All language subtitles for Best Of The Best 4 - Without Warning [1998] DVDRiP [ENG] by Martyn.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,923 --> 00:00:08,615 Best of the Best 4 Without Warning 2 00:00:10,000 --> 00:00:16,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 3 00:02:23,415 --> 00:02:26,058 remain Stand. Open the coolers. 4 00:02:35,197 --> 00:02:36,071 Walk on. 5 00:02:55,114 --> 00:02:55,834 Lunch is here. 6 00:02:56,053 --> 00:02:56,999 Anyone hungry? - Hell Yeah. 7 00:02:57,513 --> 00:02:58,557 How is here. 8 00:03:02,101 --> 00:03:05,072 We have sandwiches. - With ham and eggs. 9 00:03:10,026 --> 00:03:11,394 Motherfuckers, get down! - Right now! 10 00:03:41,461 --> 00:03:42,817 All units! Rushed to the station, code red! 11 00:04:20,467 --> 00:04:21,241 I'm ready! 12 00:04:23,700 --> 00:04:24,426 Perfect! 13 00:04:39,746 --> 00:04:41,230 Continue! 14 00:04:44,572 --> 00:04:45,848 Traffic, sign up! 15 00:04:49,067 --> 00:04:52,012 Traffic lights are on tilt! What's going on? 16 00:05:23,483 --> 00:05:25,905 Car 211. Runners are hurt! 17 00:05:27,780 --> 00:05:30,719 We are being attacked! Do you hear me! 18 00:05:32,870 --> 00:05:35,384 Car 211. We can not come. 19 00:05:35,386 --> 00:05:38,465 All units to Union Station. You will hear from us! 20 00:07:15,707 --> 00:07:16,846 Lights on! 21 00:07:35,248 --> 00:07:36,444 Open! 22 00:08:27,759 --> 00:08:28,594 Beautiful! 23 00:08:29,020 --> 00:08:30,271 That's settled then! 24 00:09:04,388 --> 00:09:07,041 Come on! Find it! 25 00:09:11,764 --> 00:09:13,328 Okay. 26 00:09:16,357 --> 00:09:19,082 WARNING. US GOVERNMENT PROPERTY. 27 00:09:32,668 --> 00:09:36,171 WE TRUST IN GOD. 28 00:09:39,607 --> 00:09:42,183 American secrets. 29 00:09:44,042 --> 00:09:45,310 My god! 30 00:09:45,708 --> 00:09:46,855 Thanks. 31 00:09:47,203 --> 00:09:51,191 Can I get what I want? - Almost everything. 32 00:09:52,320 --> 00:09:55,601 I want a monkey. - You already have one. 33 00:09:56,082 --> 00:10:00,705 A real monkey. - Want no pop or something? 34 00:10:01,022 --> 00:10:04,926 I know! I want a cake have that mommy made last time. 35 00:10:05,111 --> 00:10:07,863 With Coconut over it. - I think I can make. 36 00:10:08,281 --> 00:10:11,558 I want you to make it. And do not buy. Promised? 37 00:10:13,112 --> 00:10:13,836 Promised. 38 00:10:14,082 --> 00:10:19,373 But under one condition. I make him if I can carry it to the monkey. 39 00:10:20,001 --> 00:10:22,412 You're the monkey! - I'll get you! I'll get you! 40 00:10:27,736 --> 00:10:29,963 You have to go now! - See you monkey. 41 00:10:29,965 --> 00:10:31,424 Prima. 42 00:10:41,245 --> 00:10:43,023 Dad... - Yes, honey. 43 00:10:43,355 --> 00:10:47,499 Can I give this to Mom? That makes her happy. 44 00:11:20,037 --> 00:11:23,819 Do you see the blue and red fibers? - For Sure. 45 00:11:24,434 --> 00:11:26,364 Left brand lines. 46 00:11:27,707 --> 00:11:31,934 The micro code from the collar Franklin. 47 00:11:32,791 --> 00:11:34,042 Everything is there. 48 00:11:36,314 --> 00:11:40,290 But... This is waterproof. 49 00:11:41,262 --> 00:11:46,766 This is in fact not a counterfeit. The disc is really 50 00:11:47,854 --> 00:11:50,063 paper is also real. 51 00:11:50,233 --> 00:11:53,958 Why take a risk to make false 52 00:11:54,561 --> 00:11:59,526 while with the proper resources you can make real bills? 53 00:12:02,425 --> 00:12:03,636 Give it a try! 54 00:12:04,520 --> 00:12:05,282 Give me that money. 55 00:12:10,321 --> 00:12:14,404 If the suspected weapons against you use .. 56 00:12:15,223 --> 00:12:18,692 let him kneel down and shoot him down. 57 00:12:21,291 --> 00:12:23,605 The reason the police have hired me 58 00:12:24,410 --> 00:12:27,973 is to improve your technique 59 00:12:27,975 --> 00:12:31,259 and defend yourself without using your weapon. 60 00:12:31,702 --> 00:12:33,938 I show an example. Sit down. 61 00:12:39,139 --> 00:12:44,534 As someone with a knife attack then you have more choices. 62 00:12:44,834 --> 00:12:47,105 Go turned left standing. 63 00:12:52,460 --> 00:12:58,454 Take the knife... or... 64 00:12:59,101 --> 00:13:01,235 stand right reversed. 65 00:13:16,428 --> 00:13:18,260 Calm down, calm down... 66 00:13:19,318 --> 00:13:20,361 Good. 67 00:13:21,000 --> 00:13:24,734 Moment that knife back suits him. Okay, go up again. 68 00:13:33,867 --> 00:13:35,535 Wait there. 69 00:13:38,544 --> 00:13:43,237 Without shoes and definitely not smoking. - I'm afraid so. 70 00:13:48,127 --> 00:13:51,046 Smoking can kill. - What do you mean by that? 71 00:13:51,585 --> 00:13:55,523 May I interrupt just to talk to my size. 72 00:14:03,137 --> 00:14:08,723 Take it easy. Why do you do so? He is our instructor. 73 00:14:13,247 --> 00:14:14,811 They're dead. 74 00:14:14,935 --> 00:14:17,829 From the paper transport? - Right. 75 00:14:17,831 --> 00:14:19,157 Now fall. 76 00:14:21,844 --> 00:14:27,218 What we do? Think first. We'll talk later. 77 00:14:27,621 --> 00:14:28,330 Is good. 78 00:14:30,836 --> 00:14:34,094 Do not worry, son. I was also a rookie. 79 00:14:34,703 --> 00:14:36,564 And now look what I've become. 80 00:14:39,935 --> 00:14:41,186 Detective? 81 00:14:42,176 --> 00:14:44,520 Will not you join again? 82 00:14:46,153 --> 00:14:47,196 Is good. 83 00:14:48,206 --> 00:14:52,729 Suppose I myself play. 84 00:14:53,341 --> 00:14:58,651 And you're a homeless cockroach. This is not so difficult, right? 85 00:15:07,582 --> 00:15:10,421 If I wanted then you were already dead. 86 00:15:10,846 --> 00:15:12,998 Yes, but you would now sing soprano. 87 00:15:19,316 --> 00:15:21,609 If I wanted this. 88 00:15:29,845 --> 00:15:34,082 Listen heroes. Learn this nonsense but... 89 00:15:34,819 --> 00:15:40,540 Remember one thing: The criminals have guns. 90 00:15:41,886 --> 00:15:46,201 We use weapons. End. 91 00:15:58,523 --> 00:16:01,168 Lucas, father would be proud of us. 92 00:16:04,584 --> 00:16:07,198 I know, brother. 93 00:16:09,334 --> 00:16:11,203 Let's look at the new penny. - Good. 94 00:16:12,395 --> 00:16:16,676 Put everything quietly and take a break. 95 00:16:45,383 --> 00:16:50,302 Sara, they pay a lot of money, but I can not go through here. 96 00:16:50,718 --> 00:16:51,969 What should I do? 97 00:16:52,430 --> 00:16:55,442 Mickey, get me the disc and I bring him to justice. 98 00:16:56,163 --> 00:16:57,780 But be careful! 99 00:17:03,180 --> 00:17:04,640 Where are you going Mickey? 100 00:17:05,067 --> 00:17:07,398 I break now. I want some food. 101 00:17:07,402 --> 00:17:09,357 No one may leave the premises. 102 00:17:09,785 --> 00:17:11,091 Vertouw not you know me? 103 00:17:12,736 --> 00:17:14,772 You can search me. 104 00:17:40,613 --> 00:17:44,069 Boris, give me some peace. 105 00:17:52,696 --> 00:17:54,287 20 minutes. 106 00:17:58,424 --> 00:18:02,124 Listen Jack, I want your friend not thwart but... 107 00:18:02,858 --> 00:18:05,280 how a guy like him become a cop? 108 00:18:05,288 --> 00:18:06,354 My friend... 109 00:18:06,356 --> 00:18:08,906 No, I can not call him my friend. Partner... yes. 110 00:18:09,246 --> 00:18:11,705 Friend no. Actually, I think that he has no friends. 111 00:18:11,747 --> 00:18:13,350 Do you think really? 112 00:18:13,635 --> 00:18:14,991 Tommy, he's a good cop. 113 00:18:15,389 --> 00:18:19,832 I have to admit he's an outsider. He is therefore a A.O.D. 114 00:18:20,149 --> 00:18:22,209 What is A.O.D.? Arogante vulgar droplul. 115 00:18:22,591 --> 00:18:24,051 He treats everyone as waste. 116 00:18:30,590 --> 00:18:32,643 Sara! Where are you? 117 00:18:33,163 --> 00:18:35,662 Hi, Sara. You know what you must record. 118 00:18:35,964 --> 00:18:39,044 The name, number, shoe size .. - Please take in! 119 00:18:39,363 --> 00:18:41,650 Quick, quick, quick! Damn It! 120 00:18:42,276 --> 00:18:43,319 Hello! 121 00:18:44,248 --> 00:18:44,953 Hello! 122 00:18:50,650 --> 00:18:51,693 Hi, Jules! 123 00:18:54,727 --> 00:18:59,204 Jules, I can this thing just robbery without you noticing! 124 00:18:59,907 --> 00:19:01,263 I know where you live Tommy! 125 00:19:02,152 --> 00:19:05,829 And I have a gun under the counter in case. 126 00:19:06,215 --> 00:19:07,258 I'm afraid of! 127 00:19:07,904 --> 00:19:09,364 What do you want? 128 00:19:11,750 --> 00:19:13,001 I want advice. 129 00:19:13,634 --> 00:19:15,094 Women! Treat them tenderly! 130 00:19:15,646 --> 00:19:17,106 No women. Good. 131 00:19:17,743 --> 00:19:18,994 Gamble than in Dallas. 132 00:19:20,812 --> 00:19:21,854 Hello. 133 00:19:25,252 --> 00:19:26,295 Jules. 134 00:19:26,838 --> 00:19:29,193 I want to know how to make a cake. 135 00:19:34,103 --> 00:19:39,261 Butter, sugar, flour, eggs, mixes it, you cook it and eat it. 136 00:19:40,276 --> 00:19:41,319 Is that all? That's all. 137 00:19:42,372 --> 00:19:43,623 Thank you Jules. 138 00:19:56,922 --> 00:19:58,173 Oh my god! 139 00:19:58,503 --> 00:19:59,545 I have it! 140 00:20:04,441 --> 00:20:05,901 Wait! Stop! 141 00:20:07,111 --> 00:20:08,154 Sorry Jules. 142 00:20:09,194 --> 00:20:11,280 I need Coconut. 143 00:20:12,039 --> 00:20:13,882 Third hallway left. 144 00:21:23,149 --> 00:21:24,505 Here are the coconuts. 145 00:21:25,616 --> 00:21:27,180 And who might this cake be? 146 00:21:29,119 --> 00:21:30,162 For Stephanie. 147 00:21:31,164 --> 00:21:32,519 How old she is. Five? - Six. 148 00:21:33,465 --> 00:21:34,716 Six years? 149 00:21:36,197 --> 00:21:40,083 Enjoy it while you can. It can suddenly be over. 150 00:21:41,060 --> 00:21:43,665 I do that too. How's Mickey? 151 00:21:46,356 --> 00:21:48,337 I'm worried. 152 00:21:48,950 --> 00:21:50,723 Do not worry she's smart. 153 00:21:53,156 --> 00:21:55,199 That's right. - Papa. Dad! 154 00:21:57,453 --> 00:21:59,730 Daddy, help me! - What is it? 155 00:22:01,148 --> 00:22:03,416 Mickey, Mickey, quiet. What is up? 156 00:22:03,970 --> 00:22:05,013 Oh my god! 157 00:22:11,417 --> 00:22:12,877 Thunder Jet on here. 158 00:22:15,302 --> 00:22:16,345 Dad! 159 00:22:17,613 --> 00:22:21,077 Do you also want the Heroism like your fat friend? 160 00:22:23,051 --> 00:22:25,615 She's a bad girl! She ran away! 161 00:22:26,220 --> 00:22:27,471 Or not then, huh? 162 00:22:27,657 --> 00:22:30,221 Please. Let them do my pain. 163 00:22:31,129 --> 00:22:32,485 Alseblieft no! 164 00:22:39,635 --> 00:22:40,678 Dad! 165 00:23:50,185 --> 00:23:52,672 Jules! Mickey, call the police! 166 00:23:54,084 --> 00:23:55,648 Jules, talk to me! 167 00:23:56,473 --> 00:23:59,099 Tommy, I can not call the police. I am involved! 168 00:23:59,801 --> 00:24:00,844 What? 169 00:24:03,254 --> 00:24:05,223 No, stay down! Stay with your father. 170 00:24:05,433 --> 00:24:06,788 Tommy, no! 171 00:24:32,121 --> 00:24:33,163 Dad! 172 00:24:35,530 --> 00:24:36,573 My god! 173 00:24:36,798 --> 00:24:38,154 Mickey! Mickey! 174 00:24:38,991 --> 00:24:40,868 I go get help! Yes, yes, it is good! 175 00:24:42,737 --> 00:24:46,552 Mickey! Mickey! Oh my God! 176 00:24:50,321 --> 00:24:52,407 Let her go, Jules! No! 177 00:25:06,463 --> 00:25:11,050 Did she give something? Anything? - No, nothing! 178 00:25:12,338 --> 00:25:16,924 That's what you are, nothing. - Why are you such an asshole? 179 00:25:17,320 --> 00:25:20,445 Motherfucker? Let me make clear what Azieër, I'm the good one. 180 00:25:20,865 --> 00:25:24,846 I give help. I protect. That's my job. 181 00:25:25,861 --> 00:25:29,259 I've been doing this long enough. Make you're gone. 182 00:25:35,482 --> 00:25:37,880 Tommy, how is it? he comes on top? - Yup. 183 00:25:39,114 --> 00:25:41,305 Go home and try to rest. 184 00:25:41,692 --> 00:25:44,100 We will contact you when we know more , right? 185 00:25:44,746 --> 00:25:46,623 Let me know. - Is good. 186 00:25:49,361 --> 00:25:50,404 Throw! 187 00:25:54,242 --> 00:25:55,285 Throw! 188 00:25:58,183 --> 00:25:59,226 Throw! 189 00:26:06,170 --> 00:26:07,213 Throw! 190 00:26:15,060 --> 00:26:16,103 Throw! 191 00:26:22,058 --> 00:26:23,101 Mr. Slava... 192 00:26:25,253 --> 00:26:26,296 Did you get it? 193 00:26:28,744 --> 00:26:30,934 There were some problems. - Throwing! 194 00:26:33,389 --> 00:26:34,432 There was this guy... 195 00:26:35,322 --> 00:26:38,412 One guy has you stopped for what I asked you? 196 00:26:40,274 --> 00:26:45,523 Do you know how me this every hour will cost by the failure of you? 197 00:26:47,262 --> 00:26:49,724 It does not happen anymore. - I agree. 198 00:26:50,897 --> 00:26:51,940 Absolutely agree. 199 00:27:02,104 --> 00:27:05,893 I swear I recall it! - I believe Boris. 200 00:27:08,072 --> 00:27:09,740 And now gone! Thank you, sir. 201 00:27:10,006 --> 00:27:11,049 Have you heard? Go! 202 00:27:12,545 --> 00:27:15,171 Sir, I am very grateful. 203 00:27:18,836 --> 00:27:23,922 I would have slain him. - That you certainly did. 204 00:27:24,809 --> 00:27:26,478 That would have been wrong. 205 00:27:28,112 --> 00:27:33,240 Scare A man is easy. Anyone can do that. 206 00:27:35,329 --> 00:27:38,371 But to trust to forgive his mistakes and him 207 00:27:39,315 --> 00:27:42,192 he will keep you always faithful. 208 00:28:25,769 --> 00:28:28,676 You, me and dad in a big house. 209 00:28:30,593 --> 00:28:33,782 Trees, horses and monkeys! 210 00:28:35,635 --> 00:28:41,629 Guess where dad now works! Do not you know it? He is going to make a cake. 211 00:28:44,474 --> 00:28:48,314 As you made that .. Studded with coconut on top. 212 00:28:57,389 --> 00:29:00,738 Just look at your goal and you achieved success. 213 00:29:05,144 --> 00:29:06,187 Super! 214 00:29:06,799 --> 00:29:10,153 That's not bad. He is slightly off to the left. 215 00:29:11,324 --> 00:29:12,169 I will arise it. 216 00:29:24,231 --> 00:29:25,274 The five. 217 00:29:32,347 --> 00:29:33,390 What's his name? 218 00:29:38,537 --> 00:29:39,579 The three. 219 00:29:48,859 --> 00:29:49,902 What's his name? 220 00:30:02,622 --> 00:30:06,995 Why do you put your life on the line and tell you his name? 221 00:30:09,665 --> 00:30:12,200 You bastard, you killed my daughter. 222 00:30:15,719 --> 00:30:17,441 I tell you anything. 223 00:30:20,356 --> 00:30:22,404 Damn say his name. 224 00:30:23,453 --> 00:30:24,655 His name is Tommy Lee. 225 00:30:25,406 --> 00:30:28,060 I have spoken with the indicator of the police. 226 00:30:34,831 --> 00:30:36,708 Slim done Boris. Great. 227 00:30:42,343 --> 00:30:46,907 You see Yuri? That's what I mean. 228 00:30:47,504 --> 00:30:50,064 Take an example here. 229 00:30:53,078 --> 00:30:54,121 Thanks 230 00:31:09,593 --> 00:31:10,636 Four. 231 00:31:15,378 --> 00:31:18,359 The best chefs are men. 232 00:31:18,921 --> 00:31:20,381 Not true. - Did not you know? 233 00:31:24,878 --> 00:31:26,442 Do they know themselves then? - Very funny. 234 00:31:29,865 --> 00:31:31,951 Would you prefer a banana than a cake. - No! 235 00:31:33,095 --> 00:31:34,138 Would you like that? 236 00:31:34,481 --> 00:31:35,854 Daddy are you weird. - Yet some paper. 237 00:31:37,122 --> 00:31:39,478 Do this in the bin. 238 00:31:39,614 --> 00:31:41,178 Trash... Trash... 239 00:31:43,016 --> 00:31:46,471 This should be in the basket... go with three seconds left... 240 00:31:47,556 --> 00:31:50,016 Will he score? - He's going to score! 241 00:31:50,894 --> 00:31:52,458 Three! Two! One! He throws. 242 00:31:54,724 --> 00:31:58,080 Yes. And scored! 243 00:32:05,172 --> 00:32:07,049 I open it! - Sweetheart, ask first, OK? 244 00:32:08,667 --> 00:32:09,710 Who is that? 245 00:32:14,499 --> 00:32:15,959 Sorry girl, is your mum or dad home? 246 00:32:17,242 --> 00:32:18,285 Dad! 247 00:32:19,906 --> 00:32:22,157 Yes. What is up? 248 00:32:22,860 --> 00:32:23,903 Hello. 249 00:32:24,312 --> 00:32:28,097 I'm a collector. Do you have a gift for the poor? 250 00:32:29,093 --> 00:32:31,344 Honey, you can take a dollar from my wallet ? 251 00:32:31,702 --> 00:32:32,745 Is good Dad. 252 00:32:34,387 --> 00:32:35,430 I make the chain loose, okay? 253 00:32:36,333 --> 00:32:39,897 Course. You can not be too careful. The whole society has become unsafe. 254 00:32:51,079 --> 00:32:52,122 Dad? 255 00:32:56,797 --> 00:32:57,840 Daddy, I'm scared! 256 00:34:41,157 --> 00:34:42,513 Alex. 257 00:34:43,781 --> 00:34:44,824 Hey! 258 00:35:38,684 --> 00:35:40,457 What do you want from me? Give me the disc! 259 00:35:42,054 --> 00:35:45,931 I think you're in the wrong. I do not know what you mean. 260 00:36:24,115 --> 00:36:25,157 Stephanie? 261 00:36:29,275 --> 00:36:31,542 Dad... Baby! 262 00:36:38,771 --> 00:36:39,813 Let's go! 263 00:36:43,937 --> 00:36:45,761 Daddy, the keys. 264 00:36:58,014 --> 00:36:59,843 What is it? 265 00:37:00,934 --> 00:37:02,168 There's nothing! 266 00:37:03,672 --> 00:37:06,339 Nothing to worry about. We go. 267 00:37:07,311 --> 00:37:08,876 Daddy, my monkey. 268 00:37:22,873 --> 00:37:26,020 Is there nothing? No music? 269 00:37:27,535 --> 00:37:30,244 I do not think so. I'm going to call. 270 00:37:30,246 --> 00:37:31,922 Good. 271 00:37:47,103 --> 00:37:49,563 Hello Sara. You know what to omit. 272 00:37:49,817 --> 00:37:51,384 Name, number, shoe size... 273 00:37:52,342 --> 00:37:53,070 Speak after the beep. 274 00:38:09,143 --> 00:38:11,245 Why did you not tell us before? 275 00:38:11,669 --> 00:38:13,372 I knew nothing about this band. 276 00:38:14,502 --> 00:38:16,867 The only thing I wanted to do was make a cake . 277 00:38:21,412 --> 00:38:23,734 Does anyone else here? 278 00:38:23,741 --> 00:38:26,110 No. But there is one thing. 279 00:38:27,072 --> 00:38:32,041 Vordat Mickey died, she said the police can not be trusted. 280 00:38:32,177 --> 00:38:33,745 What does she say that? 281 00:38:35,795 --> 00:38:37,672 Have you heard about the robbery? The transport. 282 00:38:38,162 --> 00:38:40,151 They were paper or something to carry. 283 00:38:40,257 --> 00:38:41,151 True. But... 284 00:38:43,668 --> 00:38:46,394 They say it was set by the police. 285 00:38:46,396 --> 00:38:48,757 You also know by whom? - Yup. 286 00:38:49,226 --> 00:38:52,021 I can not tell you, Tommy. This is a police matter. 287 00:38:52,024 --> 00:38:54,978 Police Case? We are bombarded tonight! 288 00:38:55,840 --> 00:38:59,098 And someone who knew as a child is now dead. 289 00:38:59,101 --> 00:39:00,898 And you can not speak to me say about this? 290 00:39:01,755 --> 00:39:03,387 Who do you protect Jack? 291 00:39:03,389 --> 00:39:05,837 Tommy, your friend was killed today. 292 00:39:05,839 --> 00:39:09,220 If a corrupt cop is involved and has been in your apartment... 293 00:39:09,222 --> 00:39:11,980 What are you saying? - It is my responsibility 294 00:39:11,982 --> 00:39:13,016 and I will get him. 295 00:39:15,765 --> 00:39:17,380 Gresco? 296 00:39:19,133 --> 00:39:20,566 It is Gresco right? - Damn It. 297 00:39:24,566 --> 00:39:29,738 As I said... I'll handle this. 298 00:39:33,387 --> 00:39:35,369 You're a good guy, Jack. 299 00:39:37,767 --> 00:39:39,512 Why I wear a badge. 300 00:39:41,271 --> 00:39:44,678 Listen you need a shelter until this is over. 301 00:39:45,379 --> 00:39:47,546 I have place in me. - No, I do not want to be a burden. 302 00:39:47,674 --> 00:39:50,475 What do you mean? Come to friend. 303 00:39:50,906 --> 00:39:52,241 Where else do you have friends? 304 00:40:11,240 --> 00:40:12,193 He shot him. 305 00:40:26,778 --> 00:40:31,219 Dad, what was that sound? Nothing to worry about. Go to sleep. 306 00:41:05,152 --> 00:41:05,914 Father Gil! 307 00:41:10,522 --> 00:41:13,901 Tommy? - Father. 308 00:41:13,909 --> 00:41:15,074 I must speak to you. 309 00:41:17,905 --> 00:41:19,370 Detective Gresco, it just came. 310 00:41:23,077 --> 00:41:25,298 Are you sure? It's all right. 311 00:41:28,301 --> 00:41:29,933 Thanks. 312 00:41:43,526 --> 00:41:44,542 I will not be long. 313 00:41:46,133 --> 00:41:48,343 Meanwhile, as long as you stay with Father Gil. 314 00:41:48,969 --> 00:41:52,754 I do not want you to go. - Honey, I want either. 315 00:41:53,286 --> 00:41:56,319 But I need to know who the bad guys were who were in our house. 316 00:41:56,868 --> 00:41:59,006 And if something happens to you? 317 00:42:02,073 --> 00:42:05,104 Nothing will happen. - Promise? 318 00:42:06,795 --> 00:42:09,660 Promised! Give me a hug! 319 00:42:13,787 --> 00:42:15,490 Dad, I can not breathe. 320 00:42:18,777 --> 00:42:19,804 Sorry. 321 00:42:25,758 --> 00:42:27,300 Father... 322 00:42:27,458 --> 00:42:29,404 Take care of yourself. God bless you. 323 00:42:30,268 --> 00:42:32,540 Gentlemen, be extremely careful! 324 00:42:33,842 --> 00:42:36,231 Bring me this cockroach! 325 00:42:37,766 --> 00:42:38,742 That is all. 326 00:42:45,755 --> 00:42:47,088 Hey, Detective Gresco. 327 00:42:48,986 --> 00:42:52,809 I can not believe that Tommy Lee. This is nonsense. 328 00:42:56,009 --> 00:42:59,077 Listen rookie. Jack and I were already 15 years in the police. 329 00:42:59,097 --> 00:43:02,440 You were then masturbating on a women. 330 00:43:03,152 --> 00:43:06,286 Lee is as guilty as what I get him! 331 00:43:06,856 --> 00:43:07,768 Stop Gresco! 332 00:43:07,770 --> 00:43:09,822 Hey! - Jesus! 333 00:43:12,563 --> 00:43:14,250 Think you can handle it? - Yup. 334 00:43:19,515 --> 00:43:20,831 He killed one of us. 335 00:43:22,881 --> 00:43:24,399 What more could you want? 336 00:44:07,116 --> 00:44:07,832 I have the... 337 00:44:10,672 --> 00:44:13,380 What? - You Bastard! 338 00:44:15,010 --> 00:44:18,062 How dare you to throw at me? Come here! 339 00:44:18,065 --> 00:44:19,148 Stay away from me! 340 00:44:19,786 --> 00:44:21,105 You're hurting me! 341 00:44:22,028 --> 00:44:27,963 Remember. Without me you have nothing. No car, no clothes, no money. 342 00:44:31,204 --> 00:44:32,455 Understood? 343 00:44:36,314 --> 00:44:37,096 Pick that up! 344 00:44:41,729 --> 00:44:43,596 I'm taking! 345 00:45:05,407 --> 00:45:07,071 What is this? 346 00:45:10,412 --> 00:45:11,844 Drained cell phone numbers. 347 00:45:12,988 --> 00:45:14,388 I know who Mickey rang! 348 00:45:18,233 --> 00:45:19,611 Well done! 349 00:45:23,968 --> 00:45:24,698 My dearest. 350 00:45:27,722 --> 00:45:28,718 You may go. 351 00:45:34,188 --> 00:45:35,790 Karina! 352 00:45:38,932 --> 00:45:43,649 Do not forget to close the door. As you know I'm a little shy.... 353 00:45:58,520 --> 00:45:59,654 Hello? - Sara? 354 00:46:06,503 --> 00:46:08,849 How could it? - Mickey? 355 00:46:10,335 --> 00:46:12,239 We had a room together. 356 00:46:16,097 --> 00:46:17,854 When was the last time you spoke? 357 00:46:25,319 --> 00:46:31,099 That was yesterday. They had to talk me because it was very urgent. 358 00:46:32,384 --> 00:46:34,867 They never came. 359 00:46:46,102 --> 00:46:47,805 How did you find me? 360 00:46:48,433 --> 00:46:50,640 I found something with you name and number. 361 00:46:51,014 --> 00:46:52,056 Something? 362 00:47:31,395 --> 00:47:32,974 Stop! 363 00:47:39,133 --> 00:47:40,716 Go on, shoot! 364 00:47:41,875 --> 00:47:44,628 Are you involved? - What are you talking about? 365 00:47:45,193 --> 00:47:47,144 The raid on transportation. 366 00:47:47,454 --> 00:47:48,533 I asked if you're involved. 367 00:47:50,791 --> 00:47:52,354 Drop dead! 368 00:48:17,486 --> 00:48:19,181 Get in! 369 00:48:24,681 --> 00:48:25,434 Stop! 370 00:48:40,114 --> 00:48:42,993 Father, I think I have proof. 371 00:48:43,800 --> 00:48:46,570 Detective Gresco was here yesterday. He looked for you. 372 00:48:48,622 --> 00:48:50,015 And? What did he do? 373 00:48:50,665 --> 00:48:53,516 He gave me his card and had call him if I saw you. 374 00:48:53,728 --> 00:48:57,592 How is Stephanie? - He has seen her but said nothing. 375 00:48:59,174 --> 00:49:00,634 She really misses you, Tommy! 376 00:49:02,356 --> 00:49:04,024 Can I speak to her please? 377 00:49:04,717 --> 00:49:06,758 Of course, she's here. It's your Dad. 378 00:49:07,195 --> 00:49:09,528 Dad! Hello Stephanie! 379 00:49:10,157 --> 00:49:12,156 When are you coming home? 380 00:49:12,482 --> 00:49:14,197 Quick sweetheart, fast... 381 00:49:14,523 --> 00:49:19,767 You forgot my birthday is it? - No, of course not! 382 00:49:19,837 --> 00:49:23,188 I think every time that. - You know why? 383 00:49:23,581 --> 00:49:26,690 Why? - A promise is a promise. 384 00:49:26,796 --> 00:49:28,172 Yet? - Yup. 385 00:49:30,464 --> 00:49:32,650 Dad? - Yes, sweetheart. 386 00:49:33,805 --> 00:49:35,305 Are you in trouble? 387 00:49:36,618 --> 00:49:40,683 Stephanie. Do not worry. 388 00:49:41,998 --> 00:49:44,663 It takes time, but everything will be fine. 389 00:49:46,076 --> 00:49:49,073 I love you. - I love you too, Dad. 390 00:49:49,651 --> 00:49:51,528 Day monkey. - Bye Now. 391 00:49:52,834 --> 00:49:53,877 Thank you. 392 00:50:01,146 --> 00:50:02,502 Detective Gresco... 393 00:50:04,407 --> 00:50:05,867 I think we have something. 394 00:50:07,594 --> 00:50:09,679 Quick! Hurry up! 395 00:50:11,270 --> 00:50:12,835 Tempo! 396 00:50:15,988 --> 00:50:17,552 I have coffee. 397 00:50:18,475 --> 00:50:19,831 Thanks. 398 00:50:20,751 --> 00:50:24,534 Sugar is in the bag. - That is fine. 399 00:50:33,538 --> 00:50:36,163 You said Mickey gave something to you with my name on it. 400 00:50:36,656 --> 00:50:37,806 What was that? 401 00:50:42,753 --> 00:50:45,741 A band. - Can I see it? 402 00:50:48,172 --> 00:50:50,136 You're bleeding. - What? 403 00:50:51,717 --> 00:50:52,956 Your shoulder... 404 00:50:56,005 --> 00:50:57,465 Sure to cut the glass. 405 00:51:33,410 --> 00:51:35,168 Are you always so worried? 406 00:51:51,281 --> 00:51:54,838 She is very beautiful. - She's everything to me. 407 00:52:00,168 --> 00:52:02,628 In due time I will have children. 408 00:52:44,670 --> 00:52:46,108 What is it? 409 00:53:09,876 --> 00:53:10,919 Inside! Forward! 410 00:53:19,233 --> 00:53:20,275 Damn! 411 00:53:27,803 --> 00:53:28,846 Sarah? 412 00:53:30,202 --> 00:53:31,303 Sara is dead. 413 00:53:39,213 --> 00:53:40,047 Why? 414 00:53:40,550 --> 00:53:42,660 Because we paid her a lot, Mr. Lee. 415 00:53:43,916 --> 00:53:47,405 In fact overpaid, she made too many mistakes, Karina. 416 00:53:48,398 --> 00:53:50,159 He does not have the disc. 417 00:53:51,794 --> 00:53:54,137 I knew you would fail if you we could trust. 418 00:53:54,680 --> 00:53:56,480 He said he had him. 419 00:53:58,883 --> 00:53:59,926 And you believed that? 420 00:54:01,863 --> 00:54:02,906 Yes. 421 00:54:10,770 --> 00:54:14,231 Stupid bitch! - Why do not you leave her alone? 422 00:54:15,546 --> 00:54:19,494 What? - I told you to leave her alone. 423 00:54:20,326 --> 00:54:25,406 He is crazy about you Karina. The woman who has cheated you. 424 00:54:27,012 --> 00:54:30,561 That's almost poetry. I like that. 425 00:54:35,206 --> 00:54:36,249 No! 426 00:54:38,217 --> 00:54:39,259 Yuri! 427 00:54:49,878 --> 00:54:54,220 Here. Are you going to refresh! 428 00:55:02,246 --> 00:55:04,984 You're a brave man, Lee. Do you want to end up like this? 429 00:55:08,682 --> 00:55:11,780 By thwart me. - No, I want my life back. 430 00:55:14,556 --> 00:55:16,283 That's an honest answer. 431 00:55:16,603 --> 00:55:18,048 You know what I want. 432 00:55:18,304 --> 00:55:21,284 I want to continue with my plan I am working a while with 433 00:55:21,704 --> 00:55:26,346 but I think you have something what I needed. 434 00:55:27,486 --> 00:55:28,986 I'd like to help... - Give us the disk. 435 00:55:30,154 --> 00:55:31,405 Let me finish! 436 00:55:36,884 --> 00:55:41,214 I'll leave you alone with my brother he can continue playing. 437 00:55:41,616 --> 00:55:46,793 You two look alike. It pleases you to hurt people. 438 00:55:47,544 --> 00:55:50,230 But I must admit that Yuri will enjoy it more. 439 00:55:51,947 --> 00:55:56,604 Goodbye Mr. Lee. If I do not see you, then it was my pleasure. 440 00:56:00,684 --> 00:56:02,144 Stay with them. 441 00:56:09,442 --> 00:56:12,049 You know what I want. So talk. 442 00:56:13,371 --> 00:56:14,939 Go look for yourself. 443 00:56:44,166 --> 00:56:45,209 Stephanie! 444 00:57:02,650 --> 00:57:03,693 Stephanie! 445 00:57:17,411 --> 00:57:21,541 Hello mom. I know you're busy, but I want to ask you a favor. 446 00:57:22,864 --> 00:57:25,521 I want you to ask God to help Dad. 447 00:57:28,573 --> 00:57:31,085 I do not ask, but he has problems. 448 00:57:36,625 --> 00:57:38,708 Usually he can arrange everything myself. 449 00:57:41,941 --> 00:57:44,572 But I think he could use extra help. 450 00:57:55,921 --> 00:58:01,382 That's all I think. I love you mom. 451 00:58:11,231 --> 00:58:13,137 Should I really believe that crap? 452 00:58:14,643 --> 00:58:16,456 Is this all worth it? 453 00:58:30,664 --> 00:58:33,279 Boris, keep an eye on him. 454 00:58:34,537 --> 00:58:35,722 I take a shower. 455 00:58:43,173 --> 00:58:44,215 What happened? 456 00:58:44,766 --> 00:58:49,346 The disc is somewhere in a phone booth if he does not lie. 457 00:58:54,232 --> 00:58:56,631 Well done. 458 00:58:57,759 --> 00:58:59,680 About one hour I have the disc. 459 00:58:59,939 --> 00:59:01,538 Good. 460 01:00:38,629 --> 01:00:40,727 Sorry friend, I am in a hurry. 461 01:00:42,479 --> 01:00:44,042 I did not know! Pardon Me! 462 01:00:55,583 --> 01:00:56,417 Goddamn! 463 01:01:09,687 --> 01:01:10,729 Nothing. 464 01:01:36,774 --> 01:01:37,816 Find him! 465 01:02:07,202 --> 01:02:08,245 You! 466 01:02:21,383 --> 01:02:25,799 Listen, you do not have to hurt people. - Why not? 467 01:02:29,615 --> 01:02:31,597 Maybe you get yourself tormented. 468 01:02:33,596 --> 01:02:35,456 No! He's mine. 469 01:05:42,070 --> 01:05:43,113 Get out of here! 470 01:06:03,626 --> 01:06:04,669 Tempo! 471 01:06:48,974 --> 01:06:51,260 I see him! Eropaf. 472 01:07:29,846 --> 01:07:31,176 He goes to the north. 473 01:07:38,016 --> 01:07:39,508 Go to the tunnel exit. 474 01:08:02,704 --> 01:08:03,746 Down. 475 01:08:26,902 --> 01:08:27,945 What is it? 476 01:08:38,970 --> 01:08:41,514 You can not drive yet, jerk. 477 01:09:10,322 --> 01:09:12,365 I'm in the tunnel. 478 01:09:13,609 --> 01:09:16,118 Boss, I can not hear you. The connection is gone. 479 01:10:29,752 --> 01:10:33,588 Mrs. Jones, can you bring me the complete file Jack Jarvings? 480 01:10:33,590 --> 01:10:35,428 Yes sir. 481 01:10:44,634 --> 01:10:45,960 Hello. - Father Gil. 482 01:10:47,071 --> 01:10:48,348 Can I please speak Stephanie? 483 01:10:51,883 --> 01:10:54,452 I'm afraid your daughter busy with her last prayer. 484 01:10:55,500 --> 01:10:58,134 Whether you have come to bring the disk. By Yourself! 485 01:10:58,140 --> 01:11:02,379 If you're doing to her what I'll kill you. Do you understand! 486 01:11:07,468 --> 01:11:09,580 Stephanie! Stephanie! 487 01:11:13,705 --> 01:11:14,747 Where is my daughter? 488 01:11:18,589 --> 01:11:19,944 Slow down Lee. 489 01:11:23,381 --> 01:11:24,736 Where is she? 490 01:11:28,394 --> 01:11:30,503 Go on. Hit me! 491 01:11:31,832 --> 01:11:33,571 Your daughter the rest of her life will 492 01:11:34,386 --> 01:11:36,253 try to forget the day that her father was murdered. 493 01:11:38,673 --> 01:11:39,715 Karina! 494 01:11:41,329 --> 01:11:43,101 Dad! Stephanie! 495 01:11:44,602 --> 01:11:46,139 Are you okay? - She's okay. 496 01:11:46,792 --> 01:11:48,704 The disc! - Do not hurt my Dad. 497 01:11:51,555 --> 01:11:52,731 Karina, shoot her. - No! 498 01:11:55,497 --> 01:11:56,540 No. 499 01:11:58,887 --> 01:12:00,514 Honey, are you OK? 500 01:12:02,438 --> 01:12:05,726 Father. I have to do this as well ?. 501 01:12:28,291 --> 01:12:29,334 Prima. 502 01:12:31,844 --> 01:12:33,423 Sweetheart. 503 01:12:40,595 --> 01:12:43,707 This is the house of God. You can not make it here. 504 01:12:44,313 --> 01:12:45,539 We have still done it, old man. 505 01:12:55,084 --> 01:12:56,544 A last conversation with Lee. 506 01:13:00,104 --> 01:13:03,304 You have slain many innocents. And for what? 507 01:13:04,433 --> 01:13:05,475 Greed? 508 01:13:06,100 --> 01:13:11,623 You can call it greed but I prefer to call it welfare. 509 01:13:14,155 --> 01:13:17,137 I leave you behind with your loved ones, that was it. 510 01:13:17,675 --> 01:13:18,718 No! 511 01:13:19,012 --> 01:13:20,054 Our plane is waiting. 512 01:13:23,719 --> 01:13:24,761 Thanks. 513 01:13:27,228 --> 01:13:28,270 Ilja. 514 01:13:32,444 --> 01:13:35,972 Make it look like an accident. Nothing special... 515 01:13:37,034 --> 01:13:42,429 Open the gas valve, explosion, fire... Something. 516 01:13:42,431 --> 01:13:48,288 And that little girl? - I told everyone. So I meant everybody. 517 01:13:52,867 --> 01:13:54,401 Ilya! 518 01:13:58,517 --> 01:14:02,611 When it is done you kill her too. 519 01:14:06,051 --> 01:14:07,094 Detective Gresco! 520 01:14:08,223 --> 01:14:09,266 Tell. 521 01:14:09,869 --> 01:14:13,638 I have inquired about Jack. There is no paid into his account. 522 01:14:15,211 --> 01:14:17,054 There is something else. 523 01:14:17,925 --> 01:14:20,177 One hour after the raid on the paper transport 524 01:14:21,456 --> 01:14:24,542 there is $ 5000.000 deposited in the account of his daughter. 525 01:14:25,368 --> 01:14:26,494 The bastard. 526 01:14:28,533 --> 01:14:31,012 Is there anything wrong? - He had no daughter! 527 01:14:35,038 --> 01:14:38,318 Karina, you kill my daughter? - Shut up! 528 01:14:39,462 --> 01:14:41,774 She is only six years. - I said shut up. 529 01:14:42,972 --> 01:14:46,894 Karina, Yuri was too good for you. You can not even kill a child. 530 01:14:48,497 --> 01:14:52,132 You do not know me well enough, Ilya. I have no problem with killing. 531 01:14:52,650 --> 01:14:54,227 Karina, do not listen to him. 532 01:14:55,164 --> 01:14:57,263 Then do it, Karina, Otherwise I'll do it! 533 01:14:58,033 --> 01:14:59,457 Karina, no! 534 01:15:13,578 --> 01:15:15,222 Tommy! 535 01:15:16,666 --> 01:15:21,628 I would never have hurt your daughter! 536 01:15:28,846 --> 01:15:29,889 Karina? 537 01:15:48,408 --> 01:15:49,451 Damn it, Jack! 538 01:15:51,396 --> 01:15:54,431 I hear the police. Are they on your side? 539 01:15:56,224 --> 01:15:57,392 Not without the disc. 540 01:15:58,317 --> 01:15:59,360 Then go quickly. 541 01:16:00,389 --> 01:16:01,432 Care for her! 542 01:16:34,235 --> 01:16:38,296 He is to Long Beach airport. He could use help. 543 01:16:39,138 --> 01:16:42,190 Sir, my dad has done nothing do not hurt him. 544 01:16:44,381 --> 01:16:47,028 I know. Do not worry. Okay? 545 01:17:26,610 --> 01:17:27,653 Finally home. 546 01:17:28,681 --> 01:17:29,724 Sure. 547 01:17:34,722 --> 01:17:35,765 The bastard. 548 01:17:39,189 --> 01:17:40,232 Annoying, eh? 549 01:17:40,937 --> 01:17:41,980 Yes. 550 01:17:42,946 --> 01:17:46,329 A proverb told: Never let a woman get a male job. 551 01:18:04,113 --> 01:18:05,219 Shoot another through his head. 552 01:18:54,421 --> 01:18:55,881 Quick! 553 01:19:05,838 --> 01:19:09,226 I go once and for murder! 554 01:19:20,717 --> 01:19:21,760 Come on Yuri! 555 01:20:28,707 --> 01:20:30,404 The party is over! 556 01:20:45,544 --> 01:20:48,415 Stay down! Let him go! I have him! 557 01:20:50,393 --> 01:20:53,008 You, on your belly! Right Now! 558 01:21:06,017 --> 01:21:08,156 First, the agent, and then you. 559 01:21:26,579 --> 01:21:28,215 Quick Yuri! 560 01:21:32,737 --> 01:21:34,301 Okay? Yup. 561 01:21:38,827 --> 01:21:40,391 Damn! They escape! 562 01:21:53,586 --> 01:21:55,026 Red you do it? Does good. 563 01:22:18,079 --> 01:22:19,122 It worked! 564 01:23:10,996 --> 01:23:12,769 No worries. We get it. 565 01:23:17,834 --> 01:23:19,294 One free throw go with ten seconds. 566 01:23:21,519 --> 01:23:22,979 Ten, nine, eight... 567 01:23:35,149 --> 01:23:36,571 What he had in his hand? 568 01:23:41,887 --> 01:23:42,930 Shit! 569 01:23:54,677 --> 01:23:55,719 Game is out! 570 01:24:23,548 --> 01:24:24,279 Friend. 571 01:24:27,156 --> 01:24:28,257 I must apologize. 572 01:24:28,259 --> 01:24:31,689 Forget Gresco! This is not your style! 573 01:24:32,453 --> 01:24:35,130 Yes, that's right. I just did my job. 574 01:24:36,572 --> 01:24:37,383 I know, yes. 575 01:24:39,269 --> 01:24:40,312 Say... 576 01:24:40,990 --> 01:24:45,019 A guy like me, who can also teach those things ? 577 01:24:46,479 --> 01:24:47,506 What things? 578 01:24:48,347 --> 01:24:51,887 You know, those things that you do so. 579 01:24:53,825 --> 01:24:56,604 Seriously. I am so serious that I stop smoking. 580 01:24:57,296 --> 01:25:00,135 You stop smoking? - Yes, I stop. 581 01:25:01,588 --> 01:25:03,486 You see that? They are there for you. 582 01:25:06,625 --> 01:25:07,838 Take good care of him. 583 01:25:08,262 --> 01:25:10,619 It's nothing. - We are so attached. 584 01:25:13,591 --> 01:25:15,488 Hey, where you going? 585 01:25:18,295 --> 01:25:19,534 I have to make a cake! 586 01:25:31,568 --> 01:25:36,714 God, make my daughter Stephanie grows to be a good person. 587 01:25:37,764 --> 01:25:40,563 And her life is full of love and joy. 588 01:25:41,168 --> 01:25:42,747 Amen! - Amen! 589 01:25:43,414 --> 01:25:46,379 Are you ready? One, two, three... Now! 590 01:25:47,305 --> 01:25:53,247 Please rate this subtitle at www.osdb.link/45xsb Help other users to choose the best subtitles 40100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.