Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
AmericasCardroom.com � a melhor op��o para
Jogar poker online - Abra sua conta hoje
2
00:00:19,032 --> 00:00:24,598
MELHOR DOS MELHORES 4
SEM AVISO
3
00:02:09,154 --> 00:02:10,688
- Parem a�, por favor.
- Como est�?
4
00:02:10,689 --> 00:02:11,830
Abram as arcas.
5
00:02:20,984 --> 00:02:21,775
Entrem.
6
00:02:40,507 --> 00:02:42,259
"Lanch Express"
Algu�m est� com fome?
7
00:02:42,928 --> 00:02:44,811
- Sim, estou esfomeado.
- Estou com tra�a.
8
00:02:46,836 --> 00:02:49,018
- Vejamos o que temos...
- Muitas sandes.
9
00:02:49,400 --> 00:02:52,254
- Ovos.... - Fiambre...
- Muitas saladas.
10
00:02:53,217 --> 00:02:54,775
- Que tal isto?
- Deitem-se!
11
00:02:54,776 --> 00:02:57,064
Deitem o vosso est�pido
traseiro no ch�o, agora!
12
00:02:57,604 --> 00:02:58,851
Tu tamb�m! Depressa!
13
00:02:58,852 --> 00:03:00,148
Tu!
14
00:03:27,106 --> 00:03:29,973
Todas as unidades para a esta��o.
C�digo vermelho. C�mbio.
15
00:04:06,591 --> 00:04:07,426
J� est�!
16
00:04:09,254 --> 00:04:09,980
Perfeito!
17
00:04:25,764 --> 00:04:27,054
Tira da� o carro!
18
00:04:30,223 --> 00:04:32,462
- Controlo de tr�nsito, responda.
- Adoro-te.
19
00:04:32,998 --> 00:04:34,376
Controlo de tr�nsito, responda.
20
00:04:34,855 --> 00:04:37,062
Os semaforos pifaram!
O que se passa?
21
00:05:09,357 --> 00:05:11,567
Unidade 211.
Policia abatido!
22
00:05:13,652 --> 00:05:16,574
Daqui carro blindado!
Estamos a ser atacados!
23
00:05:18,703 --> 00:05:20,718
Unidade 211.
N�o podemos responder.
24
00:05:21,412 --> 00:05:24,260
Todas viaturas paradas na Esta��o.
Por favor aguarde!
25
00:05:59,899 --> 00:06:01,239
Baixa! Baixa!
26
00:07:01,648 --> 00:07:02,898
Acendam as luzes!
27
00:07:20,871 --> 00:07:22,066
Abre-a!
28
00:08:13,315 --> 00:08:14,150
Bonito!
29
00:08:14,576 --> 00:08:15,827
Bom trabalho!
30
00:08:49,944 --> 00:08:52,597
Vamos...
Abre-te...
31
00:08:57,321 --> 00:08:57,884
Sim.
32
00:09:01,913 --> 00:09:04,239
AVISO
Propriedade dos USA
33
00:09:18,224 --> 00:09:20,727
Em Deus confiamos
34
00:09:25,163 --> 00:09:27,740
A tesouraria dos USA
35
00:09:29,598 --> 00:09:30,866
Meu Deus!
36
00:09:31,264 --> 00:09:32,411
Obrigado.
37
00:09:32,760 --> 00:09:36,747
- Posso ter o que eu quiser?
- Quase tudo.
38
00:09:37,877 --> 00:09:41,157
- Quero um macaco.
- Tu j� tens um.
39
00:09:41,639 --> 00:09:46,262
- N�o, um verdadeiro.
- Querida, n�o queres uma Barbie?
40
00:09:46,579 --> 00:09:50,483
J� sei! Quero um bolo como
a mam� fez o ano passado.
41
00:09:50,939 --> 00:09:53,571
- Todo coberto de coco.
- Posso fazer isso.
42
00:09:53,837 --> 00:09:57,115
Mas quero que o fa�as e
n�o o compras. Prometes?
43
00:09:58,669 --> 00:09:59,392
Prometo.
44
00:09:59,638 --> 00:10:04,929
Mas com uma condi��o. Se eu o
fizer d�s um pouco ao... macaco.
45
00:10:04,557 --> 00:10:07,969
- Tu �s o macaco!
- Vou apanhar-te! Vou apanhar-te!
46
00:10:12,293 --> 00:10:15,520
- Venho buscar-te, macaca.
- N�o te atrases, macaco.
47
00:10:15,218 --> 00:10:16,484
Ok.
48
00:10:26,802 --> 00:10:28,580
- Pap�...
- Sim, querida?
49
00:10:28,911 --> 00:10:33,055
Posso d�-los � mam�?
Acho que a far�o feliz.
50
00:11:05,594 --> 00:11:09,377
- V�s as fibras azuis e vermelhas?
- Sim.
51
00:11:09,991 --> 00:11:11,921
N�meros de seguran�a na esquerda.
52
00:11:13,264 --> 00:11:17,491
Microc�digos de seguran�a
debaixo do colarinho do sr. Franklin.
53
00:11:18,349 --> 00:11:19,599
Est� tudo aqui.
54
00:11:21,871 --> 00:11:25,847
- Sim, mas ...
- N�o pode ser rastreado...
55
00:11:26,819 --> 00:11:32,323
Porque n�o � contrafeito.
O disco � verdadeiro...
56
00:11:33,412 --> 00:11:35,620
e o papel � verdadeiro.
57
00:11:35,790 --> 00:11:39,515
Porqu� nos arriscarmos
58
00:11:40,119 --> 00:11:45,084
para falsificar se com mais um
esfor�o podemos fazer verdadeiras?
59
00:11:47,982 --> 00:11:49,193
D�-me isso!
60
00:11:50,077 --> 00:11:50,840
D�-me o dinheiro.
61
00:11:55,878 --> 00:11:59,962
Se o suspeito tiver outras armas
que pode usar contra v�s...
62
00:12:00,781 --> 00:12:04,250
ent�o � melhor dispararem no bastardo.
63
00:12:06,848 --> 00:12:09,162
A raz�o pela qual
o departamento me contractou
64
00:12:09,967 --> 00:12:13,531
� para vos treinar em t�cnicas
65
00:12:13,533 --> 00:12:16,816
para prender suspeitos sem armas.
66
00:12:17,260 --> 00:12:19,495
Por exemplo...
Podem sentar-se.
67
00:12:24,697 --> 00:12:30,092
Se o oponente vos atacar com
facas tem v�rias alternativas
68
00:12:30,391 --> 00:12:32,663
Um das quais � ir para a esquerda
69
00:12:38,018 --> 00:12:39,352
tirar a faca ...
70
00:12:43,418 --> 00:12:44,041
ou...
71
00:12:44,659 --> 00:12:46,793
podem defender-se para a direita.
72
00:13:01,986 --> 00:13:03,818
Calma, calma...
73
00:13:04,876 --> 00:13:05,919
Ok.
74
00:13:06,558 --> 00:13:10,292
� melhor tirara a faca a este tipo.
Ok, pessoal, de p�.
75
00:13:19,425 --> 00:13:21,094
Desculpe, senhor.
76
00:13:24,102 --> 00:13:28,796
- N�o me digas que n�o se pode fumar.
- Temo que sim, senhor.
77
00:13:33,685 --> 00:13:36,604
- Fumar pode mat�-lo.
- O que quer isso dizer?
78
00:13:37,143 --> 00:13:41,082
Desculpe, n�o queria interromper.
Mas posso falar com o meu parceiro?
79
00:13:48,695 --> 00:13:54,281
Tem calma, meu. O tipo est� aqui
para treinar-nos. Porque o chateias?
80
00:13:58,806 --> 00:14:00,370
H� um morto.
81
00:14:00,493 --> 00:14:03,388
- O tipo do papel?
- Acertaste.
82
00:14:03,390 --> 00:14:04,715
Agarra o pulso e alaga-o.
83
00:14:07,402 --> 00:14:12,777
- O que vais fazer sobre isso?
- N�o sei. Falamos mais tarde.
84
00:14:12,779 --> 00:14:13,289
Est� bem.
85
00:14:16,394 --> 00:14:19,653
N�o te preocupes, filho.
Eu tamb�m j� fui um recruta in�til.
86
00:14:20,262 --> 00:14:22,122
Olha s� o que me tornei agora.
87
00:14:25,494 --> 00:14:26,745
Detective...
88
00:14:27,735 --> 00:14:30,079
Talvez queira sentar-se tamb�m na aula.
89
00:14:31,712 --> 00:14:32,755
Ok...
90
00:14:33,765 --> 00:14:38,288
Hipot�ticamente digamos
que eu sou eu...
91
00:14:38,900 --> 00:14:43,209
e tu um pulha de rua in�til.
E que vamos confrontar-nos.
92
00:14:43,629 --> 00:14:44,334
Estica-te.
93
00:14:53,141 --> 00:14:55,979
Tu estarias morto, amigo,
se eu o desejasse.
94
00:14:56,405 --> 00:14:58,557
Sim, mas tu tamb�m...
95
00:15:04,875 --> 00:15:07,167
se eu o desejasse.
96
00:15:15,404 --> 00:15:19,908
Escutem, her�is. Aprendam
o chop suei que quiserem...
97
00:15:20,560 --> 00:15:26,321
mas lembrem-se disto:
os mauz�es usam armas.
98
00:15:27,445 --> 00:15:31,760
N�s usamos armas.
Ponto final.
99
00:15:44,554 --> 00:15:47,207
O pai ficaria muito orgulhoso, Lucas.
100
00:15:50,144 --> 00:15:52,757
Sim, irm�ozinho. Pois ficaria.
101
00:15:54,893 --> 00:15:56,762
- Vamos verificar uma nova insignia.
- Sim.
102
00:15:57,954 --> 00:16:02,236
Ok, todos. Pausa. Desliguem tudo!
103
00:16:30,942 --> 00:16:35,861
Sara, est�o a pagar-me muito
dinheiro mas n�o quero fazer isto.
104
00:16:36,277 --> 00:16:37,529
Que hei-de fazer?
105
00:16:37,990 --> 00:16:41,001
Mickey, traz-me o disco e eu
levo-o logo ao gabinete da DEA.
106
00:16:41,723 --> 00:16:43,340
Apenas tem cuidado.
107
00:16:48,740 --> 00:16:50,200
Onde vais, Mickey?
108
00:16:50,627 --> 00:16:52,958
� a minha hora de almo�o.
Vou s� correr um pouco.
109
00:16:52,962 --> 00:16:54,917
Ning�m pode sair do edificio.
110
00:16:55,345 --> 00:16:56,651
N�o confias em mim?
111
00:16:58,296 --> 00:17:00,332
Podes revistar-me, se quiseres.
112
00:17:26,173 --> 00:17:29,629
V� l�, Borie. Descansa, sim?
113
00:17:38,256 --> 00:17:39,847
20 minutos.
114
00:17:43,984 --> 00:17:47,684
Escuta Jack, n�o quero
ofender o teu amigo...
115
00:17:48,418 --> 00:17:50,840
mas como � que um tipo
assim se torna policia?
116
00:17:50,848 --> 00:17:51,915
Meu amigo...
117
00:17:51,917 --> 00:17:54,466
N�o, n�o lhe chamo meu amigo.
Parceiro ... sim.
118
00:17:54,806 --> 00:17:57,065
Acho que ele nem sequer
tem nenhum amigo.
119
00:17:57,307 --> 00:17:58,911
Um tipo fixe como ele?
120
00:17:59,195 --> 00:18:02,151
Tommy, um bom policia tem
que forjar a sua marca � for�a.
121
00:18:02,679 --> 00:18:05,657
E tenho que dizer-te, ele n�o
brinca. Deve ser mesmo um IQNH.
122
00:18:06,455 --> 00:18:08,483
- O que � um IQNH?
- Idiota que n�o d� hip�teses.
123
00:18:08,955 --> 00:18:10,305
Trata todos como lixo.
124
00:18:16,715 --> 00:18:18,712
Sara! Onde est�s?
125
00:18:19,240 --> 00:18:21,287
Ol�, fala a Sara.
J� sabe o que responder:
126
00:18:21,889 --> 00:18:24,393
- nome, tamanho de sapato...
- Por favor atende...
127
00:18:24,755 --> 00:18:26,407
- Espere o sinal...
- Vamos, vamos, Raios!
128
00:18:27,836 --> 00:18:28,879
Ol�?
129
00:18:29,808 --> 00:18:30,513
Ol�?
130
00:18:36,848 --> 00:18:37,670
Ei, Jules...
131
00:18:41,493 --> 00:18:45,485
Jules, eu podia assaltar este
sitio e tu nem davas por isso.
132
00:18:46,142 --> 00:18:47,492
Eu sei onde vives, Tommy!
133
00:18:48,228 --> 00:18:51,824
Al�m disso tenho uma arma atr�s
do balc�o para uma altura dessas.
134
00:18:52,592 --> 00:18:54,158
Jules, est�s a assustar-me...
135
00:18:54,376 --> 00:18:55,526
Que posso fazer por ti?
136
00:18:56,177 --> 00:18:58,990
Bem... preciso de um conselho.
137
00:18:59,195 --> 00:19:00,655
Mulheres...
Trata-as como ouro!
138
00:19:01,436 --> 00:19:03,385
- N�o � sobre mulheres.
- Ok...
139
00:19:03,797 --> 00:19:05,815
- Vai pela Kladike com a Dallas.
- N�o. Jules, eu...
140
00:19:06,372 --> 00:19:07,415
Ol�.
141
00:19:10,812 --> 00:19:11,855
Jules...
142
00:19:13,069 --> 00:19:15,367
quero aprender a fazer um bolo.
143
00:19:20,221 --> 00:19:26,091
Manteiga, a�ucar, farinha, ovos,
misturas, vai o forno e comes.
144
00:19:26,533 --> 00:19:27,548
- S� isso?
- S� isso.
145
00:19:28,272 --> 00:19:29,572
Obrigado, Jules.
146
00:19:42,483 --> 00:19:43,734
Deus...
147
00:19:44,198 --> 00:19:45,437
Aqui est�, Jules.
148
00:19:50,002 --> 00:19:51,462
Espera!
Espera!
149
00:19:53,271 --> 00:19:54,686
Jules, desculpa.
150
00:19:55,405 --> 00:19:58,823
- Preciso de coco.
- Terceira fila � esquerda.
151
00:19:59,186 --> 00:20:01,210
Terceira fila � esquerda.
152
00:21:09,203 --> 00:21:10,257
J� tenho os cocos.
153
00:21:11,569 --> 00:21:13,531
Para quem � este bolo,
se me permites perguntar?
154
00:21:15,075 --> 00:21:16,002
Stephanie.
155
00:21:16,860 --> 00:21:19,257
- Que idade faz? Cinco?
- Vai fazer seis.
156
00:21:19,258 --> 00:21:20,479
Seis?
157
00:21:22,410 --> 00:21:26,332
Aproveita enquanto podes, amigo.
Quando deres conta foi-se embora.
158
00:21:26,843 --> 00:21:29,515
Estou a tentar. A tentar.
Como est� a Mickey?
159
00:21:32,450 --> 00:21:34,002
Estou preocupado com ela.
160
00:21:34,940 --> 00:21:37,979
Jules, n�o te preocupes.
Ela � uma mi�da esperta.
161
00:21:38,974 --> 00:21:40,642
- Sim, pois �.
- Pai! Pai!
162
00:21:43,547 --> 00:21:46,664
- Pai, tens que me ajudar!
- O qu�? O que se passa?
163
00:21:47,126 --> 00:21:48,965
Mickey, Mickey, calma.
O que se passa?
164
00:21:49,699 --> 00:21:50,747
Oh, meu Deus!
165
00:21:57,683 --> 00:21:58,923
Saiam da minha loja!
166
00:22:01,101 --> 00:22:02,229
Pai!
167
00:22:03,175 --> 00:22:06,472
Queres ser um grande her�i
como o teu amigo gordo ali?
168
00:22:08,899 --> 00:22:11,810
Ela � uma menina m�.
Causar preocupa��es assim.
169
00:22:12,155 --> 00:22:13,399
Vamos.
170
00:22:13,653 --> 00:22:16,048
Deus! N�o os deixes levarem-me.
Por favor, por favor...
171
00:22:17,112 --> 00:22:18,152
Deixa-me fora disto...
172
00:22:25,198 --> 00:22:26,240
Pap�!
173
00:23:35,748 --> 00:23:38,235
Jules!
Mickey, chama a policia!
174
00:23:39,139 --> 00:23:40,731
Jules, fala comigo...
175
00:23:42,036 --> 00:23:44,615
Tommy n�o posso chamar a policia.
Alguns deles est�o envolvidos.
176
00:23:45,667 --> 00:23:46,372
O qu�?
177
00:23:47,013 --> 00:23:50,055
Jules, n�o, n�o...
Fica com o teu pai, ok?
178
00:23:51,072 --> 00:23:52,019
Tommy, n�o!
179
00:24:17,736 --> 00:24:18,711
Pap�...
180
00:24:21,093 --> 00:24:22,136
Oh, Deus!
181
00:24:22,361 --> 00:24:23,717
Mickey!
Mickey!
182
00:24:24,953 --> 00:24:27,197
- Vou buscar ajuda!
- Sim, sim... Deus.
183
00:24:28,300 --> 00:24:32,548
Mickey...Mickey...
Oh n�o...
184
00:24:36,659 --> 00:24:38,257
Tens que solt�-la, Jules.
Vamos...
185
00:24:52,215 --> 00:24:56,768
- Ela deu-te algo? Disse-te algo?
- N�o. Nada.
186
00:24:58,296 --> 00:25:02,087
- � o que tu �s... nada.
- Porque �s t�o parvo?
187
00:25:03,071 --> 00:25:06,041
Parvo? Deixa-me explicar-te
uma coisa meu amigo asi�tico.
188
00:25:06,494 --> 00:25:10,561
Sou o tipo bom. Eu sirvo e
eu protejo. Esse � o meu trabalho.
189
00:25:11,605 --> 00:25:17,331
Fa�o-o h� muito e fico chateado.
Sai daqui. Tenho trabalho para fazer.
190
00:25:21,045 --> 00:25:23,443
- Tommy, que tal? Ficas bem?
- Sim.
191
00:25:24,804 --> 00:25:27,139
Vai para casa e tenta relaxar.
192
00:25:27,801 --> 00:25:29,728
Contactamos-te quando tivermos
as identidades, est�s bem?
193
00:25:30,312 --> 00:25:31,787
- Avisa-me depois.
- Ok.
194
00:25:34,994 --> 00:25:35,952
Largar!
195
00:25:40,210 --> 00:25:41,098
Largar!
196
00:25:44,028 --> 00:25:44,902
Largar!
197
00:25:51,888 --> 00:25:52,839
Largar!
198
00:26:00,773 --> 00:26:01,907
Largar!
199
00:26:05,645 --> 00:26:06,866
N�o vai correr bem...
200
00:26:07,628 --> 00:26:08,551
Senhor Slava.
201
00:26:10,924 --> 00:26:12,064
Recuperaram-no?
202
00:26:14,490 --> 00:26:16,571
- Tivemos um problema.
- Largar!
203
00:26:18,429 --> 00:26:20,055
Havia este homem...
204
00:26:21,009 --> 00:26:24,191
Um homem impediu-vos de
fazer o que eu vos tinha pedido?
205
00:26:26,087 --> 00:26:31,254
Sabem o que o vosso falhan�o me
est� a custar a cada hora que passa?
206
00:26:32,789 --> 00:26:35,727
- N�o volta a acontecer, senhor.
- Eu concordo.
207
00:26:36,626 --> 00:26:38,034
Concordo completamente.
208
00:26:47,868 --> 00:26:51,686
- Recupero-a, sr. Slava! Juro!
- Sei que sim, Boris.
209
00:26:53,727 --> 00:26:55,576
- Agora v�o.
- Sim, senhor.
210
00:26:55,883 --> 00:26:57,321
Emilio, vai.
211
00:26:58,266 --> 00:27:01,131
Seja aben�oado, senhor.
Aben�oado.
212
00:27:04,700 --> 00:27:08,725
- Eu teria-o morto.
- Eu sei que sim.
213
00:27:10,354 --> 00:27:12,713
Mas isso teria sido um erro.
214
00:27:13,786 --> 00:27:19,438
P�r medo no cora��o de um homem,
� f�cil. Qualquer um pode faz�-lo.
215
00:27:21,191 --> 00:27:24,826
Mas perdoar os seus falhan�os,
para voltar a confiar de novo...
216
00:27:26,396 --> 00:27:28,350
esse traz leladade para sempre.
217
00:28:10,531 --> 00:28:14,807
Tu, eu e o pai numa casa grande.
218
00:28:15,946 --> 00:28:19,929
Com �rvores, cavalos e pequenos macacos.
219
00:28:21,493 --> 00:28:27,524
Adivinha o que vai fazer o pai.
Desistes? Ele vai fazer-me um bolo.
220
00:28:30,017 --> 00:28:34,472
Como tu costumavas fazer.
Todo coberto de c�co.
221
00:28:42,954 --> 00:28:43,997
Sente o objectivo...
222
00:28:44,843 --> 00:28:46,303
n�o vejas mais nada e atinge-o.
223
00:28:50,709 --> 00:28:51,752
Raios!
224
00:28:52,467 --> 00:28:55,843
Nada mal, Yuri.
Desviaste para a esquerda.
225
00:28:56,857 --> 00:28:58,164
Deixa-me mostar como se faz.
226
00:29:09,796 --> 00:29:10,839
Cinco.
227
00:29:17,598 --> 00:29:19,152
Qual era o nome dele?
228
00:29:24,102 --> 00:29:25,145
Tr�s
229
00:29:34,424 --> 00:29:35,467
Qual era o nome dele?
230
00:29:48,187 --> 00:29:52,561
Porque n�o te poupas a agonia
e dizes o nome do teu amigo?
231
00:29:55,230 --> 00:29:57,765
Mataste a minha filha, filho da m�e.
232
00:30:01,284 --> 00:30:03,006
N�o te vou dizer nada.
233
00:30:05,922 --> 00:30:07,970
D�-me o nome do teu amigo!
234
00:30:09,019 --> 00:30:10,221
O nome dele � Tommy Lee.
235
00:30:10,972 --> 00:30:13,626
Verifiquei com o nosso passaro
da esquadra da policia.
236
00:30:20,397 --> 00:30:22,274
Muito bem, Boris.
Muito bom.
237
00:30:27,909 --> 00:30:29,473
Viste, Yuri?
Era a isto que me referia.
238
00:30:33,069 --> 00:30:34,529
V� este exemplo.
239
00:30:38,820 --> 00:30:40,022
Ilian...
240
00:30:40,798 --> 00:30:41,826
Tr�s madeira.
241
00:30:55,049 --> 00:30:56,088
Quatro!
242
00:31:01,263 --> 00:31:04,401
Sabes que os melhores
pasteleiros do mundo s�o homens?
243
00:31:04,905 --> 00:31:07,120
- N�o s�o nada.
- N�o sabias isso?
244
00:31:08,794 --> 00:31:09,703
Sim.
245
00:31:10,395 --> 00:31:14,705
- Sabes de algum que podemos chamar?
- Engra�ado, para uma macaquinha.
246
00:31:15,308 --> 00:31:17,950
- Preferes uma banana ao bolo?
- N�o!
247
00:31:18,450 --> 00:31:19,269
Gostavas?
248
00:31:19,831 --> 00:31:21,353
- Pai, �s tolo.
- D�-me mais.
249
00:31:22,690 --> 00:31:24,856
Vamos. Balde do lixo.
250
00:31:25,289 --> 00:31:27,208
Balde do lixo ..
Balde do lixo ..
251
00:31:29,133 --> 00:31:32,165
E ele est� no canto...
A 3 segundos do fim do jogo.
252
00:31:32,879 --> 00:31:35,384
- Ser� que vai conseguir?
- N�o o vais conseguir!
253
00:31:36,376 --> 00:31:39,271
Tr�s, dois, um e ele atira...
254
00:31:42,080 --> 00:31:43,768
Ele consegue!
Ele consegue!
255
00:31:50,738 --> 00:31:52,615
- Eu vou l�.
- N�o te esque�as de perguntar.
256
00:31:54,059 --> 00:31:54,965
Quem �?
257
00:32:00,066 --> 00:32:02,605
Desculpa, minha crian�a.
O teu pap� ou mam� est�o?
258
00:32:03,186 --> 00:32:03,984
Pai!
259
00:32:05,472 --> 00:32:07,433
Sim. Posso ajud�-lo?
260
00:32:08,470 --> 00:32:09,365
Sim, obrigado.
261
00:32:09,771 --> 00:32:13,233
Sou volunt�rio do Sagrado Cora��o.
Quer contribuir para ajudar os pobres?
262
00:32:14,845 --> 00:32:16,725
Querida, vais buscar um d�lar
� minha carteira, por favor?
263
00:32:17,110 --> 00:32:17,950
Sim, pap�.
264
00:32:19,841 --> 00:32:21,508
Vou tirar a corrente, ok?
265
00:32:21,878 --> 00:32:24,298
Eu entendo. Nestes dias
todo o cuidado � pouco.
266
00:32:24,662 --> 00:32:26,082
O mundo todo est� doido.
267
00:32:36,498 --> 00:32:37,478
Pap�?
268
00:32:42,364 --> 00:32:43,407
Pap�, tenho medo.
269
00:34:25,327 --> 00:34:26,391
Alex...
270
00:35:23,931 --> 00:35:26,119
- Que querem de mim?
- D�-me o disco!
271
00:35:27,616 --> 00:35:30,362
Amigo, acho que se enganaram na
pessoa. N�o sei do que falam.
272
00:36:09,273 --> 00:36:10,331
Stephanie?
273
00:36:12,315 --> 00:36:13,391
Stephanie!
274
00:36:14,834 --> 00:36:16,238
- Pap�!
- Oh, Deus!
275
00:36:24,619 --> 00:36:25,431
Anda, querida.
276
00:36:29,505 --> 00:36:31,791
Pap�, as chaves.
277
00:36:43,565 --> 00:36:45,141
Pap�, o que foi?
278
00:36:46,502 --> 00:36:47,737
Nada, querida.
279
00:36:49,072 --> 00:36:51,051
Nada est� mal.
Nada.
280
00:36:51,615 --> 00:36:52,379
Vamos.
281
00:36:52,880 --> 00:36:54,444
Pap�, o meu macaco.
282
00:37:08,315 --> 00:37:11,825
Ela s� tem isso?
Nenhuma can��o?
283
00:37:13,200 --> 00:37:15,902
Parece que sim, querida.
Vou fazer um telefonema, ok?
284
00:37:16,219 --> 00:37:17,287
Ok.
285
00:37:32,756 --> 00:37:35,072
Ol�, Fala a Sara.
Se sabe o nome
286
00:37:35,522 --> 00:37:37,507
n�mero, tamanho de
sapato, etc....
287
00:37:38,212 --> 00:37:39,201
Espere pelo signal.
288
00:37:54,712 --> 00:37:56,890
Porque n�o me falaste disso
quando estavamos na loja?
289
00:37:57,355 --> 00:37:59,162
Eu nem sequer sabia que tinha isto.
290
00:38:00,527 --> 00:38:02,479
Tudo o que eu queria
fazer era um bolo.
291
00:38:07,170 --> 00:38:09,638
Falaste disso a mais algu�m?
292
00:38:10,258 --> 00:38:12,048
N�e. Mas h� uma coisa.
293
00:38:13,106 --> 00:38:16,934
Antes de morrer, Mickey disse
para eu n�o confiar na policia.
294
00:38:18,145 --> 00:38:19,384
O que vem a ser isso tudo?
295
00:38:21,364 --> 00:38:23,494
Ouviste falar no rapto?
Do carro blindado.
296
00:38:24,059 --> 00:38:26,072
Sim. Li sobre isso num jornal.
297
00:38:26,514 --> 00:38:27,346
Sim. Bem...
298
00:38:29,735 --> 00:38:32,589
Rumores dizem que esse
carro foi entregue por um policia.
299
00:38:32,956 --> 00:38:34,738
- Fazes ideia de quem?
- Sim.
300
00:38:35,065 --> 00:38:37,797
Mas n�o posso falar disso, Tommy.
� assunto de policia.
301
00:38:38,350 --> 00:38:40,764
Assunto policial? Dispararam
contra a minha filha hoje!
302
00:38:41,761 --> 00:38:44,419
E algu�m que conhecia desde
crian�a est� agora morta.
303
00:38:45,165 --> 00:38:46,772
E est�s a dizer-me que n�o
me podes falar disso?
304
00:38:47,483 --> 00:38:48,801
Quem tentas protegar, Jack?
305
00:38:49,253 --> 00:38:51,501
Tommy, a tua amiga foi
morta hoje naquele loja.
306
00:38:51,997 --> 00:38:53,265
Se um mau policia teve
algo a haver com aquilo
307
00:38:53,267 --> 00:38:54,790
ou com o que se
passou na tua casa...
308
00:38:54,792 --> 00:38:57,550
- Que est�s a dizer?
- Que � minha responsabilidade...
309
00:38:57,552 --> 00:38:58,585
Eu apanho-o!
310
00:39:01,334 --> 00:39:01,949
Gresco?
311
00:39:04,702 --> 00:39:06,135
- � o Gresco, n�o �?
- Jesus.
312
00:39:10,135 --> 00:39:10,942
Como eu disse...
313
00:39:14,215 --> 00:39:15,307
eu trato disso.
314
00:39:18,957 --> 00:39:20,938
Boa noite, Jack.
315
00:39:23,526 --> 00:39:25,375
Sim, � por isso que temos distintivo.
316
00:39:26,906 --> 00:39:30,485
Tu e a Stephanie precisam de
um sitio at� que isto tudo acabe.
317
00:39:31,216 --> 00:39:33,401
- Eu tenho espa�o de sobra.
- N�o me quero imp�r.
318
00:39:33,947 --> 00:39:36,321
O que � isso de imp�r?
V� l�, meu...
319
00:39:36,476 --> 00:39:37,811
Para que servem os amigos?
320
00:39:56,810 --> 00:39:57,763
Ele matou aquele tipo.
321
00:40:12,348 --> 00:40:16,789
- Pai, que barulho foi aquele?
- Nada. Volta a adormecer.
322
00:40:50,847 --> 00:40:51,961
Padre Gil...
323
00:40:56,092 --> 00:40:59,471
- Tommy?
- Padre...
324
00:40:59,479 --> 00:41:00,644
Preciso de falar consigo.
325
00:41:03,475 --> 00:41:04,940
Detective Gresco, isto chegou agora.
326
00:41:08,647 --> 00:41:10,868
- Tens certeza?
- Bate com a descri��o, senhor.
327
00:41:13,872 --> 00:41:14,504
Obrigado.
328
00:41:29,045 --> 00:41:30,458
N�o vou ficar longe por muito.
329
00:41:31,674 --> 00:41:34,322
Mas entretanto quero que
fiques com o padre Gil.
330
00:41:34,554 --> 00:41:38,354
- N�o quero que v�s.
- Nem eu quero ir, querida.
331
00:41:39,099 --> 00:41:42,169
Mas tenho que saber quem eram os
homens maus que foram � nossa casa.
332
00:41:42,678 --> 00:41:44,777
E se te acontece alguma coisa?
333
00:41:47,643 --> 00:41:50,675
- N�o me vai acontecer nada.
- Prometes?
334
00:41:52,366 --> 00:41:55,231
Prometo.
D�-me um abra�o.
335
00:41:59,358 --> 00:42:01,061
Pap�, n�o consigo respirar.
336
00:42:04,348 --> 00:42:05,375
Desculpa.
337
00:42:11,329 --> 00:42:11,871
Padre...
338
00:42:13,029 --> 00:42:14,975
Tommy, tem cuidado.
Que Deus te aben�oe.
339
00:42:15,839 --> 00:42:18,111
Tomem precau��es extremas!
340
00:42:19,413 --> 00:42:21,802
Tragam-me essa barata!
341
00:42:23,337 --> 00:42:24,313
� tudo.
342
00:42:31,326 --> 00:42:32,659
Detective Bresco.
343
00:42:34,557 --> 00:42:38,380
N�o acredito que fosse o Tommy Lee.
N�o faz nenhum sentido.
344
00:42:41,580 --> 00:42:44,648
Ouve-me, recruta. Charles e eu
d�-mos 15 anos a esta esquadra
345
00:42:44,648 --> 00:42:48,011
enquanto tu ainda te masturbavas
com as p�ginas centrais de catalogos.
346
00:42:48,723 --> 00:42:51,857
Lee � o culpado!
E quero-o apanhar.
347
00:42:52,502 --> 00:42:53,623
V� l�, Bresco!
348
00:42:54,838 --> 00:42:55,703
Jesus...
349
00:42:58,311 --> 00:43:00,097
- Entendeste?
- Sim
350
00:43:05,087 --> 00:43:06,403
Ele matou um dos nossos.
351
00:43:08,453 --> 00:43:09,970
Que mais h� para saber?
352
00:43:52,942 --> 00:43:53,894
Eu tenho o...
353
00:43:56,243 --> 00:43:58,951
- O qu�?
- Filho da m�e!
354
00:44:00,754 --> 00:44:03,741
Como te atreves a atirar-me
com isso? Vem c�!
355
00:44:04,306 --> 00:44:05,289
Larga-me!
356
00:44:05,653 --> 00:44:07,051
Est�s a magoar-me...
357
00:44:07,682 --> 00:44:15,853
Lembra-te que sem mim n�o tens nada.
Nem carro, nem roupas, nem dinheiro.
358
00:44:17,415 --> 00:44:18,715
Entendeste?
359
00:44:21,885 --> 00:44:22,667
Vai apanhar aquilo!
360
00:44:27,301 --> 00:44:29,168
Eu disse: Apanha isso!
361
00:44:51,057 --> 00:44:52,251
O que � isto?
362
00:44:55,356 --> 00:44:57,850
� o registo do telem�vel.
363
00:44:58,596 --> 00:45:00,772
Sei a quem a Mickey ligava.
364
00:45:03,892 --> 00:45:05,228
Excelente trabalho.
365
00:45:09,002 --> 00:45:10,676
Minha rosa...
366
00:45:13,283 --> 00:45:15,308
Est�s dispensada.
367
00:45:19,760 --> 00:45:20,362
Karina...
368
00:45:24,504 --> 00:45:29,221
N�o te esque�as de fechar a porta.
Sabes que eu sou... um pouco timido.
369
00:45:44,092 --> 00:45:45,227
- Ol�?
- Sara?
370
00:45:52,076 --> 00:45:54,422
- Como conhecia a...
- Mickey?
371
00:45:55,908 --> 00:45:58,549
Eramos colegas de quarto no col�gio.
372
00:46:01,772 --> 00:46:03,822
Quando foi a �ltima
vez que falou com ela?
373
00:46:10,892 --> 00:46:16,672
Ligou-me ontem. Disse que me tinha
que ver. Era algo muito urgente.
374
00:46:19,506 --> 00:46:20,988
E ela n�o apareceu.
375
00:46:21,792 --> 00:46:26,450
Sara, se n�o se importar que eu
pergunte, o que � que voc� faz?
376
00:46:27,453 --> 00:46:30,698
Sou secret�ria na DEA.
377
00:46:32,400 --> 00:46:33,626
Como me encontrou?
378
00:46:34,006 --> 00:46:36,212
Ela deu-me algo com seu
nome e n�mero escrito.
379
00:46:36,989 --> 00:46:37,829
Algo?
380
00:46:49,105 --> 00:46:49,925
Vamos!
381
00:47:16,969 --> 00:47:17,547
Parado!
382
00:47:24,706 --> 00:47:26,289
Vamos, dispara!
383
00:47:27,577 --> 00:47:30,422
- Est�s metido nisto?
- De que raios est�s a falar?
384
00:47:30,988 --> 00:47:32,724
Foi o Jack que entregou o blindado.
385
00:47:33,104 --> 00:47:34,578
Perguntei se estavas
metido nisso.
386
00:47:35,792 --> 00:47:36,804
Vai para o inferno!
387
00:48:03,059 --> 00:48:03,754
Entra!
388
00:48:10,255 --> 00:48:11,008
Parem!
389
00:48:26,924 --> 00:48:28,824
N�o consigo provar nada ainda.
390
00:48:29,580 --> 00:48:32,442
Um detective Gresco passou por
c� ontem. Estava � tua procura.
391
00:48:34,558 --> 00:48:35,820
O que � que ele disse?
392
00:48:36,244 --> 00:48:39,364
Deu-me o cart�o dele e disse para
eu lhe ligar quando te visse.
393
00:48:39,726 --> 00:48:43,097
- E a Stephanie?
- Acho que ele a viu, mas n�o disse nada.
394
00:48:44,949 --> 00:48:46,379
Ela sente a tua falta, Tommy!
395
00:48:48,340 --> 00:48:49,841
Posso falar com ela, por favor?
396
00:48:50,438 --> 00:48:52,463
Sim, claro. Ela est� aqui.
Toma, � o teu pap�.
397
00:48:53,158 --> 00:48:55,475
- Pap�!
- Ol�, Stephanie!
398
00:48:56,104 --> 00:48:57,599
Quando voltas para casa?
399
00:48:58,319 --> 00:48:59,921
Em breve, querida. Em breve.
400
00:49:00,476 --> 00:49:05,173
- Esqueceste-te do meu bolo de anos?
- N�o, n�o me esqueci do teu bolo!
401
00:49:05,771 --> 00:49:08,633
Alias, s� consigo pensar nele.
Sabes porqu�?
402
00:49:09,447 --> 00:49:12,411
- Porqu�?
- Porque uma promessa � uma promessa.
403
00:49:12,782 --> 00:49:14,058
- Certo?
- Certo.
404
00:49:16,356 --> 00:49:18,475
- Pap�...
- Sim, querida?
405
00:49:19,569 --> 00:49:20,939
Est�s com problemas?
406
00:49:22,647 --> 00:49:26,229
Stephanie....
N�o te quero preocupar.
407
00:49:27,625 --> 00:49:30,640
As coisas est�o a demorar um
pouco mais, mas est� tudo bem.
408
00:49:32,002 --> 00:49:34,610
- Eu amo-te.
- Eu tamb�m te amo, pap�.
409
00:49:35,225 --> 00:49:37,102
- Adeus, macaquinha.
- Adeus.
410
00:49:38,625 --> 00:49:39,779
Grande menina.
411
00:49:46,720 --> 00:49:48,076
Detective Gresco.
412
00:49:48,938 --> 00:49:51,493
� o Stone. Acho que temos algo.
413
00:49:53,168 --> 00:49:55,253
Mexam-se! Vamos, mexam-se.
414
00:49:56,845 --> 00:49:58,409
V�o, v�o!
415
00:50:01,562 --> 00:50:03,126
Trouxe caf�.
416
00:50:04,049 --> 00:50:05,405
Obrigado.
417
00:50:06,118 --> 00:50:09,112
- H� leite e a�ucar no saco.
- Assim est� bem.
418
00:50:19,112 --> 00:50:21,737
Disse que Mickey lhe deu algo
com o meu nome escrito nela.
419
00:50:22,230 --> 00:50:23,380
O que era?
420
00:50:28,327 --> 00:50:31,316
- Uma cassete.
- Posso v�-la?
421
00:50:33,958 --> 00:50:36,025
- Est� a sangrar.
- O qu�?
422
00:50:37,594 --> 00:50:38,729
O seu ombro...
423
00:50:41,966 --> 00:50:43,625
Deve ter sido do vidro.
424
00:51:18,985 --> 00:51:20,743
� sempre assim?
425
00:51:36,856 --> 00:51:40,413
- Ela � muito bonita.
- Ela � tudo para mim.
426
00:51:45,744 --> 00:51:48,203
Eu gostaria de ter uma
crian�a um dia destes.
427
00:52:30,245 --> 00:52:31,683
O que se passa?
428
00:52:55,451 --> 00:52:56,494
V�o! V�o!
429
00:53:04,808 --> 00:53:05,851
Raios!
430
00:53:13,379 --> 00:53:14,422
Sara?
431
00:53:15,777 --> 00:53:16,879
Sara est� morta.
432
00:53:24,789 --> 00:53:25,623
Porqu�?
433
00:53:26,126 --> 00:53:28,235
Porque lhe pagamos muito
dinheiro, senhor Lee.
434
00:53:29,492 --> 00:53:32,981
Demasiado dinheiro por
erros est�pidos, Karina.
435
00:53:33,974 --> 00:53:35,735
Ele n�o tem a cassete!
436
00:53:37,370 --> 00:53:39,713
Sabia que falharias na miss�o
que te demos, Karina.
437
00:53:40,256 --> 00:53:42,055
Ele disse que a tinha.
438
00:53:44,459 --> 00:53:45,502
E acreditaste nele?
439
00:53:47,439 --> 00:53:48,482
Sim.
440
00:53:56,346 --> 00:53:59,807
- Cabra est�pida!
- Porque n�o deixas a mi�da em paz?
441
00:54:01,122 --> 00:54:05,070
- O qu�?
- Disse: deixa a mi�da em paz!
442
00:54:05,902 --> 00:54:10,982
Ele deve gostar de ti, Karina.
Defender uma mulher que o traiu?
443
00:54:12,588 --> 00:54:16,137
� quase po�tico.
Eu gosto disso.
444
00:54:20,782 --> 00:54:21,825
N�o!
445
00:54:23,793 --> 00:54:24,836
Yuri!
446
00:54:35,454 --> 00:54:36,636
Toma.
447
00:54:38,486 --> 00:54:39,936
Limpa-te.
448
00:54:47,823 --> 00:54:50,560
� um homem corajoso, sr. Lee.
Quer salvar o dia.
449
00:54:51,757 --> 00:54:57,357
- Servir a justi�a.
- N�o, s� quero minha vida de volta.
450
00:54:59,391 --> 00:55:02,068
Esse � um pedido razo�vel.
451
00:55:02,180 --> 00:55:03,625
Deixe-me dizer-lhe o que eu quero.
452
00:55:03,881 --> 00:55:06,861
Quero continuar a opera��o que
fui for�ado a suspender...
453
00:55:07,281 --> 00:55:11,922
porque acho que voc�...
tem algo que eu necessito.
454
00:55:12,694 --> 00:55:14,629
- Gostaria de ajudar mas ...
- Ent�o d�-nos a cassete.
455
00:55:15,626 --> 00:55:17,168
N�o me interrompas.
456
00:55:22,461 --> 00:55:26,560
Gostaria que passa-se mais tempo
de qualidade com o meu irm�o aqui.
457
00:55:27,404 --> 00:55:32,502
T�m ambos algo em comum.
Ambos s�o excelentes a magoar pessoas.
458
00:55:33,121 --> 00:55:35,806
Mas confesso que Yuri
parece gostar mais de o fazer.
459
00:55:37,524 --> 00:55:42,181
Adeus, sr. Lee. Se n�o voltar
a v�-lo de novo, foi um prazer.
460
00:55:46,261 --> 00:55:47,721
Fica com eles.
461
00:55:54,626 --> 00:55:57,628
Sabes o que quero. Diz-mo.
462
00:55:59,096 --> 00:56:00,717
Vai pentear-te.
463
00:56:29,743 --> 00:56:30,786
Stephanie!
464
00:56:48,228 --> 00:56:49,270
Stephanie!
465
00:57:03,086 --> 00:57:07,062
Ol�, mam�. Sei que est�s ocupada
mas quero pedir-te um favor.
466
00:57:08,594 --> 00:57:11,571
Quero que pe�as a Deus para ajudar o pap�.
467
00:57:14,533 --> 00:57:17,159
Ele n�o me quer dizer
mas acho que ele tem problemas.
468
00:57:22,202 --> 00:57:24,286
Na maior parte das vezes
ele sabe cuidar de si.
469
00:57:27,519 --> 00:57:30,150
Mas ele pode precisar de
ajuda extra, desta vez.
470
00:57:41,499 --> 00:57:46,960
Bem, acho que � tudo.
Eu amo-te, mam�.
471
00:57:57,002 --> 00:57:59,422
Achas que acredito nessas tretas?
472
00:58:00,533 --> 00:58:02,074
Vale a pena morrer por isso.
473
00:58:16,242 --> 00:58:18,857
Boris, mantem um olho nele.
474
00:58:20,115 --> 00:58:21,300
Vou tomar um duche.
475
00:58:28,751 --> 00:58:29,794
O que aconteceu?
476
00:58:30,340 --> 00:58:35,177
A cassete est� numa cabine
telef�nica, se ele n�o mentiu.
477
00:58:39,811 --> 00:58:42,209
�s um bom rapaz, Yuri.
478
00:58:43,337 --> 00:58:45,258
Tenho a cassete em uma hora.
479
00:58:45,648 --> 00:58:46,897
Est� bem.
480
00:59:51,100 --> 00:59:52,005
Quero que tu...
481
00:59:57,945 --> 00:59:59,675
Sim, amigo, como estava a dizer...
482
01:00:24,369 --> 01:00:26,426
Desculpe, amigo.
Eu estou com pressa.
483
01:00:27,281 --> 01:00:28,438
N�o o sabia... n�o o sabia!
484
01:00:41,162 --> 01:00:41,996
Aquele cabr�o!
485
01:00:55,266 --> 01:00:56,309
Nema ni�ta ovde.
486
01:01:22,353 --> 01:01:23,395
Encontra-o!
487
01:01:52,822 --> 01:01:53,890
Tu!
488
01:02:06,962 --> 01:02:11,379
- Olha, n�o devias de magoar as pessoas.
- E porque n�o?
489
01:02:15,328 --> 01:02:17,176
Porque elas tamb�m te podem magoar.
490
01:02:18,945 --> 01:02:21,085
N�o! Este � meu!
491
01:05:27,761 --> 01:05:28,810
Vamos, rapazes!
492
01:05:48,861 --> 01:05:49,758
Vamos!
493
01:06:34,556 --> 01:06:36,842
Vamos!
Auto estrada 1.
494
01:07:15,775 --> 01:07:17,086
Vamos para a frente dele.
495
01:07:23,514 --> 01:07:25,377
Para o outro lado do t�nel, ok?
496
01:07:48,333 --> 01:07:49,148
Para baixo!
497
01:08:12,565 --> 01:08:13,518
O que se passa?
498
01:08:23,761 --> 01:08:25,406
Podes vir mas calado.
499
01:08:55,672 --> 01:08:56,852
Estou no t�nel.
500
01:08:59,304 --> 01:09:01,926
O qu�? H� interfer�ncia.
N�o te escuto. O que foi?
501
01:10:15,274 --> 01:10:19,165
Sra. Jones, pode dar-me um relat�rio
completo do Jack Jones?
502
01:10:19,512 --> 01:10:20,427
Sim, senhor.
503
01:10:30,217 --> 01:10:31,544
- Ol�?
- Padre Gil...
504
01:10:32,654 --> 01:10:33,932
Posso falar com Stephanie, por favor?
505
01:10:37,208 --> 01:10:40,224
Temo que a tua filha se esteja
a preparar para os �ltimos ritos.
506
01:10:41,233 --> 01:10:44,035
A n�o ser que apare�as com
a cassete... sozinho.
507
01:10:44,442 --> 01:10:46,416
Magoa-a e eu mato-te!
Est�s a ouvir!
508
01:10:53,051 --> 01:10:55,164
Stephanie!
Stephanie!
509
01:10:59,275 --> 01:11:00,607
Onde est� a minha filha?
510
01:11:04,322 --> 01:11:05,522
Tenha calma, sr. Lee.
511
01:11:08,965 --> 01:11:10,320
Onde est� a minha filha?
512
01:11:13,978 --> 01:11:16,086
Vamos. Bate-me.
513
01:11:17,416 --> 01:11:19,155
A tua filha ir� passar o resto da vida
514
01:11:19,970 --> 01:11:21,837
a tentar esquecer a noite
em que o seu pai morreu.
515
01:11:24,256 --> 01:11:25,299
Karina!
516
01:11:26,912 --> 01:11:28,685
- Pap�!
- Stephanie!
517
01:11:30,186 --> 01:11:31,661
- Eles magoaram-te?
- Ela est� bem.
518
01:11:32,390 --> 01:11:34,513
- A cassete!
- N�o batas no meu pai.
519
01:11:36,897 --> 01:11:38,434
- Karina, mata a mi�da.
- N�o!
520
01:11:41,051 --> 01:11:42,072
N�o.
521
01:11:44,471 --> 01:11:46,098
Querida, est�s bem?
522
01:11:48,283 --> 01:11:51,497
- Est� tudo bem.
- Preciso disto um pouco, ok?
523
01:12:13,918 --> 01:12:15,029
Muito bem.
524
01:12:18,819 --> 01:12:20,042
Mexam-se.
525
01:12:26,179 --> 01:12:29,292
Isto � a casa do Senhor. N�o
podem entrar assim para fazer isto.
526
01:12:29,898 --> 01:12:31,123
J� o fizemos, velhote.
527
01:12:33,324 --> 01:12:34,522
Bem, bem, bem...
528
01:12:40,668 --> 01:12:42,128
�ltimas palavras, sr. Lee?
529
01:12:45,737 --> 01:12:48,723
Mataram muitas pessoas inocentes.
E para o qu�?
530
01:12:49,957 --> 01:12:50,907
Por gan�ncia?
531
01:12:51,250 --> 01:12:57,104
Pode chamar-lhe "gan�ncia", se quiser.
Eu prefiro chamar-lhe "prosperidade".
532
01:12:59,765 --> 01:13:02,934
Bem, deixo-vos com os vossos
futuros... que ser�o curtos.
533
01:13:03,259 --> 01:13:04,302
N�o!
534
01:13:04,558 --> 01:13:05,664
O avi�o est� � espera.
535
01:13:09,320 --> 01:13:10,347
Obrigado.
536
01:13:12,774 --> 01:13:13,584
Ilia.
537
01:13:18,028 --> 01:13:21,557
Faz isto parecer um acidente.
Nada de esquisito...
538
01:13:22,619 --> 01:13:28,014
Um v�vula de g�s defeituosa,
uma explos�o ... um inc�ndio.
539
01:13:28,570 --> 01:13:32,143
- E a menina pequena?
- Eu disse: Todos eles...
540
01:13:32,144 --> 01:13:34,603
E referiam-me a todos eles.
541
01:13:38,452 --> 01:13:38,986
Ilia!
542
01:13:44,102 --> 01:13:48,196
Depois de tudo feito, livra-te dela.
543
01:13:51,636 --> 01:13:52,679
Detective Gresco!
544
01:13:53,808 --> 01:13:54,851
Diga.
545
01:13:55,454 --> 01:13:58,223
Como pediu, n�o havia nada
de estranho na conta do Jack.
546
01:14:00,940 --> 01:14:02,122
Mas ou�a isto...
547
01:14:03,380 --> 01:14:05,269
Uma hora depois do assalto
ao carro blindado...
548
01:14:05,880 --> 01:14:09,291
500.000 d�lares entraram
na conta da filha dele.
549
01:14:10,953 --> 01:14:12,079
Filho da m�e!
550
01:14:14,118 --> 01:14:16,597
- Algo errado, senhor?
- Ele n�o tinha filhos!
551
01:14:20,623 --> 01:14:23,903
- Karina, vais matar a minha filha?
- Cala-te!
552
01:14:25,047 --> 01:14:27,359
- Ela s� tem seis anos.
- Eu disse para te calares!
553
01:14:28,397 --> 01:14:32,787
Yuri preocupa-se contigo, Karina.
Nem consegues matar uma mi�da!
554
01:14:33,053 --> 01:14:37,861
N�o me conheces bem, Ilia.
N�o tenho problemas em matar.
555
01:14:38,230 --> 01:14:39,868
Karina, n�o o escutes.
556
01:14:40,250 --> 01:14:43,007
Ent�o f�-lo, Karina. F�-lo!
Sen�o fa�o-o eu!
557
01:14:43,619 --> 01:14:45,042
Karina, n�o!
558
01:14:45,854 --> 01:14:46,920
N�o!
559
01:14:59,163 --> 01:14:59,807
Tommy!
560
01:15:02,251 --> 01:15:07,214
Nunca magoaria a tua filha...
561
01:15:14,432 --> 01:15:15,475
Karina?
562
01:15:33,793 --> 01:15:35,651
Raios te partam, Jackie! Raios!
563
01:15:36,827 --> 01:15:40,198
Parece a policia.
J� est�o de novo do teu lado?
564
01:15:41,846 --> 01:15:43,300
N�o sem aquela cassete.
565
01:15:44,022 --> 01:15:45,255
Ent�o � melhor tu ires.
566
01:15:45,671 --> 01:15:47,735
Tome conta dela por mim.
567
01:16:19,821 --> 01:16:23,882
Sim, o aeroporto de Long Beach.
Ele pode precisar de ajuda.
568
01:16:24,267 --> 01:16:26,891
Senhor, o meu pai n�o fez nada de mal.
569
01:16:27,557 --> 01:16:28,719
N�o o magoe, por favor.
570
01:16:29,961 --> 01:16:32,710
Eu sei.
N�o te preocupes. ok?
571
01:17:12,076 --> 01:17:13,225
Lar doce lar.
572
01:17:20,308 --> 01:17:21,351
Sacana.
573
01:17:24,811 --> 01:17:26,244
Persistente, n�o �?
574
01:17:26,523 --> 01:17:27,566
Sim.
575
01:17:28,541 --> 01:17:32,076
A li��o aqui foi: Nunca deixes uma
mulher fazer o trabalho de um homem.
576
01:17:49,574 --> 01:17:51,613
P�e-lhe uma na cabe�a.
577
01:18:39,768 --> 01:18:40,701
Vamos, rapazes!
578
01:18:51,329 --> 01:18:54,681
Vou matar-te de uma vez por todas!
579
01:19:06,304 --> 01:19:07,347
Vamos, Yuri!
580
01:20:14,294 --> 01:20:15,992
A festa acabou!
581
01:20:31,132 --> 01:20:34,284
Parados! Solta-o, Lee!
Solta-o! J� o apanhei!
582
01:20:36,014 --> 01:20:38,650
Tu! De p�! De p�! Agora!
583
01:20:50,605 --> 01:20:53,744
Primeiro o policia, depois tu.
584
01:21:11,996 --> 01:21:13,326
Vamos, Yuri!
585
01:21:18,325 --> 01:21:19,890
- Est�s bem?
- Sim.
586
01:21:23,687 --> 01:21:25,135
Bolas! Est�o a fugir.
587
01:21:39,066 --> 01:21:40,744
Vais ficar bem?
Est� bem.
588
01:22:02,025 --> 01:22:04,223
Obrigado, obrigado.
589
01:22:55,585 --> 01:22:58,357
N�o te preocupes. Vamos conseguir.
590
01:23:03,216 --> 01:23:05,023
Est� encurralado no canto...
a 10 segundos do final.
591
01:23:05,964 --> 01:23:07,580
10, 9, 8 ...
592
01:23:20,393 --> 01:23:22,123
O que � que ele tinha na m�o?
593
01:23:27,476 --> 01:23:28,519
Porra...
594
01:23:39,848 --> 01:23:41,267
Fim do jogo.
595
01:24:09,137 --> 01:24:09,868
Amigo...
596
01:24:12,745 --> 01:24:13,847
Devo-te uma desc...
597
01:24:14,122 --> 01:24:17,452
N�o agrade�as, Gresco.
N�o faz o teu estilo.
598
01:24:17,899 --> 01:24:21,018
Tens raz�o. Desde que saibas
que estava a fazer o meu trabalho.
599
01:24:21,718 --> 01:24:23,346
Sim, eu sei.
600
01:24:24,858 --> 01:24:25,901
Olha...
601
01:24:26,462 --> 01:24:30,423
Achas que eu consigo
aprender a fazer essas coisas?
602
01:24:32,127 --> 01:24:33,157
Que coisas?
603
01:24:33,799 --> 01:24:37,618
Tu sabes... as coisas que tu fazes.
604
01:24:39,463 --> 01:24:42,614
A s�rio. Para saberes que estou
a s�rio at� vou parar de fumar.
605
01:24:43,035 --> 01:24:46,057
- Tu vais parar de fumar?
- Sim, vou parar de fumar.
606
01:24:47,226 --> 01:24:49,179
Sabes que mais?
Eles vieram aqui por ti.
607
01:24:52,095 --> 01:24:53,363
Tratem bem deste tipo.
608
01:24:53,870 --> 01:24:56,208
- N�o � assim t�o mau.
- Vai tirar os pontos num instante.
609
01:24:59,180 --> 01:25:01,078
Ei, onde vais?
610
01:25:03,884 --> 01:25:05,124
Tenho um bolo para fazer!
611
01:25:17,148 --> 01:25:19,236
Deus, protege minha Stephanie.
612
01:25:20,311 --> 01:25:22,573
Que ela cres�a e se torne uma boa pessoa.
613
01:25:23,515 --> 01:25:26,146
E que a sua vida seja cheia de alegria.
614
01:25:26,933 --> 01:25:28,199
- Am�n!
- Am�n!
615
01:25:28,953 --> 01:25:31,698
Est�s pronta?
1, 2, 3, ... Sopra!
616
01:25:34,077 --> 01:25:36,772
Legendas by DRAKKEN
617
01:25:37,305 --> 01:25:43,477
Ajude-nos e torne-se membro VIP
para remover todos os an�ncios do % url%
44696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.