
I'm not a murderer,
I didn't kill cats!
739
00:44:54,900 --> 00:44:55,889
Shut up, it's unfair!
740
00:44:56,140 --> 00:44:57,493
You have no proof of it!
741
00:44:57,740 --> 00:44:59,219
You can't arrest someone on hearsay!
742
00:44:59,700 --> 00:45:01,292
It's not hearsay, it's true!
743
00:45:02,660 --> 00:45:04,935
He's a decent guy,
I say he didn't do it!
744
00:45:05,140 --> 00:45:05,890
I agree.
745
00:45:06,100 --> 00:45:07,328
Shut up, ratface!
746
00:45:15,980 --> 00:45:16,890
Go home!
747
00:45:17,180 --> 00:45:18,818
I didn't kill any cats,
748
00:45:19,500 --> 00:45:21,092
I never killed cats.
749
00:45:27,740 --> 00:45:29,059
First case.
750
00:45:29,740 --> 00:45:32,334
The State, represented by Mr White,
751
00:45:33,140 --> 00:45:34,368
versus the accused:
752
00:45:34,820 --> 00:45:37,254
Jefferson Arnold Warner...
753
00:45:40,540 --> 00:45:41,416
defended
754
00:45:42,340 --> 00:45:43,819
by his schoolteacher,
755
00:45:44,020 --> 00:45:46,250
the lovely Miss Robinson!
756
00:45:57,340 --> 00:45:58,659
Prisoner, stand up!
757
00:45:59,340 --> 00:46:00,932
Do you admit having stolen
758
00:46:01,180 --> 00:46:03,296
the handbook: "Learn To Read",
759
00:46:03,500 --> 00:46:05,570
published in 1873?
760
00:46:08,140 --> 00:46:10,529
I planned to return it, Your Honor!
761
00:46:11,620 --> 00:46:14,418
Maybe, but that wasn't
the question, kid.
762
00:46:14,660 --> 00:46:15,649
Confess, thief!
763
00:46:21,580 --> 00:46:24,652
So, you admit the crime.
Here we go...
764
00:46:25,620 --> 00:46:27,611
"Taxes", "Temperance",
765
00:46:27,860 --> 00:46:29,657
"Thanksgiving"..."Theft"!
766
00:46:30,020 --> 00:46:32,534
"Any man guilty of theft...
767
00:46:32,740 --> 00:46:34,173
"will be sentenced...
768
00:46:34,620 --> 00:46:36,178
"to be hung by the neck,
769
00:46:36,420 --> 00:46:37,739
"until death doth ensue!"
770
00:46:37,980 --> 00:46:39,129
No, Your Honor, please.
771
00:46:41,260 --> 00:46:42,249
No, sorry...
772
00:46:42,500 --> 00:46:44,616
That's for horse-thieves!
773
00:46:44,860 --> 00:46:45,975
No...
774
00:46:46,580 --> 00:46:47,899
Here we are: "Theft".
775
00:46:48,220 --> 00:46:50,017
"Theft of a valueless object":
776
00:46:51,020 --> 00:46:53,011
"5 lashes and 3 months jail."
777
00:46:56,060 --> 00:47:00,133
Your Honor, that's the sentence
for a white man!
778
00:47:00,860 --> 00:47:02,578
Objection, Your Honor!
779
00:47:02,780 --> 00:47:05,931
The North won the Civil War
780
00:47:06,180 --> 00:47:09,331
and that victory
abolished slavery in 1865!
781
00:47:09,540 --> 00:47:10,655
Well spoken!
782
00:47:11,660 --> 00:47:13,173
Well spoken, Miss Robinson!
783
00:47:13,700 --> 00:47:15,053
The texts may say that.
784
00:47:15,300 --> 00:47:17,416
But you must agree that a Negro
785
00:47:17,620 --> 00:47:19,258
hasn't the same rights as us!
786
00:47:25,300 --> 00:47:26,574
Yes, of course.
787
00:47:27,900 --> 00:47:29,458
- Nice going, boss.
- Brilliant!
788
00:47:29,660 --> 00:47:31,252
But we can't triple it!
789
00:47:32,300 --> 00:47:34,768
That's too much,
specially at his age.
790
00:47:35,220 --> 00:47:37,131
We'll give him...
791
00:47:38,060 --> 00:47:40,096
6 months jail and 10 lashes!
792
00:47:41,060 --> 00:47:41,936
Very good.
793
00:47:44,180 --> 00:47:46,819
You see,
the war changed nothing!
794
00:47:47,900 --> 00:47:49,253
Next case:
795
00:47:49,700 --> 00:47:51,179
The State
796
00:47:51,380 --> 00:47:54,611
versus Tong Li Wuong, Jr.
797
00:47:54,860 --> 00:47:57,215
The prisoner refuses to plead guilty?
798
00:47:57,500 --> 00:47:59,968
That's his right, Your Honor!
799
00:48:00,220 --> 00:48:01,778
- Absolutely.
- The State
800
00:48:02,020 --> 00:48:03,931
calls the first of the 12 plaintiffs:
801
00:48:04,140 --> 00:48:06,017
Mr Wallace Spencer.
802
00:48:12,020 --> 00:48:13,931
The defense has the floor.
803
00:48:14,900 --> 00:48:18,575
To sum up, Your Honor, don't forget
804
00:48:18,820 --> 00:48:21,778
that Mr Wayne regularly sold rabbits
805
00:48:22,180 --> 00:48:23,499
to Mr Tong.
806
00:48:23,740 --> 00:48:27,415
And that Miss Betty Wilson said
she talked to Mr Tong,
807
00:48:27,620 --> 00:48:29,611
the same evening her cat...
808
00:48:31,380 --> 00:48:32,449
Called Kiki?
809
00:48:33,300 --> 00:48:35,211
...disappeared! It is not funny!
810
00:48:36,420 --> 00:48:39,651
Inadmissible evidence, Your Honor.
We all know
811
00:48:39,860 --> 00:48:42,328
Miss Wilson has a crush
on the prisoner!
812
00:48:42,580 --> 00:48:43,695
- The bastard!
- That's a lie!
813
00:48:43,940 --> 00:48:45,851
- Not true!
- Liar!
814
00:48:46,980 --> 00:48:47,935
"It's not true!"
815
00:48:48,180 --> 00:48:49,693
Order in Court!
816
00:48:53,140 --> 00:48:55,654
Will you swear it
on the Bible, Miss Wilson?
817
00:49:07,420 --> 00:49:09,092
For "mislabeled goods",
818
00:49:09,460 --> 00:49:12,577
"animal theft",
and "attempted poisoning",
819
00:49:12,780 --> 00:49:15,692
Tong is sentenced to: 30 lashes,
820
00:49:16,180 --> 00:49:18,978
one year in jail,
loss of civil rights,
821
00:49:19,220 --> 00:49:21,211
confiscation of his business
822
00:49:21,460 --> 00:49:24,054
which goes to the City,
hence to Mr White!
823
00:49:24,460 --> 00:49:25,415
Court adjourned!
824
00:49:30,300 --> 00:49:31,096
Your Honor!
825
00:49:32,660 --> 00:49:33,729
What about my case?
826
00:49:34,020 --> 00:49:36,250
- Right, what about his case?
- No...
827
00:49:37,340 --> 00:49:39,979
I forgot that one! Let's see...
828
00:49:40,820 --> 00:49:41,889
Mr Elliot Quick,
829
00:49:42,300 --> 00:49:43,449
moneylender,
830
00:49:43,660 --> 00:49:45,457
having lent the sum of $5,000...
831
00:49:45,700 --> 00:49:47,179
to Gershwin, the banker
832
00:49:47,420 --> 00:49:49,138
who is unable to pay him back.
833
00:49:49,500 --> 00:49:50,615
I'll pay him back!
834
00:49:50,820 --> 00:49:52,139
The Court has decreed
835
00:49:52,380 --> 00:49:56,259
that the Gershwin bank
now belongs to Mr Quick!
836
00:49:56,740 --> 00:49:58,458
Now, let's drink!
837
00:50:08,780 --> 00:50:10,179
What have I done?
838
00:50:10,660 --> 00:50:12,378
I betrayed my family!
839
00:50:17,180 --> 00:50:19,819
Break it up! Go home!
840
00:50:20,140 --> 00:50:21,573
Go home!
841
00:50:21,860 --> 00:50:23,452
What a session!
842
00:50:24,340 --> 00:50:25,693
Go ahead,
843
00:50:26,060 --> 00:50:27,413
have fun!
844
00:50:27,940 --> 00:50:30,010
Have fun, Your Honor. Poor sap!
845
00:50:34,580 --> 00:50:36,696
It's a disgrace! You got them
846
00:50:36,940 --> 00:50:38,612
sentenced! You're a creep, White!
847
00:50:38,820 --> 00:50:40,299
Watch out, Frenchie!
848
00:50:40,500 --> 00:50:44,015
Big City scorned your mother,
and won't miss you!
849
00:50:44,260 --> 00:50:45,136
You know she's right!
850
00:50:45,340 --> 00:50:48,013
You and Mr Quick schemed
to control the city!
851
00:50:48,580 --> 00:50:49,695
You're Mafiosi!
852
00:50:49,940 --> 00:50:51,737
That's enough, scumbags!
I've had it!
853
00:50:51,980 --> 00:50:52,810
You and you,
854
00:50:53,300 --> 00:50:56,417
you're fired! Know what?
You're all fired!
855
00:50:56,660 --> 00:50:58,730
Fired? We never worked for you!
856
00:50:59,540 --> 00:51:00,529
That's true,
857
00:51:00,740 --> 00:51:03,732
and you never will!
Tell them, Elliot!
858
00:51:05,740 --> 00:51:06,775
It's simple.
859
00:51:06,980 --> 00:51:10,495
The saloon belonged to the bank.
Now the bank is mine.
860
00:51:10,700 --> 00:51:13,419
Mr White just bought
the saloon from me.
861
00:51:14,180 --> 00:51:15,533
So clear out!
862
00:51:15,900 --> 00:51:16,935
All of you!
863
00:51:48,140 --> 00:51:49,653
What'll happen to them?
864
00:51:52,260 --> 00:51:55,058
The sentence'll be carried out
tomorrow.
865
00:51:56,140 --> 00:51:57,289
Tonight, all we can do
866
00:51:58,580 --> 00:52:00,252
is pray for them.
867
00:52:04,260 --> 00:52:05,579
I'll let you have my room.
868
00:52:06,860 --> 00:52:08,657
Tonight, I'll sleep outside.
869
00:52:18,740 --> 00:52:19,809
Well...
870
00:52:20,740 --> 00:52:22,298
Thanks, Wayne.
871
00:52:23,860 --> 00:52:24,770
Nicole!
872
00:52:27,460 --> 00:52:29,928
I know your working hours are over...
873
00:52:30,900 --> 00:52:32,458
But I really find you...
874
00:52:33,260 --> 00:52:34,852
very beautiful.
875
00:52:36,900 --> 00:52:38,094
May I kiss you?
876
00:52:39,220 --> 00:52:40,892
Yes, of course!
877
00:52:49,460 --> 00:52:50,210
No...
878
00:52:51,060 --> 00:52:52,379
No need, Wayne.
879
00:52:53,580 --> 00:52:55,093
Tonight, it's on me!
880
00:53:39,940 --> 00:53:43,091
I think I love you,
James...
881
00:53:44,060 --> 00:53:45,129
Wayne!
882
00:54:08,700 --> 00:54:10,179
Let the show begin!
883
00:54:16,780 --> 00:54:18,691
I'll pretend to whip you,
884
00:54:18,900 --> 00:54:20,697
you pretend to be in pain.
885
00:54:20,900 --> 00:54:22,618
- OK?
- OK.
886
00:54:26,140 --> 00:54:28,335
Shout loudly, and you'll be fine.
887
00:54:34,380 --> 00:54:35,813
Any time, executioner!
888
00:54:40,860 --> 00:54:42,578
Be brave, Jefferson!
889
00:54:47,860 --> 00:54:49,657
One! Shout louder!
890
00:54:53,260 --> 00:54:54,454
Two!
891
00:54:54,900 --> 00:54:57,050
Our executioner has gone soft!
892
00:54:59,140 --> 00:55:00,459
Three!
893
00:55:03,500 --> 00:55:04,376
I'll take care of it.
894
00:55:12,020 --> 00:55:13,009
Go to it, boss!
895
00:55:14,460 --> 00:55:15,495
One!
896
00:55:20,260 --> 00:55:21,249
Two!
897
00:55:26,860 --> 00:55:27,895
Three!
898
00:55:39,540 --> 00:55:40,370
Miss White!
899
00:55:41,620 --> 00:55:42,575
- Help!
- Deborah!
900
00:55:43,580 --> 00:55:44,774
Giddyap, Pixie!
901
00:55:48,980 --> 00:55:50,015
Help!
902
00:55:52,420 --> 00:55:53,455
Help me!
903
00:56:01,380 --> 00:56:04,497
- Jefferson, you OK?
- Help them, I'll take care of it!
904
00:56:04,940 --> 00:56:05,975
Help!
905
00:56:06,740 --> 00:56:07,775
Mom!
906
00:56:53,860 --> 00:56:55,452
It's OK, Miss!
907
00:57:32,700 --> 00:57:33,610
Miss White!
908
00:57:38,100 --> 00:57:39,249
Deborah!
909
00:58:10,780 --> 00:58:12,054
It was your fault!
910
00:58:12,300 --> 00:58:13,574
It was!
911
00:58:14,300 --> 00:58:15,528
It's your fault she died!
912
00:58:16,020 --> 00:58:18,614
You're all murderers!
913
00:58:27,620 --> 00:58:30,498
I'm a cowboy,
but I never save anybody!
914
00:58:57,700 --> 00:58:59,611
Sorry, I couldn't do anything.
915
00:59:12,420 --> 00:59:13,455
The Indians!
916
00:59:14,780 --> 00:59:15,929
The Indians are coming!
917
00:59:17,900 --> 00:59:19,618
Hide!
918
00:59:23,140 --> 00:59:24,334
Lock the doors!
919
00:59:25,900 --> 00:59:27,094
Turn off the lights!
920
00:59:27,820 --> 00:59:28,969
Mom!
921
00:59:39,700 --> 00:59:41,975
One of them's coming. I'll go!
922
00:59:42,940 --> 00:59:44,692
And nobody shoots!
923
00:59:45,900 --> 00:59:46,776
Nobody!
924
01:00:16,100 --> 01:00:17,249
Miss White?
925
01:00:30,660 --> 01:00:31,456
You OK?
926
01:00:41,580 --> 01:00:42,330
Thanks.
927
01:00:48,420 --> 01:00:49,978
Miss White's alive!
928
01:00:55,020 --> 01:00:56,419
Come and see, she's back!
929
01:00:57,500 --> 01:01:00,378
It's my treat,
milkshakes for everyone!
930
01:01:16,260 --> 01:01:17,579
Where's Deborah?
931
01:01:18,060 --> 01:01:19,254
With Wayne, right?
932
01:01:19,700 --> 01:01:22,498
No, she went to the White's place
with Betty.
933
01:01:22,700 --> 01:01:23,576
She's resting.
934
01:01:25,020 --> 01:01:27,978
She deserves it,
after what she went through!
935
01:01:31,820 --> 01:01:32,730
Quiet!
936
01:01:39,380 --> 01:01:40,335
I said quiet!
937
01:01:41,020 --> 01:01:42,931
When I say "Quiet", be quiet!
938
01:01:46,140 --> 01:01:46,890
Well...
939
01:01:47,220 --> 01:01:48,699
I have to talk to you.
940
01:01:48,940 --> 01:01:51,135
I have to talk to you, because...
941
01:01:51,340 --> 01:01:52,693
I feel dirty.
942
01:01:54,180 --> 01:01:55,613
When I say "dirty",
943
01:01:55,860 --> 01:01:57,452
I mean inside.
944
01:01:59,340 --> 01:02:01,570
Because of you, William White!
945
01:02:03,220 --> 01:02:05,609
To take over the city,
with your accomplice,
946
01:02:05,860 --> 01:02:07,498
your sidekick, Quick,
947
01:02:08,060 --> 01:02:11,257
Yeah, Quick... You cheated, you lied.
948
01:02:12,060 --> 01:02:13,732
You pitted us against one other!
949
01:02:14,740 --> 01:02:17,174
That's a lie! A total lie!
950
01:02:17,380 --> 01:02:20,213
You made us believe
the Chinaman cooked our cats.
951
01:02:20,420 --> 01:02:21,535
All the cats are back!
952
01:02:21,780 --> 01:02:23,736
- Yes, it's true!
- Liar!
953
01:02:23,980 --> 01:02:26,574
You promised me whisky,
for the sentences.
954
01:02:27,900 --> 01:02:28,935
You have no right!
955
01:02:29,740 --> 01:02:31,651
It's nonsense! Don't listen to him.
956
01:02:32,260 --> 01:02:33,375
He's hallucinating!
957
01:02:34,060 --> 01:02:36,016
Listen, William White...
958
01:02:37,020 --> 01:02:40,012
I've been a bad guy as an adult,
959
01:02:40,260 --> 01:02:42,933
but you were born rotten!
960
01:02:43,340 --> 01:02:44,375
Scum!
961
01:02:46,300 --> 01:02:47,528
Beat it, White! You too, Elliot!
962
01:02:48,100 --> 01:02:50,568
Don't believe that old boozer!
963
01:02:52,420 --> 01:02:54,934
He's an alcoholic, look at him!
He's drunk,
964
01:02:55,180 --> 01:02:56,693
he's talking crap!
965
01:02:57,580 --> 01:03:00,048
Calm down! I may be drunk,
966
01:03:00,420 --> 01:03:01,853
but I'm still ajudge!
967
01:03:02,420 --> 01:03:04,775
So by the powers entrusted to me,
968
01:03:04,980 --> 01:03:07,289
I decree that Gershwin
gets his bank back.
969
01:03:11,420 --> 01:03:12,899
The Chinaman, his business!
970
01:03:15,820 --> 01:03:18,129
Instead of damages...
971
01:03:18,500 --> 01:03:20,968
Sir Quick's shop... hey, presto...
972
01:03:21,180 --> 01:03:22,977
now belongs to Jefferson!
973
01:03:26,260 --> 01:03:27,215
I hate you!
974
01:03:30,580 --> 01:03:31,649
Mind the table!
975
01:03:32,060 --> 01:03:33,459
Nice left hook, Wayne!
976
01:03:33,940 --> 01:03:35,134
The city thanks you.
977
01:03:35,540 --> 01:03:36,939
Until the next elections,
978
01:03:37,460 --> 01:03:39,894
I name you acting-Mayor of Big City!
979
01:03:40,140 --> 01:03:41,971
Now, let's drink!
980
01:03:46,020 --> 01:03:47,055
You've ruined me!
981
01:03:49,380 --> 01:03:50,608
Get lost!
982
01:04:04,780 --> 01:04:05,530
Morning!
983
01:04:06,460 --> 01:04:07,370
Hi, Mr Banjo.
984
01:04:07,620 --> 01:04:08,450
Hi, Mr Banjo.
985
01:04:09,380 --> 01:04:10,210
You're here?
986
01:04:11,220 --> 01:04:13,017
Mr Gershwin
gave me back all my money!
987
01:04:14,300 --> 01:04:16,609
Great! Elliot?
988
01:04:17,220 --> 01:04:17,970
Yes, Jefferson?
989
01:04:18,380 --> 01:04:20,689
No, call me Mr Warner!
990
01:04:21,020 --> 01:04:22,419
Mr Banjo's deposit!
991
01:04:22,980 --> 01:04:24,538
Right away, Mr Warner.
992
01:04:25,260 --> 01:04:27,933
To be forgiven,
he gave me the riverbank land,
993
01:04:28,140 --> 01:04:29,255
to build my house there!
994
01:04:29,620 --> 01:04:30,973
Fabulous!
995
01:04:31,220 --> 01:04:32,653
It's in E, row 3.
996
01:04:33,940 --> 01:04:35,771
E...
997
01:04:36,220 --> 01:04:37,653
row 3...
998
01:04:38,180 --> 01:04:39,090
Behind you!
999
01:04:42,100 --> 01:04:43,772
Yes, thanks.
1000
01:04:43,980 --> 01:04:46,175
There's $12,75.
1001
01:04:49,300 --> 01:04:50,050
Plus interest,
1002
01:04:51,540 --> 01:04:52,973
that makes $14.
1003
01:04:53,180 --> 01:04:54,977
- That much...
- Sure.
1004
01:04:55,180 --> 01:04:56,533
Borrowing's expensive.
1005
01:05:20,700 --> 01:05:21,610
Ina jimo!
1006
01:05:24,700 --> 01:05:25,769
We friends!
1007
01:05:44,940 --> 01:05:46,293
Me Wayne... James Wayne...
1008
01:05:46,700 --> 01:05:50,215
Us, friends! We bring gifts
and horse to thank you!
1009
01:05:52,340 --> 01:05:53,489
You're very nice, Wayne!
1010
01:05:54,700 --> 01:05:56,577
I'm Wapiti. Delighted!
1011
01:06:01,460 --> 01:06:04,497
Your tribe seems very poor, Wapiti.
1012
01:06:04,940 --> 01:06:06,453
It's true.
1013
01:06:07,260 --> 01:06:10,013
Your parents killed
all the bison that fed us,
1014
01:06:10,220 --> 01:06:12,336
that gave us clothes and teepees.
1015
01:06:15,260 --> 01:06:17,490
Last winter, when it was very cold,
1016
01:06:18,100 --> 01:06:21,570
the soldiers from the fort
gave us infected blankets,
1017
01:06:21,860 --> 01:06:23,816
so we'd catch smallpox.
1018
01:06:25,580 --> 01:06:27,969
It almost wiped out our village.
1019
01:06:29,740 --> 01:06:32,049
How could adults do such a thing?
1020
01:06:32,380 --> 01:06:33,449
How?
1021
01:06:33,980 --> 01:06:36,369
The white man thinks
he can buy nature,
1022
01:06:36,620 --> 01:06:39,339
when it is he who belongs to nature.
1023
01:06:39,940 --> 01:06:42,898
He kills us to take our land,
but in fact
1024
01:06:43,100 --> 01:06:45,819
the earth we tread
belongs to no one.
1025
01:06:49,140 --> 01:06:51,893
Go, run! Go, run!
1026
01:06:53,980 --> 01:06:56,619
Go home at once!
A White doesn't belong
1027
01:06:57,220 --> 01:06:59,450
with all those Indians, that rabble!
1028
01:07:01,300 --> 01:07:03,097
Where's your sister?
1029
01:07:03,300 --> 01:07:04,210
Dunno.
1030
01:07:04,420 --> 01:07:05,739
You don't know? Go home!
1031
01:07:07,980 --> 01:07:10,414
Don't stare at me!
1032
01:07:10,620 --> 01:07:11,370
Go on.
1033
01:08:03,940 --> 01:08:05,896
First a cowboy, now an Indian!
1034
01:08:06,620 --> 01:08:08,815
Why not an Italian, like Luigi?
1035
01:08:09,020 --> 01:08:10,772
Or a Jew like Gershwin?
1036
01:08:11,940 --> 01:08:14,170
You did us every dirty trick.
1037
01:08:14,380 --> 01:08:16,052
But we won't be disgraced!
1038
01:08:16,380 --> 01:08:17,256
Come, you!
1039
01:08:17,580 --> 01:08:18,569
Leave him alone.
1040
01:08:18,980 --> 01:08:20,174
He's my brother!
1041
01:08:21,180 --> 01:08:22,852
Move, you little hussy!
1042
01:08:23,940 --> 01:08:25,089
Tatanka. Tatanka...
1043
01:08:25,540 --> 01:08:27,496
Let go of her, White!
1044
01:08:28,060 --> 01:08:29,891
You can't go along with that!
1045
01:08:30,340 --> 01:08:31,739
She loves that Indian!
1046
01:08:32,580 --> 01:08:35,538
- What did he say?
- That she'll marry the Indian!
1047
01:08:35,940 --> 01:08:36,770
No way...
1048
01:08:37,020 --> 01:08:39,250
It's impossible, White!
More lies!
1049
01:08:39,820 --> 01:08:41,811
No! It's true.
1050
01:08:42,820 --> 01:08:43,855
I love him.
1051
01:08:45,860 --> 01:08:47,373
What did they say?
1052
01:08:48,660 --> 01:08:49,775
I can't believe it.
1053
01:08:49,980 --> 01:08:51,174
I'm sorry.
1054
01:08:51,460 --> 01:08:52,939
Holy cow!
1055
01:08:54,740 --> 01:08:56,139
Come, we have to talk.
1056
01:08:58,580 --> 01:08:59,456
How can I tell you?
1057
01:09:00,620 --> 01:09:02,178
They're not a family for you!
1058
01:09:03,740 --> 01:09:04,809
They're wealthy.
1059
01:09:05,540 --> 01:09:07,292
Put yourself in their shoes:
1060
01:09:07,500 --> 01:09:09,934
A guy who sleeps in a tent, isn't...
1061
01:09:11,740 --> 01:09:14,971
And between us, "John Wapiti"
sounds rotten!
1062
01:09:15,700 --> 01:09:19,409
It's a silly name for your kid.
1063
01:09:22,580 --> 01:09:24,138
What do you say?
1064
01:09:28,140 --> 01:09:30,370
My friend Wayne spoke frankly.
1065
01:09:31,620 --> 01:09:34,578
But my love for you, river girl,
1066
01:09:34,780 --> 01:09:36,213
is like the south wind.
1067
01:09:39,580 --> 01:09:41,730
My people says: Man...
1068
01:09:42,700 --> 01:09:45,931
tries to seduce woman,
but woman prefers the south wind.
1069
01:09:47,620 --> 01:09:50,373
The south wind
doesn't pounce on a woman.
1070
01:09:51,980 --> 01:09:55,131
It knows what must precede
the dance of love.
1071
01:09:55,620 --> 01:09:58,692
If a man knows how
the south wind embraces,
1072
01:09:58,940 --> 01:10:00,931
then the woman prefers him,
1073
01:10:01,740 --> 01:10:02,968
because he's become...
1074
01:10:04,060 --> 01:10:05,379
a master of love.
1075
01:10:06,180 --> 01:10:07,533
I'll try
1076
01:10:08,060 --> 01:10:09,857
to be that man for you,
1077
01:10:10,060 --> 01:10:11,015
Deborah.
1078
01:10:11,620 --> 01:10:13,531
What crap! The jerk!
1079
01:10:18,180 --> 01:10:19,295
Listen...
1080
01:10:19,540 --> 01:10:22,771
We promise: No one
will stop you from seeing her,
1081
01:10:23,020 --> 01:10:24,453
not even White.
1082
01:10:24,660 --> 01:10:26,730
But in the meantime,
1083
01:10:26,980 --> 01:10:29,289
it's best you return to your teepees.
1084
01:10:29,500 --> 01:10:32,253
Anyway, you're too young
to get married.
1085
01:10:55,740 --> 01:10:57,492
You're not worthy
of our family, Deborah!
1086
01:11:00,820 --> 01:11:03,459
You dare speak of worthiness?
1087
01:11:04,100 --> 01:11:05,852
Know how old William White is?
1088
01:11:08,300 --> 01:11:09,050
11 years?
1089
01:11:09,620 --> 01:11:10,450
13 and a half!
1090
01:11:10,700 --> 01:11:13,658
The coward refused
to go defend the wagon train!
1091
01:11:13,900 --> 01:11:15,253
That's a lie!
1092
01:11:16,980 --> 01:11:18,538
She's mad, she's a liar!
1093
01:11:18,780 --> 01:11:20,179
- You're the liar!
- You're rotten!
1094
01:11:20,540 --> 01:11:21,939
- Coward!
- You viper!
1095
01:11:22,300 --> 01:11:24,768
Betraying your own brother!
1096
01:11:28,260 --> 01:11:29,409
What a liar!
1097
01:11:30,580 --> 01:11:32,298
True, it was dumb.
Calls for a drink.
1098
01:11:32,500 --> 01:11:33,376
What a scumbag!
1099
01:11:33,580 --> 01:11:34,615
Don't worry, kid!
1100
01:11:35,100 --> 01:11:38,456
Until you find a new house,
you can sleep in my room.
1101
01:11:38,660 --> 01:11:41,697
Wayne will put me up at his home.
Right, Wayne?
1102
01:11:42,420 --> 01:11:45,253
Sure. Anything to please Miss White!
1103
01:12:00,820 --> 01:12:02,048
Watch out! Wapiti!
1104
01:12:03,140 --> 01:12:04,050
Stop! No!
1105
01:12:04,860 --> 01:12:06,452
Help, Wayne!
1106
01:12:08,540 --> 01:12:09,575
Help!
1107
01:12:10,140 --> 01:12:12,370
Help, Wayne!
1108
01:12:15,820 --> 01:12:18,459
What's going on?
Can't you stand up?
1109
01:12:21,420 --> 01:12:22,535
Mercy!
1110
01:12:24,780 --> 01:12:25,656
He's yours, guys!
1111
01:12:29,740 --> 01:12:32,049
Tried to swipe the boss's sister?
1112
01:12:32,260 --> 01:12:33,898
You pig!
1113
01:12:35,780 --> 01:12:37,691
Hurry, Wayne! Let's go, fast!
1114
01:12:37,900 --> 01:12:38,935
Giddyap, Pixie!
1115
01:12:57,940 --> 01:12:59,134
My God!
1116
01:12:59,940 --> 01:13:01,498
Let's hope...
1117
01:13:02,260 --> 01:13:05,252
your brother and his men
didn't finish their work!
1118
01:13:07,020 --> 01:13:08,897
They're attacking the village!
Let's go!
1119
01:13:33,860 --> 01:13:35,498
Better load your gun, Banjo!
1120
01:13:38,740 --> 01:13:39,490
My store!
1121
01:13:41,060 --> 01:13:42,254
Whoa, Pixie!
1122
01:13:42,660 --> 01:13:45,572
Faster! Put out those fires!
1123
01:13:57,060 --> 01:13:59,369
Come, Indian! What's wrong with him?
1124
01:14:35,940 --> 01:14:36,975
Wilburt!
1125
01:14:38,060 --> 01:14:38,890
Wilburt!
1126
01:14:43,220 --> 01:14:44,016
I'm sick of it...
1127
01:14:44,780 --> 01:14:46,930
I'm sick of being a grown-up,
1128
01:14:47,140 --> 01:14:48,698
I want my mom back!
1129
01:14:48,940 --> 01:14:49,736
She'll be back!
1130
01:14:54,580 --> 01:14:55,695
If I die...
1131
01:14:56,140 --> 01:14:57,414
You won't die.
1132
01:14:59,020 --> 01:15:00,453
But suppose I die...
1133
01:15:01,300 --> 01:15:02,699
I don't want to end up
1134
01:15:02,940 --> 01:15:04,453
in a pine box,
1135
01:15:04,660 --> 01:15:06,013
at least in an oak one!
1136
01:15:07,060 --> 01:15:08,288
I'll find redwood!
1137
01:15:09,380 --> 01:15:10,699
Thanks, Wayne.
1138
01:15:18,620 --> 01:15:20,417
- Take him to the saloon.
- OK.
1139
01:15:21,020 --> 01:15:22,089
Hold on, Wilburt, you'll be OK.
1140
01:15:23,940 --> 01:15:26,056
- Everyone to the saloon!
- Let's go!
1141
01:15:38,180 --> 01:15:39,090
Wapiti!
1142
01:15:41,700 --> 01:15:42,530
Please...
1143
01:15:43,020 --> 01:15:44,248
Forgive us.
1144
01:15:44,500 --> 01:15:45,979
White man never harm you again!
1145
01:15:47,500 --> 01:15:49,058
My father said:
1146
01:15:50,900 --> 01:15:53,255
"White man's words written on water,
1147
01:15:55,540 --> 01:15:57,292
"they make many promises,
1148
01:15:59,500 --> 01:16:00,933
"but only keep one:
1149
01:16:02,340 --> 01:16:04,217
"To kill all Indians,
1150
01:16:04,660 --> 01:16:06,651
"and take their land..."
1151
01:16:07,700 --> 01:16:09,133
And they did it.
1152
01:16:11,980 --> 01:16:15,370
A chief's wounds dishonor his tribe.
This is war!
1153
01:16:15,620 --> 01:16:18,692
We meet tomorrow at sunrise,
at the fort,
1154
01:16:18,940 --> 01:16:20,055
you'll all die!
1155
01:16:21,940 --> 01:16:23,259
Farewell, my friend.
1156
01:16:24,700 --> 01:16:25,849
Farewell...
1157
01:16:27,220 --> 01:16:28,858
Moje tona ritat.
1158
01:16:33,940 --> 01:16:36,215
- Easy does it!
- Yeah, I'm the Mayor!
1159
01:16:36,420 --> 01:16:37,694
That's unfair!
1160
01:16:39,740 --> 01:16:41,571
- Sheriff!
- It's disgusting!
1161
01:16:47,940 --> 01:16:48,850
How is he?
1162
01:16:49,100 --> 01:16:50,010
Is he OK?
1163
01:16:50,260 --> 01:16:51,329
Don't worry.
1164
01:16:52,500 --> 01:16:53,853
Mr Tyler's taking care of him.
1165
01:16:55,420 --> 01:16:57,570
His fever has dropped.
1166
01:17:00,260 --> 01:17:01,329
I think he'll make it.
1167
01:17:05,500 --> 01:17:07,695
I asked the youngest to stay home:
1168
01:17:08,460 --> 01:17:09,973
This is a grave moment.
1169
01:17:12,420 --> 01:17:14,251
We gotta face reality:
1170
01:17:14,980 --> 01:17:16,618
The Indians fight better than us.
1171
01:17:16,820 --> 01:17:18,811
They're better trained, and braver.
1172
01:17:20,220 --> 01:17:21,653
Does that mean we're lost?
1173
01:17:22,940 --> 01:17:24,259
Maybe not...
1174
01:17:25,380 --> 01:17:26,938
There's a way to beat them.
1175
01:17:27,180 --> 01:17:28,135
- Really?
- Yes?
1176
01:17:28,380 --> 01:17:29,574
What?
1177
01:17:31,180 --> 01:17:32,818
Blow them up!
1178
01:17:42,180 --> 01:17:44,250
How much dynamite you got left?
1179
01:17:47,540 --> 01:17:48,609
None.
1180
01:17:49,100 --> 01:17:50,852
I used everything in the mine!
1181
01:17:51,980 --> 01:17:54,335
Tong? Got any in stock?
1182
01:17:54,540 --> 01:17:55,814
No, all gone...
1183
01:17:56,020 --> 01:17:58,818
With Mr Gershwin I did good business!
1184
01:18:00,060 --> 01:18:03,336
But in my basement,
I have liquid explosive.
1185
01:18:03,620 --> 01:18:05,053
Nitroglycerine?
1186
01:18:05,700 --> 01:18:06,576
Yes.
1187
01:18:06,780 --> 01:18:09,772
All who bought it,
died transporting it.
1188
01:18:10,420 --> 01:18:13,776
My father never sold the last 2 cans!
1189
01:18:27,780 --> 01:18:29,418
The Indians'll charge at us.
1190
01:18:30,220 --> 01:18:31,778
We'll let them get near.
1191
01:18:32,460 --> 01:18:35,213
We'll charge too,
but stop 30 yards from the trap.
1192
01:18:37,300 --> 01:18:38,858
That bail of straw
1193
01:18:39,100 --> 01:18:40,533
will be our landmark.
1194
01:18:41,820 --> 01:18:43,776
Any shock from a stone...
1195
01:18:43,980 --> 01:18:45,538
or a horse-shoe
1196
01:18:45,740 --> 01:18:46,695
will make it explode.
1197
01:18:48,500 --> 01:18:49,250
Then...
1198
01:18:50,060 --> 01:18:52,130
there'll be dead Indians all over?
1199
01:18:53,900 --> 01:18:54,889
Yes.
1200
01:18:55,820 --> 01:18:57,572
It'll be a bloodbath.
1201
01:18:59,340 --> 01:19:00,489
You little jerks!
1202
01:19:01,740 --> 01:19:03,890
You don't know what war is like!
1203
01:19:04,780 --> 01:19:06,452
I fought in a war,
1204
01:19:06,980 --> 01:19:08,572
the Civil War.
1205
01:19:08,780 --> 01:19:12,489
They sent me to kill
some poor guys, in Gettysburg.
1206
01:19:14,300 --> 01:19:17,337
One day, near Chattanooga,
1207
01:19:17,540 --> 01:19:19,929
I set fire
to a whole block of houses,
1208
01:19:20,140 --> 01:19:21,619
with its inhabitants.
1209
01:19:21,940 --> 01:19:24,738
We called that
"pinning down the enemy"!
1210
01:19:27,660 --> 01:19:29,457
I remember a girl
1211
01:19:30,180 --> 01:19:32,774
who'd stayed on the top floor
of a house.
1212
01:19:32,980 --> 01:19:34,254
She was screaming.
1213
01:19:34,940 --> 01:19:36,851
She had a baby in her arms.
1214
01:19:38,020 --> 01:19:39,612
And now, in my head,
1215
01:19:40,020 --> 01:19:42,136
on nights when I'm not too drunk,
1216
01:19:42,340 --> 01:19:44,570
I hear her screams very loud!
1217
01:19:46,900 --> 01:19:49,892
But the baby doesn't even cry.
Just looks at me.
1218
01:19:51,460 --> 01:19:53,337
And while I was being a bastard,
1219
01:19:53,980 --> 01:19:56,494
other bastards came to my home,
1220
01:19:57,620 --> 01:19:59,053
and killed...
1221
01:19:59,900 --> 01:20:01,731
my wife, my kids...
1222
01:20:04,940 --> 01:20:06,293
So, there...
1223
01:20:07,420 --> 01:20:09,456
That's how I became what I am.
1224
01:20:09,820 --> 01:20:11,856
So I want to tell you that...
1225
01:20:12,300 --> 01:20:15,451
since you'll be killing
to save your progeny...
1226
01:20:16,860 --> 01:20:18,657
I hope tomorrow you all die.
1227
01:20:29,100 --> 01:20:30,328
Little jerks!
1228
01:21:34,940 --> 01:21:36,168
I sound the call?
1229
01:21:36,420 --> 01:21:37,569
For the charge.
1230
01:21:38,620 --> 01:21:39,530
No.
1231
01:21:40,300 --> 01:21:42,052
First, let's say a little prayer.
1232
01:21:46,220 --> 01:21:49,735
Lord, protect all true believers
and the others, too.
1233
01:21:50,620 --> 01:21:52,212
If such is Your desire,
1234
01:21:52,420 --> 01:21:54,092
spare them from death.
1235
01:21:54,700 --> 01:21:55,849
Amen.
1236
01:22:12,620 --> 01:22:14,372
And don't forget...
1237
01:22:14,820 --> 01:22:16,014
the bail of straw!
1238
01:22:16,420 --> 01:22:17,569
We stop at the bail of straw!
1239
01:22:22,780 --> 01:22:23,690
Why's he here?
1240
01:22:25,460 --> 01:22:28,213
Kids, don't stay there!
It's gonna blow!
1241
01:22:28,740 --> 01:22:29,729
Where's that stuff?
1242
01:22:37,900 --> 01:22:39,413
Tyler! Don't stay there!
1243
01:23:24,340 --> 01:23:25,489
Mr Tyler?
1244
01:23:40,220 --> 01:23:42,097
Mr Tyler, you OK?
1245
01:23:50,820 --> 01:23:52,731
When I was a kid...
1246
01:23:52,940 --> 01:23:54,339
like you...
1247
01:23:56,180 --> 01:23:58,569
and I landed with my father...
1248
01:23:58,900 --> 01:24:00,891
on this damn continent,
1249
01:24:01,180 --> 01:24:02,659
he said to me...
1250
01:24:06,780 --> 01:24:08,372
You'll see, kid...
1251
01:24:09,500 --> 01:24:12,298
here, man will build a better world!
1252
01:24:14,380 --> 01:24:15,449
You bet!
1253
01:24:17,740 --> 01:24:19,253
I beg you,
1254
01:24:20,300 --> 01:24:22,097
try to change the world...
1255
01:24:23,660 --> 01:24:24,775
Just a little bit.
1256
01:24:30,740 --> 01:24:31,934
Well...
1257
01:24:33,420 --> 01:24:35,058
I have to get going...
1258
01:24:35,820 --> 01:24:36,855
And...
1259
01:24:38,180 --> 01:24:40,410
Don't try, while my back's turned,
1260
01:24:43,620 --> 01:24:45,372
to do more dumb things...
1261
01:25:15,960 --> 01:25:16,836
It came from the fort!
1262
01:25:19,080 --> 01:25:21,196
It's the cavalry,
they've freed the fort!
1263
01:25:22,440 --> 01:25:24,749
A troop of the 7th Cavalry
1264
01:25:24,960 --> 01:25:27,315
liberated the parents in the fort.
1265
01:25:30,760 --> 01:25:33,354
When we reached the top of the hill.
1266
01:25:33,560 --> 01:25:35,676
The Indians were already in flight.
1267
01:25:36,400 --> 01:25:38,960
And there were soldiers everywhere.
1268
01:25:40,720 --> 01:25:43,109
I'll neverforget that scene.
1269
01:25:52,840 --> 01:25:53,909
It's too late!
1270
01:25:54,800 --> 01:25:55,869
You can't help them!
1271
01:26:03,520 --> 01:26:04,748
Stop! Don't move, Indians!
1272
01:26:05,000 --> 01:26:06,035
Don't move!
1273
01:26:08,440 --> 01:26:09,190
Don't move.
1274
01:26:09,440 --> 01:26:12,273
It only took the army 2 hours
to free the fort.
1275
01:26:14,520 --> 01:26:18,274
And wipe out Wapiti's whole tribe.
1276
01:26:21,600 --> 01:26:23,636
After 8 weeks of absence.
1277
01:26:23,840 --> 01:26:26,229
Big City celebrated
its citizens' return.
1278
01:26:27,000 --> 01:26:28,991
And the new settlers.
1279
01:26:31,560 --> 01:26:34,518
At last Big City
would become a big city.
1280
01:26:35,520 --> 01:26:36,748
They're here!
1281
01:26:37,320 --> 01:26:38,435
What happened to you?
1282
01:26:38,800 --> 01:26:40,518
- Not much...
- We farted around!
1283
01:26:41,480 --> 01:26:43,277
Listen you,
I said no dirty words!
1284
01:26:43,920 --> 01:26:44,909
She's right!
1285
01:26:45,160 --> 01:26:47,116
A patch! You look as dumb as Dad!
1286
01:26:49,880 --> 01:26:51,359
I missed you.
1287
01:26:52,800 --> 01:26:54,916
My darlings, I missed you!
1288
01:26:55,160 --> 01:26:56,149
Dad, Mom!
1289
01:26:57,520 --> 01:26:59,750
- I'm so happy to see you!
- Me too!
1290
01:27:00,040 --> 01:27:02,315
Where's William? Where is he?
1291
01:27:03,200 --> 01:27:04,519
We thought he was with you!
1292
01:27:06,000 --> 01:27:08,753
The night you disappeared,
he felt guilty.
1293
01:27:08,960 --> 01:27:11,474
He took a gun and went to join you...
1294
01:27:12,040 --> 01:27:14,759
The Indians must've grabbed him.
1295
01:27:15,920 --> 01:27:17,911
My son, my baby!
1296
01:27:22,440 --> 01:27:23,873
Get in there!
1297
01:27:26,600 --> 01:27:28,397
Get in, you'll fit!
1298
01:27:29,520 --> 01:27:30,873
Stop moving!
1299
01:27:34,680 --> 01:27:36,796
I give you my most precious object:
1300
01:27:37,280 --> 01:27:38,508
My banjo.
1301
01:27:41,320 --> 01:27:42,355
It's back to front.
1302
01:27:43,200 --> 01:27:44,030
Thanks.
1303
01:28:30,760 --> 01:28:33,638
Let me out! I'll get even!
1304
01:28:34,600 --> 01:28:35,953
I'll get even!
1305
01:29:11,480 --> 01:29:13,869
Let me go! I won't live with you!
1306
01:29:14,080 --> 01:29:15,798
Quiet! You become good Indian.
1307
01:29:16,000 --> 01:29:17,558
That's your punishment.
1308
01:29:17,760 --> 01:29:20,228
I don't want to be an Indian!
1309
01:29:20,440 --> 01:29:22,476
A few years later.
1310
01:29:22,720 --> 01:29:24,756
The Indian prophecy came true.
1311
01:29:26,040 --> 01:29:28,713
The gods made it rain
on Big City.
1312
01:29:29,280 --> 01:29:31,191
Horrible black rain.
1313
01:29:31,680 --> 01:29:34,274
On the land the Gershwins gave me.
1314
01:29:35,160 --> 01:29:36,673
We struck oil.
1315
01:29:38,880 --> 01:29:40,154
And that's how
1316
01:29:40,360 --> 01:29:42,351
your Granpa Banjo got rich.
1317
01:29:43,680 --> 01:29:45,398
What happened to Wayne?
1318
01:29:45,600 --> 01:29:47,079
- Who?
- Wayne!
1319
01:29:47,280 --> 01:29:48,190
Oh, yes!
1320
01:29:48,520 --> 01:29:49,555
Wayne!
1321
01:29:53,360 --> 01:29:54,156
A fine animal!
1322
01:29:54,720 --> 01:29:56,438
- Thanks.
- I love it!
1323
01:29:59,080 --> 01:30:00,593
Well...
1324
01:30:01,040 --> 01:30:02,871
Thanks for your hospitality, Wayne.
1325
01:30:03,080 --> 01:30:03,956
Don't mention it.
1326
01:30:05,400 --> 01:30:06,913
My Mom's waiting for me.
1327
01:30:09,680 --> 01:30:10,749
I must go.
1328
01:30:12,280 --> 01:30:13,076
Bye!
1329
01:30:16,800 --> 01:30:17,994
Bye, Wayne.
1330
01:30:28,040 --> 01:30:30,600
She hoped you'd see her home.
1331
01:30:31,600 --> 01:30:34,034
Why? She's off to see her mom,
in the saloon.
1332
01:30:34,240 --> 01:30:35,753
She knows the way.
1333
01:30:36,720 --> 01:30:38,517
Know what, Wayne?
1334
01:30:38,720 --> 01:30:39,596
What?
1335
01:30:42,160 --> 01:30:45,391
You're very handsome,
strong and brave,
1336
01:30:48,320 --> 01:30:50,231
but you're also very dumb!
1337
01:30:51,320 --> 01:30:52,196
Why?
1338
01:30:56,800 --> 01:30:57,869
Really?
1339
01:30:58,080 --> 01:30:59,149
Of course!
1340
01:31:00,320 --> 01:31:01,355
Nicole!
1341
01:31:01,640 --> 01:31:02,959
Nicole! Wait!
1342
01:31:23,960 --> 01:31:25,916
Waiting for me for your lesson?
1343
01:31:26,120 --> 01:31:28,429
- Yes, Miss Robinson!
- Sorry, I'm late.
1344
01:31:28,640 --> 01:31:29,914
Doesn't matter.
1345
01:31:30,880 --> 01:31:32,871
- We'll start with the alphabet.
- Ah...
1346
01:31:33,080 --> 01:31:34,559
"A" is the first letter.
1347
01:31:35,080 --> 01:31:36,957
- Know the next one?
- Yes...
1348
01:31:37,360 --> 01:31:38,679
- "B"?
- Very good...
1349
01:31:38,880 --> 01:31:41,474
Take out your book.
Know the next one?
1350
01:31:41,680 --> 01:31:43,750
- "C", as in cowboy.
- Bravo.
1351
01:37:13,160 --> 01:37:15,435
Subtitles: A. Whitelaw
1352
01:37:15,720 --> 01:37:17,995
Subtitling: Eclair Video - Paris
85618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.