Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,640 --> 00:01:37,077
Hoi, man.
Weet je zeker dat je niet meegaat?
2
00:01:41,640 --> 00:01:45,520
In oude films gaan oude agenten
vlak voor hun pensioen dood.
3
00:01:45,680 --> 00:01:47,399
Je zult dit gaan missen.
4
00:01:50,640 --> 00:01:54,077
Ik ga weer een normaal leven leiden.
Je hebt toch twee teams mee.
5
00:01:54,240 --> 00:01:55,799
Ik zal je missen, maat.
6
00:01:58,560 --> 00:02:02,076
Ik wil ook liever niet
dat iemand anders mij vervangt.
7
00:02:03,640 --> 00:02:05,359
Knal maar iemand neer.
8
00:02:07,160 --> 00:02:09,356
Ga maar.
-We zijn onderweg.
9
00:02:23,800 --> 00:02:26,918
We gaan er allemaal aan.
10
00:02:33,680 --> 00:02:36,878
Zullen we hierna wat gaan drinken?
-Ik trakteer.
11
00:02:37,040 --> 00:02:38,156
Begrepen.
12
00:02:38,320 --> 00:02:42,837
Klaar?
Drie, twee, één, gaan.
13
00:02:49,160 --> 00:02:51,470
Richt dat ding niet op mij.
14
00:02:53,680 --> 00:02:54,750
Hier is niets.
15
00:04:58,960 --> 00:05:02,715
Mijn jongens draaien hier niet voor op.
16
00:05:02,880 --> 00:05:09,036
Als er een aanklacht komt, dan zal ik
Doyle's naam noemen. Het is zijn schuld.
17
00:05:09,200 --> 00:05:14,719
Je hoeft de hooivorken niet tevoorschijn
te halen, Harris. Dit is geen klopjacht.
18
00:05:14,880 --> 00:05:18,351
Nog niet, nee.
-We zijn alleen geïnteresseerd in feiten.
19
00:05:18,520 --> 00:05:24,118
Deze speciale eenheid is een verspilling
van tijd met een incompetente leider.
20
00:05:24,280 --> 00:05:27,478
Onze informant leek betrouwbaar.
-Interessante woordkeuze.
21
00:05:27,640 --> 00:05:31,236
We wachten nog steeds op
een huiszoekingsbevel om terug te gaan.
22
00:05:31,400 --> 00:05:35,189
Niemand wil een proces.
-M'n informant heeft het nooit mis.
23
00:05:35,360 --> 00:05:38,797
Je moet je bron in toom houden.
-Je kunt gaan, agent.
24
00:05:42,320 --> 00:05:44,039
Heren.
25
00:05:47,720 --> 00:05:49,200
Mevrouw.
26
00:05:52,640 --> 00:05:56,919
Jouw speciale eenheid heeft al zes maanden
geen resultaat behaald.
27
00:05:57,080 --> 00:06:00,118
Wat doet interne zaken hier?
-We zijn hier om te helpen.
28
00:06:02,000 --> 00:06:06,517
Zijn jullie van de FBI?
-Agent Albert Pierce. William Rocha.
29
00:06:06,680 --> 00:06:11,630
Je hebt wat straatratten gearresteerd,
maar nog geen grote jongens gepakt.
30
00:06:11,800 --> 00:06:14,474
We werken aan een zaak.
-We dichten een lek.
31
00:06:14,640 --> 00:06:19,954
Inspecteur Doyle, we denken
dat er een lek in je speciale eenheid is.
32
00:06:20,120 --> 00:06:23,113
We weten dat jij je team
niet hebt samengesteld.
33
00:06:25,080 --> 00:06:28,437
Wat kan ik voor jullie doen?
-Dit is toch je eerste speciale eenheid?
34
00:06:28,600 --> 00:06:33,197
Het staat in m'n dossier.
-Deze heren zullen de eenheid onderzoeken.
35
00:06:33,360 --> 00:06:35,795
We verwachten niets te vinden.
-Dat willen we niet.
36
00:06:35,960 --> 00:06:39,636
Weet wel dat we achter je staan.
37
00:06:39,800 --> 00:06:43,077
Voorlopig zal dit onder ons blijven.
38
00:06:44,200 --> 00:06:48,433
Nog meer? Ik moet nog wat gesprekken
voeren, voordat ik het rapport inlever.
39
00:06:48,600 --> 00:06:50,319
Dat was alles.
Bedankt, inspecteur.
40
00:06:50,480 --> 00:06:55,600
Een goede agent gaat makkelijk de fout in,
voordat hij de controle verliest.
41
00:06:55,760 --> 00:07:01,313
Snel daarna heeft hij niets meer
en sterft hij een vroege dood.
42
00:07:01,480 --> 00:07:04,439
We proberen er direct
bij te zijn, rechercheur.
43
00:07:05,920 --> 00:07:08,958
Als we nog vragen hebben,
dan nemen we contact op.
44
00:07:09,120 --> 00:07:11,191
Tot snel.
45
00:07:57,280 --> 00:08:01,399
Ze houden ons in de gaten.
Ze nemen camera's over via de wifi.
46
00:08:01,560 --> 00:08:04,632
Ze kunnen alles zien.
Ze kunnen ons op dit moment zien.
47
00:08:07,640 --> 00:08:09,518
Verdomme, aan de kant.
48
00:08:26,040 --> 00:08:27,918
Het is de overheid.
49
00:08:28,080 --> 00:08:29,080
Politie.
50
00:08:41,680 --> 00:08:46,311
Verdomme, man. Je kan niet zomaar
binnenvallen. Ik heb rechten.
51
00:09:01,920 --> 00:09:05,880
Deze heeft 64 gigabyte aan werkgeheugen
en gaat heel snel.
52
00:09:07,560 --> 00:09:12,271
Ik ben de enige reden dat je geen liefde
hoeft te zoeken in het gevangenistoilet.
53
00:09:12,440 --> 00:09:16,036
Ik gaf je het adres van dat drugspand.
-Er was daar geen drugspand.
54
00:09:16,200 --> 00:09:20,911
Ik was er gisteren nog geweest.
-Vandaag was het er niet meer.
55
00:09:21,920 --> 00:09:23,479
Iemand heeft ze ingelicht.
56
00:09:28,000 --> 00:09:31,152
Kom nou, man.
Dat zou ik je toch niet flikken?
57
00:09:33,480 --> 00:09:35,073
Waarom zou ik je geloven, Eddie?
58
00:09:36,680 --> 00:09:40,390
Door jou hoef ik niet naar de gevangenis.
59
00:09:40,560 --> 00:09:42,870
Kom met me mee.
-Waarheen?
60
00:09:43,040 --> 00:09:47,000
Ik moet snel ergens binnenvallen.
-Ik weet verder niets.
61
00:09:47,160 --> 00:09:49,959
Je moet met iets komen.
62
00:09:51,920 --> 00:09:53,559
Ik ken wel iemand.
63
00:09:53,720 --> 00:09:56,280
Wie is dat?
-Dat is Mouse.
64
00:09:56,440 --> 00:09:59,831
Gast, dat was geweldig.
65
00:10:00,000 --> 00:10:03,710
Dit is Willie Doyle.
-Brigadier Doyle.
66
00:10:05,600 --> 00:10:09,116
De computer is supersnel.
Hij is de snelste op de markt.
67
00:10:09,280 --> 00:10:10,280
De consumentenmarkt.
68
00:10:10,440 --> 00:10:15,071
Er zijn grote jongens met een garage
in Sun Valley. Die dealen drugs.
69
00:10:15,240 --> 00:10:17,880
Kennen ze jou?
-Ze kennen ons allebei.
70
00:10:18,040 --> 00:10:19,918
Wat doe je nou?
-Eddie.
71
00:10:20,080 --> 00:10:23,596
We moeten nu agentje spelen
en geen boefje.
72
00:10:25,000 --> 00:10:26,400
Vertel er meer over.
73
00:10:43,560 --> 00:10:48,396
Je bent de lul als dit weer niet klopt.
-Het komt wel goed.
74
00:10:48,560 --> 00:10:49,835
Klaar?
Gaan.
75
00:10:58,040 --> 00:10:59,679
Verdomme, Doyle.
76
00:11:04,360 --> 00:11:06,750
Agent neergeschoten.
We hebben een dokter nodig.
77
00:11:06,920 --> 00:11:08,070
Ga door.
78
00:11:08,240 --> 00:11:11,392
Blijf bij me, klootzak.
-Zorg goed voor m'n jongens.
79
00:11:11,560 --> 00:11:14,519
Het komt goed met je.
-Beloof je dat?
80
00:11:14,680 --> 00:11:16,034
Dokter.
81
00:11:25,680 --> 00:11:29,230
Zorg goed voor m'n jongens.
-Achteruit. Geef ons de ruimte.
82
00:11:29,400 --> 00:11:30,470
Beloof me dat.
83
00:11:37,000 --> 00:11:38,434
Sterf, klootzak.
84
00:11:46,920 --> 00:11:48,957
Blijf ademen.
85
00:11:50,120 --> 00:11:52,271
Kom nou.
Hou z'n luchtwegen vrij.
86
00:11:52,440 --> 00:11:56,036
Pas goed op m'n jongens.
87
00:11:56,200 --> 00:11:58,760
Beloof me dat.
-Blijf ademen.
88
00:12:12,200 --> 00:12:13,475
Laat je wapens vallen.
89
00:12:13,640 --> 00:12:17,520
Gooi ze op de grond.
Handen omhoog.
90
00:12:17,680 --> 00:12:19,512
Ga naar links. Vooruit.
-Handen omhoog.
91
00:12:19,680 --> 00:12:22,718
Laat je wapens vallen.
-Lopen. Handen omhoog.
92
00:12:22,880 --> 00:12:26,590
Leg je wapens op de grond.
-Laten vallen.
93
00:12:27,800 --> 00:12:30,634
Hou de handen omhoog.
94
00:12:30,800 --> 00:12:31,950
Blijf staan daar.
95
00:12:35,400 --> 00:12:38,040
Hou je handen omhoog.
96
00:12:43,600 --> 00:12:47,230
Kom op, hou vol.
-Hij verliest veel bloed.
97
00:12:50,560 --> 00:12:51,880
Hij is overleden.
98
00:13:04,120 --> 00:13:06,191
WERKPLAATS
99
00:13:30,480 --> 00:13:33,598
Waarom zei je me niet
dat het kartel van San Vincente hier zat?
100
00:13:33,760 --> 00:13:37,674
Ik haal hier drugs vandaan.
-Een goede agent is neergeschoten.
101
00:13:39,360 --> 00:13:43,877
Je zei dat er geen wapens waren.
-Ik heb geen wapens gezien.
102
00:13:44,040 --> 00:13:45,838
We waren in de voorste ruimte.
103
00:13:48,200 --> 00:13:49,919
Is het erg?
-Hij is dood.
104
00:13:52,760 --> 00:13:54,797
Er zijn tien agenten die je dood willen.
105
00:13:54,960 --> 00:13:58,397
Het spijt me. Ik wilde niet
dat er iemand neergeschoten zou worden.
106
00:13:58,560 --> 00:14:00,313
Ik heb het je gezegd.
107
00:14:00,480 --> 00:14:05,509
Ik zei dat ze misschien gewapend waren.
Ze hebben ook een geheime voorraad.
108
00:14:06,840 --> 00:14:10,151
Regel een ontmoeting
met de leider van het plaatselijke kartel.
109
00:14:10,320 --> 00:14:13,791
Hoezo? Ze maken me af.
-We lijken wel spionnen.
110
00:14:13,960 --> 00:14:16,031
Krijgen we de volgende keer een zendertje?
111
00:14:18,480 --> 00:14:21,154
Er is een verschil tussen
een gewone dealer en een kartel.
112
00:14:21,320 --> 00:14:25,314
Die pakt ons niet,
maar onze buren, vrienden en familie.
113
00:14:26,280 --> 00:14:28,954
We gaan.
114
00:14:32,960 --> 00:14:34,872
Haal hem hier weg.
115
00:14:52,680 --> 00:14:55,559
Waarom noemen ze Las Vegas
de zondige stad?
116
00:14:55,720 --> 00:14:57,359
Ik kom graag naar Los Angeles toe.
117
00:14:58,440 --> 00:15:00,830
Er is hebzucht, jaloezie...
118
00:15:01,640 --> 00:15:02,676
en lust.
119
00:15:04,320 --> 00:15:07,279
Dat heb je nergens anders.
Ik hou van deze plek, Lou.
120
00:15:07,440 --> 00:15:11,116
Los Angeles houdt van jou, Clavo.
121
00:15:12,160 --> 00:15:14,311
En zij wil ook heel graag van je houden.
122
00:15:15,800 --> 00:15:18,759
Cici, doe nog eens een rondje.
123
00:15:20,680 --> 00:15:23,593
Luister dan.
-Nee. Cecilia.
124
00:15:23,760 --> 00:15:25,513
Hoor je me soms niet?
125
00:15:25,680 --> 00:15:30,709
Broeder, laat je stiefdochter met rust.
Een van m'n meiden regelt het wel.
126
00:15:30,880 --> 00:15:33,520
Cecilia.
-Mannen.
127
00:15:33,680 --> 00:15:38,471
Je zou toch dealen? Wat doe je hier?
-Ga maar een drankje halen.
128
00:15:39,600 --> 00:15:43,674
Ik zal eerlijk tegen jullie zijn.
We zijn de garage kwijt.
129
00:15:43,840 --> 00:15:48,631
Lago begon te schieten
en doodde een agent.
130
00:15:48,800 --> 00:15:52,191
De agenten kwamen binnen
en schoten hem neer.
131
00:15:52,360 --> 00:15:57,071
De helft van onze crew werd vermoord
en de rest werd opgepakt.
132
00:16:02,160 --> 00:16:06,518
Waar heeft hij het over?
-Tito, waar heb je het over?
133
00:16:06,680 --> 00:16:12,711
Mouse, een van onze dealers,
verscheen met een blanke gast, Eddie.
134
00:16:12,880 --> 00:16:17,432
Wat hij probeert te zeggen, is dat
de politie binnenviel en herrie schopte.
135
00:16:18,480 --> 00:16:22,918
Heeft die blanke ons erin geluisd?
-Die blanke heeft een grammetje gekocht.
136
00:16:23,080 --> 00:16:26,152
Nadat hij weg was, viel de politie binnen.
137
00:16:26,320 --> 00:16:29,199
Ik wil wel sterven
terwijl ik agenten neerschiet.
138
00:16:30,640 --> 00:16:32,518
Met sterven kun je geen geld verdienen.
139
00:16:32,680 --> 00:16:35,320
Je hebt er ook niets aan
om een mietje te zijn.
140
00:16:35,480 --> 00:16:38,871
Laat je toe dat die blanke over ons lult?
141
00:16:39,040 --> 00:16:41,350
Ga je daar niets aan doen?
142
00:16:41,520 --> 00:16:44,479
Je bent een doetje.
Wat is er, man?
143
00:16:47,600 --> 00:16:48,954
Denk je dat ik een doetje ben?
144
00:16:53,040 --> 00:16:55,236
Ik stel je een vraag.
145
00:17:00,560 --> 00:17:03,837
Ik ben aan het trippen.
Wat ik wil zeggen...
146
00:17:04,000 --> 00:17:08,119
is dat die blanke lult met de politie
en vervolgens niet wordt opgepakt.
147
00:17:11,840 --> 00:17:15,390
Wie is die agent?
-Een knappe blanke vent. Geen idee.
148
00:17:16,720 --> 00:17:20,555
Zoek uit of het om een incident
of om een grootschalig onderzoek gaat.
149
00:17:22,720 --> 00:17:26,396
Zoek ze op.
Vil ze levend en breng een jas mee terug.
150
00:17:26,560 --> 00:17:28,153
Ik wil met Clavo praten.
151
00:17:30,440 --> 00:17:33,035
Dat is die blanke agent.
Over hem had ik het net.
152
00:17:45,200 --> 00:17:48,830
Je hebt wel ballen, agent.
-Ik kom hier om te praten.
153
00:17:49,000 --> 00:17:51,071
Denk goed na over je laatste woorden.
154
00:17:51,240 --> 00:17:53,994
Je valt m'n pand binnen
en komt in het hol van de leeuw.
155
00:17:54,160 --> 00:17:56,356
Wat is je naam, inspecteur?
-Doyle.
156
00:17:57,560 --> 00:18:00,394
Waarom zou ik je vriendje en jou
niet in m'n zwembad verdrinken?
157
00:18:00,560 --> 00:18:03,792
Ik ken je wel.
Ik wist niet dat het jouw pand was.
158
00:18:03,960 --> 00:18:06,395
Heb je Lago vermoord?
-Nee.
159
00:18:07,240 --> 00:18:09,675
Wat heb je te bieden, jongen?
-Informatie.
160
00:18:09,840 --> 00:18:12,753
Die krijg ik al.
-O ja?
161
00:18:12,920 --> 00:18:15,640
Waar was je lek
toen we bij Lago binnenvielen?
162
00:18:17,520 --> 00:18:18,954
Je hoeft me niet te vermoorden.
163
00:18:20,480 --> 00:18:21,880
Laat me voor je werken.
164
00:18:29,600 --> 00:18:32,160
Breng wat shotjes tequila
voor m'n nieuwe vrienden.
165
00:18:32,320 --> 00:18:33,879
Mag ik wat cocaïne?
166
00:18:37,720 --> 00:18:39,712
Ik weet niet of ik informatie nodig heb.
167
00:18:41,440 --> 00:18:43,193
Maar ik maak graag nieuwe vrienden.
168
00:18:54,160 --> 00:18:58,473
De meesten denken dat ze levend
meer waard zijn dan dood.
169
00:18:58,640 --> 00:19:00,393
Dat is niet waar.
170
00:19:00,560 --> 00:19:03,951
Misschien moet ik je gewoon vergiftigen.
Dan is het opgelost.
171
00:19:04,120 --> 00:19:05,315
Dan is het klaar.
172
00:19:19,680 --> 00:19:22,354
Ik ga een wandelingetje maken.
-Dat is goed.
173
00:19:27,200 --> 00:19:30,113
Hij zei dat hij een wandelingetje
ging maken. Kom mee.
174
00:19:30,280 --> 00:19:34,399
Waarom begluur je de meiden?
Laat dat, verdomme.
175
00:19:44,200 --> 00:19:47,034
Je loopt rond alsof niemand
je wat kan maken.
176
00:19:48,080 --> 00:19:51,630
Er is altijd wel iemand.
-Kop dicht. Je praat pas als ik het zeg.
177
00:19:52,600 --> 00:19:55,593
Nu moet je gewoon je bek houden.
178
00:20:00,680 --> 00:20:03,354
Je bent niet de eerste smeris
die bij me langskomt.
179
00:20:06,160 --> 00:20:09,949
Met hun salaris
kunnen ze maar net de huur betalen.
180
00:20:10,120 --> 00:20:12,476
Er zijn nu te veel verleidingen
voor agenten.
181
00:20:13,640 --> 00:20:17,190
Eer en waardigheid volstond
ten tijde van je vader...
182
00:20:17,360 --> 00:20:20,273
maar nu gaat het erom
wie er meedogenloos is.
183
00:20:22,840 --> 00:20:25,719
Ik heb bepaalde verwachtingen
van m'n werknemers.
184
00:20:26,760 --> 00:20:29,673
Als je hard werkt dan zal ik je belonen.
185
00:20:29,840 --> 00:20:31,513
Als je het verknalt...
186
00:20:34,880 --> 00:20:37,714
Hij heeft hem
in contact gebracht met Lago.
187
00:20:37,880 --> 00:20:42,272
Hij stond voor je in en daarom
zijn er veel van m'n mensen vermoord.
188
00:20:43,960 --> 00:20:45,872
De schuld moet afgelost worden.
189
00:20:47,240 --> 00:20:49,630
Breng hem weg.
-Ja, meneer.
190
00:20:49,800 --> 00:20:51,678
Zet hem overeind.
191
00:20:51,840 --> 00:20:53,559
Kom mee, lul.
192
00:21:11,240 --> 00:21:14,278
Het standaard-tarief is 5000 per maand.
193
00:21:14,440 --> 00:21:18,229
In de vakanties krijg je 3000.
Je moet jezelf afvragen...
194
00:21:19,680 --> 00:21:23,515
of je het aankan
om bloedgeld in handen te hebben.
195
00:21:27,480 --> 00:21:29,312
Na een jaar gaan we
weer in onderhandeling.
196
00:21:32,720 --> 00:21:35,189
Ik zei toch dat je het mes moest slijpen?
197
00:21:37,960 --> 00:21:40,839
Wat doe je nou?
Waarom wil je iemand doden op een feestje?
198
00:21:41,000 --> 00:21:43,196
Er zijn hier mensen.
-Haal hem hier weg.
199
00:21:43,360 --> 00:21:47,115
Ik zal het afhandelen. Rustig maar.
-Haal hem hier weg.
200
00:21:56,600 --> 00:21:58,319
Ik vind het best.
201
00:21:59,680 --> 00:22:03,151
Ik wil zeker weten dat ik op je
kan rekenen, voordat ik je geld stuur.
202
00:22:04,760 --> 00:22:09,391
Wat wil je?
-We staan op de rand van een oorlog.
203
00:22:09,560 --> 00:22:13,076
De Chinezen betreden m'n territorium
en bedreigen m'n handel.
204
00:22:13,240 --> 00:22:15,880
Daarbij is er een blanke gast
die geen belasting betaalt.
205
00:22:16,040 --> 00:22:19,477
Ik wil dat jij dat afhandelt.
-Wanneer krijg ik betaald?
206
00:22:24,160 --> 00:22:26,038
Ik laat je hier wegkomen.
207
00:22:28,480 --> 00:22:30,870
Trigger zal je naar het huis
van die blanke brengen.
208
00:22:31,040 --> 00:22:33,191
Hij blijft hier bij mij.
209
00:22:33,360 --> 00:22:37,798
Als er iets misgaat, dan ruk ik
z'n arm eraf als de vleugel van een vlieg.
210
00:22:37,960 --> 00:22:39,758
En daar sla ik je mee dood.
211
00:22:41,840 --> 00:22:44,878
Als je doet wat ik van je vraag,
dan overkomt hem niets.
212
00:22:45,040 --> 00:22:49,592
Je hebt m'n woord. Zelfs slechte mensen
moeten zich aan hun woord houden.
213
00:23:11,680 --> 00:23:13,160
Geniet van het feest.
214
00:23:24,880 --> 00:23:27,759
Hé, kom wat met ons drinken.
215
00:23:27,920 --> 00:23:32,790
Kom maar bij ons.
-Kom maar hier, makker.
216
00:23:52,160 --> 00:23:55,312
Hier is het meisje. Wil je dat ik...
Ik haal wel wat drinken.
217
00:23:57,520 --> 00:24:00,638
Heb je alles meegekregen?
-Maak hem af, Clavo.
218
00:24:02,040 --> 00:24:04,191
Met angst tem je een hond.
219
00:24:04,360 --> 00:24:08,434
Zonder angst zal hij ongetwijfeld
z'n baas aanvallen.
220
00:24:08,600 --> 00:24:10,000
Die agent lult maar wat.
221
00:24:11,080 --> 00:24:12,719
Laat Tito het maar afhandelen.
222
00:24:14,040 --> 00:24:16,794
Ik wil dit zelf regelen.
-Nee.
223
00:24:16,960 --> 00:24:19,714
Ik wil niet dat je
achter een wanhopige agent aangaat.
224
00:24:19,880 --> 00:24:22,952
Hij zal wel gaan klikken.
We zullen hem onverwacht te grazen nemen.
225
00:24:23,120 --> 00:24:24,474
We houden het eenvoudig.
226
00:24:24,640 --> 00:24:27,678
Hij kan een groot probleem worden,
als je hem niet serieus neemt.
227
00:24:28,880 --> 00:24:31,031
Ik wil je z'n hoofd bezorgen.
228
00:24:35,400 --> 00:24:36,754
Laat hem aan mij over.
229
00:24:43,400 --> 00:24:44,800
Je doet me aan je moeder denken.
230
00:24:45,880 --> 00:24:47,633
Dat ze moge rusten in vrede.
231
00:24:48,640 --> 00:24:52,111
Oké, Cici.
Hij is van jou.
232
00:24:56,120 --> 00:24:58,840
Wees wel voorzichtig.
-Ja.
233
00:25:04,840 --> 00:25:07,116
Zet die muziek eens harder.
234
00:25:07,280 --> 00:25:09,078
Het is tijd om te feesten.
235
00:25:09,240 --> 00:25:11,630
Kom op.
Laten we losgaan.
236
00:25:15,880 --> 00:25:18,190
Laten we losgaan.
237
00:25:40,400 --> 00:25:44,235
Pak z'n cocaïne af en ros hem in elkaar.
238
00:25:44,400 --> 00:25:47,757
Maar niet te hard.
We willen geen oorlog met de motorrijders.
239
00:25:47,920 --> 00:25:50,833
Het is midden op de dag.
Ik mag hier niet gezien worden.
240
00:25:56,040 --> 00:25:59,351
Wat heeft hij gedaan?
-Hij is een eigen handeltje begonnen.
241
00:25:59,520 --> 00:26:02,513
Hij moet leren
dat hij belasting moet afstaan.
242
00:26:04,480 --> 00:26:06,870
Wacht even.
Geef me je wapen.
243
00:26:07,040 --> 00:26:09,874
Wat nou als hij een wapen heeft?
-Dat is niet mijn probleem.
244
00:26:23,920 --> 00:26:28,836
Danny gaat die idioot
flink te grazen nemen.
245
00:26:58,080 --> 00:27:02,279
Er is niets aan de hand.
Danny.
246
00:27:07,920 --> 00:27:10,071
Hebben jullie Danny gezien?
247
00:27:10,240 --> 00:27:12,800
Ik ga jullie geen pijn doen.
248
00:27:12,960 --> 00:27:15,520
Ik weet het niet.
249
00:27:27,400 --> 00:27:28,595
VERBODEN TOEGANG
250
00:27:58,280 --> 00:28:01,671
Ik wil geen problemen.
-Wegwezen.
251
00:28:04,600 --> 00:28:05,875
Ga weg.
252
00:28:33,920 --> 00:28:35,912
DEUR MOET GESLOTEN BLIJVEN
253
00:29:14,720 --> 00:29:16,677
Je bent er geweest, klootzak.
254
00:29:31,760 --> 00:29:35,037
Wat doe je hier?
Ik had je kunnen vermoorden.
255
00:29:38,080 --> 00:29:39,992
Ik moet je om een gunst vragen.
256
00:29:45,480 --> 00:29:50,396
Door jou hoeft m'n broer niet de cel in.
Ik sta bij je in het krijt. Wat wil je?
257
00:29:52,960 --> 00:29:54,474
Ik heb je cocaïne nodig.
258
00:29:56,960 --> 00:29:58,155
Kom mee.
259
00:30:02,200 --> 00:30:03,793
Pak maar wat je nodig hebt.
260
00:30:31,880 --> 00:30:33,951
Ik wil m'n wapen terug.
261
00:30:34,120 --> 00:30:36,032
Ik had niet gedacht dat het je zou lukken.
262
00:30:42,760 --> 00:30:43,910
Rijden.
263
00:31:02,400 --> 00:31:05,791
Luister, iedereen.
Ik wil de inspecteur iets zeggen.
264
00:31:05,960 --> 00:31:10,557
Zonder die mooie man zou ik geen agent
zijn geweest en had ik geen vrienden.
265
00:31:10,720 --> 00:31:14,634
Dus laten we toosten
op inspecteur Mike Martin.
266
00:31:15,560 --> 00:31:19,998
Dat z'n pensioen maar welvarender mag zijn
dan z'n carrière.
267
00:31:20,160 --> 00:31:21,355
Proost.
268
00:31:23,960 --> 00:31:28,159
Ontzettend bedankt. Ik heb
biljoenen redenen om met pensioen te gaan.
269
00:31:28,320 --> 00:31:30,960
Ik ben oud en veel te knap.
270
00:31:32,120 --> 00:31:36,717
Maar die zijn vanavond niet op hun plek.
Bedankt, iedereen.
271
00:31:36,880 --> 00:31:38,519
Kom op, drinken.
Het is mijn feestje.
272
00:31:38,680 --> 00:31:41,354
Morgen zul je een kater hebben.
-Ik weet het.
273
00:31:41,520 --> 00:31:46,072
Ik betaal het volgende rondje.
-Nee.
274
00:31:46,240 --> 00:31:47,240
Nou, misschien.
275
00:31:47,400 --> 00:31:51,189
Wat kan ik voor jullie inschenken?
-Twee bourbon.
276
00:31:51,360 --> 00:31:56,754
Wat wil jij?
-Twee bourbon met een beetje water.
277
00:31:59,280 --> 00:32:02,273
Niet naar haar kijken.
-Hoezo niet?
278
00:32:05,320 --> 00:32:09,439
Laat maar. Hoe gaat het met het kartel?
-Niet hier, Mike.
279
00:32:09,600 --> 00:32:12,911
Je ademt nog.
Dat is een goed teken.
280
00:32:14,200 --> 00:32:15,554
En je informant?
281
00:32:17,120 --> 00:32:20,636
Het lijkt wel of hij
een bowlingbal in z'n reet heeft.
282
00:32:23,000 --> 00:32:26,437
Hij was de hele dag bij moordenaars
van het kartel.
283
00:32:27,600 --> 00:32:31,037
En dan breng je hem hierheen?
Ik moet geen ruzie met je zoeken.
284
00:32:33,400 --> 00:32:35,631
Ik meen het.
285
00:32:37,080 --> 00:32:40,869
Daar is het stralende middelpunt.
286
00:32:41,040 --> 00:32:43,680
Als hij maar zou kunnen stralen.
-Waarschijnlijk niet.
287
00:32:43,840 --> 00:32:47,834
Hé, hoe gaat het met jullie?
-Leuk je te zien.
288
00:32:48,000 --> 00:32:53,678
Wat zijn je plannen voor je pensioen?
-Ik wil president worden.
289
00:32:53,840 --> 00:32:56,514
Geweldig.
-Ik wil het rustig aan doen.
290
00:32:56,680 --> 00:33:00,959
Maar Vesquez, even serieus, wat moet je
met die gast? Hij heeft een permanent.
291
00:33:01,120 --> 00:33:04,557
Ik kon jouw aandacht niet krijgen,
dus pakte ik wat ik pakken kon.
292
00:33:04,720 --> 00:33:07,235
Laten we de nieuwe adjudant-inspecteur
met rust laten.
293
00:33:07,400 --> 00:33:13,078
M'n vrouw maakt verrukkelijk gehaktbrood.
Dat is echt ongelooflijk.
294
00:33:14,800 --> 00:33:19,158
Noemde hij me nou inspecteur?
-Hij heeft het verklapt. Gefeliciteerd.
295
00:33:19,320 --> 00:33:24,031
Je zou dit morgen pas horen.
-Mike, waarom?
296
00:33:24,200 --> 00:33:25,759
Omdat je een goede agent bent.
297
00:33:27,640 --> 00:33:32,078
Je mag m'n insigne dragen.
Ik wil op je toosten.
298
00:33:35,360 --> 00:33:36,589
Op Doyle.
299
00:33:36,760 --> 00:33:39,719
Omdat je een goede agent bent.
Een eerlijke agent.
300
00:33:40,760 --> 00:33:43,559
Bedankt, mannen.
-Inspecteur Doyle.
301
00:33:43,720 --> 00:33:45,712
Ik ben een beetje dronken, sorry.
302
00:33:47,280 --> 00:33:48,839
Trek niet alle aandacht naar je toe.
303
00:33:49,000 --> 00:33:53,040
Vesquez is nu misschien dronken genoeg
om mij een pleziertje te doen.
304
00:33:53,200 --> 00:33:56,193
Je bent knap, jong
en je bent een inspecteur. Ga maar weg.
305
00:34:07,240 --> 00:34:09,914
Met Doyle.
-Ik wil je om een gunst vragen.
306
00:34:14,080 --> 00:34:17,437
Ik wil Chinees eten.
Ik moet het nu bestellen.
307
00:34:17,600 --> 00:34:19,990
Je belt ongelegen.
-1089 Manchester Street.
308
00:34:20,160 --> 00:34:23,437
De leider van de lokale triade is
een kwaadaardige eikel die Fat heet.
309
00:34:23,600 --> 00:34:27,150
Een Aziaat heeft een massagesalon
geopend in m'n buurt...
310
00:34:27,320 --> 00:34:31,599
en heeft een van m'n meiden geslagen
en verjaagd. Hij moet weg.
311
00:34:33,680 --> 00:34:36,559
Hoe heet die gast?
-Wat?
312
00:34:36,720 --> 00:34:39,713
Hoe heet die gast?
-Weet iemand z'n naam?
313
00:34:39,880 --> 00:34:43,635
Weet iemand hoe die gast heet?
-Volgens mij heet hij Ling.
314
00:34:43,800 --> 00:34:47,714
Ja, dat was het.
-Hij heet Ling.
315
00:34:47,880 --> 00:34:51,032
Hij heeft voor het laatst
het daglicht gezien. Begrepen?
316
00:34:53,240 --> 00:34:54,913
Inspecteur Doyle.
317
00:34:59,120 --> 00:35:03,433
Agent Pierce.
-Leuk feest. Wil je wat drinken?
318
00:35:05,000 --> 00:35:08,152
Ik had je hier niet verwacht.
-Ik kwam even gedag zeggen.
319
00:35:08,320 --> 00:35:11,711
Hij is een goede vent.
-Ja.
320
00:35:11,880 --> 00:35:14,759
Is er nog nieuws?
-O, ja.
321
00:35:14,920 --> 00:35:18,311
Ik wil je zeggen dat ik weet
waar je mee bezig bent.
322
00:35:19,440 --> 00:35:23,593
Ik wil niet dat je domme dingen gaat doen.
Je hebt geluk als je dat zult overleven.
323
00:35:23,760 --> 00:35:28,630
Met een beetje geluk
zul je voor een lange tijd verdwijnen.
324
00:35:28,800 --> 00:35:31,360
Geniet van het feest.
Ik hoop dat het jou ook gegund is.
325
00:35:32,800 --> 00:35:34,280
Nog een fijne avond, rechercheur.
326
00:35:37,040 --> 00:35:38,793
Laat me alsjeblieft gaan.
327
00:35:41,120 --> 00:35:43,510
Sorry dat je
vanwege mij op de dodenlijst staat.
328
00:35:43,680 --> 00:35:46,070
Laten we gaan.
We hebben een klus.
329
00:35:46,240 --> 00:35:49,711
Waar?
-Hier in de buurt. Een eitje.
330
00:36:35,600 --> 00:36:37,080
Inspecteur Doyle.
331
00:36:39,120 --> 00:36:42,716
Ik ben blij dat Martin
een geschikte opvolger heeft.
332
00:36:42,880 --> 00:36:44,872
Ik zie ernaar uit
om z'n taak over te nemen.
333
00:36:45,040 --> 00:36:51,913
Bedankt dat je me hebt gewaarschuwd
dat jullie m'n pand zouden binnenvallen.
334
00:36:52,080 --> 00:36:54,754
We hadden net genoeg tijd
om alles op te ruimen.
335
00:36:54,920 --> 00:36:58,118
Maar je hebt me vaker
een goede dienst bewezen.
336
00:36:58,280 --> 00:37:02,240
Maar nu dat Martin uit de weg is...
337
00:37:02,400 --> 00:37:06,280
zou je z'n verantwoordelijkheden
kunnen overnemen?
338
00:37:07,320 --> 00:37:11,075
Martin heeft een lange geschiedenis
op het bureau.
339
00:37:12,720 --> 00:37:15,599
Hij heeft overal vrienden zitten.
340
00:37:16,640 --> 00:37:20,077
Je hebt tijd nodig om goede contacten
op te bouwen.
341
00:37:21,600 --> 00:37:26,311
Jij hebt geen ervaring en bent arrogant.
342
00:37:27,880 --> 00:37:30,031
Martin zal me advies geven.
343
00:37:30,200 --> 00:37:34,319
Ik weet zeker dat hij
voor een soepele overgang zal zorgen.
344
00:37:34,480 --> 00:37:37,393
Vertel eens meer over die deal
met de latino's.
345
00:37:37,560 --> 00:37:41,236
Heeft Martin het nog niet uitgelegd?
-Jawel, maar ik wil het van jou horen.
346
00:37:41,400 --> 00:37:44,950
Jij neemt het nu over
en gaat dingen regelen.
347
00:37:45,120 --> 00:37:48,477
Jullie hebben wapens en heroïne.
Het kartel heeft cocaïne en geld.
348
00:37:48,640 --> 00:37:52,714
Met deze deal kunnen jullie
je portfolio uitbreiden.
349
00:37:52,880 --> 00:37:54,917
Je hoeft je niet te beperken
tot één markt.
350
00:37:55,080 --> 00:37:56,639
Dat klinkt eenvoudig.
351
00:37:56,800 --> 00:38:00,237
Denk je dat ik m'n territorium
wil delen?
352
00:38:00,400 --> 00:38:02,790
Je wapens zullen naar het kartel
in het zuiden gaan.
353
00:38:02,960 --> 00:38:04,952
De lokale markt zul je behouden.
354
00:38:05,120 --> 00:38:08,830
En m'n drugs dan?
-Dat is een culturele kloof.
355
00:38:09,000 --> 00:38:11,515
Latino's en Aziaten verkopen
nooit in elkaars buurt.
356
00:38:11,680 --> 00:38:17,472
Maar nu zul je een verscheidenheid
aan producten kunnen verkopen en...
357
00:38:18,440 --> 00:38:20,477
wordt er niemand vermoord.
358
00:38:23,920 --> 00:38:26,480
Wil je geld?
-Wat is gebruikelijk?
359
00:38:26,640 --> 00:38:29,792
Dat is 5000 per maand.
360
00:38:29,960 --> 00:38:32,998
Martin zei acht.
-Vijf is een mooi bedrag.
361
00:38:34,360 --> 00:38:35,874
Vijfduizend.
362
00:38:36,040 --> 00:38:38,509
Maar er is nog iets.
-Wat nu dan weer?
363
00:38:39,560 --> 00:38:43,679
Clavo wil dat ik Ling dood.
-Klote Clavo.
364
00:38:45,680 --> 00:38:48,593
Ling bemoeide zich met z'n escortzaken.
365
00:38:54,320 --> 00:38:55,320
Ik hou van...
366
00:38:56,400 --> 00:38:59,074
de geur van bloed.
367
00:39:19,560 --> 00:39:22,871
Hij haalde mijn winst ook naar beneden.
368
00:39:26,200 --> 00:39:28,874
Je hebt een deal.
369
00:39:30,760 --> 00:39:33,639
Er zal veel gaan veranderen.
370
00:39:33,800 --> 00:39:37,157
Ik ga naar Hongkong om te zorgen
dat die veranderingen er komen.
371
00:39:37,320 --> 00:39:38,993
Jij bent hier.
372
00:39:40,200 --> 00:39:43,477
Stel me niet teleur, inspecteur.
-Nee.
373
00:39:44,520 --> 00:39:51,154
Het wordt warm, hè? Crematie.
Men staat ervoor in de rij.
374
00:39:55,520 --> 00:39:57,955
Ga je hem nog helpen?
375
00:40:03,240 --> 00:40:06,677
Kom op.
Ga hem helpen.
376
00:40:14,360 --> 00:40:16,591
Mooie tatoeage.
377
00:40:16,760 --> 00:40:18,035
Wacht even.
378
00:40:27,200 --> 00:40:30,557
Stuur je een bericht naar Clavo?
379
00:40:30,720 --> 00:40:33,030
Die kant op.
-Ik heb coke nodig.
380
00:41:29,000 --> 00:41:31,276
Mijn stiefvader wil dat ik je dood.
381
00:41:33,680 --> 00:41:35,797
Maar ik ben er nog niet uit.
382
00:41:39,840 --> 00:41:43,516
Je moeder is dus
met een gangster getrouwd.
383
00:41:45,080 --> 00:41:48,039
Je bent in een verdorven wereld beland.
384
00:42:02,080 --> 00:42:03,878
Martin zou zorgen dat ik weg kon.
385
00:42:06,720 --> 00:42:08,393
Dat heeft hij nooit gezegd.
386
00:42:10,240 --> 00:42:11,469
Hij is er niet meer.
387
00:42:15,320 --> 00:42:19,394
Mijn vader had altijd schulden
bij foute mensen.
388
00:42:21,120 --> 00:42:23,635
Clavo hoefde geeneens
de trekker over te halen.
389
00:42:26,440 --> 00:42:27,440
Mijn moeder...
390
00:42:29,240 --> 00:42:32,711
was gewoon gedoemd.
391
00:42:42,760 --> 00:42:45,878
Ik kan je wegkrijgen bij Clavo.
Zonder wapens.
392
00:42:47,480 --> 00:42:50,234
Geef me informatie
over z'n buitenlandse rekeningen.
393
00:42:51,200 --> 00:42:53,840
Hang je de held uit
voor al je informanten?
394
00:42:54,920 --> 00:42:57,435
Alleen voor degenen
die me willen vermoorden.
395
00:42:59,480 --> 00:43:01,312
Maar je bent geen informant.
396
00:43:04,240 --> 00:43:05,435
Wat ben ik dan wel?
397
00:43:06,720 --> 00:43:08,234
Je bent z'n accountant.
398
00:43:15,280 --> 00:43:16,839
Hij is bang voor jou.
399
00:43:18,000 --> 00:43:19,116
Ben jij dan niet bang?
400
00:44:06,320 --> 00:44:12,032
Wat mankeert je toch? Je vlucht bij
een inval zonder verslag uit te brengen.
401
00:44:12,200 --> 00:44:14,669
Ik moest 'n informant beschermen.
402
00:44:14,840 --> 00:44:18,390
Pierce en Rocha willen je nu spreken
op m'n kantoor.
403
00:44:19,840 --> 00:44:21,069
Nu.
404
00:44:29,480 --> 00:44:33,156
Rechercheur Doyle, goed je te zien.
-Insgelijks.
405
00:44:33,320 --> 00:44:35,630
Ik heb veel werk te doen.
Kunnen we beginnen?
406
00:44:37,120 --> 00:44:38,759
Ga zitten.
407
00:44:45,720 --> 00:44:48,952
Herken je hem?
-Dat is m'n informant.
408
00:44:49,120 --> 00:44:51,032
Martin werkte toch met hem?
409
00:44:52,240 --> 00:44:53,913
Heb je hem van Martin geërfd?
410
00:44:55,280 --> 00:44:56,714
Zo zou je het kunnen zeggen.
411
00:45:01,960 --> 00:45:04,031
Herken je hem ook?
412
00:45:08,840 --> 00:45:14,791
Dit gaat niet om die inval, hè?
-Nee, het gaat om corrupte agenten...
413
00:45:14,960 --> 00:45:17,395
zoals Martin en jij,
die hun functie uitbuiten...
414
00:45:17,560 --> 00:45:20,712
en ten koste van onschuldigen
hun insigne verloochenen.
415
00:45:20,880 --> 00:45:22,917
Denk je dat Martin fout was?
-Dat weet ik.
416
00:45:23,080 --> 00:45:26,357
Waarom doen jullie daar niets aan?
-Hij was er al mee opgehouden...
417
00:45:26,520 --> 00:45:30,036
voordat we hem konden pakken.
We hadden te weinig bewijs.
418
00:45:30,200 --> 00:45:34,274
Door je met Harold Fat in te laten,
begeef je je in een verrotte wereld.
419
00:45:34,440 --> 00:45:38,150
Laten we hier mee doorgaan
als m'n advocaat er is.
420
00:45:38,320 --> 00:45:41,472
Dat is niet nodig, Will.
-Doe gewoon je werk.
421
00:45:41,640 --> 00:45:44,474
Geef me de ruimte
om mij m'n werk te laten doen.
422
00:45:44,640 --> 00:45:48,919
Niet m'n informanten achtervolgen.
-Ik heb twee kinderen. Tieners.
423
00:45:49,080 --> 00:45:52,437
Ze maken m'n leven tot een hel
met hun afspraakjes, Twitter en drank.
424
00:45:52,600 --> 00:45:56,674
Maar ik zou het niet anders willen,
omdat het ieder jaar makkelijker wordt.
425
00:45:56,840 --> 00:46:00,151
Na een fout kunnen ze
hun schuldgevoel niet verbergen...
426
00:46:00,320 --> 00:46:02,710
omdat niemand
een dubbelleven kan leiden.
427
00:46:02,880 --> 00:46:08,512
Het is als een last op je schouders
die je geest langzaam corrumpeert.
428
00:46:09,480 --> 00:46:12,154
Je kan je niet voor altijd verschuilen.
429
00:46:17,080 --> 00:46:20,198
Ik hoop dat jullie je lek vinden.
-Reken daar maar op.
430
00:46:22,760 --> 00:46:24,672
Ik haat die gast.
431
00:46:27,520 --> 00:46:28,954
Wat denk je ervan?
432
00:46:31,040 --> 00:46:33,032
Hij is goed, hè?
433
00:46:37,960 --> 00:46:38,996
Sushi?
434
00:46:40,320 --> 00:46:42,551
Ja, sushi.
435
00:46:42,720 --> 00:46:44,439
Heb je kinderen?
436
00:46:44,600 --> 00:46:47,479
Je hebt nooit gezegd dat je kinderen had.
-Ik heb geen kinderen.
437
00:47:17,040 --> 00:47:19,953
Geen pittige saus.
Hoe is dat mogelijk?
438
00:47:21,840 --> 00:47:23,672
Het is heerlijk.
439
00:47:36,800 --> 00:47:38,553
Doe me dit alsjeblieft niet aan.
440
00:47:40,280 --> 00:47:44,638
Ik wil haar niet zien.
Alsjeblieft, ik wil haar niet meer zien.
441
00:47:44,800 --> 00:47:49,033
Ik wil hier niet zijn.
Ik hoor hier niet thuis.
442
00:47:52,680 --> 00:47:53,909
Ik hoor hier niet te zijn.
443
00:47:56,600 --> 00:47:59,911
Doyle gaat dit niet leuk vinden.
Ik hoor hier niet te zijn.
444
00:48:03,600 --> 00:48:05,512
Mr Porter?
445
00:48:05,680 --> 00:48:08,957
Wat fijn dat je bent ingegaan
op m'n uitnodiging.
446
00:48:09,120 --> 00:48:13,512
Erg veel keus had ik niet.
-Wel als je ballen zou hebben.
447
00:48:15,440 --> 00:48:19,354
Wil je wat te drinken
of wil je Chinese noedels?
448
00:48:19,520 --> 00:48:21,273
Nee, ik heb last van m'n maag.
449
00:48:22,640 --> 00:48:26,031
Je hoeft niet bang voor me te zijn.
450
00:48:36,960 --> 00:48:39,873
Ik heb je gevraagd om hier te komen
als een vriend.
451
00:48:44,800 --> 00:48:50,080
Wil je m'n vriend zijn?
-Ja.
452
00:48:51,120 --> 00:48:53,589
Dat hoop ik van harte.
453
00:48:53,760 --> 00:49:00,314
Ontspan je nu en doe je ogen dicht.
Voel m'n vingers.
454
00:49:11,000 --> 00:49:16,359
Waarom vindt Mr Doyle jou zo belangrijk?
455
00:49:20,480 --> 00:49:24,076
Nou, ik ben een programmeur, Miss Feng.
456
00:49:25,120 --> 00:49:27,874
Noem me Jasmine.
457
00:49:34,000 --> 00:49:36,515
Ik ontwikkel software waarmee je...
458
00:49:36,680 --> 00:49:41,391
de toetsaanslagen van een gebruiker
opslaat en een virus installeert.
459
00:49:43,440 --> 00:49:45,591
Gaan jullie het kartel oplichten?
460
00:49:47,840 --> 00:49:49,672
Dat is geweldig.
461
00:49:49,840 --> 00:49:53,675
Hoe kunnen we zeker weten dat je niet
hetzelfde bij m'n oom gaat doen...
462
00:49:53,840 --> 00:49:55,991
als wij de transactie afronden?
463
00:50:03,880 --> 00:50:09,353
Dank je voor je eerlijkheid.
-Maar ik heb niets gezegd.
464
00:50:10,800 --> 00:50:12,678
Jawel.
465
00:50:12,840 --> 00:50:16,470
Vergeet niet dat ik een vrouw ben,
een godin van gevoelens.
466
00:50:18,240 --> 00:50:23,918
Je bent verhit
en ik voel veranderingen in je schouders.
467
00:50:24,080 --> 00:50:29,678
De spanning begint hier
en loopt op naar je maag...
468
00:50:29,840 --> 00:50:34,517
en gaat dan helemaal naar je nek toe.
469
00:50:44,280 --> 00:50:46,670
Leuk kapsel.
470
00:50:55,480 --> 00:50:59,599
Ik vind het niet erg dat Mr Doyle
het kartel erin luist.
471
00:50:59,760 --> 00:51:04,198
Dat zijn m'n zaken niet.
Ik wil de plannen wel wijzigen...
472
00:51:05,240 --> 00:51:07,800
voor jou.
473
00:51:07,960 --> 00:51:09,713
Wat moet ik doen?
474
00:51:20,200 --> 00:51:23,079
Weet je hoe Fat aan de macht kwam?
475
00:51:23,240 --> 00:51:25,197
Hij vermoordde z'n mentor.
476
00:51:25,360 --> 00:51:29,434
De leerling wordt de meester.
De prins wordt de koning.
477
00:51:29,600 --> 00:51:31,751
Dat is het natuurlijke verloop.
478
00:51:31,920 --> 00:51:34,276
Wat wil je dat ik ga doen?
479
00:51:38,280 --> 00:51:42,479
Wat Doyle van je gevraagd heeft.
Licht het kartel op.
480
00:51:42,640 --> 00:51:43,710
En dan?
481
00:51:45,200 --> 00:51:52,118
Als de transacties voltooid zijn,
dan wil ik dat je Doyle vermoordt.
482
00:51:57,400 --> 00:51:58,675
Dat kan ik niet.
483
00:52:00,160 --> 00:52:02,629
Dan zal ik jullie allebei vermoorden.
484
00:52:04,400 --> 00:52:07,950
Mr Porter, kunnen we vrienden worden?
485
00:52:11,560 --> 00:52:13,711
Mooi.
486
00:52:18,560 --> 00:52:22,315
Het is beleefd om een drankje
aan te nemen...
487
00:52:22,480 --> 00:52:26,394
als je bij iemand te gast bent.
488
00:52:39,440 --> 00:52:42,194
Welterusten, Mr Potter.
489
00:52:49,120 --> 00:52:51,271
Hé, man, laten we chillen.
490
00:52:56,120 --> 00:52:59,591
Eddie, ontspan je.
Dit is Cecilia.
491
00:53:05,640 --> 00:53:07,120
Leuk je te ontmoeten.
492
00:53:07,280 --> 00:53:08,760
Gaat het wel met je?
493
00:53:16,920 --> 00:53:20,152
Die gasten
zijn tot slechte dingen in staat.
494
00:53:20,320 --> 00:53:23,552
Iedereen weet dat Fat voor de lol moordt.
495
00:53:23,720 --> 00:53:27,031
Daar ben ik niet tegen opgewassen.
496
00:53:27,200 --> 00:53:29,078
Daar heb ik niet om gevraagd.
497
00:53:30,040 --> 00:53:32,350
Ik ben maar een computernerd.
498
00:53:33,520 --> 00:53:38,356
Ieder beest kan verslagen worden
als je het op z'n zwakke plek pakt.
499
00:53:40,120 --> 00:53:41,873
Dit is het plan.
500
00:53:43,000 --> 00:53:47,631
We gaan op het computernetwerk van Fat
en gebruiken die USB-stick.
501
00:53:47,800 --> 00:53:50,156
Alles wat je nodig hebt, staat erop.
502
00:53:50,320 --> 00:53:52,471
Accounts, wachtwoorden...
-Ik kan het niet.
503
00:53:52,640 --> 00:53:55,200
Ik kan het niet.
-Ik beloof je...
504
00:53:55,360 --> 00:53:58,558
dat zodra dit voorbij is,
dat je naar een afkickkliniek kan.
505
00:53:58,720 --> 00:54:02,077
Een nieuw huis, een nieuwe naam.
-Je krijgt een nieuw leven.
506
00:54:03,480 --> 00:54:05,517
Je doet altijd het juiste.
507
00:54:06,560 --> 00:54:11,032
Fat vertrekt morgen en het kartel gaat
in oorlog met de triade. Het moet nu.
508
00:54:12,560 --> 00:54:13,880
Ik beloof het je.
509
00:54:19,640 --> 00:54:23,077
Dit is de laatste keer.
510
00:54:24,120 --> 00:54:25,440
De laatste keer.
511
00:54:55,520 --> 00:54:57,716
We kunnen niets over hem vinden.
512
00:54:57,880 --> 00:55:02,193
Helemaal geen vrienden of familie.
Alleen maar adressen waar hij werkte.
513
00:55:02,360 --> 00:55:05,273
Hij begon als agent in het Zuidwesten.
Dat was goed voor hem.
514
00:55:05,440 --> 00:55:08,672
Daar is hij bijgeschaafd.
Daar leerde hij met twee woorden spreken.
515
00:55:10,640 --> 00:55:13,314
Omgaan met straatratten
en er zelf één worden.
516
00:55:13,480 --> 00:55:15,597
Hij is met ze opgegroeid.
-Echt waar?
517
00:55:15,760 --> 00:55:19,470
Ja, in z'n schooltijd. Denk je eens in hoe
het is om het enige blanke kind te zijn.
518
00:55:19,640 --> 00:55:22,792
Hij zit al vijf jaar bij de politie.
Waarom werd hij agent?
519
00:55:23,920 --> 00:55:27,197
Er is helemaal niks op hem aan te merken.
520
00:55:27,360 --> 00:55:29,955
Ik heb z'n militaire dossier opgevraagd.
Drie kantjes.
521
00:55:30,120 --> 00:55:34,000
Startdatum, herintreding
en een ontslag. Weet je wat dat betekent?
522
00:55:34,160 --> 00:55:37,119
Ze houden informatie over hem achter.
Hij is gevaarlijk.
523
00:55:39,320 --> 00:55:41,232
Moet je eens horen.
524
00:55:41,400 --> 00:55:44,598
Martin zit ondergedoken bij Doyle,
totdat hij vertrekt.
525
00:55:46,240 --> 00:55:47,640
Is Martin nog in de stad?
526
00:55:48,640 --> 00:55:52,395
Niemand heeft het tegen jou.
-Sorry, maar het is heet hier.
527
00:55:52,560 --> 00:55:55,598
Is het heet?
Kom er dan maar uit.
528
00:56:00,240 --> 00:56:03,278
Deze mannen hebben overal contacten.
529
00:56:03,440 --> 00:56:06,990
Het kost veel tijd om die banden
te verbreken. Daar ga jij mee helpen.
530
00:56:10,800 --> 00:56:15,033
Ik heb je telefoon nodig.
-Mijn telefoon? Waarom?
531
00:56:16,360 --> 00:56:17,919
Alleen zo kan ik jullie helpen.
532
00:56:20,240 --> 00:56:21,913
Er is daar een betaaltelefoon.
533
00:56:25,160 --> 00:56:26,640
Mag ik wat kleingeld?
534
00:56:29,120 --> 00:56:30,839
Heb jij wat kleingeld?
535
00:56:47,680 --> 00:56:48,909
Schiet op.
536
00:56:53,960 --> 00:56:55,110
Wat een gozer.
537
00:57:07,840 --> 00:57:10,480
Weet je iets over het restaurantwezen?
538
00:57:10,640 --> 00:57:15,192
Wat heeft dat ermee te maken?
-M'n neef opende een eettent in Carson.
539
00:57:15,360 --> 00:57:20,594
Lekker eten. Hij had veel klandizie
en kon het niet bijbenen. Snap je?
540
00:57:20,760 --> 00:57:23,753
Nou, dat is fijn voor hem.
Laten we er een keer heengaan.
541
00:57:23,920 --> 00:57:27,596
Nee, hij moest sluiten.
Er liep een rat op de balie.
542
00:57:29,640 --> 00:57:30,756
Ik begrijp het.
543
00:57:30,920 --> 00:57:36,473
Zoals een rat het eten kan verpesten, kan
een agent het verpesten voor de politie.
544
00:57:36,640 --> 00:57:40,350
Hij kocht een muizenval en ving de rat.
545
00:57:41,440 --> 00:57:46,276
Probleem opgelost.
-Nee, de volgende dag was er weer een rat.
546
00:57:46,440 --> 00:57:50,229
Het werd steeds erger. Er waren
te weinig muizenvallen voor de ratten.
547
00:57:50,400 --> 00:57:54,917
Er zijn dus te veel corrupte agenten.
-Deze moeten we laten lopen.
548
00:57:55,080 --> 00:57:58,357
Als hij z'n gang gaat,
volgen we hem naar z'n holletje.
549
00:57:58,520 --> 00:58:01,160
Op die manier zullen we
veel ratten vangen.
550
00:58:01,320 --> 00:58:03,391
Zo houden we onze zaak open.
551
00:58:03,560 --> 00:58:06,792
Er is er altijd meer dan één.
-Precies.
552
00:58:08,320 --> 00:58:10,755
Ben je aan het winkelen?
553
00:58:13,400 --> 00:58:15,676
Martin heeft de stad nooit verlaten.
554
00:58:15,840 --> 00:58:18,514
Hij is nu bij je thuis en wacht op jou.
555
00:58:59,320 --> 00:59:00,595
Wat doe je hier, Mike?
556
00:59:04,040 --> 00:59:06,111
Kon je dat niet zien?
Ik deed een dutje.
557
00:59:06,280 --> 00:59:08,158
Alles verloopt volgens plan.
558
00:59:08,320 --> 00:59:10,880
Je had niet iets moeten beginnen
met Clavo's dochter.
559
00:59:11,040 --> 00:59:15,717
Je zou haar helpen ontsnappen.
-Je denkt toch niet dat ze onschuldig is?
560
00:59:15,880 --> 00:59:19,430
Er zit bloed aan haar handen.
Weet je dat?
561
00:59:19,600 --> 00:59:22,798
Ik weet wat ze gedaan heeft.
-Is dat echt zo?
562
00:59:22,960 --> 00:59:26,840
Niet waar. Als Clavo erachter komt dat je
er nog bent, dan komt hij hierheen.
563
00:59:27,000 --> 00:59:31,392
Ze staat ook op de dodenlijst.
Dus maak de klus af.
564
00:59:32,560 --> 00:59:37,191
Ik hou haar veilig, totdat het voorbij is.
-Ga toch van je pensioen genieten.
565
00:59:37,360 --> 00:59:40,034
Dat doe ik ook.
Ik heb net een dubbele moord gepleegd.
566
00:59:41,640 --> 00:59:46,476
Dit is geen actiefilm.
Dit is het echte leven.
567
00:59:46,640 --> 00:59:50,634
We zullen elkaar niet weerzien
op het strand zoals Don Johnson.
568
01:00:03,360 --> 01:00:04,680
Kan iemand me helpen?
569
01:00:07,840 --> 01:00:10,036
Is iedereen dood?
570
01:00:10,200 --> 01:00:11,759
Ik hoop het.
571
01:00:11,920 --> 01:00:13,115
Breng me daarheen.
572
01:00:26,240 --> 01:00:28,118
Doe die daar maar op.
573
01:00:31,280 --> 01:00:35,593
Martin...
-Wat? Het gaat goed.
574
01:00:35,760 --> 01:00:39,720
Ik had gehoopt alleen jou hier te zien,
maar die mannen waren er ook.
575
01:00:39,880 --> 01:00:42,111
Waar heb je het over?
576
01:00:42,280 --> 01:00:46,160
Je hebt ballen waar je brein zou moeten
zijn. Weet je wel met wie jij je inlaat?
577
01:00:46,320 --> 01:00:48,710
Er komt een oorlog aan
en jij zit ertussen.
578
01:00:48,880 --> 01:00:51,315
Wat was je van plan?
579
01:01:07,000 --> 01:01:08,639
Ontspan je.
580
01:01:09,680 --> 01:01:13,879
Het zal gladjes verlopen.
-Jullie weten niet wie die mensen zijn.
581
01:01:14,040 --> 01:01:16,032
Jullie kunnen me hier niet toe dwingen.
582
01:01:16,200 --> 01:01:18,795
Doyle is corrupt.
Hij zal je nooit laten gaan.
583
01:01:20,440 --> 01:01:23,433
Doyle zit in de val van de Chinezen.
We willen hem helpen.
584
01:01:23,600 --> 01:01:26,274
Je redt nu waarschijnlijk z'n leven.
585
01:01:26,440 --> 01:01:28,113
Is er iets dat wij moeten weten?
586
01:01:29,840 --> 01:01:32,799
Je begrijpt toch wel
dat wij de enige hoop voor hem zijn?
587
01:01:33,840 --> 01:01:35,797
Jouw lot is niet aan hem verbonden.
588
01:01:35,960 --> 01:01:39,510
Maar als je onze hulp niet aanvaardt,
dan zullen jullie allebei verdrinken.
589
01:01:48,920 --> 01:01:53,472
Waarom krijgt Mouse het zendertje niet?
-Ja, mag dat?
590
01:01:56,040 --> 01:02:00,557
Er komen veel vrachtwagens aan.
Misschien is het een geheime operatie.
591
01:02:00,720 --> 01:02:03,394
Ze maken me af als ze
het zendertje vinden.
592
01:02:03,560 --> 01:02:07,520
Ik smeek het jullie.
-Het is voor je eigen veiligheid.
593
01:02:07,680 --> 01:02:12,277
De plek is door ons omsingeld. Als er iets
verkeerd gaat, dan komen we je helpen.
594
01:02:12,440 --> 01:02:16,116
Wat nou als ze me gaan fouilleren?
-Hebben ze dat al eerder gedaan?
595
01:02:16,280 --> 01:02:18,954
Je hebt toch het wapen van Jasmine?
596
01:02:19,120 --> 01:02:22,477
Ja, schat, alles komt goed.
597
01:02:22,640 --> 01:02:24,472
Zeg iets.
-Ik ga dood.
598
01:02:24,640 --> 01:02:28,759
Hij is klaar.
-De codezin is 'ik ben klaar'.
599
01:02:28,920 --> 01:02:33,392
Zeg het.
-Ik ben klaar.
600
01:02:34,440 --> 01:02:36,318
Ga je vrijheid maar verdienen.
601
01:02:42,040 --> 01:02:43,520
Denk je dat hij het gaat verpesten?
602
01:02:44,760 --> 01:02:47,594
Misschien.
-Wanneer krijg ik een wapen?
603
01:02:53,320 --> 01:02:57,109
Wanneer krijg ik een wapen?
Niet weglopen.
604
01:02:57,280 --> 01:03:00,114
Maak je geen zorgen, Eddie.
Ik ga een wapen regelen.
605
01:03:00,280 --> 01:03:01,600
Ik zal je beschermen.
606
01:03:23,520 --> 01:03:27,275
Clavo zei dat het is mislukt.
Je moet altijd blijven opletten.
607
01:05:34,960 --> 01:05:36,280
Kalm aan.
608
01:05:36,440 --> 01:05:39,399
Laat je wapen zakken
en doe je handen omhoog.
609
01:05:41,680 --> 01:05:45,594
Je bent dood voor je het weet.
Leg het neer.
610
01:05:53,320 --> 01:05:57,155
Ik wist dat je problemen zou veroorzaken.
Je bent anders dan andere agenten.
611
01:05:57,320 --> 01:05:59,471
Waarom hield jij je niet
aan onze afspraak?
612
01:06:00,920 --> 01:06:03,719
Ik heb al een heleboel agenten in dienst.
613
01:06:04,520 --> 01:06:09,549
Hoe corrupt ze ook zijn, ze zouden nooit
voor me stelen of moorden.
614
01:06:09,720 --> 01:06:11,120
Dat gaat te ver.
615
01:06:12,160 --> 01:06:14,470
Is dat niet wat je van me vroeg?
616
01:06:14,640 --> 01:06:17,109
Ik wilde dat Danny
jou een pak rammel zou geven.
617
01:06:17,280 --> 01:06:18,794
En de triade dan?
618
01:06:20,000 --> 01:06:23,914
Ik hoopte dat Fat je zou doden.
Dat zou een hoop gedoe schelen.
619
01:06:24,080 --> 01:06:26,595
Ik had niet gedacht
dat je het zou overleven.
620
01:06:26,760 --> 01:06:29,798
Misschien kun je toch waardevol zijn.
621
01:06:33,000 --> 01:06:36,630
Waag het niet.
Ik snij je in stukken.
622
01:06:38,560 --> 01:06:40,677
Waarom heb je Cecilia's vader vermoord?
623
01:06:45,800 --> 01:06:47,678
Wat weet je daarvan?
624
01:06:49,120 --> 01:06:51,271
Ik moet die meid een lesje leren.
625
01:06:53,400 --> 01:06:54,400
Cowboy.
626
01:06:55,400 --> 01:06:57,039
Kom hierheen.
627
01:06:59,360 --> 01:07:03,036
De andere jongens
mogen zich op je uitleven.
628
01:07:03,200 --> 01:07:04,350
Laat vallen.
629
01:07:35,440 --> 01:07:38,638
Je hebt me horen roepen.
-Ik dacht dat je blufte.
630
01:07:38,800 --> 01:07:40,553
Laat los.
Geef me het wapen.
631
01:07:40,720 --> 01:07:42,200
Geef dat aan mij.
632
01:07:44,160 --> 01:07:45,435
Je stelt me teleur.
633
01:07:46,480 --> 01:07:48,472
Je hebt m'n vader vermoord.
634
01:07:48,640 --> 01:07:54,159
Nee, ik heb je vader niet vermoord.
Maar je moeder is een ander verhaal.
635
01:08:03,800 --> 01:08:04,836
Zit het zo?
636
01:08:42,760 --> 01:08:45,832
Laat Martin maar weten
dat we quitte staan.
637
01:08:47,680 --> 01:08:53,995
Zo ben je dus na die inval weggekomen.
-Iedereen heeft een vriend nodig.
638
01:09:05,120 --> 01:09:07,237
Kijk me aan.
639
01:09:08,480 --> 01:09:11,279
Ik wil dat je morgen
naar het politiestation komt.
640
01:09:12,760 --> 01:09:16,356
Cecilia, zul je er zijn?
641
01:09:38,680 --> 01:09:41,878
Ik ben hier.
642
01:10:24,960 --> 01:10:26,030
Ben je er klaar voor?
643
01:10:36,240 --> 01:10:39,119
Ontspan, jongen.
We zijn er bijna.
644
01:10:49,040 --> 01:10:50,440
Dit gaat ons lukken.
645
01:11:16,720 --> 01:11:18,632
Wat ben je van plan?
646
01:11:51,600 --> 01:11:54,957
Gefeliciteerd met je promotie,
inspecteur Doyle.
647
01:11:55,120 --> 01:11:56,634
Bedankt.
648
01:11:57,800 --> 01:11:59,154
Mooie jurk.
649
01:12:01,240 --> 01:12:03,152
Wat fijn dat je het opmerkt.
650
01:12:06,360 --> 01:12:09,194
Het is in orde.
651
01:12:13,000 --> 01:12:18,314
Heb je m'n pakketje nog ontvangen?
-Dat zal wel thuis liggen.
652
01:12:25,720 --> 01:12:27,712
Ik weet zeker dat je het zult krijgen.
653
01:13:16,320 --> 01:13:17,879
Wat doe je?
-Ik dek de achterkant.
654
01:13:18,040 --> 01:13:20,999
Verpest dit niet.
-Ik zal jullie beschermen.
655
01:13:28,200 --> 01:13:31,716
Kalm aan.
Je hoeft niet onbeleefd te zijn.
656
01:13:40,480 --> 01:13:43,393
Waar is dat voor?
-Daar staat informatie van het kartel op.
657
01:13:43,560 --> 01:13:45,950
Dat heb ik nodig voor de transactie.
658
01:14:24,680 --> 01:14:27,320
Hoe gaat het?
-Een momentje.
659
01:14:28,720 --> 01:14:33,715
Het is jammer dat je mij wil bedriegen.
660
01:14:33,880 --> 01:14:40,195
Het had een vruchtbare samenwerking
kunnen worden, maar niets duurt eeuwig.
661
01:14:40,360 --> 01:14:43,512
Ik ben klaar.
662
01:14:51,360 --> 01:14:54,159
Lichten aan als we binnen zijn.
En gaan.
663
01:15:16,760 --> 01:15:18,035
Is alles overgemaakt?
664
01:15:29,680 --> 01:15:31,239
Wegwezen, Eddie.
665
01:15:47,960 --> 01:15:49,758
Wat nu, Mr Doyle?
666
01:15:53,040 --> 01:15:56,317
Je gaat me alles vertellen wat ik wil
weten over de operaties van de triade.
667
01:15:56,480 --> 01:15:58,836
Waarom zou ik dat doen?
668
01:15:59,000 --> 01:16:04,359
Zelfs een oude man kan de cel in.
-Je rekeningen zijn geplunderd.
669
01:16:04,520 --> 01:16:08,400
Er staat wat op een Zwitserse bankrekening
en er is een vliegticket.
670
01:16:08,560 --> 01:16:11,473
Als je meewerkt, zijn die van jou.
671
01:16:11,640 --> 01:16:16,874
Samen met een nieuwe identiteit.
Wat zouden ze met een verrader doen?
672
01:16:19,960 --> 01:16:22,156
FBI.
Laat je wapen vallen.
673
01:16:22,320 --> 01:16:24,073
Laat hem gaan, Doyle.
674
01:16:32,280 --> 01:16:35,910
Ja, weer een blanke gast.
675
01:16:42,160 --> 01:16:44,391
Ik ben een oude man.
Ik heb rechten.
676
01:16:45,040 --> 01:16:47,794
Voorzichtig, ik krijg snel blauwe plekken.
-Haal hem hier weg.
677
01:16:47,960 --> 01:16:49,394
Hou hiermee op.
678
01:16:55,960 --> 01:17:00,637
Er komt een held aan.
Heb je een kussen nodig of zo?
679
01:17:00,800 --> 01:17:02,871
Hé, wacht even.
680
01:17:03,040 --> 01:17:04,440
Ben ik nu vrij?
681
01:17:06,760 --> 01:17:11,152
Je zult een lange tijd
moeten zitten, klootzak.
682
01:17:11,320 --> 01:17:14,916
Hé, wacht even.
683
01:17:17,160 --> 01:17:20,153
Eddie, wat doe je nu?
684
01:17:20,720 --> 01:17:23,952
Kalm aan.
-Je hebt tegen me gelogen.
685
01:17:24,120 --> 01:17:27,158
Je hebt tegen me gelogen.
-Rustig.
686
01:17:27,320 --> 01:17:31,872
Ik knal een kogel door z'n kop.
-Rustig aan, makker.
687
01:17:33,480 --> 01:17:35,790
Wat moest dat nou voorstellen?
688
01:17:35,960 --> 01:17:40,000
Vertel me wat hij van plan was.
-Dat kan ik niet.
689
01:17:40,160 --> 01:17:41,640
Aan wie ben je loyaal?
690
01:17:42,880 --> 01:17:44,712
Alleen hij heeft om me gegeven.
691
01:17:47,760 --> 01:17:49,080
Wegwezen.
692
01:17:50,960 --> 01:17:52,758
Ik dek je wel.
693
01:17:56,880 --> 01:17:59,395
Wacht nou even, Ed.
694
01:17:59,560 --> 01:18:01,950
De ambulance is hier.
Waar ga je heen?
695
01:18:02,920 --> 01:18:06,880
Makker, toch.
Waar ga je heen?
696
01:18:09,160 --> 01:18:12,551
Je hebt het geweldig gedaan, jongen.
697
01:18:13,600 --> 01:18:15,956
Wat moet dit voorstellen?
Wat gebeurt hier?
698
01:18:16,120 --> 01:18:18,555
Niet nu.
699
01:18:18,720 --> 01:18:23,192
Doyle heeft veel doden op z'n geweten.
-We hebben hem opgepakt.
700
01:18:23,360 --> 01:18:26,512
Mijn vrienden zijn dood.
-Je zult een aanbeveling krijgen.
701
01:18:26,680 --> 01:18:28,717
Hij verdient een kogel.
Dat weet je.
702
01:18:33,120 --> 01:18:36,636
We hebben hem.
Ga naar huis toe.
703
01:18:41,960 --> 01:18:43,519
Ja, meneer.
704
01:18:58,360 --> 01:19:01,478
Hé, klootzak.
We gaan.
705
01:19:21,800 --> 01:19:25,794
Je moet een lange tijd zitten.
Hopelijk heb je geen plannen.
706
01:19:28,840 --> 01:19:31,275
Je wordt aangeklaagd voor moord.
-Moord?
707
01:19:33,200 --> 01:19:39,310
Meerdere agenten vonden de dood
vanwege jouw misdadige gedrag.
708
01:19:39,480 --> 01:19:44,077
Hij was een goede agent.
-Ja, hij was een hele goede agent.
709
01:19:44,240 --> 01:19:47,472
Een veel beter mens dan jij.
-Heb je spijt?
710
01:19:51,120 --> 01:19:52,349
Echt waar?
711
01:19:57,080 --> 01:19:59,675
Waarom vertel je ons er niet over?
712
01:20:01,480 --> 01:20:05,156
Schiet ik daar iets mee op?
-Daar beslissen wij wel over.
713
01:20:05,320 --> 01:20:07,835
Vertel op.
-Heren.
714
01:20:08,880 --> 01:20:12,157
Wat er nu ook gaande is, moet ophouden.
715
01:20:12,320 --> 01:20:14,277
We hebben een onderonsje.
-Maak hem los.
716
01:20:14,440 --> 01:20:19,560
Heren, m'n cliënt moet vrijgelaten worden.
-Nee, wie bent u?
717
01:20:19,720 --> 01:20:24,920
Ik ben blij dat u het vraagt.
Ik ben officier van justitie David Klein.
718
01:20:25,080 --> 01:20:30,951
Dit formulier is een dagvaarding
en heeft betrekking op al uw dossiers.
719
01:20:31,120 --> 01:20:34,158
U moet ook een geheimhoudingsverklaring
tekenen.
720
01:20:35,160 --> 01:20:38,392
Dit is de deal.
Teken maar.
721
01:20:42,800 --> 01:20:45,599
Waar is die van jou?
-Ik heb al getekend.
722
01:20:58,720 --> 01:20:59,790
Het is in orde zo.
723
01:21:01,080 --> 01:21:03,595
Misschien vindt u het moeilijk
dit te begrijpen...
724
01:21:03,760 --> 01:21:05,558
Begrijpen?
725
01:21:07,200 --> 01:21:10,910
Betuttel me niet.
Leg het me uit.
726
01:21:11,760 --> 01:21:15,117
Hoe slaap jij nog 's nachts?
727
01:21:17,440 --> 01:21:18,874
Dat doe ik niet.
728
01:21:23,640 --> 01:21:27,031
Wat weet je van terrorismebestrijding?
729
01:21:27,200 --> 01:21:32,832
Wat heeft terrorismebestrijding te maken
met drugs en rassenoorlogen?
730
01:21:33,000 --> 01:21:34,070
Alles.
731
01:21:34,240 --> 01:21:36,800
De triade kreeg wapens
uit Noord-Korea en China.
732
01:21:36,960 --> 01:21:42,354
Dan doelen we niet op pistolen, maar
op raketwerpers en machinegeweren.
733
01:21:42,520 --> 01:21:45,877
Ik heb hier geen raketwerpers gezien.
734
01:21:46,040 --> 01:21:49,192
Die gaan rechtstreeks
naar het Midden-Oosten.
735
01:21:49,360 --> 01:21:52,159
Chirurgen uit het Midden-Oosten
sturen opium naar het kartel.
736
01:21:52,320 --> 01:21:55,950
En het kartel stuurt geld naar de triade.
737
01:21:56,960 --> 01:22:02,752
Beweren jullie nu dat dit een
uitgebreid onderzoek was naar terrorisme?
738
01:22:04,280 --> 01:22:06,112
Dat moet toch op een andere manier kunnen?
739
01:22:07,040 --> 01:22:08,269
Als je een manier weet...
740
01:22:09,960 --> 01:22:11,360
laat het me dan weten.
741
01:22:13,400 --> 01:22:15,551
Jullie hebben het goed gedaan.
742
01:22:17,400 --> 01:22:18,400
Luister naar me.
743
01:22:19,440 --> 01:22:22,638
Jullie hebben goed werk verricht.
744
01:22:22,800 --> 01:22:24,075
Jullie allebei.
745
01:22:28,040 --> 01:22:29,918
Waarom heb je me niets verteld?
746
01:22:34,440 --> 01:22:39,595
Op een dag werd ineens
de terrorismekaart gespeeld.
747
01:22:39,760 --> 01:22:41,353
Ik moest er wel in meegaan.
748
01:22:49,320 --> 01:22:52,199
Er zijn vandaag de dag
een heleboel ratten.
60351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.