All language subtitles for Better Criminal

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,640 --> 00:01:37,077 Hoi, man. Weet je zeker dat je niet meegaat? 2 00:01:41,640 --> 00:01:45,520 In oude films gaan oude agenten vlak voor hun pensioen dood. 3 00:01:45,680 --> 00:01:47,399 Je zult dit gaan missen. 4 00:01:50,640 --> 00:01:54,077 Ik ga weer een normaal leven leiden. Je hebt toch twee teams mee. 5 00:01:54,240 --> 00:01:55,799 Ik zal je missen, maat. 6 00:01:58,560 --> 00:02:02,076 Ik wil ook liever niet dat iemand anders mij vervangt. 7 00:02:03,640 --> 00:02:05,359 Knal maar iemand neer. 8 00:02:07,160 --> 00:02:09,356 Ga maar. -We zijn onderweg. 9 00:02:23,800 --> 00:02:26,918 We gaan er allemaal aan. 10 00:02:33,680 --> 00:02:36,878 Zullen we hierna wat gaan drinken? -Ik trakteer. 11 00:02:37,040 --> 00:02:38,156 Begrepen. 12 00:02:38,320 --> 00:02:42,837 Klaar? Drie, twee, één, gaan. 13 00:02:49,160 --> 00:02:51,470 Richt dat ding niet op mij. 14 00:02:53,680 --> 00:02:54,750 Hier is niets. 15 00:04:58,960 --> 00:05:02,715 Mijn jongens draaien hier niet voor op. 16 00:05:02,880 --> 00:05:09,036 Als er een aanklacht komt, dan zal ik Doyle's naam noemen. Het is zijn schuld. 17 00:05:09,200 --> 00:05:14,719 Je hoeft de hooivorken niet tevoorschijn te halen, Harris. Dit is geen klopjacht. 18 00:05:14,880 --> 00:05:18,351 Nog niet, nee. -We zijn alleen geïnteresseerd in feiten. 19 00:05:18,520 --> 00:05:24,118 Deze speciale eenheid is een verspilling van tijd met een incompetente leider. 20 00:05:24,280 --> 00:05:27,478 Onze informant leek betrouwbaar. -Interessante woordkeuze. 21 00:05:27,640 --> 00:05:31,236 We wachten nog steeds op een huiszoekingsbevel om terug te gaan. 22 00:05:31,400 --> 00:05:35,189 Niemand wil een proces. -M'n informant heeft het nooit mis. 23 00:05:35,360 --> 00:05:38,797 Je moet je bron in toom houden. -Je kunt gaan, agent. 24 00:05:42,320 --> 00:05:44,039 Heren. 25 00:05:47,720 --> 00:05:49,200 Mevrouw. 26 00:05:52,640 --> 00:05:56,919 Jouw speciale eenheid heeft al zes maanden geen resultaat behaald. 27 00:05:57,080 --> 00:06:00,118 Wat doet interne zaken hier? -We zijn hier om te helpen. 28 00:06:02,000 --> 00:06:06,517 Zijn jullie van de FBI? -Agent Albert Pierce. William Rocha. 29 00:06:06,680 --> 00:06:11,630 Je hebt wat straatratten gearresteerd, maar nog geen grote jongens gepakt. 30 00:06:11,800 --> 00:06:14,474 We werken aan een zaak. -We dichten een lek. 31 00:06:14,640 --> 00:06:19,954 Inspecteur Doyle, we denken dat er een lek in je speciale eenheid is. 32 00:06:20,120 --> 00:06:23,113 We weten dat jij je team niet hebt samengesteld. 33 00:06:25,080 --> 00:06:28,437 Wat kan ik voor jullie doen? -Dit is toch je eerste speciale eenheid? 34 00:06:28,600 --> 00:06:33,197 Het staat in m'n dossier. -Deze heren zullen de eenheid onderzoeken. 35 00:06:33,360 --> 00:06:35,795 We verwachten niets te vinden. -Dat willen we niet. 36 00:06:35,960 --> 00:06:39,636 Weet wel dat we achter je staan. 37 00:06:39,800 --> 00:06:43,077 Voorlopig zal dit onder ons blijven. 38 00:06:44,200 --> 00:06:48,433 Nog meer? Ik moet nog wat gesprekken voeren, voordat ik het rapport inlever. 39 00:06:48,600 --> 00:06:50,319 Dat was alles. Bedankt, inspecteur. 40 00:06:50,480 --> 00:06:55,600 Een goede agent gaat makkelijk de fout in, voordat hij de controle verliest. 41 00:06:55,760 --> 00:07:01,313 Snel daarna heeft hij niets meer en sterft hij een vroege dood. 42 00:07:01,480 --> 00:07:04,439 We proberen er direct bij te zijn, rechercheur. 43 00:07:05,920 --> 00:07:08,958 Als we nog vragen hebben, dan nemen we contact op. 44 00:07:09,120 --> 00:07:11,191 Tot snel. 45 00:07:57,280 --> 00:08:01,399 Ze houden ons in de gaten. Ze nemen camera's over via de wifi. 46 00:08:01,560 --> 00:08:04,632 Ze kunnen alles zien. Ze kunnen ons op dit moment zien. 47 00:08:07,640 --> 00:08:09,518 Verdomme, aan de kant. 48 00:08:26,040 --> 00:08:27,918 Het is de overheid. 49 00:08:28,080 --> 00:08:29,080 Politie. 50 00:08:41,680 --> 00:08:46,311 Verdomme, man. Je kan niet zomaar binnenvallen. Ik heb rechten. 51 00:09:01,920 --> 00:09:05,880 Deze heeft 64 gigabyte aan werkgeheugen en gaat heel snel. 52 00:09:07,560 --> 00:09:12,271 Ik ben de enige reden dat je geen liefde hoeft te zoeken in het gevangenistoilet. 53 00:09:12,440 --> 00:09:16,036 Ik gaf je het adres van dat drugspand. -Er was daar geen drugspand. 54 00:09:16,200 --> 00:09:20,911 Ik was er gisteren nog geweest. -Vandaag was het er niet meer. 55 00:09:21,920 --> 00:09:23,479 Iemand heeft ze ingelicht. 56 00:09:28,000 --> 00:09:31,152 Kom nou, man. Dat zou ik je toch niet flikken? 57 00:09:33,480 --> 00:09:35,073 Waarom zou ik je geloven, Eddie? 58 00:09:36,680 --> 00:09:40,390 Door jou hoef ik niet naar de gevangenis. 59 00:09:40,560 --> 00:09:42,870 Kom met me mee. -Waarheen? 60 00:09:43,040 --> 00:09:47,000 Ik moet snel ergens binnenvallen. -Ik weet verder niets. 61 00:09:47,160 --> 00:09:49,959 Je moet met iets komen. 62 00:09:51,920 --> 00:09:53,559 Ik ken wel iemand. 63 00:09:53,720 --> 00:09:56,280 Wie is dat? -Dat is Mouse. 64 00:09:56,440 --> 00:09:59,831 Gast, dat was geweldig. 65 00:10:00,000 --> 00:10:03,710 Dit is Willie Doyle. -Brigadier Doyle. 66 00:10:05,600 --> 00:10:09,116 De computer is supersnel. Hij is de snelste op de markt. 67 00:10:09,280 --> 00:10:10,280 De consumentenmarkt. 68 00:10:10,440 --> 00:10:15,071 Er zijn grote jongens met een garage in Sun Valley. Die dealen drugs. 69 00:10:15,240 --> 00:10:17,880 Kennen ze jou? -Ze kennen ons allebei. 70 00:10:18,040 --> 00:10:19,918 Wat doe je nou? -Eddie. 71 00:10:20,080 --> 00:10:23,596 We moeten nu agentje spelen en geen boefje. 72 00:10:25,000 --> 00:10:26,400 Vertel er meer over. 73 00:10:43,560 --> 00:10:48,396 Je bent de lul als dit weer niet klopt. -Het komt wel goed. 74 00:10:48,560 --> 00:10:49,835 Klaar? Gaan. 75 00:10:58,040 --> 00:10:59,679 Verdomme, Doyle. 76 00:11:04,360 --> 00:11:06,750 Agent neergeschoten. We hebben een dokter nodig. 77 00:11:06,920 --> 00:11:08,070 Ga door. 78 00:11:08,240 --> 00:11:11,392 Blijf bij me, klootzak. -Zorg goed voor m'n jongens. 79 00:11:11,560 --> 00:11:14,519 Het komt goed met je. -Beloof je dat? 80 00:11:14,680 --> 00:11:16,034 Dokter. 81 00:11:25,680 --> 00:11:29,230 Zorg goed voor m'n jongens. -Achteruit. Geef ons de ruimte. 82 00:11:29,400 --> 00:11:30,470 Beloof me dat. 83 00:11:37,000 --> 00:11:38,434 Sterf, klootzak. 84 00:11:46,920 --> 00:11:48,957 Blijf ademen. 85 00:11:50,120 --> 00:11:52,271 Kom nou. Hou z'n luchtwegen vrij. 86 00:11:52,440 --> 00:11:56,036 Pas goed op m'n jongens. 87 00:11:56,200 --> 00:11:58,760 Beloof me dat. -Blijf ademen. 88 00:12:12,200 --> 00:12:13,475 Laat je wapens vallen. 89 00:12:13,640 --> 00:12:17,520 Gooi ze op de grond. Handen omhoog. 90 00:12:17,680 --> 00:12:19,512 Ga naar links. Vooruit. -Handen omhoog. 91 00:12:19,680 --> 00:12:22,718 Laat je wapens vallen. -Lopen. Handen omhoog. 92 00:12:22,880 --> 00:12:26,590 Leg je wapens op de grond. -Laten vallen. 93 00:12:27,800 --> 00:12:30,634 Hou de handen omhoog. 94 00:12:30,800 --> 00:12:31,950 Blijf staan daar. 95 00:12:35,400 --> 00:12:38,040 Hou je handen omhoog. 96 00:12:43,600 --> 00:12:47,230 Kom op, hou vol. -Hij verliest veel bloed. 97 00:12:50,560 --> 00:12:51,880 Hij is overleden. 98 00:13:04,120 --> 00:13:06,191 WERKPLAATS 99 00:13:30,480 --> 00:13:33,598 Waarom zei je me niet dat het kartel van San Vincente hier zat? 100 00:13:33,760 --> 00:13:37,674 Ik haal hier drugs vandaan. -Een goede agent is neergeschoten. 101 00:13:39,360 --> 00:13:43,877 Je zei dat er geen wapens waren. -Ik heb geen wapens gezien. 102 00:13:44,040 --> 00:13:45,838 We waren in de voorste ruimte. 103 00:13:48,200 --> 00:13:49,919 Is het erg? -Hij is dood. 104 00:13:52,760 --> 00:13:54,797 Er zijn tien agenten die je dood willen. 105 00:13:54,960 --> 00:13:58,397 Het spijt me. Ik wilde niet dat er iemand neergeschoten zou worden. 106 00:13:58,560 --> 00:14:00,313 Ik heb het je gezegd. 107 00:14:00,480 --> 00:14:05,509 Ik zei dat ze misschien gewapend waren. Ze hebben ook een geheime voorraad. 108 00:14:06,840 --> 00:14:10,151 Regel een ontmoeting met de leider van het plaatselijke kartel. 109 00:14:10,320 --> 00:14:13,791 Hoezo? Ze maken me af. -We lijken wel spionnen. 110 00:14:13,960 --> 00:14:16,031 Krijgen we de volgende keer een zendertje? 111 00:14:18,480 --> 00:14:21,154 Er is een verschil tussen een gewone dealer en een kartel. 112 00:14:21,320 --> 00:14:25,314 Die pakt ons niet, maar onze buren, vrienden en familie. 113 00:14:26,280 --> 00:14:28,954 We gaan. 114 00:14:32,960 --> 00:14:34,872 Haal hem hier weg. 115 00:14:52,680 --> 00:14:55,559 Waarom noemen ze Las Vegas de zondige stad? 116 00:14:55,720 --> 00:14:57,359 Ik kom graag naar Los Angeles toe. 117 00:14:58,440 --> 00:15:00,830 Er is hebzucht, jaloezie... 118 00:15:01,640 --> 00:15:02,676 en lust. 119 00:15:04,320 --> 00:15:07,279 Dat heb je nergens anders. Ik hou van deze plek, Lou. 120 00:15:07,440 --> 00:15:11,116 Los Angeles houdt van jou, Clavo. 121 00:15:12,160 --> 00:15:14,311 En zij wil ook heel graag van je houden. 122 00:15:15,800 --> 00:15:18,759 Cici, doe nog eens een rondje. 123 00:15:20,680 --> 00:15:23,593 Luister dan. -Nee. Cecilia. 124 00:15:23,760 --> 00:15:25,513 Hoor je me soms niet? 125 00:15:25,680 --> 00:15:30,709 Broeder, laat je stiefdochter met rust. Een van m'n meiden regelt het wel. 126 00:15:30,880 --> 00:15:33,520 Cecilia. -Mannen. 127 00:15:33,680 --> 00:15:38,471 Je zou toch dealen? Wat doe je hier? -Ga maar een drankje halen. 128 00:15:39,600 --> 00:15:43,674 Ik zal eerlijk tegen jullie zijn. We zijn de garage kwijt. 129 00:15:43,840 --> 00:15:48,631 Lago begon te schieten en doodde een agent. 130 00:15:48,800 --> 00:15:52,191 De agenten kwamen binnen en schoten hem neer. 131 00:15:52,360 --> 00:15:57,071 De helft van onze crew werd vermoord en de rest werd opgepakt. 132 00:16:02,160 --> 00:16:06,518 Waar heeft hij het over? -Tito, waar heb je het over? 133 00:16:06,680 --> 00:16:12,711 Mouse, een van onze dealers, verscheen met een blanke gast, Eddie. 134 00:16:12,880 --> 00:16:17,432 Wat hij probeert te zeggen, is dat de politie binnenviel en herrie schopte. 135 00:16:18,480 --> 00:16:22,918 Heeft die blanke ons erin geluisd? -Die blanke heeft een grammetje gekocht. 136 00:16:23,080 --> 00:16:26,152 Nadat hij weg was, viel de politie binnen. 137 00:16:26,320 --> 00:16:29,199 Ik wil wel sterven terwijl ik agenten neerschiet. 138 00:16:30,640 --> 00:16:32,518 Met sterven kun je geen geld verdienen. 139 00:16:32,680 --> 00:16:35,320 Je hebt er ook niets aan om een mietje te zijn. 140 00:16:35,480 --> 00:16:38,871 Laat je toe dat die blanke over ons lult? 141 00:16:39,040 --> 00:16:41,350 Ga je daar niets aan doen? 142 00:16:41,520 --> 00:16:44,479 Je bent een doetje. Wat is er, man? 143 00:16:47,600 --> 00:16:48,954 Denk je dat ik een doetje ben? 144 00:16:53,040 --> 00:16:55,236 Ik stel je een vraag. 145 00:17:00,560 --> 00:17:03,837 Ik ben aan het trippen. Wat ik wil zeggen... 146 00:17:04,000 --> 00:17:08,119 is dat die blanke lult met de politie en vervolgens niet wordt opgepakt. 147 00:17:11,840 --> 00:17:15,390 Wie is die agent? -Een knappe blanke vent. Geen idee. 148 00:17:16,720 --> 00:17:20,555 Zoek uit of het om een incident of om een grootschalig onderzoek gaat. 149 00:17:22,720 --> 00:17:26,396 Zoek ze op. Vil ze levend en breng een jas mee terug. 150 00:17:26,560 --> 00:17:28,153 Ik wil met Clavo praten. 151 00:17:30,440 --> 00:17:33,035 Dat is die blanke agent. Over hem had ik het net. 152 00:17:45,200 --> 00:17:48,830 Je hebt wel ballen, agent. -Ik kom hier om te praten. 153 00:17:49,000 --> 00:17:51,071 Denk goed na over je laatste woorden. 154 00:17:51,240 --> 00:17:53,994 Je valt m'n pand binnen en komt in het hol van de leeuw. 155 00:17:54,160 --> 00:17:56,356 Wat is je naam, inspecteur? -Doyle. 156 00:17:57,560 --> 00:18:00,394 Waarom zou ik je vriendje en jou niet in m'n zwembad verdrinken? 157 00:18:00,560 --> 00:18:03,792 Ik ken je wel. Ik wist niet dat het jouw pand was. 158 00:18:03,960 --> 00:18:06,395 Heb je Lago vermoord? -Nee. 159 00:18:07,240 --> 00:18:09,675 Wat heb je te bieden, jongen? -Informatie. 160 00:18:09,840 --> 00:18:12,753 Die krijg ik al. -O ja? 161 00:18:12,920 --> 00:18:15,640 Waar was je lek toen we bij Lago binnenvielen? 162 00:18:17,520 --> 00:18:18,954 Je hoeft me niet te vermoorden. 163 00:18:20,480 --> 00:18:21,880 Laat me voor je werken. 164 00:18:29,600 --> 00:18:32,160 Breng wat shotjes tequila voor m'n nieuwe vrienden. 165 00:18:32,320 --> 00:18:33,879 Mag ik wat cocaïne? 166 00:18:37,720 --> 00:18:39,712 Ik weet niet of ik informatie nodig heb. 167 00:18:41,440 --> 00:18:43,193 Maar ik maak graag nieuwe vrienden. 168 00:18:54,160 --> 00:18:58,473 De meesten denken dat ze levend meer waard zijn dan dood. 169 00:18:58,640 --> 00:19:00,393 Dat is niet waar. 170 00:19:00,560 --> 00:19:03,951 Misschien moet ik je gewoon vergiftigen. Dan is het opgelost. 171 00:19:04,120 --> 00:19:05,315 Dan is het klaar. 172 00:19:19,680 --> 00:19:22,354 Ik ga een wandelingetje maken. -Dat is goed. 173 00:19:27,200 --> 00:19:30,113 Hij zei dat hij een wandelingetje ging maken. Kom mee. 174 00:19:30,280 --> 00:19:34,399 Waarom begluur je de meiden? Laat dat, verdomme. 175 00:19:44,200 --> 00:19:47,034 Je loopt rond alsof niemand je wat kan maken. 176 00:19:48,080 --> 00:19:51,630 Er is altijd wel iemand. -Kop dicht. Je praat pas als ik het zeg. 177 00:19:52,600 --> 00:19:55,593 Nu moet je gewoon je bek houden. 178 00:20:00,680 --> 00:20:03,354 Je bent niet de eerste smeris die bij me langskomt. 179 00:20:06,160 --> 00:20:09,949 Met hun salaris kunnen ze maar net de huur betalen. 180 00:20:10,120 --> 00:20:12,476 Er zijn nu te veel verleidingen voor agenten. 181 00:20:13,640 --> 00:20:17,190 Eer en waardigheid volstond ten tijde van je vader... 182 00:20:17,360 --> 00:20:20,273 maar nu gaat het erom wie er meedogenloos is. 183 00:20:22,840 --> 00:20:25,719 Ik heb bepaalde verwachtingen van m'n werknemers. 184 00:20:26,760 --> 00:20:29,673 Als je hard werkt dan zal ik je belonen. 185 00:20:29,840 --> 00:20:31,513 Als je het verknalt... 186 00:20:34,880 --> 00:20:37,714 Hij heeft hem in contact gebracht met Lago. 187 00:20:37,880 --> 00:20:42,272 Hij stond voor je in en daarom zijn er veel van m'n mensen vermoord. 188 00:20:43,960 --> 00:20:45,872 De schuld moet afgelost worden. 189 00:20:47,240 --> 00:20:49,630 Breng hem weg. -Ja, meneer. 190 00:20:49,800 --> 00:20:51,678 Zet hem overeind. 191 00:20:51,840 --> 00:20:53,559 Kom mee, lul. 192 00:21:11,240 --> 00:21:14,278 Het standaard-tarief is 5000 per maand. 193 00:21:14,440 --> 00:21:18,229 In de vakanties krijg je 3000. Je moet jezelf afvragen... 194 00:21:19,680 --> 00:21:23,515 of je het aankan om bloedgeld in handen te hebben. 195 00:21:27,480 --> 00:21:29,312 Na een jaar gaan we weer in onderhandeling. 196 00:21:32,720 --> 00:21:35,189 Ik zei toch dat je het mes moest slijpen? 197 00:21:37,960 --> 00:21:40,839 Wat doe je nou? Waarom wil je iemand doden op een feestje? 198 00:21:41,000 --> 00:21:43,196 Er zijn hier mensen. -Haal hem hier weg. 199 00:21:43,360 --> 00:21:47,115 Ik zal het afhandelen. Rustig maar. -Haal hem hier weg. 200 00:21:56,600 --> 00:21:58,319 Ik vind het best. 201 00:21:59,680 --> 00:22:03,151 Ik wil zeker weten dat ik op je kan rekenen, voordat ik je geld stuur. 202 00:22:04,760 --> 00:22:09,391 Wat wil je? -We staan op de rand van een oorlog. 203 00:22:09,560 --> 00:22:13,076 De Chinezen betreden m'n territorium en bedreigen m'n handel. 204 00:22:13,240 --> 00:22:15,880 Daarbij is er een blanke gast die geen belasting betaalt. 205 00:22:16,040 --> 00:22:19,477 Ik wil dat jij dat afhandelt. -Wanneer krijg ik betaald? 206 00:22:24,160 --> 00:22:26,038 Ik laat je hier wegkomen. 207 00:22:28,480 --> 00:22:30,870 Trigger zal je naar het huis van die blanke brengen. 208 00:22:31,040 --> 00:22:33,191 Hij blijft hier bij mij. 209 00:22:33,360 --> 00:22:37,798 Als er iets misgaat, dan ruk ik z'n arm eraf als de vleugel van een vlieg. 210 00:22:37,960 --> 00:22:39,758 En daar sla ik je mee dood. 211 00:22:41,840 --> 00:22:44,878 Als je doet wat ik van je vraag, dan overkomt hem niets. 212 00:22:45,040 --> 00:22:49,592 Je hebt m'n woord. Zelfs slechte mensen moeten zich aan hun woord houden. 213 00:23:11,680 --> 00:23:13,160 Geniet van het feest. 214 00:23:24,880 --> 00:23:27,759 Hé, kom wat met ons drinken. 215 00:23:27,920 --> 00:23:32,790 Kom maar bij ons. -Kom maar hier, makker. 216 00:23:52,160 --> 00:23:55,312 Hier is het meisje. Wil je dat ik... Ik haal wel wat drinken. 217 00:23:57,520 --> 00:24:00,638 Heb je alles meegekregen? -Maak hem af, Clavo. 218 00:24:02,040 --> 00:24:04,191 Met angst tem je een hond. 219 00:24:04,360 --> 00:24:08,434 Zonder angst zal hij ongetwijfeld z'n baas aanvallen. 220 00:24:08,600 --> 00:24:10,000 Die agent lult maar wat. 221 00:24:11,080 --> 00:24:12,719 Laat Tito het maar afhandelen. 222 00:24:14,040 --> 00:24:16,794 Ik wil dit zelf regelen. -Nee. 223 00:24:16,960 --> 00:24:19,714 Ik wil niet dat je achter een wanhopige agent aangaat. 224 00:24:19,880 --> 00:24:22,952 Hij zal wel gaan klikken. We zullen hem onverwacht te grazen nemen. 225 00:24:23,120 --> 00:24:24,474 We houden het eenvoudig. 226 00:24:24,640 --> 00:24:27,678 Hij kan een groot probleem worden, als je hem niet serieus neemt. 227 00:24:28,880 --> 00:24:31,031 Ik wil je z'n hoofd bezorgen. 228 00:24:35,400 --> 00:24:36,754 Laat hem aan mij over. 229 00:24:43,400 --> 00:24:44,800 Je doet me aan je moeder denken. 230 00:24:45,880 --> 00:24:47,633 Dat ze moge rusten in vrede. 231 00:24:48,640 --> 00:24:52,111 Oké, Cici. Hij is van jou. 232 00:24:56,120 --> 00:24:58,840 Wees wel voorzichtig. -Ja. 233 00:25:04,840 --> 00:25:07,116 Zet die muziek eens harder. 234 00:25:07,280 --> 00:25:09,078 Het is tijd om te feesten. 235 00:25:09,240 --> 00:25:11,630 Kom op. Laten we losgaan. 236 00:25:15,880 --> 00:25:18,190 Laten we losgaan. 237 00:25:40,400 --> 00:25:44,235 Pak z'n cocaïne af en ros hem in elkaar. 238 00:25:44,400 --> 00:25:47,757 Maar niet te hard. We willen geen oorlog met de motorrijders. 239 00:25:47,920 --> 00:25:50,833 Het is midden op de dag. Ik mag hier niet gezien worden. 240 00:25:56,040 --> 00:25:59,351 Wat heeft hij gedaan? -Hij is een eigen handeltje begonnen. 241 00:25:59,520 --> 00:26:02,513 Hij moet leren dat hij belasting moet afstaan. 242 00:26:04,480 --> 00:26:06,870 Wacht even. Geef me je wapen. 243 00:26:07,040 --> 00:26:09,874 Wat nou als hij een wapen heeft? -Dat is niet mijn probleem. 244 00:26:23,920 --> 00:26:28,836 Danny gaat die idioot flink te grazen nemen. 245 00:26:58,080 --> 00:27:02,279 Er is niets aan de hand. Danny. 246 00:27:07,920 --> 00:27:10,071 Hebben jullie Danny gezien? 247 00:27:10,240 --> 00:27:12,800 Ik ga jullie geen pijn doen. 248 00:27:12,960 --> 00:27:15,520 Ik weet het niet. 249 00:27:27,400 --> 00:27:28,595 VERBODEN TOEGANG 250 00:27:58,280 --> 00:28:01,671 Ik wil geen problemen. -Wegwezen. 251 00:28:04,600 --> 00:28:05,875 Ga weg. 252 00:28:33,920 --> 00:28:35,912 DEUR MOET GESLOTEN BLIJVEN 253 00:29:14,720 --> 00:29:16,677 Je bent er geweest, klootzak. 254 00:29:31,760 --> 00:29:35,037 Wat doe je hier? Ik had je kunnen vermoorden. 255 00:29:38,080 --> 00:29:39,992 Ik moet je om een gunst vragen. 256 00:29:45,480 --> 00:29:50,396 Door jou hoeft m'n broer niet de cel in. Ik sta bij je in het krijt. Wat wil je? 257 00:29:52,960 --> 00:29:54,474 Ik heb je cocaïne nodig. 258 00:29:56,960 --> 00:29:58,155 Kom mee. 259 00:30:02,200 --> 00:30:03,793 Pak maar wat je nodig hebt. 260 00:30:31,880 --> 00:30:33,951 Ik wil m'n wapen terug. 261 00:30:34,120 --> 00:30:36,032 Ik had niet gedacht dat het je zou lukken. 262 00:30:42,760 --> 00:30:43,910 Rijden. 263 00:31:02,400 --> 00:31:05,791 Luister, iedereen. Ik wil de inspecteur iets zeggen. 264 00:31:05,960 --> 00:31:10,557 Zonder die mooie man zou ik geen agent zijn geweest en had ik geen vrienden. 265 00:31:10,720 --> 00:31:14,634 Dus laten we toosten op inspecteur Mike Martin. 266 00:31:15,560 --> 00:31:19,998 Dat z'n pensioen maar welvarender mag zijn dan z'n carrière. 267 00:31:20,160 --> 00:31:21,355 Proost. 268 00:31:23,960 --> 00:31:28,159 Ontzettend bedankt. Ik heb biljoenen redenen om met pensioen te gaan. 269 00:31:28,320 --> 00:31:30,960 Ik ben oud en veel te knap. 270 00:31:32,120 --> 00:31:36,717 Maar die zijn vanavond niet op hun plek. Bedankt, iedereen. 271 00:31:36,880 --> 00:31:38,519 Kom op, drinken. Het is mijn feestje. 272 00:31:38,680 --> 00:31:41,354 Morgen zul je een kater hebben. -Ik weet het. 273 00:31:41,520 --> 00:31:46,072 Ik betaal het volgende rondje. -Nee. 274 00:31:46,240 --> 00:31:47,240 Nou, misschien. 275 00:31:47,400 --> 00:31:51,189 Wat kan ik voor jullie inschenken? -Twee bourbon. 276 00:31:51,360 --> 00:31:56,754 Wat wil jij? -Twee bourbon met een beetje water. 277 00:31:59,280 --> 00:32:02,273 Niet naar haar kijken. -Hoezo niet? 278 00:32:05,320 --> 00:32:09,439 Laat maar. Hoe gaat het met het kartel? -Niet hier, Mike. 279 00:32:09,600 --> 00:32:12,911 Je ademt nog. Dat is een goed teken. 280 00:32:14,200 --> 00:32:15,554 En je informant? 281 00:32:17,120 --> 00:32:20,636 Het lijkt wel of hij een bowlingbal in z'n reet heeft. 282 00:32:23,000 --> 00:32:26,437 Hij was de hele dag bij moordenaars van het kartel. 283 00:32:27,600 --> 00:32:31,037 En dan breng je hem hierheen? Ik moet geen ruzie met je zoeken. 284 00:32:33,400 --> 00:32:35,631 Ik meen het. 285 00:32:37,080 --> 00:32:40,869 Daar is het stralende middelpunt. 286 00:32:41,040 --> 00:32:43,680 Als hij maar zou kunnen stralen. -Waarschijnlijk niet. 287 00:32:43,840 --> 00:32:47,834 Hé, hoe gaat het met jullie? -Leuk je te zien. 288 00:32:48,000 --> 00:32:53,678 Wat zijn je plannen voor je pensioen? -Ik wil president worden. 289 00:32:53,840 --> 00:32:56,514 Geweldig. -Ik wil het rustig aan doen. 290 00:32:56,680 --> 00:33:00,959 Maar Vesquez, even serieus, wat moet je met die gast? Hij heeft een permanent. 291 00:33:01,120 --> 00:33:04,557 Ik kon jouw aandacht niet krijgen, dus pakte ik wat ik pakken kon. 292 00:33:04,720 --> 00:33:07,235 Laten we de nieuwe adjudant-inspecteur met rust laten. 293 00:33:07,400 --> 00:33:13,078 M'n vrouw maakt verrukkelijk gehaktbrood. Dat is echt ongelooflijk. 294 00:33:14,800 --> 00:33:19,158 Noemde hij me nou inspecteur? -Hij heeft het verklapt. Gefeliciteerd. 295 00:33:19,320 --> 00:33:24,031 Je zou dit morgen pas horen. -Mike, waarom? 296 00:33:24,200 --> 00:33:25,759 Omdat je een goede agent bent. 297 00:33:27,640 --> 00:33:32,078 Je mag m'n insigne dragen. Ik wil op je toosten. 298 00:33:35,360 --> 00:33:36,589 Op Doyle. 299 00:33:36,760 --> 00:33:39,719 Omdat je een goede agent bent. Een eerlijke agent. 300 00:33:40,760 --> 00:33:43,559 Bedankt, mannen. -Inspecteur Doyle. 301 00:33:43,720 --> 00:33:45,712 Ik ben een beetje dronken, sorry. 302 00:33:47,280 --> 00:33:48,839 Trek niet alle aandacht naar je toe. 303 00:33:49,000 --> 00:33:53,040 Vesquez is nu misschien dronken genoeg om mij een pleziertje te doen. 304 00:33:53,200 --> 00:33:56,193 Je bent knap, jong en je bent een inspecteur. Ga maar weg. 305 00:34:07,240 --> 00:34:09,914 Met Doyle. -Ik wil je om een gunst vragen. 306 00:34:14,080 --> 00:34:17,437 Ik wil Chinees eten. Ik moet het nu bestellen. 307 00:34:17,600 --> 00:34:19,990 Je belt ongelegen. -1089 Manchester Street. 308 00:34:20,160 --> 00:34:23,437 De leider van de lokale triade is een kwaadaardige eikel die Fat heet. 309 00:34:23,600 --> 00:34:27,150 Een Aziaat heeft een massagesalon geopend in m'n buurt... 310 00:34:27,320 --> 00:34:31,599 en heeft een van m'n meiden geslagen en verjaagd. Hij moet weg. 311 00:34:33,680 --> 00:34:36,559 Hoe heet die gast? -Wat? 312 00:34:36,720 --> 00:34:39,713 Hoe heet die gast? -Weet iemand z'n naam? 313 00:34:39,880 --> 00:34:43,635 Weet iemand hoe die gast heet? -Volgens mij heet hij Ling. 314 00:34:43,800 --> 00:34:47,714 Ja, dat was het. -Hij heet Ling. 315 00:34:47,880 --> 00:34:51,032 Hij heeft voor het laatst het daglicht gezien. Begrepen? 316 00:34:53,240 --> 00:34:54,913 Inspecteur Doyle. 317 00:34:59,120 --> 00:35:03,433 Agent Pierce. -Leuk feest. Wil je wat drinken? 318 00:35:05,000 --> 00:35:08,152 Ik had je hier niet verwacht. -Ik kwam even gedag zeggen. 319 00:35:08,320 --> 00:35:11,711 Hij is een goede vent. -Ja. 320 00:35:11,880 --> 00:35:14,759 Is er nog nieuws? -O, ja. 321 00:35:14,920 --> 00:35:18,311 Ik wil je zeggen dat ik weet waar je mee bezig bent. 322 00:35:19,440 --> 00:35:23,593 Ik wil niet dat je domme dingen gaat doen. Je hebt geluk als je dat zult overleven. 323 00:35:23,760 --> 00:35:28,630 Met een beetje geluk zul je voor een lange tijd verdwijnen. 324 00:35:28,800 --> 00:35:31,360 Geniet van het feest. Ik hoop dat het jou ook gegund is. 325 00:35:32,800 --> 00:35:34,280 Nog een fijne avond, rechercheur. 326 00:35:37,040 --> 00:35:38,793 Laat me alsjeblieft gaan. 327 00:35:41,120 --> 00:35:43,510 Sorry dat je vanwege mij op de dodenlijst staat. 328 00:35:43,680 --> 00:35:46,070 Laten we gaan. We hebben een klus. 329 00:35:46,240 --> 00:35:49,711 Waar? -Hier in de buurt. Een eitje. 330 00:36:35,600 --> 00:36:37,080 Inspecteur Doyle. 331 00:36:39,120 --> 00:36:42,716 Ik ben blij dat Martin een geschikte opvolger heeft. 332 00:36:42,880 --> 00:36:44,872 Ik zie ernaar uit om z'n taak over te nemen. 333 00:36:45,040 --> 00:36:51,913 Bedankt dat je me hebt gewaarschuwd dat jullie m'n pand zouden binnenvallen. 334 00:36:52,080 --> 00:36:54,754 We hadden net genoeg tijd om alles op te ruimen. 335 00:36:54,920 --> 00:36:58,118 Maar je hebt me vaker een goede dienst bewezen. 336 00:36:58,280 --> 00:37:02,240 Maar nu dat Martin uit de weg is... 337 00:37:02,400 --> 00:37:06,280 zou je z'n verantwoordelijkheden kunnen overnemen? 338 00:37:07,320 --> 00:37:11,075 Martin heeft een lange geschiedenis op het bureau. 339 00:37:12,720 --> 00:37:15,599 Hij heeft overal vrienden zitten. 340 00:37:16,640 --> 00:37:20,077 Je hebt tijd nodig om goede contacten op te bouwen. 341 00:37:21,600 --> 00:37:26,311 Jij hebt geen ervaring en bent arrogant. 342 00:37:27,880 --> 00:37:30,031 Martin zal me advies geven. 343 00:37:30,200 --> 00:37:34,319 Ik weet zeker dat hij voor een soepele overgang zal zorgen. 344 00:37:34,480 --> 00:37:37,393 Vertel eens meer over die deal met de latino's. 345 00:37:37,560 --> 00:37:41,236 Heeft Martin het nog niet uitgelegd? -Jawel, maar ik wil het van jou horen. 346 00:37:41,400 --> 00:37:44,950 Jij neemt het nu over en gaat dingen regelen. 347 00:37:45,120 --> 00:37:48,477 Jullie hebben wapens en heroïne. Het kartel heeft cocaïne en geld. 348 00:37:48,640 --> 00:37:52,714 Met deze deal kunnen jullie je portfolio uitbreiden. 349 00:37:52,880 --> 00:37:54,917 Je hoeft je niet te beperken tot één markt. 350 00:37:55,080 --> 00:37:56,639 Dat klinkt eenvoudig. 351 00:37:56,800 --> 00:38:00,237 Denk je dat ik m'n territorium wil delen? 352 00:38:00,400 --> 00:38:02,790 Je wapens zullen naar het kartel in het zuiden gaan. 353 00:38:02,960 --> 00:38:04,952 De lokale markt zul je behouden. 354 00:38:05,120 --> 00:38:08,830 En m'n drugs dan? -Dat is een culturele kloof. 355 00:38:09,000 --> 00:38:11,515 Latino's en Aziaten verkopen nooit in elkaars buurt. 356 00:38:11,680 --> 00:38:17,472 Maar nu zul je een verscheidenheid aan producten kunnen verkopen en... 357 00:38:18,440 --> 00:38:20,477 wordt er niemand vermoord. 358 00:38:23,920 --> 00:38:26,480 Wil je geld? -Wat is gebruikelijk? 359 00:38:26,640 --> 00:38:29,792 Dat is 5000 per maand. 360 00:38:29,960 --> 00:38:32,998 Martin zei acht. -Vijf is een mooi bedrag. 361 00:38:34,360 --> 00:38:35,874 Vijfduizend. 362 00:38:36,040 --> 00:38:38,509 Maar er is nog iets. -Wat nu dan weer? 363 00:38:39,560 --> 00:38:43,679 Clavo wil dat ik Ling dood. -Klote Clavo. 364 00:38:45,680 --> 00:38:48,593 Ling bemoeide zich met z'n escortzaken. 365 00:38:54,320 --> 00:38:55,320 Ik hou van... 366 00:38:56,400 --> 00:38:59,074 de geur van bloed. 367 00:39:19,560 --> 00:39:22,871 Hij haalde mijn winst ook naar beneden. 368 00:39:26,200 --> 00:39:28,874 Je hebt een deal. 369 00:39:30,760 --> 00:39:33,639 Er zal veel gaan veranderen. 370 00:39:33,800 --> 00:39:37,157 Ik ga naar Hongkong om te zorgen dat die veranderingen er komen. 371 00:39:37,320 --> 00:39:38,993 Jij bent hier. 372 00:39:40,200 --> 00:39:43,477 Stel me niet teleur, inspecteur. -Nee. 373 00:39:44,520 --> 00:39:51,154 Het wordt warm, hè? Crematie. Men staat ervoor in de rij. 374 00:39:55,520 --> 00:39:57,955 Ga je hem nog helpen? 375 00:40:03,240 --> 00:40:06,677 Kom op. Ga hem helpen. 376 00:40:14,360 --> 00:40:16,591 Mooie tatoeage. 377 00:40:16,760 --> 00:40:18,035 Wacht even. 378 00:40:27,200 --> 00:40:30,557 Stuur je een bericht naar Clavo? 379 00:40:30,720 --> 00:40:33,030 Die kant op. -Ik heb coke nodig. 380 00:41:29,000 --> 00:41:31,276 Mijn stiefvader wil dat ik je dood. 381 00:41:33,680 --> 00:41:35,797 Maar ik ben er nog niet uit. 382 00:41:39,840 --> 00:41:43,516 Je moeder is dus met een gangster getrouwd. 383 00:41:45,080 --> 00:41:48,039 Je bent in een verdorven wereld beland. 384 00:42:02,080 --> 00:42:03,878 Martin zou zorgen dat ik weg kon. 385 00:42:06,720 --> 00:42:08,393 Dat heeft hij nooit gezegd. 386 00:42:10,240 --> 00:42:11,469 Hij is er niet meer. 387 00:42:15,320 --> 00:42:19,394 Mijn vader had altijd schulden bij foute mensen. 388 00:42:21,120 --> 00:42:23,635 Clavo hoefde geeneens de trekker over te halen. 389 00:42:26,440 --> 00:42:27,440 Mijn moeder... 390 00:42:29,240 --> 00:42:32,711 was gewoon gedoemd. 391 00:42:42,760 --> 00:42:45,878 Ik kan je wegkrijgen bij Clavo. Zonder wapens. 392 00:42:47,480 --> 00:42:50,234 Geef me informatie over z'n buitenlandse rekeningen. 393 00:42:51,200 --> 00:42:53,840 Hang je de held uit voor al je informanten? 394 00:42:54,920 --> 00:42:57,435 Alleen voor degenen die me willen vermoorden. 395 00:42:59,480 --> 00:43:01,312 Maar je bent geen informant. 396 00:43:04,240 --> 00:43:05,435 Wat ben ik dan wel? 397 00:43:06,720 --> 00:43:08,234 Je bent z'n accountant. 398 00:43:15,280 --> 00:43:16,839 Hij is bang voor jou. 399 00:43:18,000 --> 00:43:19,116 Ben jij dan niet bang? 400 00:44:06,320 --> 00:44:12,032 Wat mankeert je toch? Je vlucht bij een inval zonder verslag uit te brengen. 401 00:44:12,200 --> 00:44:14,669 Ik moest 'n informant beschermen. 402 00:44:14,840 --> 00:44:18,390 Pierce en Rocha willen je nu spreken op m'n kantoor. 403 00:44:19,840 --> 00:44:21,069 Nu. 404 00:44:29,480 --> 00:44:33,156 Rechercheur Doyle, goed je te zien. -Insgelijks. 405 00:44:33,320 --> 00:44:35,630 Ik heb veel werk te doen. Kunnen we beginnen? 406 00:44:37,120 --> 00:44:38,759 Ga zitten. 407 00:44:45,720 --> 00:44:48,952 Herken je hem? -Dat is m'n informant. 408 00:44:49,120 --> 00:44:51,032 Martin werkte toch met hem? 409 00:44:52,240 --> 00:44:53,913 Heb je hem van Martin geërfd? 410 00:44:55,280 --> 00:44:56,714 Zo zou je het kunnen zeggen. 411 00:45:01,960 --> 00:45:04,031 Herken je hem ook? 412 00:45:08,840 --> 00:45:14,791 Dit gaat niet om die inval, hè? -Nee, het gaat om corrupte agenten... 413 00:45:14,960 --> 00:45:17,395 zoals Martin en jij, die hun functie uitbuiten... 414 00:45:17,560 --> 00:45:20,712 en ten koste van onschuldigen hun insigne verloochenen. 415 00:45:20,880 --> 00:45:22,917 Denk je dat Martin fout was? -Dat weet ik. 416 00:45:23,080 --> 00:45:26,357 Waarom doen jullie daar niets aan? -Hij was er al mee opgehouden... 417 00:45:26,520 --> 00:45:30,036 voordat we hem konden pakken. We hadden te weinig bewijs. 418 00:45:30,200 --> 00:45:34,274 Door je met Harold Fat in te laten, begeef je je in een verrotte wereld. 419 00:45:34,440 --> 00:45:38,150 Laten we hier mee doorgaan als m'n advocaat er is. 420 00:45:38,320 --> 00:45:41,472 Dat is niet nodig, Will. -Doe gewoon je werk. 421 00:45:41,640 --> 00:45:44,474 Geef me de ruimte om mij m'n werk te laten doen. 422 00:45:44,640 --> 00:45:48,919 Niet m'n informanten achtervolgen. -Ik heb twee kinderen. Tieners. 423 00:45:49,080 --> 00:45:52,437 Ze maken m'n leven tot een hel met hun afspraakjes, Twitter en drank. 424 00:45:52,600 --> 00:45:56,674 Maar ik zou het niet anders willen, omdat het ieder jaar makkelijker wordt. 425 00:45:56,840 --> 00:46:00,151 Na een fout kunnen ze hun schuldgevoel niet verbergen... 426 00:46:00,320 --> 00:46:02,710 omdat niemand een dubbelleven kan leiden. 427 00:46:02,880 --> 00:46:08,512 Het is als een last op je schouders die je geest langzaam corrumpeert. 428 00:46:09,480 --> 00:46:12,154 Je kan je niet voor altijd verschuilen. 429 00:46:17,080 --> 00:46:20,198 Ik hoop dat jullie je lek vinden. -Reken daar maar op. 430 00:46:22,760 --> 00:46:24,672 Ik haat die gast. 431 00:46:27,520 --> 00:46:28,954 Wat denk je ervan? 432 00:46:31,040 --> 00:46:33,032 Hij is goed, hè? 433 00:46:37,960 --> 00:46:38,996 Sushi? 434 00:46:40,320 --> 00:46:42,551 Ja, sushi. 435 00:46:42,720 --> 00:46:44,439 Heb je kinderen? 436 00:46:44,600 --> 00:46:47,479 Je hebt nooit gezegd dat je kinderen had. -Ik heb geen kinderen. 437 00:47:17,040 --> 00:47:19,953 Geen pittige saus. Hoe is dat mogelijk? 438 00:47:21,840 --> 00:47:23,672 Het is heerlijk. 439 00:47:36,800 --> 00:47:38,553 Doe me dit alsjeblieft niet aan. 440 00:47:40,280 --> 00:47:44,638 Ik wil haar niet zien. Alsjeblieft, ik wil haar niet meer zien. 441 00:47:44,800 --> 00:47:49,033 Ik wil hier niet zijn. Ik hoor hier niet thuis. 442 00:47:52,680 --> 00:47:53,909 Ik hoor hier niet te zijn. 443 00:47:56,600 --> 00:47:59,911 Doyle gaat dit niet leuk vinden. Ik hoor hier niet te zijn. 444 00:48:03,600 --> 00:48:05,512 Mr Porter? 445 00:48:05,680 --> 00:48:08,957 Wat fijn dat je bent ingegaan op m'n uitnodiging. 446 00:48:09,120 --> 00:48:13,512 Erg veel keus had ik niet. -Wel als je ballen zou hebben. 447 00:48:15,440 --> 00:48:19,354 Wil je wat te drinken of wil je Chinese noedels? 448 00:48:19,520 --> 00:48:21,273 Nee, ik heb last van m'n maag. 449 00:48:22,640 --> 00:48:26,031 Je hoeft niet bang voor me te zijn. 450 00:48:36,960 --> 00:48:39,873 Ik heb je gevraagd om hier te komen als een vriend. 451 00:48:44,800 --> 00:48:50,080 Wil je m'n vriend zijn? -Ja. 452 00:48:51,120 --> 00:48:53,589 Dat hoop ik van harte. 453 00:48:53,760 --> 00:49:00,314 Ontspan je nu en doe je ogen dicht. Voel m'n vingers. 454 00:49:11,000 --> 00:49:16,359 Waarom vindt Mr Doyle jou zo belangrijk? 455 00:49:20,480 --> 00:49:24,076 Nou, ik ben een programmeur, Miss Feng. 456 00:49:25,120 --> 00:49:27,874 Noem me Jasmine. 457 00:49:34,000 --> 00:49:36,515 Ik ontwikkel software waarmee je... 458 00:49:36,680 --> 00:49:41,391 de toetsaanslagen van een gebruiker opslaat en een virus installeert. 459 00:49:43,440 --> 00:49:45,591 Gaan jullie het kartel oplichten? 460 00:49:47,840 --> 00:49:49,672 Dat is geweldig. 461 00:49:49,840 --> 00:49:53,675 Hoe kunnen we zeker weten dat je niet hetzelfde bij m'n oom gaat doen... 462 00:49:53,840 --> 00:49:55,991 als wij de transactie afronden? 463 00:50:03,880 --> 00:50:09,353 Dank je voor je eerlijkheid. -Maar ik heb niets gezegd. 464 00:50:10,800 --> 00:50:12,678 Jawel. 465 00:50:12,840 --> 00:50:16,470 Vergeet niet dat ik een vrouw ben, een godin van gevoelens. 466 00:50:18,240 --> 00:50:23,918 Je bent verhit en ik voel veranderingen in je schouders. 467 00:50:24,080 --> 00:50:29,678 De spanning begint hier en loopt op naar je maag... 468 00:50:29,840 --> 00:50:34,517 en gaat dan helemaal naar je nek toe. 469 00:50:44,280 --> 00:50:46,670 Leuk kapsel. 470 00:50:55,480 --> 00:50:59,599 Ik vind het niet erg dat Mr Doyle het kartel erin luist. 471 00:50:59,760 --> 00:51:04,198 Dat zijn m'n zaken niet. Ik wil de plannen wel wijzigen... 472 00:51:05,240 --> 00:51:07,800 voor jou. 473 00:51:07,960 --> 00:51:09,713 Wat moet ik doen? 474 00:51:20,200 --> 00:51:23,079 Weet je hoe Fat aan de macht kwam? 475 00:51:23,240 --> 00:51:25,197 Hij vermoordde z'n mentor. 476 00:51:25,360 --> 00:51:29,434 De leerling wordt de meester. De prins wordt de koning. 477 00:51:29,600 --> 00:51:31,751 Dat is het natuurlijke verloop. 478 00:51:31,920 --> 00:51:34,276 Wat wil je dat ik ga doen? 479 00:51:38,280 --> 00:51:42,479 Wat Doyle van je gevraagd heeft. Licht het kartel op. 480 00:51:42,640 --> 00:51:43,710 En dan? 481 00:51:45,200 --> 00:51:52,118 Als de transacties voltooid zijn, dan wil ik dat je Doyle vermoordt. 482 00:51:57,400 --> 00:51:58,675 Dat kan ik niet. 483 00:52:00,160 --> 00:52:02,629 Dan zal ik jullie allebei vermoorden. 484 00:52:04,400 --> 00:52:07,950 Mr Porter, kunnen we vrienden worden? 485 00:52:11,560 --> 00:52:13,711 Mooi. 486 00:52:18,560 --> 00:52:22,315 Het is beleefd om een drankje aan te nemen... 487 00:52:22,480 --> 00:52:26,394 als je bij iemand te gast bent. 488 00:52:39,440 --> 00:52:42,194 Welterusten, Mr Potter. 489 00:52:49,120 --> 00:52:51,271 Hé, man, laten we chillen. 490 00:52:56,120 --> 00:52:59,591 Eddie, ontspan je. Dit is Cecilia. 491 00:53:05,640 --> 00:53:07,120 Leuk je te ontmoeten. 492 00:53:07,280 --> 00:53:08,760 Gaat het wel met je? 493 00:53:16,920 --> 00:53:20,152 Die gasten zijn tot slechte dingen in staat. 494 00:53:20,320 --> 00:53:23,552 Iedereen weet dat Fat voor de lol moordt. 495 00:53:23,720 --> 00:53:27,031 Daar ben ik niet tegen opgewassen. 496 00:53:27,200 --> 00:53:29,078 Daar heb ik niet om gevraagd. 497 00:53:30,040 --> 00:53:32,350 Ik ben maar een computernerd. 498 00:53:33,520 --> 00:53:38,356 Ieder beest kan verslagen worden als je het op z'n zwakke plek pakt. 499 00:53:40,120 --> 00:53:41,873 Dit is het plan. 500 00:53:43,000 --> 00:53:47,631 We gaan op het computernetwerk van Fat en gebruiken die USB-stick. 501 00:53:47,800 --> 00:53:50,156 Alles wat je nodig hebt, staat erop. 502 00:53:50,320 --> 00:53:52,471 Accounts, wachtwoorden... -Ik kan het niet. 503 00:53:52,640 --> 00:53:55,200 Ik kan het niet. -Ik beloof je... 504 00:53:55,360 --> 00:53:58,558 dat zodra dit voorbij is, dat je naar een afkickkliniek kan. 505 00:53:58,720 --> 00:54:02,077 Een nieuw huis, een nieuwe naam. -Je krijgt een nieuw leven. 506 00:54:03,480 --> 00:54:05,517 Je doet altijd het juiste. 507 00:54:06,560 --> 00:54:11,032 Fat vertrekt morgen en het kartel gaat in oorlog met de triade. Het moet nu. 508 00:54:12,560 --> 00:54:13,880 Ik beloof het je. 509 00:54:19,640 --> 00:54:23,077 Dit is de laatste keer. 510 00:54:24,120 --> 00:54:25,440 De laatste keer. 511 00:54:55,520 --> 00:54:57,716 We kunnen niets over hem vinden. 512 00:54:57,880 --> 00:55:02,193 Helemaal geen vrienden of familie. Alleen maar adressen waar hij werkte. 513 00:55:02,360 --> 00:55:05,273 Hij begon als agent in het Zuidwesten. Dat was goed voor hem. 514 00:55:05,440 --> 00:55:08,672 Daar is hij bijgeschaafd. Daar leerde hij met twee woorden spreken. 515 00:55:10,640 --> 00:55:13,314 Omgaan met straatratten en er zelf één worden. 516 00:55:13,480 --> 00:55:15,597 Hij is met ze opgegroeid. -Echt waar? 517 00:55:15,760 --> 00:55:19,470 Ja, in z'n schooltijd. Denk je eens in hoe het is om het enige blanke kind te zijn. 518 00:55:19,640 --> 00:55:22,792 Hij zit al vijf jaar bij de politie. Waarom werd hij agent? 519 00:55:23,920 --> 00:55:27,197 Er is helemaal niks op hem aan te merken. 520 00:55:27,360 --> 00:55:29,955 Ik heb z'n militaire dossier opgevraagd. Drie kantjes. 521 00:55:30,120 --> 00:55:34,000 Startdatum, herintreding en een ontslag. Weet je wat dat betekent? 522 00:55:34,160 --> 00:55:37,119 Ze houden informatie over hem achter. Hij is gevaarlijk. 523 00:55:39,320 --> 00:55:41,232 Moet je eens horen. 524 00:55:41,400 --> 00:55:44,598 Martin zit ondergedoken bij Doyle, totdat hij vertrekt. 525 00:55:46,240 --> 00:55:47,640 Is Martin nog in de stad? 526 00:55:48,640 --> 00:55:52,395 Niemand heeft het tegen jou. -Sorry, maar het is heet hier. 527 00:55:52,560 --> 00:55:55,598 Is het heet? Kom er dan maar uit. 528 00:56:00,240 --> 00:56:03,278 Deze mannen hebben overal contacten. 529 00:56:03,440 --> 00:56:06,990 Het kost veel tijd om die banden te verbreken. Daar ga jij mee helpen. 530 00:56:10,800 --> 00:56:15,033 Ik heb je telefoon nodig. -Mijn telefoon? Waarom? 531 00:56:16,360 --> 00:56:17,919 Alleen zo kan ik jullie helpen. 532 00:56:20,240 --> 00:56:21,913 Er is daar een betaaltelefoon. 533 00:56:25,160 --> 00:56:26,640 Mag ik wat kleingeld? 534 00:56:29,120 --> 00:56:30,839 Heb jij wat kleingeld? 535 00:56:47,680 --> 00:56:48,909 Schiet op. 536 00:56:53,960 --> 00:56:55,110 Wat een gozer. 537 00:57:07,840 --> 00:57:10,480 Weet je iets over het restaurantwezen? 538 00:57:10,640 --> 00:57:15,192 Wat heeft dat ermee te maken? -M'n neef opende een eettent in Carson. 539 00:57:15,360 --> 00:57:20,594 Lekker eten. Hij had veel klandizie en kon het niet bijbenen. Snap je? 540 00:57:20,760 --> 00:57:23,753 Nou, dat is fijn voor hem. Laten we er een keer heengaan. 541 00:57:23,920 --> 00:57:27,596 Nee, hij moest sluiten. Er liep een rat op de balie. 542 00:57:29,640 --> 00:57:30,756 Ik begrijp het. 543 00:57:30,920 --> 00:57:36,473 Zoals een rat het eten kan verpesten, kan een agent het verpesten voor de politie. 544 00:57:36,640 --> 00:57:40,350 Hij kocht een muizenval en ving de rat. 545 00:57:41,440 --> 00:57:46,276 Probleem opgelost. -Nee, de volgende dag was er weer een rat. 546 00:57:46,440 --> 00:57:50,229 Het werd steeds erger. Er waren te weinig muizenvallen voor de ratten. 547 00:57:50,400 --> 00:57:54,917 Er zijn dus te veel corrupte agenten. -Deze moeten we laten lopen. 548 00:57:55,080 --> 00:57:58,357 Als hij z'n gang gaat, volgen we hem naar z'n holletje. 549 00:57:58,520 --> 00:58:01,160 Op die manier zullen we veel ratten vangen. 550 00:58:01,320 --> 00:58:03,391 Zo houden we onze zaak open. 551 00:58:03,560 --> 00:58:06,792 Er is er altijd meer dan één. -Precies. 552 00:58:08,320 --> 00:58:10,755 Ben je aan het winkelen? 553 00:58:13,400 --> 00:58:15,676 Martin heeft de stad nooit verlaten. 554 00:58:15,840 --> 00:58:18,514 Hij is nu bij je thuis en wacht op jou. 555 00:58:59,320 --> 00:59:00,595 Wat doe je hier, Mike? 556 00:59:04,040 --> 00:59:06,111 Kon je dat niet zien? Ik deed een dutje. 557 00:59:06,280 --> 00:59:08,158 Alles verloopt volgens plan. 558 00:59:08,320 --> 00:59:10,880 Je had niet iets moeten beginnen met Clavo's dochter. 559 00:59:11,040 --> 00:59:15,717 Je zou haar helpen ontsnappen. -Je denkt toch niet dat ze onschuldig is? 560 00:59:15,880 --> 00:59:19,430 Er zit bloed aan haar handen. Weet je dat? 561 00:59:19,600 --> 00:59:22,798 Ik weet wat ze gedaan heeft. -Is dat echt zo? 562 00:59:22,960 --> 00:59:26,840 Niet waar. Als Clavo erachter komt dat je er nog bent, dan komt hij hierheen. 563 00:59:27,000 --> 00:59:31,392 Ze staat ook op de dodenlijst. Dus maak de klus af. 564 00:59:32,560 --> 00:59:37,191 Ik hou haar veilig, totdat het voorbij is. -Ga toch van je pensioen genieten. 565 00:59:37,360 --> 00:59:40,034 Dat doe ik ook. Ik heb net een dubbele moord gepleegd. 566 00:59:41,640 --> 00:59:46,476 Dit is geen actiefilm. Dit is het echte leven. 567 00:59:46,640 --> 00:59:50,634 We zullen elkaar niet weerzien op het strand zoals Don Johnson. 568 01:00:03,360 --> 01:00:04,680 Kan iemand me helpen? 569 01:00:07,840 --> 01:00:10,036 Is iedereen dood? 570 01:00:10,200 --> 01:00:11,759 Ik hoop het. 571 01:00:11,920 --> 01:00:13,115 Breng me daarheen. 572 01:00:26,240 --> 01:00:28,118 Doe die daar maar op. 573 01:00:31,280 --> 01:00:35,593 Martin... -Wat? Het gaat goed. 574 01:00:35,760 --> 01:00:39,720 Ik had gehoopt alleen jou hier te zien, maar die mannen waren er ook. 575 01:00:39,880 --> 01:00:42,111 Waar heb je het over? 576 01:00:42,280 --> 01:00:46,160 Je hebt ballen waar je brein zou moeten zijn. Weet je wel met wie jij je inlaat? 577 01:00:46,320 --> 01:00:48,710 Er komt een oorlog aan en jij zit ertussen. 578 01:00:48,880 --> 01:00:51,315 Wat was je van plan? 579 01:01:07,000 --> 01:01:08,639 Ontspan je. 580 01:01:09,680 --> 01:01:13,879 Het zal gladjes verlopen. -Jullie weten niet wie die mensen zijn. 581 01:01:14,040 --> 01:01:16,032 Jullie kunnen me hier niet toe dwingen. 582 01:01:16,200 --> 01:01:18,795 Doyle is corrupt. Hij zal je nooit laten gaan. 583 01:01:20,440 --> 01:01:23,433 Doyle zit in de val van de Chinezen. We willen hem helpen. 584 01:01:23,600 --> 01:01:26,274 Je redt nu waarschijnlijk z'n leven. 585 01:01:26,440 --> 01:01:28,113 Is er iets dat wij moeten weten? 586 01:01:29,840 --> 01:01:32,799 Je begrijpt toch wel dat wij de enige hoop voor hem zijn? 587 01:01:33,840 --> 01:01:35,797 Jouw lot is niet aan hem verbonden. 588 01:01:35,960 --> 01:01:39,510 Maar als je onze hulp niet aanvaardt, dan zullen jullie allebei verdrinken. 589 01:01:48,920 --> 01:01:53,472 Waarom krijgt Mouse het zendertje niet? -Ja, mag dat? 590 01:01:56,040 --> 01:02:00,557 Er komen veel vrachtwagens aan. Misschien is het een geheime operatie. 591 01:02:00,720 --> 01:02:03,394 Ze maken me af als ze het zendertje vinden. 592 01:02:03,560 --> 01:02:07,520 Ik smeek het jullie. -Het is voor je eigen veiligheid. 593 01:02:07,680 --> 01:02:12,277 De plek is door ons omsingeld. Als er iets verkeerd gaat, dan komen we je helpen. 594 01:02:12,440 --> 01:02:16,116 Wat nou als ze me gaan fouilleren? -Hebben ze dat al eerder gedaan? 595 01:02:16,280 --> 01:02:18,954 Je hebt toch het wapen van Jasmine? 596 01:02:19,120 --> 01:02:22,477 Ja, schat, alles komt goed. 597 01:02:22,640 --> 01:02:24,472 Zeg iets. -Ik ga dood. 598 01:02:24,640 --> 01:02:28,759 Hij is klaar. -De codezin is 'ik ben klaar'. 599 01:02:28,920 --> 01:02:33,392 Zeg het. -Ik ben klaar. 600 01:02:34,440 --> 01:02:36,318 Ga je vrijheid maar verdienen. 601 01:02:42,040 --> 01:02:43,520 Denk je dat hij het gaat verpesten? 602 01:02:44,760 --> 01:02:47,594 Misschien. -Wanneer krijg ik een wapen? 603 01:02:53,320 --> 01:02:57,109 Wanneer krijg ik een wapen? Niet weglopen. 604 01:02:57,280 --> 01:03:00,114 Maak je geen zorgen, Eddie. Ik ga een wapen regelen. 605 01:03:00,280 --> 01:03:01,600 Ik zal je beschermen. 606 01:03:23,520 --> 01:03:27,275 Clavo zei dat het is mislukt. Je moet altijd blijven opletten. 607 01:05:34,960 --> 01:05:36,280 Kalm aan. 608 01:05:36,440 --> 01:05:39,399 Laat je wapen zakken en doe je handen omhoog. 609 01:05:41,680 --> 01:05:45,594 Je bent dood voor je het weet. Leg het neer. 610 01:05:53,320 --> 01:05:57,155 Ik wist dat je problemen zou veroorzaken. Je bent anders dan andere agenten. 611 01:05:57,320 --> 01:05:59,471 Waarom hield jij je niet aan onze afspraak? 612 01:06:00,920 --> 01:06:03,719 Ik heb al een heleboel agenten in dienst. 613 01:06:04,520 --> 01:06:09,549 Hoe corrupt ze ook zijn, ze zouden nooit voor me stelen of moorden. 614 01:06:09,720 --> 01:06:11,120 Dat gaat te ver. 615 01:06:12,160 --> 01:06:14,470 Is dat niet wat je van me vroeg? 616 01:06:14,640 --> 01:06:17,109 Ik wilde dat Danny jou een pak rammel zou geven. 617 01:06:17,280 --> 01:06:18,794 En de triade dan? 618 01:06:20,000 --> 01:06:23,914 Ik hoopte dat Fat je zou doden. Dat zou een hoop gedoe schelen. 619 01:06:24,080 --> 01:06:26,595 Ik had niet gedacht dat je het zou overleven. 620 01:06:26,760 --> 01:06:29,798 Misschien kun je toch waardevol zijn. 621 01:06:33,000 --> 01:06:36,630 Waag het niet. Ik snij je in stukken. 622 01:06:38,560 --> 01:06:40,677 Waarom heb je Cecilia's vader vermoord? 623 01:06:45,800 --> 01:06:47,678 Wat weet je daarvan? 624 01:06:49,120 --> 01:06:51,271 Ik moet die meid een lesje leren. 625 01:06:53,400 --> 01:06:54,400 Cowboy. 626 01:06:55,400 --> 01:06:57,039 Kom hierheen. 627 01:06:59,360 --> 01:07:03,036 De andere jongens mogen zich op je uitleven. 628 01:07:03,200 --> 01:07:04,350 Laat vallen. 629 01:07:35,440 --> 01:07:38,638 Je hebt me horen roepen. -Ik dacht dat je blufte. 630 01:07:38,800 --> 01:07:40,553 Laat los. Geef me het wapen. 631 01:07:40,720 --> 01:07:42,200 Geef dat aan mij. 632 01:07:44,160 --> 01:07:45,435 Je stelt me teleur. 633 01:07:46,480 --> 01:07:48,472 Je hebt m'n vader vermoord. 634 01:07:48,640 --> 01:07:54,159 Nee, ik heb je vader niet vermoord. Maar je moeder is een ander verhaal. 635 01:08:03,800 --> 01:08:04,836 Zit het zo? 636 01:08:42,760 --> 01:08:45,832 Laat Martin maar weten dat we quitte staan. 637 01:08:47,680 --> 01:08:53,995 Zo ben je dus na die inval weggekomen. -Iedereen heeft een vriend nodig. 638 01:09:05,120 --> 01:09:07,237 Kijk me aan. 639 01:09:08,480 --> 01:09:11,279 Ik wil dat je morgen naar het politiestation komt. 640 01:09:12,760 --> 01:09:16,356 Cecilia, zul je er zijn? 641 01:09:38,680 --> 01:09:41,878 Ik ben hier. 642 01:10:24,960 --> 01:10:26,030 Ben je er klaar voor? 643 01:10:36,240 --> 01:10:39,119 Ontspan, jongen. We zijn er bijna. 644 01:10:49,040 --> 01:10:50,440 Dit gaat ons lukken. 645 01:11:16,720 --> 01:11:18,632 Wat ben je van plan? 646 01:11:51,600 --> 01:11:54,957 Gefeliciteerd met je promotie, inspecteur Doyle. 647 01:11:55,120 --> 01:11:56,634 Bedankt. 648 01:11:57,800 --> 01:11:59,154 Mooie jurk. 649 01:12:01,240 --> 01:12:03,152 Wat fijn dat je het opmerkt. 650 01:12:06,360 --> 01:12:09,194 Het is in orde. 651 01:12:13,000 --> 01:12:18,314 Heb je m'n pakketje nog ontvangen? -Dat zal wel thuis liggen. 652 01:12:25,720 --> 01:12:27,712 Ik weet zeker dat je het zult krijgen. 653 01:13:16,320 --> 01:13:17,879 Wat doe je? -Ik dek de achterkant. 654 01:13:18,040 --> 01:13:20,999 Verpest dit niet. -Ik zal jullie beschermen. 655 01:13:28,200 --> 01:13:31,716 Kalm aan. Je hoeft niet onbeleefd te zijn. 656 01:13:40,480 --> 01:13:43,393 Waar is dat voor? -Daar staat informatie van het kartel op. 657 01:13:43,560 --> 01:13:45,950 Dat heb ik nodig voor de transactie. 658 01:14:24,680 --> 01:14:27,320 Hoe gaat het? -Een momentje. 659 01:14:28,720 --> 01:14:33,715 Het is jammer dat je mij wil bedriegen. 660 01:14:33,880 --> 01:14:40,195 Het had een vruchtbare samenwerking kunnen worden, maar niets duurt eeuwig. 661 01:14:40,360 --> 01:14:43,512 Ik ben klaar. 662 01:14:51,360 --> 01:14:54,159 Lichten aan als we binnen zijn. En gaan. 663 01:15:16,760 --> 01:15:18,035 Is alles overgemaakt? 664 01:15:29,680 --> 01:15:31,239 Wegwezen, Eddie. 665 01:15:47,960 --> 01:15:49,758 Wat nu, Mr Doyle? 666 01:15:53,040 --> 01:15:56,317 Je gaat me alles vertellen wat ik wil weten over de operaties van de triade. 667 01:15:56,480 --> 01:15:58,836 Waarom zou ik dat doen? 668 01:15:59,000 --> 01:16:04,359 Zelfs een oude man kan de cel in. -Je rekeningen zijn geplunderd. 669 01:16:04,520 --> 01:16:08,400 Er staat wat op een Zwitserse bankrekening en er is een vliegticket. 670 01:16:08,560 --> 01:16:11,473 Als je meewerkt, zijn die van jou. 671 01:16:11,640 --> 01:16:16,874 Samen met een nieuwe identiteit. Wat zouden ze met een verrader doen? 672 01:16:19,960 --> 01:16:22,156 FBI. Laat je wapen vallen. 673 01:16:22,320 --> 01:16:24,073 Laat hem gaan, Doyle. 674 01:16:32,280 --> 01:16:35,910 Ja, weer een blanke gast. 675 01:16:42,160 --> 01:16:44,391 Ik ben een oude man. Ik heb rechten. 676 01:16:45,040 --> 01:16:47,794 Voorzichtig, ik krijg snel blauwe plekken. -Haal hem hier weg. 677 01:16:47,960 --> 01:16:49,394 Hou hiermee op. 678 01:16:55,960 --> 01:17:00,637 Er komt een held aan. Heb je een kussen nodig of zo? 679 01:17:00,800 --> 01:17:02,871 Hé, wacht even. 680 01:17:03,040 --> 01:17:04,440 Ben ik nu vrij? 681 01:17:06,760 --> 01:17:11,152 Je zult een lange tijd moeten zitten, klootzak. 682 01:17:11,320 --> 01:17:14,916 Hé, wacht even. 683 01:17:17,160 --> 01:17:20,153 Eddie, wat doe je nu? 684 01:17:20,720 --> 01:17:23,952 Kalm aan. -Je hebt tegen me gelogen. 685 01:17:24,120 --> 01:17:27,158 Je hebt tegen me gelogen. -Rustig. 686 01:17:27,320 --> 01:17:31,872 Ik knal een kogel door z'n kop. -Rustig aan, makker. 687 01:17:33,480 --> 01:17:35,790 Wat moest dat nou voorstellen? 688 01:17:35,960 --> 01:17:40,000 Vertel me wat hij van plan was. -Dat kan ik niet. 689 01:17:40,160 --> 01:17:41,640 Aan wie ben je loyaal? 690 01:17:42,880 --> 01:17:44,712 Alleen hij heeft om me gegeven. 691 01:17:47,760 --> 01:17:49,080 Wegwezen. 692 01:17:50,960 --> 01:17:52,758 Ik dek je wel. 693 01:17:56,880 --> 01:17:59,395 Wacht nou even, Ed. 694 01:17:59,560 --> 01:18:01,950 De ambulance is hier. Waar ga je heen? 695 01:18:02,920 --> 01:18:06,880 Makker, toch. Waar ga je heen? 696 01:18:09,160 --> 01:18:12,551 Je hebt het geweldig gedaan, jongen. 697 01:18:13,600 --> 01:18:15,956 Wat moet dit voorstellen? Wat gebeurt hier? 698 01:18:16,120 --> 01:18:18,555 Niet nu. 699 01:18:18,720 --> 01:18:23,192 Doyle heeft veel doden op z'n geweten. -We hebben hem opgepakt. 700 01:18:23,360 --> 01:18:26,512 Mijn vrienden zijn dood. -Je zult een aanbeveling krijgen. 701 01:18:26,680 --> 01:18:28,717 Hij verdient een kogel. Dat weet je. 702 01:18:33,120 --> 01:18:36,636 We hebben hem. Ga naar huis toe. 703 01:18:41,960 --> 01:18:43,519 Ja, meneer. 704 01:18:58,360 --> 01:19:01,478 Hé, klootzak. We gaan. 705 01:19:21,800 --> 01:19:25,794 Je moet een lange tijd zitten. Hopelijk heb je geen plannen. 706 01:19:28,840 --> 01:19:31,275 Je wordt aangeklaagd voor moord. -Moord? 707 01:19:33,200 --> 01:19:39,310 Meerdere agenten vonden de dood vanwege jouw misdadige gedrag. 708 01:19:39,480 --> 01:19:44,077 Hij was een goede agent. -Ja, hij was een hele goede agent. 709 01:19:44,240 --> 01:19:47,472 Een veel beter mens dan jij. -Heb je spijt? 710 01:19:51,120 --> 01:19:52,349 Echt waar? 711 01:19:57,080 --> 01:19:59,675 Waarom vertel je ons er niet over? 712 01:20:01,480 --> 01:20:05,156 Schiet ik daar iets mee op? -Daar beslissen wij wel over. 713 01:20:05,320 --> 01:20:07,835 Vertel op. -Heren. 714 01:20:08,880 --> 01:20:12,157 Wat er nu ook gaande is, moet ophouden. 715 01:20:12,320 --> 01:20:14,277 We hebben een onderonsje. -Maak hem los. 716 01:20:14,440 --> 01:20:19,560 Heren, m'n cliënt moet vrijgelaten worden. -Nee, wie bent u? 717 01:20:19,720 --> 01:20:24,920 Ik ben blij dat u het vraagt. Ik ben officier van justitie David Klein. 718 01:20:25,080 --> 01:20:30,951 Dit formulier is een dagvaarding en heeft betrekking op al uw dossiers. 719 01:20:31,120 --> 01:20:34,158 U moet ook een geheimhoudingsverklaring tekenen. 720 01:20:35,160 --> 01:20:38,392 Dit is de deal. Teken maar. 721 01:20:42,800 --> 01:20:45,599 Waar is die van jou? -Ik heb al getekend. 722 01:20:58,720 --> 01:20:59,790 Het is in orde zo. 723 01:21:01,080 --> 01:21:03,595 Misschien vindt u het moeilijk dit te begrijpen... 724 01:21:03,760 --> 01:21:05,558 Begrijpen? 725 01:21:07,200 --> 01:21:10,910 Betuttel me niet. Leg het me uit. 726 01:21:11,760 --> 01:21:15,117 Hoe slaap jij nog 's nachts? 727 01:21:17,440 --> 01:21:18,874 Dat doe ik niet. 728 01:21:23,640 --> 01:21:27,031 Wat weet je van terrorismebestrijding? 729 01:21:27,200 --> 01:21:32,832 Wat heeft terrorismebestrijding te maken met drugs en rassenoorlogen? 730 01:21:33,000 --> 01:21:34,070 Alles. 731 01:21:34,240 --> 01:21:36,800 De triade kreeg wapens uit Noord-Korea en China. 732 01:21:36,960 --> 01:21:42,354 Dan doelen we niet op pistolen, maar op raketwerpers en machinegeweren. 733 01:21:42,520 --> 01:21:45,877 Ik heb hier geen raketwerpers gezien. 734 01:21:46,040 --> 01:21:49,192 Die gaan rechtstreeks naar het Midden-Oosten. 735 01:21:49,360 --> 01:21:52,159 Chirurgen uit het Midden-Oosten sturen opium naar het kartel. 736 01:21:52,320 --> 01:21:55,950 En het kartel stuurt geld naar de triade. 737 01:21:56,960 --> 01:22:02,752 Beweren jullie nu dat dit een uitgebreid onderzoek was naar terrorisme? 738 01:22:04,280 --> 01:22:06,112 Dat moet toch op een andere manier kunnen? 739 01:22:07,040 --> 01:22:08,269 Als je een manier weet... 740 01:22:09,960 --> 01:22:11,360 laat het me dan weten. 741 01:22:13,400 --> 01:22:15,551 Jullie hebben het goed gedaan. 742 01:22:17,400 --> 01:22:18,400 Luister naar me. 743 01:22:19,440 --> 01:22:22,638 Jullie hebben goed werk verricht. 744 01:22:22,800 --> 01:22:24,075 Jullie allebei. 745 01:22:28,040 --> 01:22:29,918 Waarom heb je me niets verteld? 746 01:22:34,440 --> 01:22:39,595 Op een dag werd ineens de terrorismekaart gespeeld. 747 01:22:39,760 --> 01:22:41,353 Ik moest er wel in meegaan. 748 01:22:49,320 --> 01:22:52,199 Er zijn vandaag de dag een heleboel ratten. 60351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.