All language subtitles for Battle.of.the.Drones.2017.HDRip.XviD.AC3-EVO-rum(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,797 --> 00:00:50,925 Salem Alcazar, moștenitor 2 00:00:50,926 --> 00:00:55,054 aparentă pentru republica liberă 3 00:00:55,055 --> 00:00:56,096 din Alcazar. 4 00:00:56,097 --> 00:00:57,640 Moștenitor aparent? 5 00:00:57,641 --> 00:00:59,433 Atât de mult pentru procesul electoral. 6 00:00:59,434 --> 00:01:01,101 Cine a spus ceva despre alegeri? 7 00:01:01,102 --> 00:01:02,854 Tipul ăsta cumpără arme pentru a suprima 8 00:01:02,855 --> 00:01:05,857 cea mai recentă rebeliune împotriva tatălui său. 9 00:01:05,858 --> 00:01:06,900 Mort sau viu? 10 00:01:06,901 --> 00:01:08,401 În viaţă. 11 00:01:08,402 --> 00:01:10,570 Tipul pentru care lucrează totuși... 12 00:01:10,571 --> 00:01:12,238 Victor Gobefren. 13 00:01:12,239 --> 00:01:13,364 Tu-l cunoști? 14 00:01:13,365 --> 00:01:14,532 A încercat să mă angajeze. 15 00:01:14,533 --> 00:01:15,825 Din fericire pentru noi, 16 00:01:15,826 --> 00:01:16,951 ai integritatea lui Grigori. 17 00:01:16,952 --> 00:01:18,202 Plata a fost teribilă. 18 00:01:18,203 --> 00:01:19,328 Ei bine, nu ar fi trebuit. 19 00:01:19,329 --> 00:01:20,955 Tipul ăsta e probabil 20 00:01:20,956 --> 00:01:22,081 cel mai mare dealer de arme din lume de astăzi. 21 00:01:22,082 --> 00:01:23,875 Pe lângă unchiul Sam. 22 00:01:23,876 --> 00:01:25,543 Îți voi spune ce este Val, în timp ce te gândești 23 00:01:25,544 --> 00:01:27,587 alergând la birou, o să-l ucidem pe Victor, 24 00:01:27,588 --> 00:01:29,548 - apuca Salem, și să ia acasă un salariu sănătos, - toți băieți? 25 00:01:29,551 --> 00:01:30,840 Suntem doar... 26 00:01:30,841 --> 00:01:33,426 L-ai omorî? 27 00:01:33,427 --> 00:01:34,594 Nici măcar nu vorbesc cu el? 28 00:01:34,595 --> 00:01:35,803 Întreabă-i câteva întrebări? 29 00:01:35,804 --> 00:01:37,890 Ia parte din poveste? 30 00:01:39,850 --> 00:01:40,809 Hei Dax. 31 00:01:40,810 --> 00:01:41,935 Da? 32 00:01:41,936 --> 00:01:43,561 Cine zboară în avion? 33 00:01:43,562 --> 00:01:44,562 Dreapta. 34 00:01:44,563 --> 00:01:45,773 Dreapta. 35 00:01:51,194 --> 00:01:52,445 E o datorie. 36 00:01:52,446 --> 00:01:53,821 Suntem cu toții o răspundere. 37 00:01:53,822 --> 00:01:55,073 E o bombă cu sânge cu sânge. 38 00:01:55,074 --> 00:01:56,240 Vrei să faci ceea ce face el? 39 00:01:56,241 --> 00:01:57,825 Nu. 40 00:01:57,826 --> 00:01:58,993 Nu vreau ca nimeni să facă ceea ce face. 41 00:01:58,994 --> 00:02:00,828 Da, este adevărat. 42 00:02:00,829 --> 00:02:02,288 Nu e genul de lume în care trăim în Blackwood. 43 00:02:02,289 --> 00:02:03,457 În regulă? 44 00:02:07,711 --> 00:02:11,505 Toate acestea aparțineau KGB-ului. 45 00:02:11,506 --> 00:02:14,216 Nu e rău pentru un băiat sărac din Ucraina, nu? 46 00:02:14,217 --> 00:02:16,737 Un bărbat în poziția voastră trebuie să aibă mai mulți dușmani. 47 00:02:17,345 --> 00:02:19,221 Presupun că am făcut câteva lucruri. 48 00:02:19,222 --> 00:02:20,765 Nu vă faceți griji că ați trăit într-un astfel de spațiu deschis? 49 00:02:20,766 --> 00:02:23,559 Suntem în inima Moscovei. 50 00:02:23,560 --> 00:02:26,647 De ce ar trebui să mă îngrijorez? 51 00:04:08,498 --> 00:04:11,500 Există un fel pe care trebuie să-l urmăriți 52 00:04:11,501 --> 00:04:14,545 O cale în care trebuie să vorbești 53 00:04:14,546 --> 00:04:16,797 Un mod în care trebuie să faci asta 54 00:04:16,798 --> 00:04:20,801 Există o modalitate de a trece prin ea 55 00:04:20,802 --> 00:04:23,596 ♪ Nu poți face pentru o zi de bară 56 00:04:23,597 --> 00:04:26,432 Nu ești mândru de asta. 57 00:04:26,433 --> 00:04:29,185 ♪ Și tu încă mai ești în picioare 58 00:04:29,186 --> 00:04:31,271 ♪ Da 59 00:04:32,647 --> 00:04:35,441 Acum nu există niciun bun 60 00:04:35,442 --> 00:04:38,152 fără rău 61 00:04:38,153 --> 00:04:42,574 Trebuie să-l lăsăm adânc în noi toți 62 00:04:44,118 --> 00:04:49,413 ♪ Nu este bun bun fără rău 63 00:04:49,414 --> 00:04:52,166 Există un fel pe care trebuie să-l purtați 64 00:04:52,167 --> 00:04:55,878 O cale în care trebuie să vorbești 65 00:04:55,879 --> 00:04:58,714 ♪ Când locuiești cu diavolul 66 00:04:58,715 --> 00:05:01,634 Nu-l lăsa să iasă jos 67 00:05:01,635 --> 00:05:04,303 Trebuie să faci asta 68 00:05:04,304 --> 00:05:07,265 Puneți câinele jos 69 00:05:07,266 --> 00:05:10,476 Când te uiți în oglindă 70 00:05:10,477 --> 00:05:12,979 ♪ Este ceea ce vezi ♪ 71 00:05:12,980 --> 00:05:17,066 ♪ Lucrurile arată puțin mai clare, da 72 00:05:17,067 --> 00:05:20,611 Tu ești câinele mare acum da 73 00:05:20,612 --> 00:05:25,283 ♪ Nu există niciun bun fără rău 74 00:05:25,284 --> 00:05:27,160 Mare câine acum 75 00:05:27,161 --> 00:05:31,165 ♪ Da, tu ești mare acum ♪ Nu există nici un bine 76 00:05:37,712 --> 00:05:39,505 Stii cine sunt? 77 00:05:39,506 --> 00:05:41,633 Nu, eu doar arătând pistolul ăsta la tine accidental. 78 00:05:43,551 --> 00:05:44,845 Orice probleme? 79 00:05:45,804 --> 00:05:46,971 Nu! 80 00:05:46,972 --> 00:05:48,306 Nu? 81 00:05:48,307 --> 00:05:49,599 Dax a ucis Kaydrum-ul sângeros. 82 00:05:50,725 --> 00:05:51,725 Kaydrum? 83 00:05:51,726 --> 00:05:52,893 Era un spion. 84 00:05:52,894 --> 00:05:54,020 Pentru cine a fost spionat? 85 00:05:54,021 --> 00:05:55,021 Rușii. 86 00:05:55,022 --> 00:05:56,522 Rușii. 87 00:05:56,523 --> 00:05:57,523 Ai idee unde suntem? 88 00:05:57,524 --> 00:05:58,607 Rusia! 89 00:05:58,608 --> 00:05:59,650 Da, suntem înconjurați. 90 00:05:59,651 --> 00:06:00,651 Da. 91 00:06:00,652 --> 00:06:01,777 Fă-mi un favor. 92 00:06:01,778 --> 00:06:02,945 Fii cu ochii pe el. 93 00:06:02,946 --> 00:06:04,238 Legați-l, ucideți-l. 94 00:06:04,239 --> 00:06:05,865 Aștepta! 95 00:06:05,866 --> 00:06:06,949 Nu, nu, ai ucis deja Kaydrumul. 96 00:06:06,950 --> 00:06:08,117 Dar... 97 00:06:08,118 --> 00:06:09,493 Știi afacerea Dax. 98 00:06:09,494 --> 00:06:10,704 Um... 99 00:06:12,289 --> 00:06:14,165 Ar putea fi următorul meu angajator. 100 00:06:14,166 --> 00:06:15,250 Integritate. 101 00:06:16,168 --> 00:06:17,376 Huh... 102 00:06:21,840 --> 00:06:23,549 A asigura... 103 00:06:23,550 --> 00:06:25,870 Ar fi trebuit să-mi fi oferit mai mulți bani data trecută. 104 00:06:29,348 --> 00:06:30,681 Nu se aștepta așa curând. 105 00:06:30,682 --> 00:06:32,016 Avem nevoie de o nouă strategie de ieșire. 106 00:06:32,017 --> 00:06:33,391 Oricine? 107 00:06:33,392 --> 00:06:34,602 Vă dau orice. 108 00:06:36,771 --> 00:06:37,939 Catering camion? 109 00:06:40,817 --> 00:06:42,319 Orice. 110 00:07:07,677 --> 00:07:12,140 ♪ Nu există niciun bun fără rău 111 00:07:19,231 --> 00:07:23,693 ♪ Nu este bun bun fără rău 112 00:07:28,156 --> 00:07:31,534 ♪ Nu există nici un bine ♪ 113 00:08:22,585 --> 00:08:23,544 Cum te simți? 114 00:08:23,545 --> 00:08:24,545 Oh multumesc... 115 00:08:28,258 --> 00:08:29,591 Fericit? 116 00:08:29,592 --> 00:08:30,592 Cum rămâne cu Victor? 117 00:08:30,593 --> 00:08:32,179 E mort. 118 00:08:34,389 --> 00:08:35,765 Plătește-l pe om. 119 00:08:41,771 --> 00:08:43,523 Asta a fost festivă. 120 00:08:46,485 --> 00:08:48,361 Ei bine, trebuie să spun, 121 00:08:48,362 --> 00:08:51,280 este o plăcere să faci afaceri cu amândoi. 122 00:08:51,281 --> 00:08:52,531 Aveți o definiție interesantă a plăcerii, 123 00:08:52,532 --> 00:08:53,699 Domnule Rekker. 124 00:08:53,700 --> 00:08:55,784 Și tu, domnule Smith. 125 00:08:55,785 --> 00:08:58,620 Nu cred că te place foarte mult. 126 00:08:58,621 --> 00:08:59,789 Nu poți fi serios. 127 00:09:04,461 --> 00:09:08,131 Te rog, lasă-mă să plec. Te rog te implor. 128 00:09:12,552 --> 00:09:13,761 Buna? 129 00:09:25,232 --> 00:09:27,274 E ceva în mintea ta Agentul Hayes? 130 00:09:27,275 --> 00:09:28,942 Nu înțeleg de ce plătim acel trădător 131 00:09:28,943 --> 00:09:30,777 pentru a ne face munca murdară. 132 00:09:30,778 --> 00:09:32,779 Asta pentru că petreceți prea mult timp pe teren 133 00:09:32,780 --> 00:09:35,282 și nu suficient în capitol. 134 00:09:35,283 --> 00:09:37,327 Negare plauzibila. 135 00:09:40,539 --> 00:09:43,082 Răpirea fiului unui presupus aliat în inima Moscovei 136 00:09:43,083 --> 00:09:46,502 nu este ceva ce ne permitem să avem amprentele digitale. 137 00:09:46,503 --> 00:09:48,087 Dar dacă a fost capturat? 138 00:09:48,088 --> 00:09:50,047 Ei bine, dacă rușii ar fi capturat Rekker, 139 00:09:50,048 --> 00:09:51,424 ar crede că ne fac o favoare, nu? 140 00:09:51,425 --> 00:09:53,092 Aș fi de acord cu asta. 141 00:09:53,093 --> 00:09:55,302 Așa că ar fi jumătate din pentagon, asta e punctul. 142 00:09:55,303 --> 00:09:56,970 Deci acum că am obținut ceea ce ne-am dorit 143 00:09:56,971 --> 00:09:58,931 ce îi împiedică să ne vândă? 144 00:09:58,932 --> 00:10:00,599 Mai mulți bani. 145 00:10:00,600 --> 00:10:01,808 Și ce se întâmplă când vine cineva 146 00:10:01,809 --> 00:10:03,519 cu o ofertă mai bună? 147 00:10:03,520 --> 00:10:06,022 Atunci ne asigurăm că cineva lucrează pentru noi. 148 00:10:07,399 --> 00:10:10,485 Cumva asta nu mă face să mă simt mai bine. 149 00:10:13,530 --> 00:10:14,739 Ar trebui. 150 00:11:21,889 --> 00:11:23,557 Vincent Rekker. 151 00:11:23,558 --> 00:11:24,934 Te cunosc? 152 00:11:26,227 --> 00:11:27,437 Carl Kess. 153 00:11:30,064 --> 00:11:31,064 Dealerul de arme? 154 00:11:31,065 --> 00:11:32,733 Prefer diplomat. 155 00:11:34,319 --> 00:11:35,902 Sunt sigur că o mulțime de oameni nu ar fi de acord. 156 00:11:35,903 --> 00:11:37,656 Da, o mulțime de oameni sunt naivi. 157 00:11:41,576 --> 00:11:42,951 Ce vrei? 158 00:11:42,952 --> 00:11:44,702 Pentru a face o mulțime de bani. 159 00:11:44,703 --> 00:11:47,039 Sper că mă vei ajuta să termin ceea ce ai început. 160 00:11:47,040 --> 00:11:49,167 Nu știu despre ce vorbești. 161 00:11:50,126 --> 00:11:51,752 Elemente de pământuri rare. 162 00:11:59,802 --> 00:12:01,679 Îmi pare rău? 163 00:12:01,680 --> 00:12:03,763 Există doar două țări cu depozite concentrate. 164 00:12:03,764 --> 00:12:06,934 Cine e China, vrei să ghici cine este celălalt? 165 00:12:08,269 --> 00:12:10,021 Republica Alcazar. 166 00:12:11,814 --> 00:12:13,023 Niciodată nu am auzit de ele. 167 00:12:13,024 --> 00:12:14,941 Dreapta. 168 00:12:14,942 --> 00:12:17,027 Statele Unite nu pot fi văzute în sprijinul unui dictator 169 00:12:17,028 --> 00:12:18,945 care în mod obișnuit folosește genocidul 170 00:12:18,946 --> 00:12:20,906 ca mijloc de menținere a puterii 171 00:12:20,907 --> 00:12:24,034 dar nu își poate permite să înstrăineze singurul non-chinez 172 00:12:24,035 --> 00:12:27,287 sursă de material a cărei economie este atât de dependentă. 173 00:12:27,288 --> 00:12:30,374 Deci, acest tip își pierde fiul în Moscova, 174 00:12:30,375 --> 00:12:33,252 dă vina pe ruși, 175 00:12:33,253 --> 00:12:34,752 și apoi armata lui nu obține armele de care are nevoie 176 00:12:34,753 --> 00:12:36,899 pentru a suprima rebeliunea locală. E frumosul Miser Kess. 177 00:12:36,923 --> 00:12:38,674 Bine jucat. Da, dacă nu 178 00:12:38,675 --> 00:12:40,426 rebeliunea eșuează, apoi ce? 179 00:12:40,427 --> 00:12:42,469 Ar fi o rușine, dar nu e treaba mea. 180 00:12:42,470 --> 00:12:44,930 Momentul în care puneți un glonț în capul lui Victor Gobefren 181 00:12:44,931 --> 00:12:46,807 a devenit afacerea ta. 182 00:12:48,560 --> 00:12:52,354 Cum am spus, nu știu despre ce vorbești. 183 00:12:52,355 --> 00:12:55,023 Există o centrală abandonată, plină cu muniție, 184 00:12:55,024 --> 00:12:58,026 care era destinată regimului Alcazar, 185 00:12:58,027 --> 00:12:59,612 ci cunoștințele noastre reciproce 186 00:12:59,613 --> 00:13:01,530 ar dori să meargă la cealaltă parte. 187 00:13:01,531 --> 00:13:02,615 Nu sunt un alergător. 188 00:13:02,616 --> 00:13:04,116 Ei bine, dar sunt, 189 00:13:04,117 --> 00:13:06,034 și tot ce am nevoie sunt pistoalele pentru a alerga. 190 00:13:06,035 --> 00:13:07,994 Nu, ceea ce aveți nevoie este pentru cineva să meargă să le primească pentru dvs. 191 00:13:07,995 --> 00:13:11,081 Dacă nu vând acele arme rebelilor, 192 00:13:11,082 --> 00:13:12,999 Personajele lui Gobefren vor crește o pereche 193 00:13:13,000 --> 00:13:15,669 și țineți ferm pe acordul inițial. 194 00:13:15,670 --> 00:13:18,631 Oricum, o mulțime de oameni nevinovați vor muri. 195 00:13:18,632 --> 00:13:20,048 Adevărat, dar o cale este o luptă, 196 00:13:20,049 --> 00:13:22,260 cealaltă este o abatorizare. 197 00:13:26,180 --> 00:13:28,056 Uite, am făcut niște sapaturi. 198 00:13:28,057 --> 00:13:30,559 În ciuda reputației tale mai puțin decât sterlină 199 00:13:30,560 --> 00:13:32,770 vă pasă mai mult decât bani. 200 00:13:32,771 --> 00:13:35,897 Chiar dacă asta ar fi adevărat, nu-i așa. 201 00:13:35,898 --> 00:13:37,566 De unde știu că am încredere în tine? 202 00:13:37,567 --> 00:13:39,485 Da, vânzând arme altcuiva la un grup 203 00:13:39,486 --> 00:13:42,070 care este susținută de o linie de credit în afara cărților 204 00:13:42,071 --> 00:13:43,905 din Statele Unite, 205 00:13:43,906 --> 00:13:46,074 care ar putea fi cea mai dulce afacere pe care am făcut-o vreodată. 206 00:13:46,075 --> 00:13:48,619 Mai dulce dacă ai de-a face cu ambele părți. 207 00:13:48,620 --> 00:13:50,245 Dar creditorii au spus, 208 00:13:50,246 --> 00:13:51,455 ei trimit de-a lungul unui grup de observație 209 00:13:51,456 --> 00:13:53,165 doar să mă asigur 210 00:13:53,166 --> 00:13:55,460 că totul merge acolo unde ar trebui să meargă. 211 00:13:57,962 --> 00:14:01,256 Bine, voi face câteva apeluri, voi verifica câteva lucruri. 212 00:14:01,257 --> 00:14:02,840 Destul de corect. 213 00:14:02,841 --> 00:14:04,468 Poate că vom vorbi mâine cu termenii, bine? 214 00:14:04,469 --> 00:14:06,928 Speram să plecați mâine. 215 00:14:06,929 --> 00:14:08,722 Lăsând? 216 00:14:08,723 --> 00:14:09,932 Unde sa? 217 00:14:12,226 --> 00:14:13,436 Cernobâl. 218 00:14:15,814 --> 00:14:17,439 Cernobil? 219 00:14:17,440 --> 00:14:18,856 Cernobil? 220 00:14:18,857 --> 00:14:20,526 E mai nebun decât mine. 221 00:14:20,527 --> 00:14:21,985 Da. 222 00:14:21,986 --> 00:14:23,737 Ce este Cernobîl? 223 00:14:23,738 --> 00:14:25,614 Așa este, istoria nu a fost punctul dvs. forte, 224 00:14:25,615 --> 00:14:27,199 a fost dragă? 225 00:14:27,200 --> 00:14:28,320 Sau lectură. Sau matematică. 226 00:14:29,202 --> 00:14:30,578 Sau gândire. 227 00:14:31,996 --> 00:14:34,414 Căderea nucleară. 228 00:14:34,415 --> 00:14:36,458 A fost cu mult timp în urmă, așa că nu vă faceți griji. 229 00:14:36,459 --> 00:14:38,084 Este singurul loc 230 00:14:38,085 --> 00:14:39,753 poți umple cu destulă muniție ilegală 231 00:14:39,754 --> 00:14:41,755 pentru a furniza o întreagă țară din lumea a treia 232 00:14:41,756 --> 00:14:44,341 și va fi garantat că nimeni nu te va deranja. 233 00:14:44,342 --> 00:14:46,176 Da, asta până când vei crește un braț suplimentar 234 00:14:46,177 --> 00:14:48,094 și un al doilea tâmpit, 235 00:14:48,095 --> 00:14:50,056 atunci fiecare circ din oraș vine bătător la ușă. 236 00:14:51,391 --> 00:14:52,974 Pentru cat timp? 237 00:14:52,975 --> 00:14:55,060 Destul de suficient pentru a intra și a ieși 238 00:14:55,061 --> 00:14:57,101 nu va fi mai rău decât Dax lucrează la bronzul său. 239 00:14:58,606 --> 00:15:00,190 Deci, ce captură? 240 00:15:00,191 --> 00:15:03,026 Cine spune că există o captură, Shiro? 241 00:15:03,027 --> 00:15:04,654 Există întotdeauna o captură. 242 00:15:08,616 --> 00:15:10,868 CIA aduce o echipă de observare 243 00:15:10,869 --> 00:15:12,452 să ne supravegheze, 244 00:15:12,453 --> 00:15:15,539 doar în cazul în care ceva lipsește. 245 00:15:15,540 --> 00:15:17,165 Nu au încredere în Kess 246 00:15:17,166 --> 00:15:18,792 și ei nu au încredere în noi, 247 00:15:18,793 --> 00:15:21,880 și sigur că nu le am încredere în ele. 248 00:15:26,967 --> 00:15:29,135 Ei bine, asta e sânge fantastic. 249 00:15:29,136 --> 00:15:31,054 Deci, acum suntem o babysitting? 250 00:15:31,055 --> 00:15:32,681 Îmi plac bebelușii. 251 00:15:32,682 --> 00:15:34,267 Nu merge acolo. 252 00:15:35,518 --> 00:15:36,936 -Serios. -Baieti! 253 00:15:44,778 --> 00:15:46,153 La dracu. 254 00:15:47,572 --> 00:15:49,406 În calitate de căpitan, 255 00:15:49,407 --> 00:15:51,575 Vă sfătuiesc pe toți să vă fixați centurile de siguranță. 256 00:15:51,576 --> 00:15:54,036 Asta va fi o plimbare ciudată. 257 00:15:57,373 --> 00:15:58,415 Nu ești căpitan. 258 00:15:58,416 --> 00:15:59,793 O, da, sunt. 259 00:16:36,120 --> 00:16:37,871 De ce suntem aici? 260 00:16:37,872 --> 00:16:41,166 Ei au echipamentul lor propriu. 261 00:16:41,167 --> 00:16:42,794 E avionul nostru. 262 00:16:44,545 --> 00:16:46,673 Ştii ce vreau să spun. 263 00:16:48,382 --> 00:16:50,884 Probabil să ne omoare odată ce ne asigurăm armamentul. 264 00:16:50,885 --> 00:16:51,927 Ce? 265 00:16:51,928 --> 00:16:53,137 De ce? 266 00:16:54,180 --> 00:16:56,014 Pentru a trimite un mesaj lui Kess. 267 00:16:56,015 --> 00:16:58,224 Împachetează lucrurile cu rușii. 268 00:16:58,225 --> 00:17:01,478 Legătura se termină în Alcazar. 269 00:17:01,479 --> 00:17:03,146 O mulțime de motive. 270 00:17:03,147 --> 00:17:05,816 Nu vă pare foarte îngrijorat de asta. 271 00:17:05,817 --> 00:17:07,610 Este ceea ce este. 272 00:17:08,611 --> 00:17:10,697 Ar trebui să-i spunem lui Rekker. 273 00:17:11,948 --> 00:17:14,283 Sunt sigur că și-a dat seama deja. 274 00:17:23,626 --> 00:17:26,419 Căpitanul ar dori să vorbească cu tine, doamnă. 275 00:17:26,420 --> 00:17:27,546 Căpitan? 276 00:17:27,547 --> 00:17:29,297 A fost un căpitan. 277 00:17:29,298 --> 00:17:30,883 A fost folosit? 278 00:17:30,884 --> 00:17:32,509 Tipul care zboară în avion 279 00:17:32,510 --> 00:17:34,261 ar dori să aibă un cuvânt cu tine, doamnă. 280 00:17:41,268 --> 00:17:42,936 Luați o încărcătură, avem ceva timp. 281 00:17:42,937 --> 00:17:44,479 Atunci de ce sunt aici? 282 00:17:44,480 --> 00:17:47,315 Pentru că vreau să discut logistica. 283 00:17:47,316 --> 00:17:49,526 Nu există nimic de discutat. 284 00:17:49,527 --> 00:17:51,528 Are ochi frumoși. 285 00:17:51,529 --> 00:17:52,821 Îți conduci misiunea, oricum crezi că este potrivit. 286 00:17:52,822 --> 00:17:54,113 De asta ai fost angajat. 287 00:17:54,114 --> 00:17:55,657 Și tu ai ochi frumoși. 288 00:17:55,658 --> 00:17:57,576 Stai să văd dacă am înțeles bine. 289 00:17:57,577 --> 00:17:59,452 Vei sta chiar în spatele nostru, înarmat, 290 00:17:59,453 --> 00:18:01,747 în timp ce suntem implicați în mai multe bătălii de foc, da? 291 00:18:01,748 --> 00:18:04,750 Fiecare dintre oamenii mei este un veteran de luptă experimentat. 292 00:18:04,751 --> 00:18:08,003 Nu trebuie să vă faceți griji cu privire la focul prietenos. 293 00:18:08,004 --> 00:18:10,715 Cine a spus ceva despre faptul că este prietenos? 294 00:18:12,800 --> 00:18:14,468 Ce vrei sa spui? 295 00:18:16,596 --> 00:18:18,304 Am făcut destulă muncă murdară de-a lungul anilor 296 00:18:18,305 --> 00:18:21,391 pentru a deveni o răspundere gravă, recunosc acest lucru. 297 00:18:21,392 --> 00:18:24,227 Mulți dintre colegii mei vor să mă vadă mort 298 00:18:24,228 --> 00:18:27,606 și am senzația cea mai ciudată că nu te superi 299 00:18:27,607 --> 00:18:29,775 fiind primul în linie pentru a trage trăgaciul. 300 00:18:29,776 --> 00:18:31,735 Ce motiv posibil trebuie să mă gândesc 301 00:18:31,736 --> 00:18:34,780 că nu există o țintă strânsă în spatele capului meu? 302 00:18:34,781 --> 00:18:36,531 Asigurarea unui Alcazar stabil din punct de vedere politic 303 00:18:36,532 --> 00:18:39,200 depãºeºte tot ce vã doreºti sau vã spunem. 304 00:18:39,201 --> 00:18:41,119 Ei vor doar pe oamenii mei și pe mine în viață 305 00:18:41,120 --> 00:18:43,162 pentru că luăm aceste arme direct în zona de război 306 00:18:43,163 --> 00:18:44,414 și luptă cu rebelii. 307 00:18:44,415 --> 00:18:45,999 Și după ce le ai? 308 00:18:46,000 --> 00:18:47,709 Crezi că vom încerca să te scoată? 309 00:18:47,710 --> 00:18:49,544 Cred că există o mare probabilitate 310 00:18:49,545 --> 00:18:51,588 Eu mănânc un glonț când praful se oprește, așa că da. 311 00:18:51,589 --> 00:18:55,133 Nu aș vrea altceva decât să vă hrănesc eu singur, 312 00:18:55,134 --> 00:18:56,760 dar dacă ești pe jumătate la fel de bun cum spune că ești 313 00:18:56,761 --> 00:18:58,428 pur și simplu nu va merita prețul. 314 00:18:58,429 --> 00:19:01,014 Bine, mă bucur că suntem clari într-un singur lucru. 315 00:19:01,015 --> 00:19:02,433 Suntem clar. 316 00:19:03,434 --> 00:19:04,644 Hei. 317 00:19:05,853 --> 00:19:07,772 Permiteți-mi să vă pun o întrebare. 318 00:19:13,945 --> 00:19:16,238 De ce mă urăști atât de mult? 319 00:19:18,074 --> 00:19:19,867 Pentru că ți-ai trădat țara. 320 00:19:21,911 --> 00:19:23,997 M-au trădat mai întâi. 321 00:19:47,061 --> 00:19:48,061 Ce e acolo? 322 00:19:48,062 --> 00:19:49,604 Rahat. 323 00:19:49,605 --> 00:19:50,647 La naiba? 324 00:19:50,648 --> 00:19:52,440 Da. 325 00:19:52,441 --> 00:19:53,566 Ardeți rahatul reactorului? 326 00:19:53,567 --> 00:19:54,567 Da. 327 00:19:54,568 --> 00:19:55,653 Ooh. 328 00:19:58,238 --> 00:20:00,573 Probabil că o să te uiți acum. 329 00:20:00,574 --> 00:20:02,159 Asta ar fi bine. 330 00:20:02,160 --> 00:20:03,953 Am nevoie de altul să-ți țină una. 331 00:20:49,207 --> 00:20:50,999 Este puțin prea liniștită. 332 00:20:51,000 --> 00:20:52,210 Val. 333 00:20:54,670 --> 00:20:56,672 Vezi dacă poți să privești ceva. 334 00:21:14,774 --> 00:21:15,942 Nimic. 335 00:21:19,361 --> 00:21:20,570 Începeți-vă. 336 00:21:20,571 --> 00:21:22,114 Nu te angaja. 337 00:21:22,115 --> 00:21:24,700 Dă-mi numere și poziții. 338 00:21:28,955 --> 00:21:31,873 Îl trimiteți singur? 339 00:21:31,874 --> 00:21:34,333 Aceasta funcționează mai bine în acest fel. Dacă se vede? 340 00:21:34,334 --> 00:21:37,171 Dacă observăm Shiro, suntem morți înainte să începem. 341 00:21:43,219 --> 00:21:45,929 Nu e timpul să avem acest show pe drum? 342 00:21:45,930 --> 00:21:48,431 Nu mi-am dat seama că ești într-un general atât de grabit. 343 00:21:48,432 --> 00:21:50,183 Să spunem că aștept asta 344 00:21:50,184 --> 00:21:52,644 de foarte mult timp. 345 00:21:52,645 --> 00:21:54,229 Deci nu este strict de afaceri? 346 00:21:54,230 --> 00:21:56,815 Bloodshed-ul nu este niciodată strict de afaceri. 347 00:21:56,816 --> 00:21:58,024 Ţin să te contrazic. 348 00:21:58,025 --> 00:21:59,525 Bineînțeles că o faceți. 349 00:21:59,526 --> 00:22:00,944 Asta e problema cu oameni ca tine. 350 00:22:00,945 --> 00:22:01,904 General... 351 00:22:01,905 --> 00:22:03,738 E in regula. 352 00:22:03,739 --> 00:22:05,448 Știi, toți cei care vin bată la ușa mea 353 00:22:05,449 --> 00:22:07,826 are un discurs despre Dumnezeu și despre țară. 354 00:22:07,827 --> 00:22:10,203 Îi face să se simtă mai bine de ce sunt acolo, 355 00:22:10,204 --> 00:22:13,665 și un sac mare de bani la fel. 356 00:22:13,666 --> 00:22:15,793 Știi, nu ești mai bun decât el? 357 00:22:17,962 --> 00:22:19,297 Niciodată nu am spus că sunt. 358 00:22:20,380 --> 00:22:21,631 Trimiteți copilul piloților. 359 00:22:21,632 --> 00:22:23,217 Să luăm spectacolul pe drum. 360 00:22:28,388 --> 00:22:30,640 -Clar. 361 00:22:30,641 --> 00:22:33,310 Cel puțin pentru primele două clădiri. 362 00:22:33,311 --> 00:22:35,520 Vrei să spui că Kess a greșit? 363 00:22:35,521 --> 00:22:37,438 Aceasta este o ambuscadă. 364 00:22:37,439 --> 00:22:38,606 Dacă e, vom fi chiar aici în mijlocul tău. 365 00:22:38,607 --> 00:22:40,192 Se pare că vei fi 366 00:22:40,193 --> 00:22:41,442 pentru că schimbăm ordinele de marș. 367 00:22:41,443 --> 00:22:43,360 Vii cu mine 368 00:22:43,361 --> 00:22:44,570 și fiecare dintre oamenii voștri se duce cu unul al meu. 369 00:22:44,571 --> 00:22:45,655 Mergem împreună. 370 00:22:45,656 --> 00:22:46,990 Nu asta e treaba. 371 00:22:46,991 --> 00:22:48,783 Nimic nu este înțelegerea. 372 00:22:48,784 --> 00:22:51,286 Vrei armele, trebuie să le câștigi. 373 00:22:51,287 --> 00:22:53,079 Mergem împreună sau poți merge singur 374 00:22:53,080 --> 00:22:54,956 și găsiți o călătorie nouă acasă. 375 00:22:54,957 --> 00:22:56,249 El are dreptate. 376 00:22:56,250 --> 00:22:57,917 Nu contează. 377 00:22:57,918 --> 00:22:59,794 Se întâmplă dacă vrem să facem ceea ce am venit aici să facem. 378 00:22:59,795 --> 00:23:00,837 Sa mergem. 379 00:23:00,838 --> 00:23:02,379 Bun. 380 00:23:02,380 --> 00:23:03,422 Alegeți un partener și urmăriți-vă spatele. 381 00:23:03,423 --> 00:23:04,716 Tu si eu. 382 00:23:04,717 --> 00:23:06,426 Cine vrea să fie târfa mea? 383 00:23:08,595 --> 00:23:10,930 Se pare că ești tu și cu mine băiat mare. 384 00:23:10,931 --> 00:23:12,099 Oh, la naiba. 385 00:24:23,087 --> 00:24:24,130 Dreapta! 386 00:24:51,531 --> 00:24:52,782 Am înţeles. 387 00:24:52,783 --> 00:24:54,910 Indiferent ce naiba a fost. 388 00:24:55,828 --> 00:24:56,787 Sunteţi sigur? 389 00:24:56,788 --> 00:24:58,247 Nu ratați. 390 00:25:14,013 --> 00:25:15,512 Ron! 391 00:25:15,513 --> 00:25:18,017 Hei amice, vei fi lovit de el! 392 00:25:22,313 --> 00:25:23,521 Mișcare! 393 00:25:45,211 --> 00:25:46,420 Merge. 394 00:25:51,342 --> 00:25:52,550 Rahat. 395 00:26:02,019 --> 00:26:03,396 Dumnezeu atotputernic. 396 00:26:09,193 --> 00:26:10,276 Dă-mi mâna. 397 00:26:10,277 --> 00:26:11,361 Să-l dăm jos. 398 00:26:11,362 --> 00:26:12,404 Aici te-am prins. 399 00:26:12,405 --> 00:26:13,446 Bine. 400 00:26:13,447 --> 00:26:14,989 -Bine. -Bine. 401 00:26:14,990 --> 00:26:16,115 -Simplu și ușor. - Bine, am înțeles. 402 00:26:16,116 --> 00:26:17,159 Te-am prins. 403 00:26:18,077 --> 00:26:19,285 Vino înapoi. 404 00:26:19,286 --> 00:26:21,121 Bine, scoate asta de pe el. 405 00:26:22,789 --> 00:26:25,791 Bine Val, adu-mi un perimetru cât mai curând posibil. 406 00:26:25,792 --> 00:26:28,169 Nu trebuie să te holbezi la așa ceva. 407 00:26:28,170 --> 00:26:31,589 Nu o vei scoate din cap. 408 00:26:35,010 --> 00:26:36,677 Menținerea în viață a echipei mele de observare 409 00:26:36,678 --> 00:26:38,679 face parte din acest exercițiu. 410 00:26:38,680 --> 00:26:42,641 El și-a împerecheat oamenii cu a ta, inteligent. 411 00:26:42,642 --> 00:26:43,935 Este un teritoriu ostil. 412 00:26:43,936 --> 00:26:45,520 Se aștepta la o ambuscadă. 413 00:26:45,521 --> 00:26:47,730 Nu se aștepta ca oamenii tăi să-l trădeze. 414 00:26:47,731 --> 00:26:48,898 E precaut. 415 00:26:48,899 --> 00:26:50,483 Sau a fost învins. Nu știu suficient 416 00:26:50,484 --> 00:26:52,068 să-l împingă. 417 00:26:52,069 --> 00:26:54,028 Mulți dintre ei, oricum. 418 00:26:54,029 --> 00:26:55,071 Dacă credeți că poate schimba regulile pentru a obține o afacere mai bună, 419 00:26:55,072 --> 00:26:56,655 uita. 420 00:26:56,656 --> 00:26:58,366 Dacă oamenii dvs. nu pot spune diferența 421 00:26:58,367 --> 00:26:59,992 între combatanți și non-combatanți, 422 00:26:59,993 --> 00:27:01,578 atunci ar trebui să rămânem la ceea ce avem. 423 00:27:01,579 --> 00:27:03,121 Este mai ieftin să renunți la bombe oricum. 424 00:27:03,122 --> 00:27:05,081 Lasa-ma sa iti spun ceva. 425 00:27:05,082 --> 00:27:07,542 Oamenii mei sunt capabili de precizie chirurgicală, literalmente. 426 00:27:07,543 --> 00:27:10,379 Bine, pentru că mai degrabă nu aș mai pierde din a mea. 427 00:27:15,050 --> 00:27:16,675 Bine, îți poți vesta. 428 00:27:16,676 --> 00:27:18,010 Bun om. 429 00:27:18,011 --> 00:27:20,012 Ce naiba ma lovit? 430 00:27:20,013 --> 00:27:21,598 Este rezervor? 431 00:27:21,599 --> 00:27:23,016 Da, un rezervor. 432 00:27:23,934 --> 00:27:25,935 Rămâi pentru o secundă. 433 00:27:25,936 --> 00:27:28,314 Val, ce naiba a fost? 434 00:27:29,607 --> 00:27:31,608 Asta e întrebarea. 435 00:27:31,609 --> 00:27:34,611 Este unul dintre gardienii despre care ne-au spus copiii. 436 00:27:34,612 --> 00:27:35,945 Gărzile? 437 00:27:35,946 --> 00:27:38,114 L-am uitat de două ori. 438 00:27:38,115 --> 00:27:39,740 A apucat cu acel lucru. 439 00:27:39,741 --> 00:27:41,367 Nu-mi pasă ce poartă pentru armură. 440 00:27:41,368 --> 00:27:42,368 Nimic nu supraviețuiește asta. 441 00:27:42,369 --> 00:27:43,869 Fara gluma. 442 00:27:43,870 --> 00:27:45,079 Evident, au existat mai multe. 443 00:27:45,080 --> 00:27:47,457 Nu, nu în mod evident. 444 00:27:47,458 --> 00:27:49,041 Doar o linie de foc. 445 00:27:49,042 --> 00:27:50,543 A măturat de la stânga la dreapta, a schimbat pozițiile, 446 00:27:50,544 --> 00:27:52,170 apoi măturat de la dreapta la stânga. 447 00:27:52,171 --> 00:27:53,796 Dacă ar mai fi două lucruri acolo 448 00:27:53,797 --> 00:27:56,048 am fi fost deja morți, noi toți. 449 00:27:56,049 --> 00:27:57,634 Cum este posibil? 450 00:27:57,635 --> 00:27:59,385 Cum naiba să știu? 451 00:27:59,386 --> 00:28:01,720 Să nu rămânem aici pentru a afla. 452 00:28:01,721 --> 00:28:04,307 Omul mare, o să am nevoie de tine. 453 00:28:04,308 --> 00:28:06,684 Sus sus. 454 00:28:07,894 --> 00:28:10,146 Bine, bine. 455 00:28:10,147 --> 00:28:12,982 Ascultă, am nevoie de mai multă acoperire. 456 00:28:12,983 --> 00:28:14,567 Am nevoie de mai multe informații 457 00:28:14,568 --> 00:28:16,235 și trebuie să mă bat pe ce dracu 458 00:28:16,236 --> 00:28:17,946 chestia asta e că încercăm să ne scoatem. 459 00:28:18,989 --> 00:28:21,240 Stai, unde e Shiro? 460 00:28:21,241 --> 00:28:23,409 Nu pot spune niciodată. 461 00:28:23,410 --> 00:28:24,662 Pe aici. 462 00:29:56,878 --> 00:29:58,088 Padurea neagra. Bine. 463 00:30:02,050 --> 00:30:04,720 Încălțăm, Grigori, vei fi clar. 464 00:30:06,846 --> 00:30:07,847 Stai in spate. Dax? 465 00:30:08,848 --> 00:30:10,058 Da. 466 00:30:16,523 --> 00:30:18,942 Trei doi unu. 467 00:30:50,056 --> 00:30:51,642 Ce este locul asta? 468 00:30:52,976 --> 00:30:54,435 Depozit de combustibil? 469 00:30:54,436 --> 00:30:57,481 Oh, benzină radioactivă, minunată. 470 00:31:10,369 --> 00:31:12,579 Ce dracu este asta? 471 00:31:21,921 --> 00:31:23,549 Jos! 472 00:31:36,102 --> 00:31:37,896 E greu. 473 00:32:01,503 --> 00:32:04,463 De ce nu tragi la ea? 474 00:32:04,464 --> 00:32:05,673 Împușcă-l? 475 00:32:05,674 --> 00:32:07,341 Chestia aia este de neoprit! 476 00:32:07,342 --> 00:32:09,636 Mai ales când nu tragi la ea. 477 00:32:29,322 --> 00:32:30,532 Rahat. 478 00:33:26,588 --> 00:33:28,340 Bine, vrei ceva mai mult? 479 00:33:30,342 --> 00:33:31,551 Bine. 480 00:33:44,439 --> 00:33:45,649 Alerga! 481 00:33:54,950 --> 00:33:56,993 Bine jucat. 482 00:33:56,994 --> 00:33:59,119 Credeam că ai spus că dronii tăi sunt aproape de neoprit. 483 00:33:59,120 --> 00:34:00,371 Îmi pare rău general. 484 00:34:00,372 --> 00:34:01,789 A fost oprit unul dintre ei? 485 00:34:01,790 --> 00:34:03,123 Categoric încetinit puțin. 486 00:34:03,124 --> 00:34:05,001 Putin, 487 00:34:05,002 --> 00:34:08,253 dar sunt împotriva celor mai bune dintre cele mai bune, nu-i așa? 488 00:34:08,254 --> 00:34:10,047 Ei se pot descurca într-o luptă de stingere a incendiilor. 489 00:34:10,048 --> 00:34:11,632 Le voi da asta. 490 00:34:11,633 --> 00:34:13,258 Ei au, de asemenea, numere pe partea lor, 491 00:34:13,259 --> 00:34:14,719 nu trebuie să vă faceți griji despre prietenii, 492 00:34:14,720 --> 00:34:15,971 și sunt încă în fugă. 493 00:34:17,305 --> 00:34:18,891 Are un punct general. 494 00:34:20,308 --> 00:34:22,935 În plus, tocmai am început aici. 495 00:34:22,936 --> 00:34:24,187 Haide. 496 00:34:25,313 --> 00:34:27,566 Mutați, fugi! 497 00:34:28,525 --> 00:34:29,567 Merge! 498 00:34:29,568 --> 00:34:30,568 Mișcare! 499 00:34:30,569 --> 00:34:31,695 Merge! 500 00:35:04,853 --> 00:35:06,063 Merge! 501 00:35:07,022 --> 00:35:08,523 Pe hol. 502 00:35:35,133 --> 00:35:36,217 Shh... 503 00:35:38,971 --> 00:35:39,971 Ce naiba faci? 504 00:35:39,972 --> 00:35:41,138 Tu sa-mi spui, 505 00:35:41,139 --> 00:35:42,848 pentru că sunt destul de sigur 506 00:35:42,849 --> 00:35:45,017 nu recuperăm o expediere de arme rouge. 507 00:35:45,018 --> 00:35:46,560 Spune-mi. 508 00:35:46,561 --> 00:35:48,353 Nu știu. 509 00:35:48,354 --> 00:35:49,815 Acesta este un răspuns greșit. 510 00:35:52,400 --> 00:35:56,194 Rekker, vă rog, tocmai v-am salvat viața. 511 00:35:56,195 --> 00:36:00,449 Care este singurul motiv pentru care respirați încă. 512 00:36:00,450 --> 00:36:03,577 Știu cum arată asta, dar suntem împreună în asta. 513 00:36:03,578 --> 00:36:07,123 Spune-mi, de ce e chestia asta după amândoi oamenii noștri? 514 00:36:07,124 --> 00:36:08,707 Nu al meu, și al meu singur. 515 00:36:08,708 --> 00:36:10,960 Am pierdut deja bărbații azi. 516 00:36:10,961 --> 00:36:13,337 Cine sa întâmplat să fie în linie de foc, 517 00:36:13,338 --> 00:36:17,759 o greșeală acele lucruri nu au făcut a doua oară. 518 00:36:21,387 --> 00:36:23,472 Ai dreptate. 519 00:36:23,473 --> 00:36:24,975 Ai fost înființat. 520 00:36:25,934 --> 00:36:27,225 Dar am fost și eu pregătit. 521 00:36:27,226 --> 00:36:29,145 Mi-au spus același lucru. 522 00:36:29,146 --> 00:36:34,650 Alcazar, recuperare de arme, observație strictă, totul. 523 00:36:34,651 --> 00:36:37,863 Observare strictă? 524 00:36:42,784 --> 00:36:44,493 Deci, dacă nu mint pentru mine 525 00:36:44,494 --> 00:36:45,953 asta înseamnă că mâna ta trebuie să te minte. 526 00:36:45,954 --> 00:36:47,746 De unde ştiţi? 527 00:36:47,747 --> 00:36:49,707 Parametrii misiunii. 528 00:36:49,708 --> 00:36:53,169 Da, ai fost trimis să observați, 529 00:36:53,170 --> 00:36:55,421 să ne observăm că ne-am hrănit... 530 00:36:57,465 --> 00:36:58,758 Ce sunt ei? 531 00:36:59,634 --> 00:37:01,136 Nu știu. 532 00:37:02,345 --> 00:37:03,888 Un fel de robot. 533 00:37:03,889 --> 00:37:05,431 Roboții nu sângerau. 534 00:37:07,600 --> 00:37:10,978 Așa că lichidul nu arată ca sângele. 535 00:37:10,979 --> 00:37:14,106 Prea fluid, prea organic. 536 00:37:14,107 --> 00:37:16,025 Oamenii nu pot supraviețui unui glonț în cap. 537 00:37:16,026 --> 00:37:17,985 Nu am spus că sunt oameni. 538 00:37:17,986 --> 00:37:20,320 Se pare că l-ai văzut pe Shiro aproape și personal. 539 00:37:20,321 --> 00:37:21,947 Destul de aproape. 540 00:37:21,948 --> 00:37:22,948 Unde sunt ceilalți? 541 00:37:22,949 --> 00:37:24,658 Pe fuga. 542 00:37:24,659 --> 00:37:26,451 În măsura în care pot spune că sunt doar doi. 543 00:37:26,452 --> 00:37:28,996 Una dintre ele este deja grav afectată. 544 00:37:28,997 --> 00:37:30,581 Ar trebui să mergem după celălalt. 545 00:37:30,582 --> 00:37:32,332 Da. 546 00:37:32,333 --> 00:37:33,834 - Scoateți-o. 547 00:37:33,835 --> 00:37:35,377 Vezi de ce sunt făcute. 548 00:37:35,378 --> 00:37:37,338 Și să aflăm cu ce ne confruntăm cu adevărat. 549 00:37:39,799 --> 00:37:41,093 Vii? 550 00:37:44,221 --> 00:37:45,805 O sa mor. 551 00:38:13,416 --> 00:38:15,042 De ce ai oprit? 552 00:38:15,043 --> 00:38:16,627 Acesta este locul perfect pentru o ambuscadă. 553 00:38:16,628 --> 00:38:18,462 Exact, așa că vom continua să ne mișcăm. 554 00:38:18,463 --> 00:38:21,006 Nu, nu, îi vom atrage mai întâi atenția. 555 00:38:21,007 --> 00:38:23,134 Ce? 556 00:38:23,135 --> 00:38:24,260 Dă-mi arma. 557 00:38:24,261 --> 00:38:25,385 Ce? 558 00:38:25,386 --> 00:38:26,679 Arma ta, a mea e goală. 559 00:38:30,058 --> 00:38:31,601 Vrei să ieși din viață sau nu? 560 00:38:37,440 --> 00:38:38,817 Mulțumiri. 561 00:38:41,319 --> 00:38:44,280 Asta e minunat, continuă să țipe. 562 00:38:44,281 --> 00:38:46,323 Dezertor! 563 00:38:46,324 --> 00:38:47,993 Hei, chiar asta doare. 564 00:39:12,017 --> 00:39:14,644 Lasă-mă idioată, sunt un observator. 565 00:39:18,439 --> 00:39:21,067 Acolo, e în vărsare! 566 00:39:22,568 --> 00:39:26,072 Shed, e în vărsare, acolo! 567 00:39:39,752 --> 00:39:40,962 Ia asta. 568 00:40:02,650 --> 00:40:05,486 Să vedem cum vă place uraniul sărăcit, fiu de târfă. 569 00:40:10,658 --> 00:40:11,868 Ne pare rău! 570 00:40:38,436 --> 00:40:40,272 Nu a fost așa de rău. 571 00:40:46,819 --> 00:40:52,116 Acesta a fost probabil cel mai nemilos lucru pe care l-am văzut vreodată. 572 00:40:52,117 --> 00:40:54,327 Era nemilos, nesăbuit, 573 00:40:55,578 --> 00:40:56,704 destul de impresionant. 574 00:40:57,622 --> 00:40:59,164 Uimit? 575 00:40:59,165 --> 00:41:00,749 Având în vedere cât de des le-am folosit 576 00:41:00,750 --> 00:41:02,830 pentru a-mi lega capătul liber, nu ar trebui să fiu. 577 00:41:04,421 --> 00:41:06,213 Totuși, găsesc întotdeauna o cale. 578 00:41:06,214 --> 00:41:09,967 Dar sunteți dispus să le sacrificați acum? 579 00:41:09,968 --> 00:41:11,593 Deci cine este cel nemilos? 580 00:41:11,594 --> 00:41:13,011 Ei bine, dacă legați prea multe capete libere 581 00:41:13,012 --> 00:41:14,930 atunci tu devii unul singur, 582 00:41:14,931 --> 00:41:16,890 mai ales dacă știi unde sunt îngropate toate cadavrele. 583 00:41:16,891 --> 00:41:18,893 Îmi amintesc că data viitoare vom face afaceri. 584 00:41:20,645 --> 00:41:22,230 Dacă este data viitoare. 585 00:41:23,940 --> 00:41:26,317 Acest lucru nu este un sacrificiu prea mare, dacă nu toate se duc în jos. 586 00:41:26,318 --> 00:41:28,610 Acea dronă funcționa abia. 587 00:41:28,611 --> 00:41:30,112 Următorul îl va termina 588 00:41:30,113 --> 00:41:31,696 de îndată ce se termină cu Rekker. 589 00:41:31,697 --> 00:41:33,240 Asta presupune că Rekker e destul de prost 590 00:41:33,241 --> 00:41:34,450 să se lase găsit. 591 00:41:34,451 --> 00:41:35,618 Rekker? 592 00:41:37,454 --> 00:41:38,704 E destul de prost. 593 00:41:44,502 --> 00:41:47,380 Da, nu credeam că o să meargă. 594 00:42:52,862 --> 00:42:54,112 Spuneai? 595 00:42:54,113 --> 00:42:56,490 Ticălosul prost. 596 00:42:56,491 --> 00:42:57,574 El a dat seama. 597 00:42:57,575 --> 00:42:58,742 A spus ce? 598 00:42:58,743 --> 00:43:00,370 Configurarea, noi. 599 00:43:01,454 --> 00:43:03,038 Sa folosit ca pe un scut 600 00:43:03,039 --> 00:43:04,415 pentru că știa că nu o va împușca. 601 00:43:04,416 --> 00:43:05,957 Și, având în vedere cât de mult 602 00:43:05,958 --> 00:43:07,709 vrei să taxezi pentru acele lucruri, 603 00:43:07,710 --> 00:43:09,836 Mă aștept destul de mult să facă minuni. 604 00:43:09,837 --> 00:43:12,131 - Știi, miracolele se răstoarnă - un guvern ostil 605 00:43:12,134 --> 00:43:13,673 Fără victime americane, 606 00:43:13,674 --> 00:43:15,300 nu economisind fiecare civil 607 00:43:15,301 --> 00:43:17,553 care se aruncă în linia de foc. 608 00:43:17,554 --> 00:43:21,432 Bine, scoate-o din lista prietenoasă, 609 00:43:21,433 --> 00:43:23,016 dar păstrează Garnizoane. 610 00:43:23,017 --> 00:43:24,726 Am nevoie de cel puțin o evaluare la sol 611 00:43:24,727 --> 00:43:26,228 înainte ca acest lucru să se încheie. 612 00:43:26,229 --> 00:43:28,731 Asta presupune că nu sângerează mai întâi. 613 00:43:42,537 --> 00:43:43,746 Asa de... 614 00:43:46,207 --> 00:43:47,375 L-a împușcat în picior? 615 00:43:49,961 --> 00:43:52,421 Nu e ca și cum ar fi fost vreun ajutor, 616 00:43:52,422 --> 00:43:53,922 până când a început să țipă. 617 00:43:53,923 --> 00:43:55,591 Atunci cel puțin și-a atras atenția. 618 00:43:55,592 --> 00:43:56,801 În... 619 00:43:57,969 --> 00:43:59,762 Apărarea lui Dax, 620 00:44:01,222 --> 00:44:03,723 părea să încerce să se identifice 621 00:44:03,724 --> 00:44:06,269 și l-au ignorat după aceea. 622 00:44:08,771 --> 00:44:10,522 Am fost neînarmat și rănit 623 00:44:10,523 --> 00:44:11,815 în timp ce voi l-ați împușcat. 624 00:44:11,816 --> 00:44:13,358 Desigur, ma ignorat. 625 00:44:13,359 --> 00:44:14,999 Asta a fost înainte de a începe filmarea. 626 00:44:26,247 --> 00:44:28,749 Vrei să-mi spui ce naiba se întâmplă aici? 627 00:44:29,875 --> 00:44:31,293 Sunteți foarte departe de agentul de linie. 628 00:44:31,294 --> 00:44:33,211 Nu sunt în ordine 629 00:44:33,212 --> 00:44:35,464 Am intrat în mijlocul unei băi de sânge 630 00:44:35,465 --> 00:44:37,633 și fiecare dintre oamenii mei a murit din cauza ei. 631 00:44:37,634 --> 00:44:39,926 Asta e pe tine, nu pe mine. 632 00:44:39,927 --> 00:44:42,012 L-ai lăsat să-ți împerecheze poporul cu el. 633 00:44:42,013 --> 00:44:44,640 Am făcut ce trebuia să fac pentru a îndeplini misiunea. 634 00:44:44,641 --> 00:44:47,725 Din păcate, nu știam care este adevărata misiune. 635 00:44:47,726 --> 00:44:49,769 Întrebarea este, nu? Oh, dacă credeți că am făcut-o, 636 00:44:49,770 --> 00:44:51,813 Ți-aș putea spune? 637 00:44:51,814 --> 00:44:55,359 Sau nu mai contează nivelele de clearance, Agent Hayes? 638 00:44:55,360 --> 00:44:56,860 Între tine, eu și arma asta, 639 00:44:56,861 --> 00:44:59,113 foarte puține probleme. 640 00:45:04,327 --> 00:45:06,871 Pune arma jos. 641 00:45:13,127 --> 00:45:14,712 Haide. Nu o să primim nimic 642 00:45:14,713 --> 00:45:16,296 răspunsuri de la un om mort. 643 00:45:16,297 --> 00:45:18,257 Haide, pune-o jos. 644 00:45:21,969 --> 00:45:23,262 Acolo te duci. 645 00:45:24,639 --> 00:45:26,223 Bun. 646 00:45:26,224 --> 00:45:27,849 Dar putem obține răspunsuri 647 00:45:27,850 --> 00:45:29,476 de la rămășițele acelor lucruri de acolo. 648 00:45:29,477 --> 00:45:31,645 Val, fă-mi o favoare și păzește ușa. 649 00:45:31,646 --> 00:45:33,147 Pe el. 650 00:45:34,691 --> 00:45:35,940 Dax? 651 00:45:35,941 --> 00:45:37,108 Da, nu. 652 00:45:37,109 --> 00:45:38,194 Da. 653 00:45:39,070 --> 00:45:40,945 -Rekker. 654 00:45:40,946 --> 00:45:42,656 Suntem în afara timpului și nu avem opțiuni Blackwood. 655 00:45:42,657 --> 00:45:44,908 Dax, vreau să te îngrijești de agentul Barns. 656 00:45:44,909 --> 00:45:46,660 Ce? 657 00:45:46,661 --> 00:45:48,495 Nu mă poți lăsa aici cu acest psihopat. 658 00:45:48,496 --> 00:45:50,415 Pot face ce vreau. 659 00:45:52,124 --> 00:45:53,834 Acum iau armele. 660 00:45:56,462 --> 00:45:58,129 Am nevoie de el în viață, ai găsit asta? 661 00:45:58,130 --> 00:45:59,297 Da da. 662 00:45:59,298 --> 00:46:00,799 În viață, am înțeles. 663 00:46:01,842 --> 00:46:03,094 Dax? 664 00:46:05,179 --> 00:46:06,972 Bine, să mergem. 665 00:46:21,237 --> 00:46:23,655 Jur pe dumnezeu. 666 00:46:23,656 --> 00:46:27,368 Ești un om religios, Agent Barns? 667 00:46:33,374 --> 00:46:34,833 Are chiar importanță? 668 00:46:37,545 --> 00:46:38,713 Cred că da. 669 00:46:39,922 --> 00:46:42,006 O mulțime de oameni prietenoși. 670 00:46:42,007 --> 00:46:44,760 Poți să bei vin atunci când ești minor, 671 00:46:44,761 --> 00:46:47,012 chiar dacă uneori preotul... 672 00:46:49,348 --> 00:46:50,725 Faceți lucruri rele. 673 00:46:54,853 --> 00:46:56,173 Dar asta e suficient pentru mine. 674 00:46:58,775 --> 00:47:00,735 Să vorbim puțin despre tine. 675 00:47:09,535 --> 00:47:10,994 Pentru că nu mă omorâm. 676 00:47:10,995 --> 00:47:13,038 Nu înseamnă că nu va muri. 677 00:47:25,301 --> 00:47:26,843 Hei, ești bine? 678 00:47:28,304 --> 00:47:29,681 Dă-mi un minut. 679 00:47:31,974 --> 00:47:33,392 E întotdeauna așa? 680 00:47:34,310 --> 00:47:36,019 Mai mult sau mai putin, 681 00:47:36,020 --> 00:47:38,021 dar el încearcă să ne salveze viața. 682 00:47:38,022 --> 00:47:40,482 Credeam că el este aproape diavolul încarnat. 683 00:47:40,483 --> 00:47:42,694 Până când vei trece o mie de metri în pantofii lui. 684 00:47:44,111 --> 00:47:46,488 Afganistan, nu știi povestea? 685 00:47:46,489 --> 00:47:48,573 A pierdut o grămadă de bărbați într-un raid îngrozit 686 00:47:48,574 --> 00:47:50,408 și apoi la ucis pe ofițerul său comandant să o acopere. 687 00:47:50,409 --> 00:47:53,411 Am vrut să spun adevărata poveste, nu cea oficială. 688 00:47:53,412 --> 00:47:55,080 E un neoficial? 689 00:47:56,791 --> 00:47:59,710 Unitatea sa a fost vândută pentru capitala politică. 690 00:47:59,711 --> 00:48:02,754 Unele hârtii împingând linia doreau mai multe trupe 691 00:48:02,755 --> 00:48:06,132 și aveau nevoie de un eșec spectaculos 692 00:48:06,133 --> 00:48:08,761 cu o grămadă de victime pentru ao justifica. 693 00:48:10,763 --> 00:48:12,472 Când Rekker a aflat că a mers pe AWOL 694 00:48:12,473 --> 00:48:15,141 și a ucis cât mai mulți dintre ei cum a putut găsi. 695 00:48:15,142 --> 00:48:17,101 De unde ştiţi? 696 00:48:17,102 --> 00:48:19,271 Pentru că l-am ajutat să o facă. 697 00:48:23,067 --> 00:48:25,778 Am fost în unitate însărcinată să-și execute protecția pentru el. 698 00:48:31,576 --> 00:48:33,869 Ar trebui sa mergem. 699 00:48:33,870 --> 00:48:38,249 Nu vrei să intri acolo și nici eu. 700 00:48:40,543 --> 00:48:42,044 Avem nevoie de răspunsuri. 701 00:48:52,221 --> 00:48:53,971 Vom aduce ceva mai mult online. 702 00:48:53,972 --> 00:48:55,223 Aduceți cât mai multe de care aveți nevoie. 703 00:48:55,224 --> 00:48:57,304 Vreau doar să văd rezultatele. Ieșiți din copilărie. 704 00:48:59,687 --> 00:49:01,439 Îi aduc pe toți afară. 705 00:49:04,817 --> 00:49:07,444 In regula. 706 00:49:07,445 --> 00:49:08,654 Toti. 707 00:49:30,175 --> 00:49:31,719 Miroase urat. 708 00:49:38,935 --> 00:49:40,144 Vai tu. 709 00:49:41,520 --> 00:49:44,397 Miros ca un om adevărat ar trebui să miroasă. 710 00:49:44,398 --> 00:49:45,858 Trageți înapoi pielea real om. 711 00:50:04,961 --> 00:50:06,878 E așa de rău. 712 00:50:06,879 --> 00:50:08,547 Ești mai rău decât Dax. 713 00:50:10,466 --> 00:50:11,716 Se simte ca mușchiul. 714 00:50:11,717 --> 00:50:13,928 Pentru că așa este. 715 00:50:14,846 --> 00:50:16,305 Mușchi sintetici. 716 00:50:17,431 --> 00:50:19,390 A fost o veste mare acum câțiva ani. 717 00:50:19,391 --> 00:50:23,102 Unele companii au creat țesut compatibil biologic 718 00:50:23,103 --> 00:50:25,188 care au răspuns la nervi și impulsuri. 719 00:50:25,189 --> 00:50:28,358 Ar fi trebuit să fie sfântul graal pentru veteranii răniți. 720 00:50:28,359 --> 00:50:31,820 Wow, Rusia nu a avut niciodată așa ceva. 721 00:50:31,821 --> 00:50:34,029 Din păcate, nici America nu a făcut-o. 722 00:50:34,030 --> 00:50:35,949 Compania care a creat acest tip a dispărut 723 00:50:35,950 --> 00:50:38,117 iar vestea sa uscat. 724 00:50:38,118 --> 00:50:40,141 M-am gândit că era ceva care nu a făcut-o 725 00:50:40,142 --> 00:50:42,163 lucrezi, până acum. 726 00:50:42,164 --> 00:50:45,208 Cineva pare să fi găsit o utilizare mai profitabilă pentru asta. 727 00:50:45,209 --> 00:50:47,042 Nu sunt sigur că ne ucidem este tot atât de profitabil. 728 00:50:47,043 --> 00:50:49,296 Da, dar ne uitam la moarte ar putea fi. 729 00:50:52,842 --> 00:50:55,301 Se spune că erai un dealer de arme ca Carl Kess. 730 00:50:55,302 --> 00:50:58,137 Cum ați demonstra demo-ul dvs. cel mai nou produs, cel mai scump? 731 00:50:58,138 --> 00:50:59,597 Linia de foc. 732 00:50:59,598 --> 00:51:00,765 Linia? 733 00:51:00,766 --> 00:51:02,726 Și legătura se termină 734 00:51:02,727 --> 00:51:04,394 cu oamenii pe care încercați să le impresionați în timp ce sunteți la el. 735 00:51:04,395 --> 00:51:06,980 El ne-a pus pe picioare. 736 00:51:06,981 --> 00:51:08,272 Nu, nu el. 737 00:51:08,273 --> 00:51:09,692 Toată lumea Shiro. 738 00:51:10,651 --> 00:51:12,945 Toată lumea ne-a stabilit. Cum rămâne cu fata? 739 00:51:15,239 --> 00:51:16,532 Este în ea? 740 00:51:18,450 --> 00:51:20,661 Nu cred, pentru ce merită. 741 00:51:21,704 --> 00:51:24,205 Băieți, orice idee? 742 00:51:24,206 --> 00:51:25,499 Ce sunt aceste lucruri? 743 00:51:29,545 --> 00:51:31,337 Îți spun eu ce Grigori, 744 00:51:31,338 --> 00:51:33,089 Sunt pe cale să aflu. 745 00:51:46,562 --> 00:51:50,356 Ți-am spus să îl ții în viață pe Dax. 746 00:51:50,357 --> 00:51:52,067 Spuneți-mi multe lucruri. 747 00:51:52,068 --> 00:51:53,443 Da, dar nu te asculți niciodată. 748 00:51:53,444 --> 00:51:54,736 Ascult. 749 00:51:54,737 --> 00:51:57,073 Nu fac întotdeauna, dar ascult. 750 00:51:58,950 --> 00:52:00,867 Ai învățat ceva? 751 00:52:00,868 --> 00:52:03,703 Mulțumesc, vă pot spune totul despre fata pe care a molestat-o 752 00:52:03,704 --> 00:52:05,288 în spatele unui copac din clasa a III-a. 753 00:52:05,289 --> 00:52:07,832 Orice despre situația noastră actuală Dax? 754 00:52:07,833 --> 00:52:08,917 Vrei să spui dronii? 755 00:52:08,918 --> 00:52:10,627 Iisus Hristos. 756 00:52:10,628 --> 00:52:12,378 Uită de drone. 757 00:52:12,379 --> 00:52:14,881 Ce zici de lucrurile care încearcă să ne omoare? 758 00:52:14,882 --> 00:52:16,091 Da, dronii. 759 00:52:16,092 --> 00:52:17,216 Așa se numește. 760 00:52:17,217 --> 00:52:18,510 Oh. 761 00:52:20,096 --> 00:52:21,805 Ei bine, ce sunt? 762 00:52:21,806 --> 00:52:23,681 Trupurile de șoc biosintetice, 763 00:52:23,682 --> 00:52:25,016 țesutul modificat genetic 764 00:52:25,017 --> 00:52:26,643 crescute într-un schelet cibernetic. 765 00:52:26,644 --> 00:52:29,353 Un fel de combinație de om și mașină, 766 00:52:29,354 --> 00:52:31,106 ci doar părțile înfricoșătoare. 767 00:52:31,107 --> 00:52:33,232 Ei bine, este groaznic. 768 00:52:33,233 --> 00:52:34,943 Este. 769 00:52:34,944 --> 00:52:36,527 Chiar este, și acest lucru vine de la mine. 770 00:52:36,528 --> 00:52:37,946 Faptul că sunt numiți drone 771 00:52:37,947 --> 00:52:39,823 implică faptul că există un pilot. 772 00:52:39,824 --> 00:52:41,282 Așezați într-o cameră undeva, săriți pe cafeină, 773 00:52:41,283 --> 00:52:42,826 ne jucam ca un joc video. 774 00:52:42,827 --> 00:52:44,953 Ei bine, este grozav. 775 00:52:44,954 --> 00:52:46,329 Cati sunt Dax? 776 00:52:46,330 --> 00:52:47,747 Agentul Barnes nu știa, 777 00:52:47,748 --> 00:52:49,457 și crede-mă... 778 00:52:49,458 --> 00:52:50,626 Am întrebat. 779 00:52:53,754 --> 00:52:57,214 - Eu îl cred. -La fel şi eu. 780 00:52:57,215 --> 00:52:59,718 - Părea să creadă că era o dracu ' - mult mai mult de două deși. 781 00:52:59,721 --> 00:53:03,013 Asta înseamnă că această mică demonstrație nu sa terminat. 782 00:53:03,014 --> 00:53:07,601 - Dacă trebuia să mă gândesc, aș spune că nu numai că nu este - peste, dar toate pariurile sunt dezactivate. 783 00:53:07,604 --> 00:53:10,395 - Planul inițial a fost să vadă cât de bine au - funcționează sub presiune 784 00:53:10,398 --> 00:53:13,439 Împotriva adversarilor experimentați. 785 00:53:13,440 --> 00:53:17,861 Acum suntem o răspundere serioasă, inclusiv agentul Hayes. 786 00:53:17,862 --> 00:53:19,696 Ne-au avut nevoie de noi morți și din moment ce nu există 787 00:53:19,697 --> 00:53:21,531 mai multe amicale în mix 788 00:53:21,532 --> 00:53:23,950 ei nu vor mai trage alte lovituri. 789 00:53:23,951 --> 00:53:26,285 De ce nu facem o alergare pentru avion? 790 00:53:26,286 --> 00:53:27,829 Da, asta nu eo idee bună. 791 00:53:27,830 --> 00:53:29,122 De ce nu? 792 00:53:29,123 --> 00:53:30,665 Pentru că ai pus o bomba pe ea. 793 00:53:30,666 --> 00:53:32,291 Da, toate echipamentele pe care le purtai, 794 00:53:32,292 --> 00:53:34,251 sau Barnes sau oricine, nu contează. 795 00:53:34,252 --> 00:53:36,171 Ideea este că, dacă încercăm să o dezarmăm, vor ști 796 00:53:36,172 --> 00:53:37,672 și o vor detona. 797 00:53:37,673 --> 00:53:39,298 Uita de avion, 798 00:53:39,299 --> 00:53:40,717 doar fugi pentru cel mai apropiat cârlig. 799 00:53:40,718 --> 00:53:42,217 Și ei s-au gândit la asta. 800 00:53:42,218 --> 00:53:43,511 Oamenii obosesc. 801 00:53:43,512 --> 00:53:45,055 Ei au nevoie de hrană, apă, odihnă. 802 00:53:45,056 --> 00:53:47,765 Dronii schimba piloții și continuă să meargă. 803 00:53:47,766 --> 00:53:50,018 În plus, ei pot vedea în întuneric și au sprijinul în areal. 804 00:53:50,019 --> 00:53:51,644 Singurul motiv pentru care încă mai trăim 805 00:53:51,645 --> 00:53:54,731 este că ei nu pot vedea prin pereți, totuși. 806 00:53:54,732 --> 00:53:56,357 Lucrează pe această nouă formă de sonar - 807 00:53:56,358 --> 00:53:57,984 Nu e important. 808 00:53:57,985 --> 00:53:59,276 Dreapta. 809 00:53:59,277 --> 00:54:00,945 Deci, care este piesa? 810 00:54:00,946 --> 00:54:03,406 Singura piesă pe care o avem pe Shiro, de a lupta. 811 00:54:03,407 --> 00:54:04,991 Cum ne luptăm cu aceste lucruri? 812 00:54:04,992 --> 00:54:06,534 Pe rand. 813 00:54:06,535 --> 00:54:08,494 Vedeți, nu știu unde suntem 814 00:54:08,495 --> 00:54:10,205 și au o mulțime de teren pentru a acoperi, 815 00:54:10,206 --> 00:54:11,539 ceea ce înseamnă că va trebui să se despartă 816 00:54:11,540 --> 00:54:13,166 și căutați unul câte unul. 817 00:54:13,167 --> 00:54:14,834 De unde naiba știi? 818 00:54:14,835 --> 00:54:16,753 Dacă pilotați unul dintre aceste lucruri 819 00:54:16,754 --> 00:54:18,462 ce este mai rău care s-ar putea întâmpla? 820 00:54:18,463 --> 00:54:20,215 E distrusă. 821 00:54:20,216 --> 00:54:21,591 Corect, atunci apuca o altă pungă de jetoane 822 00:54:21,592 --> 00:54:22,884 și încercați din nou. 823 00:54:22,885 --> 00:54:25,762 Nici o teamă nu face pe oameni proști. 824 00:54:25,763 --> 00:54:28,431 Ascultă, le-am lovit repede, 825 00:54:28,432 --> 00:54:31,642 le-am lovit din greu și putem să luăm aceste lucruri. 826 00:54:31,643 --> 00:54:34,145 Va trebui să rămânem în mișcare după începerea luptelor. 827 00:54:34,146 --> 00:54:35,772 Fiecare dintre aceste lucruri o să știe 828 00:54:35,773 --> 00:54:37,482 exact unde suntem. 829 00:54:38,692 --> 00:54:40,610 Blocați și încărcați, ceasurile bifați. 830 00:54:40,611 --> 00:54:41,820 Buna treaba. 831 00:55:58,605 --> 00:56:00,065 Crezi că ne-a văzut? 832 00:56:00,983 --> 00:56:02,025 Nah. 833 00:56:02,026 --> 00:56:03,194 Într-adevăr? 834 00:56:04,486 --> 00:56:05,696 La dracu! 835 00:56:55,495 --> 00:56:56,580 Frumoasă lovitură. 836 00:56:57,539 --> 00:56:58,707 Stiu. 837 00:57:00,751 --> 00:57:02,086 Să trecem. 838 00:57:14,932 --> 00:57:16,182 Acum ei știu la ce se confruntă. 839 00:57:16,183 --> 00:57:17,725 Nu contează. 840 00:57:17,726 --> 00:57:19,018 Vor fi totuși copleșiți. 841 00:57:19,019 --> 00:57:20,354 E doar o chestiune de timp. 842 00:57:40,665 --> 00:57:41,665 Îi vezi? 843 00:57:41,666 --> 00:57:42,833 Da. 844 00:57:42,834 --> 00:57:43,918 Bine, fă ce faci. 845 00:57:43,919 --> 00:57:45,129 Da. 846 00:57:56,181 --> 00:57:57,391 Frumos. 847 00:58:00,727 --> 00:58:02,979 Amintește-mi să încep să port mai multe din acestea. 848 00:58:02,980 --> 00:58:06,400 Când ajungem prin Val, nu-ți face griji, o voi face. 849 00:58:11,238 --> 00:58:12,571 Trei echipe. 850 00:58:12,572 --> 00:58:13,614 Sigur că ar trebui să ne despărțim? 851 00:58:13,615 --> 00:58:15,491 Sunt pe noi. 852 00:58:15,492 --> 00:58:17,160 Trebuie să schimbăm tactica pentru a ne menține echilibrul. 853 00:58:17,161 --> 00:58:18,869 Voi doi cu Grigori. 854 00:58:18,870 --> 00:58:20,537 Voi doi, sunteți cu mine. 855 00:58:20,538 --> 00:58:21,831 Să trecem! 856 00:58:21,832 --> 00:58:23,792 Uită-te la spate, hai să mergem. 857 01:00:11,567 --> 01:00:14,486 Îmi place să omor pe droizii puternici ca tine. 858 01:00:24,162 --> 01:00:26,038 Ascultă. 859 01:00:26,039 --> 01:00:28,599 Primul pilot care va face o ucidere va primi un extra 100.000 $. 860 01:00:34,256 --> 01:00:35,632 Găsește alta? 861 01:00:38,927 --> 01:00:40,844 Sari data viitoare. 862 01:00:40,845 --> 01:00:42,055 Nu. 863 01:00:50,939 --> 01:00:52,398 Nu avem suficientă putere de foc 864 01:00:52,399 --> 01:00:53,857 să scoatem unul din acele lucruri. 865 01:00:53,858 --> 01:00:55,277 Da, nu suntem pe noi. 866 01:00:56,361 --> 01:00:57,361 Depozit de combustibil? 867 01:00:57,362 --> 01:00:59,447 Da. 868 01:00:59,448 --> 01:01:00,697 De cât timp ai nevoie? 869 01:01:00,698 --> 01:01:01,698 Cât de mult îmi poți da? 870 01:01:01,699 --> 01:01:02,826 Nu prea mult. 871 01:02:13,355 --> 01:02:14,355 Esti bine? 872 01:02:14,356 --> 01:02:15,439 A fost mai bine. 873 01:02:15,440 --> 01:02:16,482 Crezi că e jos? 874 01:02:16,483 --> 01:02:17,693 Da. 875 01:02:18,610 --> 01:02:19,776 Poate. 876 01:02:19,777 --> 01:02:21,487 Iad nu știu. 877 01:02:21,488 --> 01:02:22,655 Să plecăm de aici, ce spui? 878 01:02:22,656 --> 01:02:23,865 Da. 879 01:02:25,158 --> 01:02:27,326 De fapt mi-am schimbat evaluarea. 880 01:02:27,327 --> 01:02:28,994 Dronii sunt bine. 881 01:02:28,995 --> 01:02:31,038 Piloții tăi au nevoie de muncă. 882 01:02:31,039 --> 01:02:33,999 Nu au de-a face cu operatorii de câmp cu experiență. 883 01:02:34,000 --> 01:02:36,044 Nu am putut fi de acord cu voi mai general, 884 01:02:37,003 --> 01:02:39,380 dar experienta pe teren, 885 01:02:39,381 --> 01:02:42,633 acesta este un alt motiv pentru această mică demonstrație. 886 01:02:42,634 --> 01:02:44,260 Deci oamenii voștri se simt mai bine pe nichel? 887 01:02:44,261 --> 01:02:46,011 Ar putea fi oamenii tăi. 888 01:02:46,012 --> 01:02:47,137 Serviciile lor sunt închiriate ca orice altceva. 889 01:02:47,138 --> 01:02:48,431 Închiriere? 890 01:02:48,432 --> 01:02:49,557 De ce naiba să mă deranjez? 891 01:02:49,558 --> 01:02:51,225 Sunt cursanți rapizi. 892 01:02:51,226 --> 01:02:52,809 Sperați mai bine, pentru toate celelalte. 893 01:02:52,810 --> 01:02:54,770 Nu-ți face griji, vor dispărea de gloanțe 894 01:02:54,771 --> 01:02:56,565 înainte să scap de dronți. 895 01:03:02,738 --> 01:03:03,904 Trebuie să găsim un singur. 896 01:03:03,905 --> 01:03:05,574 Sunt la ultimul meu tur. 897 01:03:10,454 --> 01:03:12,664 Hei, sus acolo. 898 01:03:44,488 --> 01:03:45,697 Hei. 899 01:03:57,375 --> 01:03:59,209 Ce acum? 900 01:03:59,210 --> 01:04:02,464 Ori de câte ori sa stabilit, sunt gata. 901 01:04:59,270 --> 01:05:00,480 Val! 902 01:07:05,730 --> 01:07:07,774 Scoate-o de aici! 903 01:07:11,569 --> 01:07:12,695 Uita de mine. 904 01:07:12,696 --> 01:07:13,946 Rămâi cu Shiro. 905 01:07:13,947 --> 01:07:15,365 E prea tarziu. 906 01:07:41,725 --> 01:07:43,559 Vor muri acolo. 907 01:07:43,560 --> 01:07:46,646 Probabil, dar nu putem face nimic. 908 01:07:48,940 --> 01:07:51,191 Pot să mor cu ei. 909 01:07:51,192 --> 01:07:52,777 Faceți asta, ei câștigă. 910 01:07:53,695 --> 01:07:55,278 Cine sunt ei? 911 01:07:55,279 --> 01:07:57,531 Kess, Smith. 912 01:07:57,532 --> 01:07:59,116 Toată lumea care ne-a vândut. 913 01:08:00,410 --> 01:08:02,245 Nu-i lăsa să scape cu ea. 914 01:08:03,955 --> 01:08:08,334 Ei au deja, pentru că nu știu cum să le bat. 915 01:09:09,813 --> 01:09:12,064 Ce este locul asta? 916 01:09:12,065 --> 01:09:14,943 Un fel de cameră de presiune. 917 01:09:16,402 --> 01:09:17,988 Crezi că o să treacă prin ușa aceea? 918 01:09:19,906 --> 01:09:21,741 Nu înainte de a ieși din aer. 919 01:09:23,451 --> 01:09:25,368 Ar fi trebuit să rămâi cu Shiro. 920 01:09:25,369 --> 01:09:27,705 Nu, aș fi fost în cale. 921 01:09:29,582 --> 01:09:33,127 În plus, dacă cineva o va face afară de aici în viață 922 01:09:33,128 --> 01:09:34,462 va fi el. 923 01:09:36,047 --> 01:09:40,301 Și dacă cineva nu o face, o să fiu eu. 924 01:09:42,929 --> 01:09:47,475 Dacă nu ar fi cineva, ar fi eu. 925 01:09:48,643 --> 01:09:49,602 Dax... 926 01:09:49,603 --> 01:09:51,186 Nu, este adevarat. 927 01:09:51,187 --> 01:09:54,524 Sunt mai rău decât acele lucruri de acolo 928 01:09:55,775 --> 01:09:58,193 iar partea tristă despre asta este, 929 01:09:58,194 --> 01:09:59,570 Știu și eu. 930 01:10:11,624 --> 01:10:15,670 Poate, dar mă bucur că sunteți aici cu mine. 931 01:10:54,542 --> 01:10:55,876 Nu ți-am spus? 932 01:10:55,877 --> 01:10:57,293 Doar o chestiune de timp acum. 933 01:10:57,294 --> 01:10:58,503 Nu s-a terminat inca. 934 01:10:58,504 --> 01:11:00,380 S-ar putea să fie. 935 01:11:00,381 --> 01:11:01,882 De fapt, câți drone au Rekker și echipa lui 936 01:11:01,883 --> 01:11:03,092 te costa? 937 01:11:03,093 --> 01:11:04,885 Prefer să mă gândesc la asta 938 01:11:04,886 --> 01:11:06,636 câți piloți de drone au avut cea mai bună pregătire 939 01:11:06,637 --> 01:11:07,847 banii pot cumpăra? 940 01:11:37,835 --> 01:11:39,461 Trebuie să facem ceva. 941 01:11:39,462 --> 01:11:41,337 Nu le putem lupta dacă nu le putem face rău, 942 01:11:41,338 --> 01:11:43,381 și chiar dacă am putea, acum sunt prea mulți. 943 01:11:43,382 --> 01:11:45,551 Sunt prea puternici, prea repede. 944 01:11:47,428 --> 01:11:48,720 Prea repede? 945 01:11:48,721 --> 01:11:50,430 Nu putem să le depășim. 946 01:11:50,431 --> 01:11:52,432 Chiar și pentru un satelit, într-adevăr nu există nici un decalaj. 947 01:11:52,433 --> 01:11:53,809 Ce? 948 01:11:53,810 --> 01:11:55,727 Droni de teren. 949 01:11:55,728 --> 01:11:57,229 Își pot permite o secundă sau două 950 01:11:57,230 --> 01:11:58,814 de lag timpul între comenzi. 951 01:11:58,815 --> 01:12:00,857 Obiectivele lor nu se schimbă repede, 952 01:12:00,858 --> 01:12:02,734 dar când este angajat în luptă pentru mână... 953 01:12:02,735 --> 01:12:04,861 Pilotul lor trebuie să fie în apropiere. 954 01:12:04,862 --> 01:12:06,738 Da. Trebuie să ajungem 955 01:12:06,739 --> 01:12:08,615 cel mai apropiat acoperiș. 956 01:12:08,616 --> 01:12:10,325 De ce? 957 01:12:10,326 --> 01:12:12,869 Pentru că este timpul să punem capăt acestui lucru. 958 01:12:12,870 --> 01:12:15,581 Hei, cât de repede poți să fugi? 959 01:12:16,540 --> 01:12:17,708 La naiba! 960 01:13:16,726 --> 01:13:18,102 Coboară. 961 01:13:19,312 --> 01:13:21,021 Nu am nici o idee. 962 01:13:21,022 --> 01:13:22,148 Cumpara-mi ceva timp. 963 01:13:59,769 --> 01:14:01,519 Ușa asta nu va ține! 964 01:14:01,520 --> 01:14:02,562 Stiu! 965 01:14:02,563 --> 01:14:03,564 Stiu. 966 01:14:14,200 --> 01:14:16,535 Nu poți face acea lovitură! 967 01:14:17,954 --> 01:14:19,913 Nimeni nu poate face acea împușcătură. 968 01:14:19,914 --> 01:14:21,082 Rekker! Rekker! 969 01:14:24,835 --> 01:14:26,003 Rekker! 970 01:16:31,379 --> 01:16:33,089 Ce se întâmplă? 971 01:17:07,582 --> 01:17:08,749 Rekker. 972 01:17:14,213 --> 01:17:15,922 Ce s-a întâmplat? 973 01:17:15,923 --> 01:17:17,840 Și-au întrerupt semnalul. 974 01:17:17,841 --> 01:17:19,761 Luminile sunt aprinse, dar nimeni nu este acasă. 975 01:17:20,553 --> 01:17:21,720 Deci sa terminat? 976 01:17:22,638 --> 01:17:24,514 Doamne, nu. 977 01:17:24,515 --> 01:17:26,601 O să vorbesc puțin cu Kess, 978 01:17:27,726 --> 01:17:29,186 și oricine altcineva este cu el. 979 01:17:39,029 --> 01:17:40,947 În nici un caz. 980 01:17:40,948 --> 01:17:42,824 Ce naiba sa întâmplat? 981 01:17:42,825 --> 01:17:43,908 A tăiat hrana. 982 01:17:43,909 --> 01:17:45,201 Pune-o înapoi. 983 01:17:45,202 --> 01:17:46,869 Nu pot, 984 01:17:46,870 --> 01:17:48,704 nu fără a pune o altă fel de mâncare acolo. 985 01:17:48,705 --> 01:17:49,956 Cred că ar fi mai prudent în acest moment 986 01:17:49,957 --> 01:17:51,207 pentru a ne pierde pierderile. 987 01:17:51,208 --> 01:17:53,126 Îți sugerăm să fugim? 988 01:17:53,127 --> 01:17:54,461 Îți sugerăm să rămânem și să așteptăm ca el să ne găsească? 989 01:17:54,462 --> 01:17:55,962 Am un elicopter în așteptare. 990 01:17:55,963 --> 01:17:57,506 S-ar putea să doriți să continuați această dezbatere. 991 01:17:57,507 --> 01:17:59,466 Va veni după noi. 992 01:17:59,467 --> 01:18:01,468 Nu dacă întregul complex este conectat cu suficient C4 993 01:18:01,469 --> 01:18:03,179 să o arunce înapoi pe hartă. 994 01:18:05,181 --> 01:18:07,600 Nu va detona până când nu suntem în siguranță. 995 01:18:09,393 --> 01:18:10,686 Dar cum rămâne cu ei? 996 01:18:12,355 --> 01:18:13,813 Instruim mai mult. 997 01:18:13,814 --> 01:18:15,524 Ești un bastard cu sânge rece. 998 01:18:15,525 --> 01:18:17,567 Hei, ești liber să renunți la locul tău 999 01:18:17,568 --> 01:18:19,968 dacă te va face să te simți mai bine despre tine în general. 1000 01:18:23,991 --> 01:18:25,867 Ce naiba? 1001 01:18:25,868 --> 01:18:27,388 Grăbiţi-vă! De ce e atât de liniștită? 1002 01:18:38,964 --> 01:18:40,257 Nu știu. 1003 01:18:41,842 --> 01:18:43,386 Crezi că e un truc? 1004 01:18:45,304 --> 01:18:46,556 Probabil. 1005 01:18:49,475 --> 01:18:50,643 Poate... 1006 01:18:52,186 --> 01:18:53,979 Poate că ar trebui să cădem pentru asta. 1007 01:18:55,398 --> 01:18:57,107 Ar fi mai rapid așa. 1008 01:18:58,984 --> 01:19:00,152 Da. 1009 01:19:02,405 --> 01:19:04,823 Prefer să mor pe picioarele mele. 1010 01:19:05,949 --> 01:19:07,159 Bine. 1011 01:19:43,738 --> 01:19:45,281 Sunteți bine? 1012 01:19:46,490 --> 01:19:48,450 Nu chiar. 1013 01:19:48,451 --> 01:19:49,660 Tu? 1014 01:19:52,747 --> 01:19:54,540 Oh, da, sângeroase fantastice. 1015 01:19:56,125 --> 01:19:57,166 Ce s-a întâmplat? 1016 01:19:57,167 --> 01:19:59,001 Rekker, cred. 1017 01:19:59,002 --> 01:20:00,754 Voi vedea ce pot găsi pentru bandaje. 1018 01:20:00,755 --> 01:20:03,047 Bine. 1019 01:20:03,048 --> 01:20:06,801 Găsiți Rekker și asigurați-vă că acest coșmar este într-adevăr încheiat. 1020 01:20:06,802 --> 01:20:08,637 O să stau cu ea. 1021 01:20:08,638 --> 01:20:10,305 Suferiți-vă. 1022 01:20:10,306 --> 01:20:12,807 Probabil o mulțime de oameni să omoare. 1023 01:20:12,808 --> 01:20:14,644 Voi merge cu el. 1024 01:20:35,080 --> 01:20:36,248 Rekker. 1025 01:20:37,916 --> 01:20:40,084 Generalul Callahan. 1026 01:20:40,085 --> 01:20:41,544 Ar fi trebuit să vă cunosc amprentele mici 1027 01:20:41,545 --> 01:20:43,087 au fost peste tot. 1028 01:20:43,088 --> 01:20:44,673 Unde este agentul Hayes? 1029 01:20:44,674 --> 01:20:46,716 Asigurați-vă că nimeni nu stabilește legătura de date 1030 01:20:46,717 --> 01:20:49,385 la acele mici monstruozități pe care ai încercat să ne hrănești. 1031 01:20:49,386 --> 01:20:52,597 Pentru înregistrare, nu mănâncă. 1032 01:20:52,598 --> 01:20:55,558 Doar pentru înregistrare, nu-mi pasă deloc. 1033 01:20:55,559 --> 01:20:58,437 Știi Rekker, asta te-a făcut atât de bine. 1034 01:20:59,438 --> 01:21:00,648 Face. 1035 01:21:01,732 --> 01:21:03,065 Aceasta și mâna constantă. 1036 01:21:03,066 --> 01:21:04,275 Relaxa. 1037 01:21:04,276 --> 01:21:06,194 M-am predat. 1038 01:21:06,195 --> 01:21:08,237 Nu e greu să știm în ce direcție suflă vântul aici. 1039 01:21:08,238 --> 01:21:10,573 Sau mirosiți subtilul indiciu al rahaturilor pe care le poartă. 1040 01:21:10,574 --> 01:21:12,158 Nu ți-am ales echipa. 1041 01:21:12,159 --> 01:21:13,785 Dar nu te deranja 1042 01:21:13,786 --> 01:21:15,704 ne trimite la abator, domnule Kess. 1043 01:21:15,705 --> 01:21:18,873 Afacerea este o afacere, știți asta, precum și eu. 1044 01:21:18,874 --> 01:21:20,376 Afacerile sunt afaceri. 1045 01:21:21,377 --> 01:21:23,586 Nu-i așa, general? 1046 01:21:23,587 --> 01:21:27,841 Aceasta este a doua oară când m-ai trimis pe mine și pe oamenii mei să moară. 1047 01:21:27,842 --> 01:21:31,219 Și nu va fi ultima, nu dacă o pot ajuta. 1048 01:21:31,220 --> 01:21:32,388 Nu poţi! 1049 01:21:40,270 --> 01:21:42,938 Ei bine, cât mi-aș dori 1050 01:21:42,939 --> 01:21:44,899 plânge pierderea unui general bun, 1051 01:21:44,900 --> 01:21:47,110 se pare că ia luat ultimul glonț cu el. 1052 01:21:48,278 --> 01:21:49,488 Adevărat. 1053 01:21:54,451 --> 01:21:55,993 Dar nu oamenii mei. 1054 01:21:55,994 --> 01:21:57,204 Nu toți. 1055 01:22:02,877 --> 01:22:03,877 Grigorii... 1056 01:22:03,878 --> 01:22:05,504 Știu, a căzut? 1057 01:22:08,924 --> 01:22:10,717 Privind să aerisesc puțin agresiv. 1058 01:22:10,718 --> 01:22:12,594 Excelent. La fel şi eu. 1059 01:22:12,595 --> 01:22:14,303 Rekker, cred că tu și cu mine 1060 01:22:14,304 --> 01:22:15,889 poate ajunge la un acord mai echitabil aici. 1061 01:22:15,890 --> 01:22:17,557 Vedeți, este procesul de negociere 1062 01:22:17,558 --> 01:22:19,517 că aștept cu nerăbdare pe domnul Kess. 1063 01:22:19,518 --> 01:22:21,061 Suferiți-vă. 1064 01:22:22,354 --> 01:22:23,979 Asta e problema cu mercenarii tăi, 1065 01:22:23,980 --> 01:22:25,608 esti intotdeauna atat de plin de voi. 1066 01:22:37,411 --> 01:22:40,037 Există un fel pe care trebuie să-l urmăriți 1067 01:22:40,038 --> 01:22:42,957 O cale în care trebuie să vorbești 1068 01:22:42,958 --> 01:22:45,710 Un mod în care trebuie să faci asta 1069 01:22:45,711 --> 01:22:49,380 Există o modalitate de a trece prin ea 1070 01:22:49,381 --> 01:22:51,841 Nu poți să faci pentru o zi de bară 1071 01:22:51,842 --> 01:22:54,510 Nu ești mândru de asta. 1072 01:22:54,511 --> 01:22:59,015 Dar încă mai rămâneți în picioare, da 1073 01:23:01,143 --> 01:23:05,648 ♪ Nu este bun bun fără rău 1074 01:23:07,190 --> 01:23:12,779 Trebuie să-l lăsăm adânc în noi toți 1075 01:23:12,780 --> 01:23:16,951 ♪ Nu este bun bun fără rău 1076 01:23:18,368 --> 01:23:20,829 Există un fel pe care trebuie să-l urmăriți 1077 01:23:20,830 --> 01:23:24,291 O cale în care trebuie să vorbești 1078 01:23:27,711 --> 01:23:29,672 Tu, nenorocitule! 1079 01:23:33,133 --> 01:23:34,592 La naiba! 1080 01:23:34,593 --> 01:23:36,719 Încă încerci să te predai? 1081 01:23:36,720 --> 01:23:38,387 E un pistol scump. 1082 01:23:38,388 --> 01:23:39,722 Nu vreau să o las doar să mă învârt. 1083 01:23:39,723 --> 01:23:41,433 Ştii ce vreau să spun? 1084 01:23:43,101 --> 01:23:45,353 Știi ce e mai scump? 1085 01:23:45,354 --> 01:23:47,104 Viaţă. 1086 01:23:47,105 --> 01:23:50,900 Dacă mă ucizi, nu vei opri niciodată Langley. 1087 01:23:50,901 --> 01:23:53,068 Nu vei opri niciodată Langley. 1088 01:23:53,069 --> 01:23:54,153 Nu vei opri niciodată - 1089 01:23:54,154 --> 01:23:55,196 Vorbind? 1090 01:23:55,197 --> 01:23:57,032 Așteaptă, tu ești. 1091 01:23:58,742 --> 01:23:59,910 Ai fost tu. 1092 01:24:07,376 --> 01:24:09,084 Cât costă? 1093 01:24:09,085 --> 01:24:10,294 10 milioane. 1094 01:24:10,295 --> 01:24:11,337 10 milioane? 1095 01:24:11,338 --> 01:24:12,463 În nici un caz. 1096 01:24:12,464 --> 01:24:14,007 Bine, ai făcut 20. 1097 01:24:14,008 --> 01:24:15,008 20 de milioane de dolari? 1098 01:24:15,009 --> 01:24:16,218 S.U.A. 1099 01:24:17,511 --> 01:24:19,012 Îl vei lăsa să trăiască? 1100 01:24:19,013 --> 01:24:20,388 Dacă prețul este corect. 1101 01:24:20,389 --> 01:24:22,223 Chiar și după ce ne-a stabilit? 1102 01:24:22,224 --> 01:24:24,642 El nu a promis niciodată că este de partea noastră, totuși, 1103 01:24:24,643 --> 01:24:26,435 de aceea sunt dispus să-i dau o șansă 1104 01:24:26,436 --> 01:24:29,104 pentru a-și cumpăra drumul de 20 de milioane de dolari. 1105 01:24:29,105 --> 01:24:31,148 Rekker, nu am bani de genul ăsta. 1106 01:24:31,149 --> 01:24:33,776 N-ai fi putut construi o mașină pentru un singur penny mai puțin. 1107 01:24:33,777 --> 01:24:35,361 Era mult mai mult decât unul. 1108 01:24:35,362 --> 01:24:38,447 Da, dar ceilalți oameni au plătit pentru asta. 1109 01:24:38,448 --> 01:24:41,200 Alți oameni care se află acum aici morți. 1110 01:24:41,201 --> 01:24:43,452 Crezi că poți scăpa puțin de Kess? 1111 01:24:43,453 --> 01:24:45,873 Fiind acel patriot adevărat care sunteți. 1112 01:24:48,625 --> 01:24:49,918 15 milioane. 1113 01:24:49,919 --> 01:24:51,086 18. 1114 01:24:52,004 --> 01:24:53,087 16? 1115 01:24:53,088 --> 01:24:54,757 Bine, înapoi la 20. 1116 01:24:56,425 --> 01:24:58,300 Dar îmi cumpărăm viața, 1117 01:24:58,301 --> 01:25:00,011 înainte și după ce te plătesc. 1118 01:25:00,012 --> 01:25:01,847 Doar dacă nu te întorci. 1119 01:25:03,724 --> 01:25:06,851 Ascultă, cred că vreau doar să fiu alergător. 1120 01:25:06,852 --> 01:25:08,227 Bună idee. 1121 01:25:08,228 --> 01:25:09,979 Iadul unei lumi în care trăim. 1122 01:25:09,980 --> 01:25:11,899 Viteza maximă Rich, 1123 01:25:13,358 --> 01:25:15,693 Păstrez asta. 1124 01:25:15,694 --> 01:25:17,111 Dar prima soție mi-a dat asta. 1125 01:25:17,112 --> 01:25:18,655 Haide, Rekker? 1126 01:25:43,472 --> 01:25:44,681 Sunteți în viață? 1127 01:25:47,517 --> 01:25:50,061 Tu, nenorocitule fiu de cățea. 1128 01:25:50,062 --> 01:25:51,105 Ești în viață? 1129 01:25:59,029 --> 01:26:01,196 Ce ai salvat de data asta? 1130 01:26:01,197 --> 01:26:02,491 Planeta. 1131 01:26:07,913 --> 01:26:09,914 Am nevoie de o băutură. 1132 01:26:09,915 --> 01:26:11,582 Eu sunt un tip prea mare. 1133 01:26:11,583 --> 01:26:12,751 Şi eu. 1134 01:26:16,088 --> 01:26:19,966 ♪ Dimineața a venit ♪ 1135 01:26:19,967 --> 01:26:23,762 Mi-ai păcălit-o încă o dată 1136 01:26:28,600 --> 01:26:32,813 ♪ Cred că a fost doar o chestiune de timp 1137 01:26:37,609 --> 01:26:41,279 Nu există pace de minte 1138 01:26:42,781 --> 01:26:46,952 Mi-ai lăsat un semn de avertizare 1139 01:26:50,580 --> 01:26:55,044 ♪ Este chiar atât de greu pentru a vă spune la revedere 1140 01:27:02,092 --> 01:27:06,596 ♪ Nu poți să-l cucerești cu mâna! 1141 01:27:07,806 --> 01:27:11,518 Primăria o poate apăra 1142 01:27:13,145 --> 01:27:19,193 Ea devine mai greu de fiecare dată 1143 01:27:33,707 --> 01:27:37,376 Ați decis să vă placi până aici, la urma urmei, hmm? 1144 01:27:37,377 --> 01:27:39,796 Mi-am închipuit că voi da tuturor un spațiu. 1145 01:27:43,675 --> 01:27:45,468 Da, te-am auzit. 1146 01:27:52,726 --> 01:27:53,936 Asa de... 1147 01:27:55,062 --> 01:27:56,312 Ce urmeaza? 1148 01:27:57,814 --> 01:27:59,149 Nu știu. 1149 01:28:00,483 --> 01:28:02,652 În afară de încercarea de a evita închisoarea? 1150 01:28:04,404 --> 01:28:05,906 Viața mea s-a sfârșit. 1151 01:28:09,952 --> 01:28:11,995 Știi, m-am gândit o dată. 1152 01:28:13,371 --> 01:28:14,581 Nu mai. 1153 01:28:16,291 --> 01:28:17,960 Ce te-ai prins? 1154 01:28:23,465 --> 01:28:24,674 Acest. 1155 01:28:25,926 --> 01:28:27,136 Oamenii. 1156 01:28:28,720 --> 01:28:30,888 Nu mai trebuie să lucreze pentru un lanț în comandă 1157 01:28:30,889 --> 01:28:33,432 și doar, trezind în fiecare dimineață, 1158 01:28:33,433 --> 01:28:36,852 hotărând pentru mine ce este bine și ce este în neregulă. 1159 01:28:36,853 --> 01:28:40,023 Doar mă face să mă simt mai bine despre tot. 1160 01:28:41,483 --> 01:28:43,777 Nici măcar nu m-am gândit la asta. 1161 01:28:47,739 --> 01:28:49,324 Încearcă. 1162 01:28:53,912 --> 01:28:55,705 Este o ofertă? 1163 01:29:03,338 --> 01:29:06,715 Ei bine, trebuia să-i dau căpitanului. 1164 01:29:06,716 --> 01:29:09,052 Nu am fost niciodată un căpitan. 1165 01:29:15,142 --> 01:29:16,351 Da, tu ai fost. 1166 01:29:33,869 --> 01:29:38,040 ♪ Nu poate înțelege asta 1167 01:29:39,415 --> 01:29:43,920 Primăria nu-l poate apăra 1168 01:29:45,172 --> 01:29:51,261 Ea devine mai greu de fiecare dată 1169 01:29:56,225 --> 01:30:00,687 ♪ Baby, esti sigur de data asta 1170 01:30:08,486 --> 01:30:11,322 Încă te distrezi 1171 01:30:11,323 --> 01:30:15,285 Joacă jocuri cu inima mea 1172 01:30:18,747 --> 01:30:25,419 V-am văzut jucând aceste jocuri înainte de 1173 01:30:30,842 --> 01:30:36,639 ♪ Esti dragostea este doar o batalie de remorcare constanta de razboi 1174 01:31:04,584 --> 01:31:10,005 ♪ Nu poate înțelege asta 1175 01:31:10,006 --> 01:31:16,011 Primăria nu-l poate apăra 1176 01:31:16,012 --> 01:31:23,103 Ea devine mai greu de fiecare dată 1177 01:31:28,358 --> 01:31:34,864 ♪ Baby esti sigur de data asta 1178 01:31:40,120 --> 01:31:46,584 ♪ Încă te distrezi jucând jocuri cu inima mea 1179 01:31:50,839 --> 01:31:57,553 V-am văzut jucând aceste jocuri înainte de 1180 01:32:02,976 --> 01:32:08,690 Dragostea este doar o bătălie de război constantă. 82660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.