Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday
2
00:00:48,187 --> 00:00:49,067
Hello.
3
00:00:49,267 --> 00:00:50,187
One person or two?
4
00:00:50,387 --> 00:00:51,467
Just one.
5
00:00:53,827 --> 00:00:55,427
Please, take a seat.
6
00:01:25,627 --> 00:01:27,947
Are you nuts?
What are you doing here?
7
00:01:28,147 --> 00:01:29,347
You can't stay.
8
00:01:29,547 --> 00:01:30,587
Leave right now!
9
00:01:30,787 --> 00:01:32,067
What's the big deal?
10
00:01:32,267 --> 00:01:33,307
I'm with my wife.
11
00:01:33,627 --> 00:01:36,067
I noticed.
Keep cool, I'm not making a scene.
12
00:01:37,107 --> 00:01:38,467
You knew I was here?
13
00:01:38,667 --> 00:01:40,467
You knew or it's coincidence?
14
00:01:40,667 --> 00:01:42,987
If I didn't love you,
I'd have blown.
15
00:01:43,187 --> 00:01:44,067
Knock it off.
16
00:01:44,347 --> 00:01:45,467
Say you love me.
17
00:01:45,667 --> 00:01:47,987
I love you but you have to go now.
18
00:01:48,187 --> 00:01:51,467
-No.
-Go. We'll meet tomorrow and talk.
19
00:01:51,667 --> 00:01:53,587
It's up to you to talk, not me.
20
00:01:53,907 --> 00:01:56,307
I just came to see
how you talk to her.
21
00:01:57,547 --> 00:01:59,467
Just tell her the
truth, that's all.
22
00:01:59,667 --> 00:02:00,947
Sit back down and say...
23
00:02:01,147 --> 00:02:02,467
See that blonde? I love her.
24
00:02:02,667 --> 00:02:03,627
Then I'll go.
25
00:02:03,827 --> 00:02:06,307
I tried to catch her eye
but she avoids me too.
26
00:02:06,507 --> 00:02:07,787
She must think I'm vulgar.
27
00:02:09,307 --> 00:02:10,427
Get out of my life.
28
00:02:11,027 --> 00:02:13,547
It's over.
I want you out of my life.
29
00:02:13,747 --> 00:02:15,747
Don't be silly.
Come and sit with me.
30
00:02:15,947 --> 00:02:17,987
Stop. You're going too far.
31
00:02:18,227 --> 00:02:19,027
Okay...
32
00:02:19,507 --> 00:02:23,067
I'll go now
because you're being pathetic.
33
00:02:24,107 --> 00:02:25,627
You can't live without me.
34
00:02:27,467 --> 00:02:28,947
You'll come back to me.
35
00:02:30,747 --> 00:02:32,467
If you don't, I'll come for you.
36
00:02:32,667 --> 00:02:34,547
I'll come for you, my love.
37
00:02:35,307 --> 00:02:36,267
Love you.
38
00:03:01,067 --> 00:03:02,427
Date of birth?
39
00:03:03,347 --> 00:03:05,067
October 22, 1984.
40
00:03:05,307 --> 00:03:06,627
Married? Single?
41
00:03:06,827 --> 00:03:07,707
Divorced.
42
00:03:08,307 --> 00:03:09,427
Residing...
43
00:03:10,227 --> 00:03:12,307
...97, Rue St. Georges, Toulon.
44
00:03:13,027 --> 00:03:14,587
I am assigned to investigate...
45
00:03:14,787 --> 00:03:17,067
...by the Public Prosecutor...
46
00:03:17,267 --> 00:03:20,747
...accusations that you
abused Mr. Arnois.
47
00:03:20,947 --> 00:03:22,707
You're free to remain silent.
48
00:03:23,227 --> 00:03:24,667
I told everything to the police.
49
00:03:24,867 --> 00:03:27,627
You confirm
your statement to the police?
50
00:03:28,267 --> 00:03:30,987
You won't make me say
Pierre killed himself over me.
51
00:03:31,187 --> 00:03:33,867
Let's get this straight.
You're not blamed for his suicide.
52
00:03:34,067 --> 00:03:35,867
You're accused of elder abuse...
53
00:03:36,067 --> 00:03:37,987
...exploiting Mr. Arnois' frailty
to extort...
54
00:03:38,187 --> 00:03:40,347
I didn't exploit or extort.
55
00:03:40,667 --> 00:03:42,267
His wife says the opposite.
56
00:03:42,467 --> 00:03:43,787
Obviously, his wife...
57
00:03:43,987 --> 00:03:45,947
If not for the kids,
he'd be long gone.
58
00:03:46,147 --> 00:03:48,467
I could've had his kid too.
He wanted me to.
59
00:03:48,667 --> 00:03:49,707
You didn't?
60
00:03:49,947 --> 00:03:52,427
If he left her.
He had to leave her first.
61
00:03:53,067 --> 00:03:54,347
Were you jealous?
62
00:03:57,027 --> 00:03:58,867
What do you want me
to say to that?
63
00:03:59,067 --> 00:04:01,307
-I don't know.
-I don't want anything.
64
00:04:01,507 --> 00:04:03,227
My job is to weigh the evidence...
65
00:04:03,427 --> 00:04:06,547
...after Mrs. Arnois and family
filed suit against you.
66
00:04:06,747 --> 00:04:08,627
-So I killed him now?
-No.
67
00:04:08,827 --> 00:04:11,427
-But I may indict you...
-He loved me.
68
00:04:11,627 --> 00:04:14,267
-He loved me, not his nagging wife.
-If I may finish...
69
00:04:14,467 --> 00:04:16,307
We've established a list
of checks...
70
00:04:16,507 --> 00:04:19,787
...paid into your personal account
over three years...
71
00:04:19,987 --> 00:04:22,867
...totaling 210,000 euros.
Well?
72
00:04:23,067 --> 00:04:25,787
I made him happy
and brought him back to life.
73
00:04:26,747 --> 00:04:30,187
...210,000 euros
and guarantor on your apartment.
74
00:04:30,387 --> 00:04:31,907
So? Did I steal it all?
75
00:04:34,347 --> 00:04:37,587
We also have a police report
about you from 2009.
76
00:04:37,787 --> 00:04:40,507
It concerns prostitution,
suggesting you left behind...
77
00:04:40,707 --> 00:04:42,907
It was 6 years ago. I paid for it.
78
00:04:45,067 --> 00:04:46,987
Any other men in the last 3 years?
79
00:04:47,187 --> 00:04:48,347
That's irrelevant.
80
00:04:48,547 --> 00:04:49,747
I decide what's relevant.
81
00:04:49,947 --> 00:04:51,547
It's relevant to this case.
82
00:04:52,307 --> 00:04:53,627
He was a vegetable.
83
00:04:53,827 --> 00:04:56,347
I made him strong,
I made him happy.
84
00:04:57,067 --> 00:04:57,867
Sure.
85
00:04:58,067 --> 00:04:59,427
And he committed suicide.
86
00:04:59,627 --> 00:05:02,387
In his note,
he says he can't take any more...
87
00:05:02,587 --> 00:05:03,947
His wife wrote it.
88
00:05:04,147 --> 00:05:05,267
-That wasn't him.
-It was.
89
00:05:05,467 --> 00:05:06,347
How do you know?
90
00:05:06,547 --> 00:05:09,947
Listen, you're in the office
of the investigating magistrate.
91
00:05:10,147 --> 00:05:12,467
I ask questions
that you may answer or not.
92
00:05:12,667 --> 00:05:13,867
But you don't interrupt...
93
00:05:14,067 --> 00:05:17,187
...or I cancel our meeting
with all that entails.
94
00:05:19,787 --> 00:05:22,427
Several witnesses claim
you persecuted him.
95
00:05:22,627 --> 00:05:24,227
He was your object.
96
00:05:24,867 --> 00:05:27,387
I was his object.
He got all he ever wanted.
97
00:05:27,587 --> 00:05:29,107
Yes, except a child.
98
00:05:29,667 --> 00:05:31,547
You wanted money, not a child.
99
00:05:31,747 --> 00:05:33,187
So you piled it up.
100
00:05:34,467 --> 00:05:36,227
-Scared of going without?
-No.
101
00:05:36,747 --> 00:05:38,507
-You weren't scared?
-No!
102
00:05:39,627 --> 00:05:42,667
In the course
of the search of your home...
103
00:05:42,867 --> 00:05:44,187
...we found 3 fur coats.
104
00:05:44,387 --> 00:05:46,987
That was him.
He bought them to show me off.
105
00:05:47,187 --> 00:05:49,227
I had to look great.
I didn't want furs.
106
00:05:49,427 --> 00:05:50,427
It's...
107
00:05:50,627 --> 00:05:51,787
It's?
108
00:05:53,267 --> 00:05:55,307
You never said, stop, too much?
109
00:05:56,107 --> 00:05:58,507
-It never occurred to you?
-No.
110
00:06:02,187 --> 00:06:05,787
You're scared of going without
and totally disregard his children.
111
00:06:05,987 --> 00:06:08,707
-You knew he had 3 children!
-I should love them?
112
00:06:08,907 --> 00:06:10,827
What are you accusing me of?
113
00:06:11,027 --> 00:06:12,547
What's with the kids?
114
00:06:12,747 --> 00:06:14,507
You're saying I hate kids?
115
00:06:14,707 --> 00:06:17,307
-They're deprived of a father now.
-It's my fault?
116
00:06:17,507 --> 00:06:20,507
-I had a child.
-That's why I mentioned the kids.
117
00:06:20,707 --> 00:06:21,707
You had a child?
118
00:06:21,907 --> 00:06:23,347
You didn't say so earlier.
119
00:06:23,547 --> 00:06:25,147
I had the baby and left.
120
00:06:25,387 --> 00:06:28,227
What do you mean, you left?
I don't understand.
121
00:06:30,147 --> 00:06:31,587
I had the baby and left.
122
00:06:31,787 --> 00:06:32,787
You left?
123
00:06:33,147 --> 00:06:34,867
You gave it up for adoption?
124
00:06:35,667 --> 00:06:36,667
Why?
125
00:06:40,707 --> 00:06:41,947
Here, in Toulon?
126
00:06:44,107 --> 00:06:45,787
In 1998, in Fréjus.
127
00:06:48,707 --> 00:06:49,907
Why Fréjus?
128
00:06:50,747 --> 00:06:52,307
Look at me and answer.
129
00:06:52,507 --> 00:06:53,707
At the hospital?
130
00:06:55,587 --> 00:06:56,587
Girl?
131
00:06:58,467 --> 00:06:59,427
Boy.
132
00:07:01,747 --> 00:07:02,907
Exact date?
133
00:07:03,787 --> 00:07:04,907
I don't know.
134
00:07:06,587 --> 00:07:08,347
September 1998.
135
00:07:10,227 --> 00:07:12,507
In September 1998, you were 14.
136
00:07:14,987 --> 00:07:17,387
Anyway, you dispossessed a man.
137
00:07:17,587 --> 00:07:19,347
Now his children inherit debts.
138
00:07:19,547 --> 00:07:21,467
It's fair if I'm destitute?
139
00:07:21,667 --> 00:07:24,707
-They'll never be destitute.
-What do you know?
140
00:07:26,387 --> 00:07:27,987
You dispossessed children.
141
00:07:28,187 --> 00:07:29,347
Dispossessed?
142
00:07:29,547 --> 00:07:32,147
-You never thought of them.
-Other people's kids?
143
00:07:32,707 --> 00:07:35,187
You never
considered their situation.
144
00:07:35,387 --> 00:07:36,907
I should think of them?
145
00:07:37,107 --> 00:07:39,267
We'll call it a day and meet again.
146
00:07:40,067 --> 00:07:42,587
I plan to order
psychiatric assessment.
147
00:07:42,867 --> 00:07:45,587
Right, I’m nuts. Who knew?
148
00:07:45,787 --> 00:07:47,827
I didn't say that. Any questions?
149
00:07:48,027 --> 00:07:51,347
I'd ask you
to read the transcript and sign it.
150
00:08:21,067 --> 00:08:21,907
Léo?
151
00:08:30,987 --> 00:08:33,427
Everything okay?
-Great. I took the table.
152
00:08:33,627 --> 00:08:36,627
When do you guys leave?
-7:30, when dad gets home.
153
00:08:36,827 --> 00:08:38,147
No later, okay.
154
00:08:38,347 --> 00:08:40,187
It's a surprise for Baptiste.
155
00:08:41,787 --> 00:08:43,027
Hi there.
156
00:09:06,267 --> 00:09:08,827
Good thing we're going out.
It's gonna rock.
157
00:09:09,907 --> 00:09:12,427
I hope the neighbors don't act out.
He told them?
158
00:09:12,827 --> 00:09:13,747
Don't know.
159
00:09:14,307 --> 00:09:16,107
I had a curious meeting today.
160
00:09:16,787 --> 00:09:19,107
A guy who claims he gave
up his career...
161
00:09:19,307 --> 00:09:20,987
...to look after his
cellist daughter.
162
00:09:21,187 --> 00:09:24,027
He's claiming compensation
now she's made it.
163
00:09:24,227 --> 00:09:25,227
Just think...
164
00:09:25,427 --> 00:09:26,547
What about it?
165
00:09:26,747 --> 00:09:27,747
What about what?
166
00:09:27,947 --> 00:09:29,387
You'll take the case?
167
00:09:29,827 --> 00:09:31,107
Sure, it's interesting.
168
00:09:31,307 --> 00:09:33,107
Sacrificing your life for
your kids, what's new?
169
00:09:33,307 --> 00:09:35,187
But demanding compensation?
170
00:09:40,187 --> 00:09:42,707
I indicted a woman today.
171
00:09:44,147 --> 00:09:47,947
She gave up her baby for adoption
on September 20, 1998.
172
00:09:49,827 --> 00:09:50,787
In Fréjus.
173
00:09:53,387 --> 00:09:55,987
It happens,
people having the same birthday.
174
00:09:56,547 --> 00:09:58,067
...1998, in Fréjus?
175
00:09:58,467 --> 00:10:00,427
There were three that year.
176
00:10:01,147 --> 00:10:02,627
Who's the girl?
177
00:10:02,827 --> 00:10:03,747
A hooker.
178
00:10:04,267 --> 00:10:06,107
Straight up. It's in her file.
179
00:10:06,307 --> 00:10:08,107
Conviction for prostitution.
180
00:10:08,307 --> 00:10:09,707
Pregnant, age 13.
181
00:10:10,627 --> 00:10:13,307
-You'll drink all that?
-There's 20 of us.
182
00:10:14,307 --> 00:10:16,067
-You told the neighbors?
-Yes.
183
00:10:16,267 --> 00:10:17,987
Don't come home before 1.
184
00:10:43,027 --> 00:10:44,227
Can I come in?
185
00:10:44,427 --> 00:10:45,387
Sure.
186
00:10:50,147 --> 00:10:51,667
Not cool last night.
187
00:10:51,867 --> 00:10:53,427
Kicking people out like scum.
188
00:10:53,627 --> 00:10:55,227
What happened to your mouth?
189
00:10:55,427 --> 00:10:56,227
What's up?
190
00:10:56,427 --> 00:10:57,307
I don't know.
191
00:10:57,507 --> 00:10:58,947
When did you last see a dentist?
192
00:10:59,147 --> 00:11:00,507
What's wrong? What's that?
193
00:11:00,707 --> 00:11:01,667
Open up.
194
00:11:02,467 --> 00:11:04,147
What are you doing? Stop!
195
00:11:04,347 --> 00:11:05,827
Your gums are raw. Open wide.
196
00:11:06,027 --> 00:11:07,107
That's better.
197
00:11:07,307 --> 00:11:09,547
You're seeing the dentist
before the vacation.
198
00:11:09,747 --> 00:11:11,387
It's a waste of time.
199
00:11:47,867 --> 00:11:50,507
-You're alone tonight?
-My son's with me.
200
00:11:50,707 --> 00:11:51,627
His testimony...
201
00:11:52,627 --> 00:11:55,027
It was powerful.
Big impact on the jury.
202
00:11:55,227 --> 00:11:56,747
You stand by your dad.
203
00:11:57,587 --> 00:12:00,507
I can't get my thoughts out.
I feel so stupid.
204
00:12:00,827 --> 00:12:02,707
That reminds me, in court...
205
00:12:02,907 --> 00:12:05,067
...you referred to your parents
as mom and dad.
206
00:12:05,267 --> 00:12:07,947
It's a vocabulary issue,
choosing the words.
207
00:12:08,147 --> 00:12:11,027
I strongly suggest
you say my father and my mother.
208
00:12:11,227 --> 00:12:13,827
You have a way
of talking about your parents...
209
00:12:14,027 --> 00:12:15,907
...that's inappropriate in
a public arena.
210
00:12:16,107 --> 00:12:17,067
So?
211
00:12:17,267 --> 00:12:19,427
So you're talking to
a judge in court.
212
00:12:19,947 --> 00:12:21,867
You don't call them mom and dad.
213
00:12:22,827 --> 00:12:24,267
Odd request.
214
00:12:24,707 --> 00:12:25,747
It'll be hard.
215
00:12:25,947 --> 00:12:27,507
It's easy, just do it.
216
00:12:32,667 --> 00:12:35,867
I didn't get what you were saying.
A drink, then what?
217
00:12:37,827 --> 00:12:38,747
Something wrong?
218
00:12:38,947 --> 00:12:40,507
Let's not talk about it.
219
00:12:50,747 --> 00:12:52,027
Pretty conclusive.
220
00:12:54,187 --> 00:12:55,707
What's her name again?
221
00:12:58,227 --> 00:12:59,347
Juliette Larrain.
222
00:12:59,547 --> 00:13:00,667
Lives in Toulon?
223
00:13:07,227 --> 00:13:10,187
For starters, you cannot
conduct the investigation.
224
00:13:10,387 --> 00:13:12,307
Recuse yourself
for conflict of interests.
225
00:13:12,507 --> 00:13:13,587
That's one thing.
226
00:13:13,787 --> 00:13:16,507
Secondly, I think
we need to talk to Léo.
227
00:13:16,707 --> 00:13:18,787
It's so much easier, the truth.
228
00:13:19,187 --> 00:13:20,347
It's no big deal.
229
00:13:20,547 --> 00:13:22,747
He gets to know his
mother. So what?
230
00:13:22,947 --> 00:13:24,707
The bonds are of equal status.
231
00:13:24,907 --> 00:13:27,987
Status is the issue here.
He needs to be told.
232
00:13:31,987 --> 00:13:34,187
Adoption can't
start a child's life.
233
00:13:34,387 --> 00:13:36,747
For every child,
it starts at birth.
234
00:13:36,947 --> 00:13:39,067
You're not his
mother. He knows that.
235
00:13:39,267 --> 00:13:41,907
-This changes nothing.
-It changes everything!
236
00:13:42,107 --> 00:13:43,867
Can't you see that?
237
00:14:21,427 --> 00:14:22,307
Yes?
238
00:14:22,507 --> 00:14:23,627
Juliette Larrain?
239
00:14:24,147 --> 00:14:25,267
That's me.
240
00:14:27,667 --> 00:14:28,867
Who is this?
241
00:14:32,347 --> 00:14:33,347
Hello?
242
00:14:37,507 --> 00:14:38,627
Who is this?
243
00:14:57,907 --> 00:14:59,867
And you wake up in another country.
244
00:15:00,067 --> 00:15:00,947
It's awesome.
245
00:15:01,147 --> 00:15:02,387
There's so much to do.
246
00:15:02,587 --> 00:15:04,827
Cinema, pool, gym...
247
00:15:05,027 --> 00:15:07,747
Conferences and cornball crooners.
How depressing!
248
00:15:07,947 --> 00:15:09,427
I used to think that.
249
00:15:09,707 --> 00:15:11,547
The nightclub after dinner is fun.
250
00:15:11,747 --> 00:15:13,947
Sure, it's cheesy but I love it.
251
00:15:14,267 --> 00:15:15,347
It makes a change.
252
00:15:15,547 --> 00:15:17,667
Or you stay in your room
and read books.
253
00:15:17,867 --> 00:15:19,467
On the balcony, with a sea view.
254
00:15:19,667 --> 00:15:22,507
...20 years ago,
what were we talking about?
255
00:15:22,707 --> 00:15:25,067
Social justice,
freedom, human rights...
256
00:15:25,267 --> 00:15:26,947
Dreaming of a better world.
257
00:15:27,147 --> 00:15:28,027
And now?
258
00:15:28,987 --> 00:15:31,227
-Cruises.
-Get off your high horse.
259
00:15:31,427 --> 00:15:34,627
We went on a cruise,
enjoyed it and tell you about it.
260
00:15:34,827 --> 00:15:36,587
-That's all.
-It's depressing.
261
00:15:36,787 --> 00:15:39,987
Stop saying that.
It's not depressing.
262
00:15:40,187 --> 00:15:42,307
We had fun on our cruise.
263
00:15:44,907 --> 00:15:47,787
Screw you
and your 60s hippie bullshit.
264
00:15:47,987 --> 00:15:51,067
In the 60s,
I was a gleam in my mother's eye.
265
00:15:53,627 --> 00:15:55,427
I guess cruises are a total cliché.
266
00:15:56,027 --> 00:15:57,587
But just the idea of
sailing away...
267
00:15:59,027 --> 00:16:01,867
-I didn't say no.
-A quick little cruise!
268
00:16:02,187 --> 00:16:04,147
-Dare to be ridiculous.
-Sure.
269
00:16:04,347 --> 00:16:06,507
Desert island days
and boogie nights.
270
00:16:06,707 --> 00:16:08,227
Do you have to talk shit?
271
00:16:08,747 --> 00:16:09,667
No.
272
00:16:10,267 --> 00:16:12,187
You think you know your wife...
273
00:16:12,387 --> 00:16:13,547
But no.
274
00:16:23,107 --> 00:16:25,667
I love when you get
worked up over nothing.
275
00:17:24,827 --> 00:17:26,867
-Morning, Christine.
-Good morning.
276
00:17:41,587 --> 00:17:42,987
First, I'll notify you...
277
00:17:43,187 --> 00:17:45,907
...of Dr. Noura's
psychiatric assessment.
278
00:17:46,747 --> 00:17:50,587
Then we'll discuss various
aspects of your personality.
279
00:17:51,827 --> 00:17:55,907
Without stating it categorically,
Dr. Noura clearly detects...
280
00:17:56,387 --> 00:17:58,947
...a process of
narcissistic perversion.
281
00:17:59,507 --> 00:18:01,627
He describes you as egocentric...
282
00:18:01,827 --> 00:18:04,547
...expecting the world
to revolve around you...
283
00:18:04,747 --> 00:18:07,587
...and seeing the people around you
as your subjects...
284
00:18:07,787 --> 00:18:09,627
...as long as they serve a purpose.
285
00:18:09,907 --> 00:18:11,107
You chew them up.
286
00:18:11,307 --> 00:18:15,947
We'll ask for a second opinion, not
based on the charges in your file.
287
00:18:16,667 --> 00:18:18,067
How do you respond?
288
00:18:19,187 --> 00:18:21,147
You're describing a stranger.
289
00:18:21,347 --> 00:18:23,107
Perverse narcissist?
290
00:18:23,307 --> 00:18:24,987
Because I turn heads?
291
00:18:25,187 --> 00:18:26,387
He types one-handed?
292
00:18:27,267 --> 00:18:30,067
He doesn't speak
the same language as you.
293
00:18:30,627 --> 00:18:33,747
You like turning heads
and having men do your bidding?
294
00:18:34,147 --> 00:18:35,227
So do you.
295
00:18:35,427 --> 00:18:36,307
Don't interrupt.
296
00:18:36,507 --> 00:18:38,267
You ask a question, I answer.
297
00:18:38,467 --> 00:18:39,907
He says I'm perverse?
298
00:18:40,107 --> 00:18:41,827
Some of the guys I've known!
299
00:18:42,027 --> 00:18:43,147
Perverse but...
300
00:18:43,347 --> 00:18:44,667
How do you see yourself...
301
00:18:44,867 --> 00:18:48,067
I don't see myself.
I'm not egocentric or perverse.
302
00:18:48,267 --> 00:18:51,307
-So you contest his conclusions?
-Yes.
303
00:18:54,747 --> 00:18:56,267
Tell me about your schooling.
304
00:18:58,667 --> 00:19:00,187
Pregnant at age 13.
305
00:19:01,027 --> 00:19:03,387
But you decided to go to term.
306
00:19:03,747 --> 00:19:04,747
Why?
307
00:19:05,387 --> 00:19:06,507
It's personal.
308
00:19:06,707 --> 00:19:07,747
Your parents?
309
00:19:07,947 --> 00:19:09,707
They found out at 7 months.
310
00:19:09,907 --> 00:19:11,667
-They didn't notice?
-It didn't show.
311
00:19:13,067 --> 00:19:14,747
Who was the child's father?
312
00:19:15,627 --> 00:19:16,427
Dunno.
313
00:19:16,627 --> 00:19:18,627
-You don't know?
-I don't know.
314
00:19:18,827 --> 00:19:20,827
I think you're refusing to say.
315
00:19:21,027 --> 00:19:23,547
Did you see the
child's father again?
316
00:19:23,747 --> 00:19:25,107
You know where he is?
317
00:19:25,307 --> 00:19:26,387
Is this relevant?
318
00:19:26,587 --> 00:19:27,667
I ask the questions.
319
00:19:27,867 --> 00:19:28,787
I don't know.
320
00:19:28,987 --> 00:19:31,067
Neither of you tried
to locate the child?
321
00:19:32,387 --> 00:19:33,187
No.
322
00:19:43,747 --> 00:19:45,587
Was he your first partner?
323
00:19:46,067 --> 00:19:46,907
No.
324
00:19:47,387 --> 00:19:49,227
You felt you'd messed up?
325
00:19:49,627 --> 00:19:50,547
No.
326
00:19:51,147 --> 00:19:53,227
It was a traumatic experience?
327
00:19:53,627 --> 00:19:54,467
No.
328
00:19:54,947 --> 00:19:56,947
But you never wanted another child.
329
00:19:57,147 --> 00:19:59,387
I never met a guy who...
330
00:19:59,587 --> 00:20:01,467
If I do, maybe I'll have another.
331
00:20:01,827 --> 00:20:04,267
-No man's good enough.
-I didn’t say that!
332
00:20:04,467 --> 00:20:06,387
You chew them up.
It's in your file.
333
00:20:06,587 --> 00:20:08,707
You made a living out
of it for years.
334
00:20:09,707 --> 00:20:11,507
If ever you met your son...
335
00:20:11,707 --> 00:20:13,107
Is this about Pierre?
336
00:20:13,307 --> 00:20:14,747
-You'd say what?
-No idea!
337
00:20:14,947 --> 00:20:17,147
-Answer me.
-I don't know, is he happy?
338
00:20:17,347 --> 00:20:18,827
-Why wouldn't he be?
-I'm not.
339
00:20:20,267 --> 00:20:23,267
Your son can't be happy
as long as you're not happy.
340
00:20:23,467 --> 00:20:24,387
Yes.
341
00:20:24,587 --> 00:20:27,827
You hear yourself,
transferring your guilt on him.
342
00:20:28,027 --> 00:20:29,947
Getting pregnant at 13's a crime?
343
00:20:30,147 --> 00:20:32,347
I need to understand
this whole mess.
344
00:20:32,547 --> 00:20:33,627
I think we understand.
345
00:20:33,827 --> 00:20:37,067
We all understand the
"perverse narcissism."
346
00:20:37,267 --> 00:20:39,147
The world revolves around you!
347
00:20:39,347 --> 00:20:41,907
-Your son's only happy with you!
-You're nuts.
348
00:20:42,107 --> 00:20:43,867
-Pardon me?
-You're nuts.
349
00:20:44,427 --> 00:20:46,587
Write that down immediately.
350
00:20:46,787 --> 00:20:50,387
We're finished, not another word
from anybody. Any questions?
351
00:20:50,587 --> 00:20:51,707
No, you saw that.
352
00:20:52,347 --> 00:20:56,587
Nobody can insult a magistrate.
You should inform your client.
353
00:20:57,347 --> 00:21:00,947
Questions?
No, so please sign the transcript.
354
00:21:02,067 --> 00:21:02,947
Thank you.
355
00:21:05,427 --> 00:21:06,867
I have to sign?
356
00:21:07,867 --> 00:21:08,827
Where?
357
00:21:24,427 --> 00:21:25,507
Can we talk?
358
00:21:26,467 --> 00:21:27,347
No.
359
00:21:27,707 --> 00:21:29,027
I want to talk to you.
360
00:21:29,907 --> 00:21:31,147
Open the window.
361
00:21:31,907 --> 00:21:34,427
I just want to talk to you.
Open the window!
362
00:22:18,827 --> 00:22:20,427
Hi, Olivier, how are you doing?
363
00:22:20,627 --> 00:22:21,587
And you, Jules?
364
00:22:21,787 --> 00:22:24,787
Good, thanks.
I just had a fight with your wife.
365
00:22:26,667 --> 00:22:28,507
She said you were on a case.
366
00:22:28,707 --> 00:22:31,267
-She tell you about it?
-Not a word.
367
00:22:35,827 --> 00:22:38,187
Just said you seemed on edge.
368
00:22:38,427 --> 00:22:39,707
She said that?
369
00:22:40,267 --> 00:22:41,707
Spared me the details.
370
00:22:44,347 --> 00:22:46,507
On edge means she bawled me out.
371
00:22:49,027 --> 00:22:50,107
Complicated case?
372
00:22:50,307 --> 00:22:51,667
Not at all complicated.
373
00:22:51,867 --> 00:22:53,387
As dull as they come.
374
00:22:53,947 --> 00:22:55,227
She's got a nerve.
375
00:22:56,947 --> 00:22:58,067
See you.
376
00:23:49,467 --> 00:23:51,107
Thanks for coming.
377
00:23:53,347 --> 00:23:54,747
What'll it be?
378
00:23:55,667 --> 00:23:56,987
A glass of white.
379
00:23:58,147 --> 00:23:59,107
White.
380
00:24:01,187 --> 00:24:03,267
I had trouble finding
out your name.
381
00:24:04,827 --> 00:24:06,467
Are you a friend of the family?
382
00:24:06,667 --> 00:24:07,827
The family, no.
383
00:24:08,027 --> 00:24:09,427
An outsider friend.
384
00:24:10,747 --> 00:24:12,307
So it was you.
385
00:24:12,787 --> 00:24:13,747
It's me.
386
00:24:16,027 --> 00:24:19,547
-You wondered what I look like?
-Yes. Pure curiosity.
387
00:24:20,347 --> 00:24:23,667
We became friends late.
Pierre was very secretive.
388
00:24:24,307 --> 00:24:28,907
My friends' friends are my friends,
if I can do anything for you...
389
00:24:31,107 --> 00:24:34,267
His wife told you
I'm a b...h who took all they had?
390
00:24:35,907 --> 00:24:36,867
She did.
391
00:24:40,227 --> 00:24:43,587
They've frozen my accounts.
I'm penniless, destitute.
392
00:24:45,827 --> 00:24:47,347
I'm from a different world.
393
00:24:47,547 --> 00:24:48,347
Which world?
394
00:24:49,547 --> 00:24:50,667
Drop the act.
395
00:24:59,387 --> 00:25:01,107
You're thinking, what was he doing?
396
00:25:01,307 --> 00:25:02,387
-I'm not.
-You are.
397
00:25:02,587 --> 00:25:05,227
I just wanted to see your face,
hear your voice.
398
00:25:06,267 --> 00:25:07,667
Seeing is believing.
399
00:25:07,987 --> 00:25:09,787
Or else it's make-believe.
400
00:25:10,507 --> 00:25:11,747
Now I know.
401
00:25:12,947 --> 00:25:14,427
To better days!
402
00:25:18,147 --> 00:25:19,507
What do you do?
403
00:25:19,747 --> 00:25:21,187
You're working right now?
404
00:25:23,467 --> 00:25:24,587
Not really.
405
00:25:25,427 --> 00:25:27,227
Work helps you forget.
406
00:25:31,427 --> 00:25:33,347
I'm an upbeat kind of person.
407
00:25:33,547 --> 00:25:34,547
Not neurotic.
408
00:25:36,147 --> 00:25:37,187
I understand.
409
00:25:42,867 --> 00:25:44,067
Are you married?
410
00:25:49,947 --> 00:25:50,907
Yes.
411
00:25:54,547 --> 00:25:55,827
I know men.
412
00:25:57,427 --> 00:25:59,667
They all want us, like animals.
413
00:26:01,027 --> 00:26:03,347
The males fight over the females.
414
00:26:03,547 --> 00:26:06,307
They want them all
and that's fine by them.
415
00:26:06,507 --> 00:26:07,987
You're a male, right?
416
00:26:08,587 --> 00:26:10,507
Except I'm not an animal.
417
00:26:11,147 --> 00:26:13,067
In sex matters, we're like them.
418
00:26:14,027 --> 00:26:15,627
With you, it's the opposite.
419
00:26:16,067 --> 00:26:18,187
You fought over a man with a woman.
420
00:26:18,627 --> 00:26:21,267
I restored a man.
The female has that power.
421
00:26:22,067 --> 00:26:24,787
No, a woman's real power
is giving life.
422
00:26:25,227 --> 00:26:26,147
Right?
423
00:26:27,907 --> 00:26:28,787
Sure.
424
00:26:30,387 --> 00:26:31,947
Do you have children?
425
00:26:33,547 --> 00:26:34,507
No.
426
00:26:36,267 --> 00:26:37,307
Don't want any?
427
00:26:37,507 --> 00:26:38,307
Don't know.
428
00:26:38,507 --> 00:26:39,507
You have children?
429
00:26:40,467 --> 00:26:41,307
Yes.
430
00:26:41,707 --> 00:26:42,787
One child.
431
00:26:51,867 --> 00:26:54,787
-I won't bore you any longer.
-I'm not bored.
432
00:26:54,987 --> 00:26:56,987
Here's my number, just in case.
433
00:26:57,187 --> 00:27:00,027
Won't you stay with me,
have another drink?
434
00:27:00,227 --> 00:27:01,187
No.
435
00:27:02,067 --> 00:27:03,907
I'll call to see how you're doing.
436
00:27:15,867 --> 00:27:16,907
You don't care?
437
00:27:17,107 --> 00:27:17,907
About what?
438
00:27:18,107 --> 00:27:19,507
That he killed them.
439
00:27:20,307 --> 00:27:22,147
No, it's none of my business.
440
00:27:23,787 --> 00:27:25,827
Believe him or not,
same difference.
441
00:27:26,027 --> 00:27:27,547
If he was sitting here...
442
00:27:27,747 --> 00:27:29,667
...you'd never think he's a killer.
443
00:27:29,867 --> 00:27:31,067
He's like us.
444
00:27:31,267 --> 00:27:32,787
With a son your age.
445
00:27:33,427 --> 00:27:35,027
Most likely, a great dad.
446
00:27:35,227 --> 00:27:37,427
And he's in court
accused of murder.
447
00:27:40,467 --> 00:27:41,747
What does he do?
448
00:27:42,907 --> 00:27:43,947
Pharmacist.
449
00:27:44,467 --> 00:27:47,027
Both parents died
of curare poisoning.
450
00:27:47,227 --> 00:27:48,827
He did it. It's obvious!
451
00:27:49,667 --> 00:27:51,307
Nothing's ever obvious.
452
00:27:59,307 --> 00:28:00,347
What about you?
453
00:28:01,187 --> 00:28:03,307
How many guys did you jail today?
454
00:28:03,787 --> 00:28:05,267
What's with you today?
455
00:28:05,467 --> 00:28:07,667
-Are you picking a fight?
-You bet.
456
00:28:09,307 --> 00:28:11,267
You're both sitting there, sulking.
457
00:28:11,827 --> 00:28:13,587
Put the TV on, like everybody else.
458
00:28:14,307 --> 00:28:15,947
It sucks, but it's noise.
459
00:28:38,347 --> 00:28:40,867
-Now we can talk.
-No.
460
00:28:41,067 --> 00:28:43,067
No? We can't talk anymore?
461
00:28:44,427 --> 00:28:46,547
I know what you'll say.
The answer's no.
462
00:28:52,987 --> 00:28:56,227
Not telling Léo is bullshit,
but time will fix that.
463
00:28:56,427 --> 00:28:58,587
The priority is
you recusing yourself.
464
00:28:58,987 --> 00:29:02,627
Ethically, it's unacceptable.
It's misconduct, dammit.
465
00:29:03,347 --> 00:29:05,387
It's a huge mistake to go on.
466
00:29:11,907 --> 00:29:13,307
Funny bunch, you magistrates.
467
00:29:14,507 --> 00:29:16,907
-So full of yourselves.
-You're getting boring.
468
00:29:17,107 --> 00:29:20,227
Maybe, but you're putting me
in an untenable position.
469
00:29:20,427 --> 00:29:22,067
Don't take it out on me.
470
00:29:22,347 --> 00:29:24,907
You screwed up your trial
so you're in a foul mood.
471
00:29:25,107 --> 00:29:26,107
As usual.
472
00:29:26,307 --> 00:29:27,947
You're abusing your office.
473
00:29:29,027 --> 00:29:31,427
Anbody else but my wife,
I'd denounce them.
474
00:29:31,627 --> 00:29:32,507
So, denounce me.
475
00:29:32,707 --> 00:29:34,267
I read your file. Flimsy.
476
00:29:34,667 --> 00:29:35,587
What?
477
00:29:37,227 --> 00:29:38,827
Elder abuse, my a.s!
478
00:29:41,027 --> 00:29:43,547
You snooped on me. You snoop?
479
00:29:43,747 --> 00:29:46,467
Sure. I wanted to see for myself
who the girl is.
480
00:29:48,867 --> 00:29:51,747
She's not like you said.
You're jealous, that's all.
481
00:29:52,387 --> 00:29:53,547
You're despicable.
482
00:29:53,747 --> 00:29:55,347
No, you're despicable.
483
00:29:58,827 --> 00:30:00,747
-Good night.
-Good night.
484
00:30:01,907 --> 00:30:02,827
Good night.
485
00:30:08,387 --> 00:30:10,467
You snooped. In my files!
486
00:30:10,667 --> 00:30:11,827
Stop, case closed.
487
00:30:12,027 --> 00:30:12,827
Not stop.
488
00:30:13,547 --> 00:30:16,547
You act disgracefully
and lecture me on ethics?
489
00:30:17,267 --> 00:30:18,827
Léo's right. Put the TV on.
490
00:30:19,027 --> 00:30:20,947
You're acting disgracefully!
491
00:31:28,507 --> 00:31:29,547
Am I late?
492
00:31:29,747 --> 00:31:31,387
No, I'm early.
493
00:31:32,667 --> 00:31:34,147
I knew you'd call me.
494
00:31:34,347 --> 00:31:35,747
I said I would.
495
00:31:36,347 --> 00:31:38,827
Because you're polite
or want to see me?
496
00:31:39,387 --> 00:31:41,467
Can I get a Perrier, please?
497
00:31:43,027 --> 00:31:45,507
You said last time
they'd frozen your account.
498
00:31:45,707 --> 00:31:47,387
All I want to say is...
499
00:31:47,587 --> 00:31:49,987
...you're strapped for cash
and I can help.
500
00:31:51,787 --> 00:31:53,507
I won't refuse, you know.
501
00:31:54,187 --> 00:31:56,667
Just until you're back
on your feet.
502
00:31:59,867 --> 00:32:02,627
If I wasn't f..kable,
you wouldn't be here.
503
00:32:03,587 --> 00:32:06,387
I have no ulterior motive.
Don't think otherwise.
504
00:32:09,947 --> 00:32:11,587
You're the faithful type?
505
00:32:12,387 --> 00:32:13,387
Sure.
506
00:32:15,947 --> 00:32:18,387
You're surprised,
but that's the way it is.
507
00:32:18,587 --> 00:32:20,467
How come you want to help me?
508
00:32:23,907 --> 00:32:24,867
Why?
509
00:32:27,507 --> 00:32:29,987
You want to help
but you don't want me?
510
00:32:36,707 --> 00:32:38,147
Buy me another?
511
00:32:39,947 --> 00:32:41,507
Excuse me, same again.
512
00:32:49,307 --> 00:32:50,147
Here...
513
00:32:50,467 --> 00:32:51,347
Thanks.
514
00:32:52,747 --> 00:32:53,627
See you soon.
515
00:33:35,787 --> 00:33:37,947
Where've you been?
I couldn't reach you.
516
00:33:38,147 --> 00:33:39,947
Office c..p. Who have you seen?
517
00:33:40,147 --> 00:33:43,467
-All of them, in one hour.
-Except French, your fave teacher.
518
00:33:43,667 --> 00:33:46,947
You mean my favorite subject.
The only one I can help you in.
519
00:33:47,147 --> 00:33:48,107
Yeah, right.
520
00:33:48,307 --> 00:33:49,307
Who's next?
521
00:33:49,507 --> 00:33:51,187
-Us, I think.
-Okay, let's go.
522
00:33:51,387 --> 00:33:52,467
Come in.
523
00:33:59,987 --> 00:34:01,107
So, Léopold...
524
00:34:01,867 --> 00:34:05,387
I have nothing special to say,
only compliments.
525
00:34:05,587 --> 00:34:07,307
Léopold is an excellent student.
526
00:34:07,507 --> 00:34:10,267
As shown by his grades all year.
527
00:34:10,547 --> 00:34:13,027
His contributions
are always pertinent...
528
00:34:13,227 --> 00:34:14,827
...he's very perceptive...
529
00:34:15,027 --> 00:34:16,027
...pleasant in class...
530
00:34:16,227 --> 00:34:19,387
If he keeps working
hard to improve...
531
00:34:19,587 --> 00:34:22,067
...he really has the
ability to succeed.
532
00:34:22,867 --> 00:34:26,507
I believe his grades
in other subjects are just as good.
533
00:34:26,707 --> 00:34:27,507
Yes.
534
00:34:29,467 --> 00:34:32,187
There really is nothing
to worry about.
535
00:35:03,547 --> 00:35:05,787
Ms. Juliette Larrain, please.
536
00:35:34,667 --> 00:35:37,587
I saw Léo's biological mother
again. I wanted you to know.
537
00:35:37,787 --> 00:35:40,427
I indicted her.
She'll be held in custody.
538
00:35:41,867 --> 00:35:42,787
That's all.
539
00:35:44,507 --> 00:35:46,947
I know your thinking,
I'd appreciate your silence.
540
00:35:47,707 --> 00:35:50,267
In my usual state,
I'd agree with you.
541
00:35:57,747 --> 00:35:59,747
When she gets out, what then?
542
00:36:01,147 --> 00:36:03,187
I want our lives back to normal.
543
00:36:04,067 --> 00:36:05,027
Me too.
544
00:36:13,467 --> 00:36:14,267
Well...
545
00:36:14,987 --> 00:36:16,387
I wanted you to know.
546
00:36:16,827 --> 00:36:19,707
I didn't want to lie
or someone else to tell you.
547
00:36:20,147 --> 00:36:22,307
I'd resent tricking my son.
548
00:36:23,547 --> 00:36:25,307
You're forcing me to lie to him.
549
00:36:25,507 --> 00:36:28,547
That's what it's come to.
Both of us, lying to him.
550
00:36:28,747 --> 00:36:31,107
What we always wanted to avoid.
551
00:36:59,627 --> 00:37:02,467
Slack!
Slack! Slacken the sail!
552
00:37:02,787 --> 00:37:04,867
Watch out!
553
00:37:08,027 --> 00:37:10,107
F..king pain in the a.s!
554
00:37:11,627 --> 00:37:13,867
Can't you do rugby
like everybody else?
555
00:37:14,067 --> 00:37:15,387
Loop that over there.
556
00:37:19,387 --> 00:37:20,827
Do you need any help?
557
00:37:21,267 --> 00:37:22,707
We're fine, thanks.
558
00:37:26,947 --> 00:37:28,267
Didn't you see her?
559
00:37:29,027 --> 00:37:30,347
Are we good?
560
00:37:30,547 --> 00:37:31,547
Hold on.
561
00:37:33,067 --> 00:37:33,867
Shit!
562
00:37:34,067 --> 00:37:35,027
Move it!
563
00:37:35,547 --> 00:37:37,747
Hold onto the metal bit.
564
00:37:38,467 --> 00:37:39,907
-Okay?
-Yeah.
565
00:37:47,267 --> 00:37:49,107
-You okay?
-And you?
566
00:37:49,347 --> 00:37:50,307
Sure.
567
00:37:53,907 --> 00:37:55,227
We won't come in first.
568
00:37:55,427 --> 00:37:56,267
Right.
569
00:38:06,627 --> 00:38:08,547
To celebrate our fabulous regatta?
570
00:38:08,747 --> 00:38:10,227
...15th out of 16, not bad!
571
00:38:12,587 --> 00:38:14,947
On August 20,
we'll have been married 20 years.
572
00:38:15,147 --> 00:38:16,907
And you'll be 18 in September.
573
00:38:17,107 --> 00:38:19,587
...20 years, 18 years,
cause for a celebration.
574
00:38:19,787 --> 00:38:21,227
Our private celebration.
575
00:38:21,427 --> 00:38:23,107
The three of us, the family.
576
00:38:23,307 --> 00:38:24,147
Here goes...
577
00:38:24,507 --> 00:38:26,147
A surprise for you.
578
00:38:26,787 --> 00:38:29,467
And your father.
He doesn't know yet.
579
00:38:31,467 --> 00:38:32,507
Open it.
580
00:38:36,667 --> 00:38:38,147
A cruise to the Canaries?
581
00:38:42,627 --> 00:38:43,627
Let me fill you in.
582
00:38:43,827 --> 00:38:46,147
At dinner, with friends who'd
been on a cruise...
583
00:38:46,347 --> 00:38:48,547
...your mother dumped
on cruises all night.
584
00:38:48,747 --> 00:38:50,867
Cornball, cheesy, outdated...
585
00:38:51,267 --> 00:38:52,707
And look what happens...
586
00:38:52,907 --> 00:38:55,627
I thought it could be fun,
all three of us.
587
00:38:56,547 --> 00:38:57,667
You like the idea?
588
00:38:58,227 --> 00:38:59,547
You mean, hate the idea.
589
00:38:59,747 --> 00:39:01,147
No, why not?
590
00:39:01,347 --> 00:39:03,987
If it makes mom happy.
How long is it?
591
00:39:04,187 --> 00:39:05,907
...14th-21st. Seven days.
592
00:39:06,107 --> 00:39:07,827
Not too long, not too short.
593
00:39:08,707 --> 00:39:09,587
Cool.
594
00:39:10,227 --> 00:39:12,907
I'll go change.
Can you order me a fat steak?
595
00:39:22,667 --> 00:39:23,907
I want a beer.
596
00:39:24,267 --> 00:39:25,787
Can I get a beer, please?
597
00:39:28,347 --> 00:39:30,387
You should've told me first.
598
00:39:30,867 --> 00:39:34,867
If Léo's mom hadn't resurfaced,
you'd never want us to go with him.
599
00:39:35,067 --> 00:39:36,667
Very convenient, our anniversary.
600
00:39:36,867 --> 00:39:37,747
Thanks.
601
00:39:38,547 --> 00:39:39,587
I told you...
602
00:39:39,787 --> 00:39:41,827
I want life to go back to normal.
603
00:39:42,547 --> 00:39:44,667
You can't just throw
the woman in jail...
604
00:39:44,867 --> 00:39:46,547
...then drag her before the courts.
605
00:39:46,747 --> 00:39:49,147
You'll never be able to erase her.
606
00:39:51,467 --> 00:39:52,907
Do you understand that?
607
00:39:57,467 --> 00:40:01,267
Life going back to normal doesn't
mean deleting what you don't like.
608
00:40:01,467 --> 00:40:02,627
You don't do it!
609
00:40:05,907 --> 00:40:07,147
Except in dreams.
610
00:40:34,667 --> 00:40:35,547
Thanks.
611
00:40:36,907 --> 00:40:38,907
Too much. Give me a smaller slice.
612
00:40:39,947 --> 00:40:41,307
-You took your capsules?
-No.
613
00:40:41,507 --> 00:40:42,547
You will, right?
614
00:40:42,747 --> 00:40:44,187
Sure, I'll take them.
615
00:40:44,787 --> 00:40:45,747
Salad?
616
00:40:47,987 --> 00:40:50,187
-You want some wine?
-No, thanks.
617
00:40:53,787 --> 00:40:55,107
Hi, this is Juliette.
618
00:40:55,547 --> 00:40:58,547
The magistrate jailed me.
I got out two days ago.
619
00:40:59,067 --> 00:41:00,947
I don't know if you're in Toulon.
620
00:41:01,147 --> 00:41:02,547
I want to talk to you.
621
00:41:03,187 --> 00:41:04,267
Call me back.
622
00:41:38,387 --> 00:41:39,587
Where are we going?
623
00:41:41,107 --> 00:41:42,787
What did you miss most?
624
00:41:44,227 --> 00:41:45,347
What do you think?
625
00:41:47,747 --> 00:41:50,547
What's the first thing
that comes to mind?
626
00:41:53,107 --> 00:41:55,187
A glass of white wine on the beach.
627
00:41:56,107 --> 00:41:56,907
Okay.
628
00:42:00,507 --> 00:42:01,427
My benefactor.
629
00:42:02,547 --> 00:42:05,507
-No photos. I said I'm married.
-I scare you?
630
00:42:07,027 --> 00:42:08,707
Why do you want to help me?
631
00:42:10,987 --> 00:42:14,987
At first I thought, that guy,
he just wants to sleep with me too.
632
00:42:15,187 --> 00:42:16,787
If that's not it, why?
633
00:42:19,267 --> 00:42:20,707
Because I like you.
634
00:42:21,467 --> 00:42:22,587
Good enough?
635
00:42:25,587 --> 00:42:27,547
And you're getting a raw deal.
636
00:42:31,427 --> 00:42:34,467
With Pierre, I cut myself
off from the whole world.
637
00:42:35,267 --> 00:42:37,747
The high-class fox
locked in a cage.
638
00:42:42,867 --> 00:42:45,107
The situation's a total b..lbuster.
639
00:42:50,267 --> 00:42:51,587
A b..lbuster.
640
00:42:52,107 --> 00:42:53,267
Yeah, b..lbuster.
641
00:42:54,547 --> 00:42:56,587
I should shut up, I'm on edge.
642
00:42:58,587 --> 00:42:59,547
Talk.
643
00:43:00,107 --> 00:43:01,987
I like listening to you.
644
00:43:03,907 --> 00:43:04,987
You'll help me.
645
00:43:06,587 --> 00:43:10,067
You won't sleep with me, but
you'll get me out of this, right?
646
00:44:42,227 --> 00:44:43,947
I'll call you some time.
647
00:45:06,947 --> 00:45:07,987
Morning.
648
00:45:08,187 --> 00:45:09,067
Sleep well?
649
00:45:09,267 --> 00:45:10,067
Sure.
650
00:45:10,267 --> 00:45:12,547
-If you want a ride, 3 minutes.
-Great.
651
00:45:12,747 --> 00:45:15,267
Take the bus and you get
10 minutes for breakfast.
652
00:45:15,467 --> 00:45:17,027
If dad can drop me off...
653
00:45:17,267 --> 00:45:18,267
Take that.
654
00:45:18,587 --> 00:45:19,787
Eat it on the way.
655
00:45:20,307 --> 00:45:21,627
Meet me out front.
656
00:45:21,827 --> 00:45:22,827
Be right there.
657
00:45:28,347 --> 00:45:29,667
I needed to see you.
658
00:45:29,867 --> 00:45:31,267
It won't take long.
659
00:45:32,667 --> 00:45:33,587
You know him?
660
00:45:33,787 --> 00:45:35,147
-How'd you get that?
-Know him?
661
00:45:35,427 --> 00:45:37,867
Olivier's married
to your investigating magistrate.
662
00:45:38,067 --> 00:45:38,867
And the photo?
663
00:45:41,947 --> 00:45:44,067
Explain. Where's the photo from?
664
00:45:44,627 --> 00:45:45,627
Married to her?
665
00:45:46,027 --> 00:45:48,067
Yes, he's a lawyer like me.
666
00:45:48,267 --> 00:45:49,347
A good guy.
667
00:45:50,067 --> 00:45:51,147
You know him?
668
00:45:56,067 --> 00:45:57,467
Are you going to explain?
669
00:45:58,547 --> 00:45:59,507
I knew him.
670
00:46:32,267 --> 00:46:33,307
I wanted to ask...
671
00:46:34,467 --> 00:46:35,907
I forgot yesterday.
672
00:46:36,347 --> 00:46:38,467
I get a chance to speak after you?
673
00:46:38,667 --> 00:46:40,227
You get to speak last.
674
00:46:40,907 --> 00:46:43,867
After my speech, the judge asks
if you have anything to add.
675
00:46:44,067 --> 00:46:45,267
Then you can talk.
676
00:46:45,467 --> 00:46:48,147
I want to get off my
chest all that I...
677
00:46:52,147 --> 00:46:53,507
At that precise moment...
678
00:46:54,467 --> 00:46:56,907
...what the jury
wants to hear from the accused...
679
00:46:57,107 --> 00:46:58,827
...is a cry of innocence.
680
00:47:00,227 --> 00:47:03,307
It doesn't have to be poignant
or tear-jerking...
681
00:47:03,507 --> 00:47:05,547
From you, that would sound phony.
682
00:47:07,187 --> 00:47:09,587
But the truth
at the heart of all this is...
683
00:47:10,627 --> 00:47:13,027
Did you kill your
parents, yes or no?
684
00:47:14,787 --> 00:47:16,267
You have to tell them.
685
00:47:17,347 --> 00:47:18,467
Tell them.
686
00:47:21,307 --> 00:47:23,227
Talk about your son as well.
687
00:47:24,747 --> 00:47:27,427
He testified, he'll be there.
Talk about him.
688
00:47:27,627 --> 00:47:28,827
His suffering.
689
00:47:29,027 --> 00:47:31,187
His love for you, his faith in you.
690
00:47:32,107 --> 00:47:34,787
For a jury, the tiniest thing
may tip the scales.
691
00:47:34,987 --> 00:47:36,027
The tiniest thing.
692
00:47:36,667 --> 00:47:39,187
That thing could be a
hint of humanity.
693
00:47:39,387 --> 00:47:40,227
Just that.
694
00:47:48,627 --> 00:47:51,667
Your verdict beyond any
reasonable doubt determines...
695
00:47:51,867 --> 00:47:53,267
...one man's future.
696
00:47:53,587 --> 00:47:54,427
But...
697
00:47:54,627 --> 00:47:58,067
...you will not only
decide his future...
698
00:47:58,307 --> 00:47:59,987
...but also that of his son...
699
00:48:00,187 --> 00:48:02,947
...whom you have twice
seen give evidence.
700
00:48:03,827 --> 00:48:05,507
To declare his father guilty...
701
00:48:05,707 --> 00:48:07,747
...is to change the destiny...
702
00:48:07,947 --> 00:48:09,547
...of that 18-year-old boy.
703
00:48:10,227 --> 00:48:13,587
And probably that of
another generation after him.
704
00:48:14,307 --> 00:48:15,907
I implore you...
705
00:48:16,107 --> 00:48:18,027
...to think of him as well.
706
00:48:22,507 --> 00:48:25,627
In response to the question, is
the accused guilty of the murder...
707
00:48:25,827 --> 00:48:28,507
...of Jacques Kalleda
and Joséphine Kalleda...
708
00:48:28,707 --> 00:48:31,587
...the jury's majority verdict is
"Yes".
709
00:48:31,787 --> 00:48:33,827
With regard to premeditation...
710
00:48:34,027 --> 00:48:37,267
...the jury's majority verdict is
"Yes".
711
00:48:37,467 --> 00:48:40,747
The court sentences you
to 25 years' imprisonment.
712
00:48:51,227 --> 00:48:53,387
-They take him away now?
-Yes.
713
00:48:55,267 --> 00:48:56,147
Right away?
714
00:48:56,347 --> 00:48:57,227
Yes.
715
00:48:58,947 --> 00:49:00,187
Can I talk to him?
716
00:49:00,387 --> 00:49:02,947
No. You can only see
him in prison now.
717
00:49:08,787 --> 00:49:10,427
I don't have the car keys.
718
00:49:10,627 --> 00:49:12,547
He's got them.
719
00:49:12,747 --> 00:49:14,627
I can't leave it in
the parking lot.
720
00:49:14,827 --> 00:49:16,027
I'll take care of it.
721
00:49:16,227 --> 00:49:17,907
I need the car keys...
722
00:49:18,107 --> 00:49:20,067
-I'll call someone.
-This is nuts.
723
00:49:20,267 --> 00:49:22,067
-A garage.
-They're in his pocket.
724
00:49:22,267 --> 00:49:24,387
I'll call him, just a second.
725
00:49:24,587 --> 00:49:26,347
-He can't answer.
-Just a second.
726
00:49:26,547 --> 00:49:27,787
He can't answer it.
727
00:49:27,987 --> 00:49:29,587
Come on, calm down.
728
00:49:29,867 --> 00:49:30,827
Calm down.
729
00:49:31,467 --> 00:49:32,547
I don't believe it.
730
00:49:32,747 --> 00:49:33,707
Calm down.
731
00:49:34,667 --> 00:49:35,907
I don't believe it.
732
00:49:38,667 --> 00:49:39,947
I don't believe it.
733
00:50:26,427 --> 00:50:27,267
Hello?
734
00:50:27,467 --> 00:50:29,627
I'm parked downstairs, waiting.
735
00:50:29,867 --> 00:50:30,947
You found a spot?
736
00:50:31,187 --> 00:50:32,027
Yes.
737
00:50:32,427 --> 00:50:34,307
I have something to
show you up here.
738
00:50:34,507 --> 00:50:35,467
No, you come down.
739
00:50:35,667 --> 00:50:38,027
I'll take you
for a glass of wine on the beach.
740
00:50:38,227 --> 00:50:41,067
Afterwards if you want.
Come up, it won't take long.
741
00:51:51,547 --> 00:51:53,067
I'll fix you a coffee.
742
00:51:53,787 --> 00:51:55,107
I'm good, thanks.
743
00:51:55,547 --> 00:51:57,347
Come in, I'll fix you a coffee.
744
00:52:05,987 --> 00:52:07,547
What do you have to show me?
745
00:52:07,747 --> 00:52:09,147
Sit down, you'll see.
746
00:52:27,227 --> 00:52:28,027
Here...
747
00:52:46,507 --> 00:52:47,587
Beautiful.
748
00:52:49,227 --> 00:52:51,507
The camera loves you, as they say.
749
00:52:51,707 --> 00:52:53,587
All about me, nothing about him?
750
00:52:55,507 --> 00:52:56,707
Sure it's...
751
00:52:57,907 --> 00:52:59,067
It's moving.
752
00:53:03,427 --> 00:53:05,347
Why insist on showing me them?
753
00:53:05,547 --> 00:53:06,987
He was your friend, right?
754
00:53:07,187 --> 00:53:08,987
Show you
we were happy together.
755
00:53:09,187 --> 00:53:10,627
We weren't bluffing.
756
00:53:10,827 --> 00:53:12,187
I wasn't abusing him.
757
00:53:12,387 --> 00:53:14,467
-I never said...
-You gave me money.
758
00:53:15,987 --> 00:53:17,747
You came looking for me.
759
00:53:17,947 --> 00:53:19,827
You're not doing it for Pierre.
760
00:53:24,627 --> 00:53:26,187
Who are you doing it for?
761
00:53:32,387 --> 00:53:33,227
What?
762
00:56:39,747 --> 00:56:42,067
You didn't drink
your coffee earlier.
763
00:56:53,267 --> 00:56:54,747
When will I see you again?
764
00:56:56,787 --> 00:56:59,187
Saturday, I'm taking my
wife and son away...
765
00:56:59,387 --> 00:57:00,307
...for a week.
766
00:57:01,667 --> 00:57:02,787
Going far?
767
00:57:03,187 --> 00:57:04,387
On a cruise.
768
00:57:06,307 --> 00:57:08,387
I'd love to take off on a ship.
769
00:57:16,467 --> 00:57:17,707
I've got to go.
770
00:57:19,347 --> 00:57:21,147
I'll call you before I leave.
771
00:57:51,427 --> 00:57:52,747
Juliette, it's me.
772
00:57:55,947 --> 00:57:57,427
I forgot my phone.
773
00:58:02,947 --> 00:58:04,227
I forgot my mobile.
774
00:58:30,547 --> 00:58:32,507
Cut out the racket, will you?
775
00:59:06,187 --> 00:59:07,027
Hello?
776
00:59:11,067 --> 00:59:13,587
What are you doing?
You're calling me?
777
00:59:13,787 --> 00:59:16,387
No, I lost my phone or
got it stolen.
778
00:59:17,707 --> 00:59:18,867
I only realized later.
779
00:59:19,067 --> 00:59:20,507
I'll buy a new one tomorrow.
780
00:59:20,907 --> 00:59:22,747
Why cut them off?
Maybe they found it?
781
00:59:22,947 --> 00:59:24,227
How'd they know to call you?
782
00:59:24,427 --> 00:59:26,947
They're calling random contacts.
I'll block the line.
783
00:59:27,147 --> 00:59:29,347
I'll ask the cops to
try to locate it.
784
00:59:29,547 --> 00:59:32,027
Who gives a shit? It's a phone!
785
00:59:32,627 --> 00:59:34,187
Don't lose your temper.
786
00:59:38,427 --> 00:59:39,387
I'm hungry.
787
00:59:40,067 --> 00:59:42,187
-Let's eat out.
-If you want.
788
01:00:03,587 --> 01:00:05,307
Can you put it in the garage?
789
01:01:17,907 --> 01:01:19,147
What are you doing?
790
01:01:21,187 --> 01:01:23,507
Sit tight, I forgot something.
791
01:01:35,227 --> 01:01:36,987
Are you looking for trouble?
792
01:01:37,187 --> 01:01:38,707
You came looking for me.
793
01:01:38,907 --> 01:01:40,427
Looking for what from me?
794
01:01:40,627 --> 01:01:42,587
Answer me, or I tell everybody.
795
01:01:42,787 --> 01:01:44,867
You're putting the
squeeze on me too?
796
01:01:45,067 --> 01:01:46,747
Where's your phone?
797
01:01:46,947 --> 01:01:49,867
-Keep it, I don't care.
-Not when your wife gets it.
798
01:01:50,067 --> 01:01:53,027
-I lost it, you found it, so what?
-She won't buy that.
799
01:01:53,227 --> 01:01:54,587
I just stumbled across it?
800
01:01:54,787 --> 01:01:55,907
I'll bullshit her.
801
01:01:56,107 --> 01:02:00,147
Your wife's like everybody else's.
She'll know you cheated on her.
802
01:02:00,347 --> 01:02:02,747
What were you looking for with me?
Tell me.
803
01:02:02,947 --> 01:02:04,587
You can't prove anything.
804
01:02:04,787 --> 01:02:08,107
I'll take your phone to your wife.
She'll back off me then.
805
01:02:08,307 --> 01:02:09,267
I'm a lawyer.
806
01:02:09,467 --> 01:02:10,347
And you...
807
01:02:11,307 --> 01:02:12,187
Huh?
808
01:02:12,387 --> 01:02:13,827
What am I?
809
01:02:14,187 --> 01:02:15,427
Go on, what am I?
810
01:02:17,587 --> 01:02:19,187
We're from different worlds.
811
01:02:20,627 --> 01:02:21,467
That so?
812
01:02:22,907 --> 01:02:25,707
-Don't force me to say shit.
-Tell it to a judge.
813
01:02:26,387 --> 01:02:27,867
He’ll laugh at you.
814
01:02:28,467 --> 01:02:31,387
-You’ll just waste my time.
-You b...d!
815
01:02:31,987 --> 01:02:32,787
If you say so.
816
01:02:32,987 --> 01:02:34,467
Why'd you give me money?
817
01:02:34,667 --> 01:02:35,747
Why dammit?
818
01:02:35,947 --> 01:02:37,827
Why won't you tell me?
819
01:02:42,747 --> 01:02:44,427
-C’mon...
-Let go of me.
820
01:02:45,147 --> 01:02:46,107
Come on.
821
01:02:47,667 --> 01:02:48,907
I saw my lawyer.
822
01:02:49,427 --> 01:02:50,867
He asked where I got your phone.
823
01:02:51,067 --> 01:02:53,787
I said, my nightstand.
He said, he's nuts.
824
01:02:53,987 --> 01:02:55,787
Why'd you come looking for me?
825
01:02:55,987 --> 01:02:56,947
Why me?
826
01:03:15,907 --> 01:03:17,307
Who were you talking to?
827
01:03:17,507 --> 01:03:18,947
Nobody. A client.
828
01:03:19,907 --> 01:03:22,067
Lost her trial, now
she's mad at me.
829
01:03:22,507 --> 01:03:24,467
Giving me shit outside my house.
830
01:04:28,067 --> 01:04:29,467
Beautiful, isn't it?
831
01:04:30,267 --> 01:04:31,427
Really beautiful.
832
01:04:33,867 --> 01:04:36,267
We'll get a drink
before dinner. Coming?
833
01:04:37,227 --> 01:04:38,667
I'll go get changed.
834
01:04:59,267 --> 01:05:00,107
Just a sec.
835
01:05:44,387 --> 01:05:46,187
Is this your first cruise?
836
01:05:46,387 --> 01:05:47,467
Yes.
837
01:05:47,667 --> 01:05:49,187
Welcome to the club.
838
01:05:49,987 --> 01:05:52,707
For us, 20 years on the high seas.
839
01:05:54,027 --> 01:05:54,987
You'll see.
840
01:05:55,187 --> 01:05:57,907
Once you've tried
it, you're hooked.
841
01:05:58,547 --> 01:05:59,427
And you?
842
01:05:59,627 --> 01:06:01,067
This is my third time.
843
01:06:01,267 --> 01:06:03,227
I admit it, I'm hooked.
844
01:06:03,427 --> 01:06:04,387
It's a rebirth.
845
01:06:04,587 --> 01:06:06,507
See, five minutes ago...
846
01:06:06,707 --> 01:06:08,867
I'd no idea I'd have
dinner with you.
847
01:06:09,147 --> 01:06:11,587
That's how you make new contacts.
848
01:06:12,467 --> 01:06:13,787
After, we'll keep in touch.
849
01:06:21,187 --> 01:06:22,467
I'm a composer.
850
01:06:22,667 --> 01:06:25,347
I write songs, make music.
It's my passion.
851
01:06:25,667 --> 01:06:26,507
And you?
852
01:06:26,707 --> 01:06:28,627
I'm an investigating magistrate.
853
01:06:28,947 --> 01:06:29,987
Lawyer.
854
01:06:31,187 --> 01:06:32,547
I'm a schoolteacher.
855
01:07:44,987 --> 01:07:47,187
You want an aspirin or something?
856
01:07:56,147 --> 01:07:57,827
Must be something you ate.
857
01:07:58,507 --> 01:08:00,467
I'll see if I can find a doctor.
858
01:08:19,267 --> 01:08:20,427
Evening.
859
01:08:20,747 --> 01:08:22,627
Miss Larrain's cabin, please?
860
01:08:22,827 --> 01:08:23,827
Yes.
861
01:08:24,787 --> 01:08:27,467
It's cabin 7428 on deck 7.
862
01:08:28,187 --> 01:08:29,987
That way, then first right...
863
01:08:30,187 --> 01:08:31,747
...to the elevators.
864
01:08:31,947 --> 01:08:33,547
Or the stairs, if you prefer.
865
01:08:33,747 --> 01:08:35,067
...7428?
866
01:08:35,267 --> 01:08:36,307
Thanks.
867
01:08:40,387 --> 01:08:41,307
Juliette?
868
01:09:45,227 --> 01:09:46,547
Robert De Niro.
869
01:10:45,907 --> 01:10:46,947
You okay?
870
01:10:47,667 --> 01:10:48,467
Sure.
871
01:11:22,627 --> 01:11:23,467
Juliette?
872
01:11:40,427 --> 01:11:41,827
Olivier, it's me.
873
01:11:42,027 --> 01:11:44,867
Meet you on the top
deck by the pool?
874
01:11:45,587 --> 01:11:46,547
See you there.
875
01:12:14,587 --> 01:12:15,947
You're with the oldies.
876
01:12:16,227 --> 01:12:18,227
There are lots of young kids, look.
877
01:12:18,427 --> 01:12:21,107
You haven't walked
around, obviously.
878
01:12:21,427 --> 01:12:22,427
Right.
879
01:12:22,627 --> 01:12:25,707
I was asked to give you this.
880
01:12:26,067 --> 01:12:26,867
Thank you.
881
01:12:27,067 --> 01:12:28,507
Isn't that your phone?
882
01:12:29,467 --> 01:12:31,067
Look, it's yours.
883
01:12:34,547 --> 01:12:35,747
I don't get it.
884
01:12:37,067 --> 01:12:38,307
You lost it in Toulon.
885
01:12:38,507 --> 01:12:40,507
Must be someone
on the boat who knows you.
886
01:12:40,707 --> 01:12:41,627
I guess so.
887
01:12:41,827 --> 01:12:42,707
I don't get it.
888
01:12:42,907 --> 01:12:44,627
Someone who didn't dare...
889
01:12:45,467 --> 01:12:47,787
It has to be someone on the boat.
890
01:12:49,587 --> 01:12:51,227
I really don't get it.
891
01:12:53,507 --> 01:12:56,307
What about after dinner?
You looked at the menu?
892
01:12:56,787 --> 01:12:58,947
I saw there's a casino
with slot machines.
893
01:12:59,147 --> 01:13:00,347
Can't we go play?
894
01:13:01,467 --> 01:13:03,187
Yeah.
No.
895
01:13:03,387 --> 01:13:05,267
I need a leak, won't be long.
896
01:14:11,027 --> 01:14:12,187
I'll see you later.
897
01:14:12,387 --> 01:14:14,187
-Where you going?
-To look round.
898
01:14:14,387 --> 01:14:15,787
-Stay with us.
-Stop it.
899
01:14:15,987 --> 01:14:17,867
-You stay with us.
-Mom, stop!
900
01:14:22,147 --> 01:14:23,627
You know who's on the boat?
901
01:14:26,267 --> 01:14:27,267
Juliette Larrain.
902
01:14:27,467 --> 01:14:28,467
You're sure?
903
01:14:28,667 --> 01:14:30,067
That's not possible.
904
01:14:30,267 --> 01:14:31,827
It'd be a hell of a coincidence.
905
01:14:32,027 --> 01:14:33,307
Coincidence? Bullshit!
906
01:14:33,507 --> 01:14:34,787
Why'd she be here?
907
01:14:34,987 --> 01:14:36,867
Your phone,
lost in Toulon, found here...
908
01:14:37,067 --> 01:14:38,507
...now that's a coincidence.
909
01:14:38,707 --> 01:14:40,147
Stop, not that again.
910
01:14:40,347 --> 01:14:42,187
I won't stop. She's
not here by chance.
911
01:14:42,387 --> 01:14:43,867
-Stop it.
-I won't stop!
912
01:14:44,067 --> 01:14:45,827
Don't tell me to stop.
913
01:14:46,027 --> 01:14:47,667
Don't tell me what to say or not.
914
01:14:47,867 --> 01:14:49,107
Don't give me orders.
915
01:14:49,307 --> 01:14:50,827
I say whatever I want.
916
01:14:51,027 --> 01:14:53,267
And don't lie to me.
It's humiliating.
917
01:14:53,467 --> 01:14:56,107
I'm not lying. I don't know
how the phone got here.
918
01:14:56,307 --> 01:14:57,907
She's not here by chance, is she?
919
01:14:58,107 --> 01:15:00,827
I haven't got a clue.
I don't know the woman.
920
01:15:01,267 --> 01:15:02,427
I don't know her.
921
01:15:03,187 --> 01:15:04,187
Okay?
922
01:19:20,347 --> 01:19:21,507
Anywhere to be seen?
923
01:19:22,027 --> 01:19:22,987
Who?
924
01:19:23,547 --> 01:19:24,347
Léo!
925
01:19:28,267 --> 01:19:29,067
No.
926
01:19:33,507 --> 01:19:34,587
Nowhere?
927
01:19:36,747 --> 01:19:38,787
The light's off in his room.
928
01:19:40,667 --> 01:19:41,787
Feeling better?
929
01:19:41,987 --> 01:19:42,827
No.
930
01:19:44,267 --> 01:19:45,947
I can't stop thinking of Léo.
931
01:19:48,747 --> 01:19:50,307
Keep him out of this.
932
01:19:51,707 --> 01:19:53,707
How could she know who Léo is?
933
01:19:54,547 --> 01:19:56,227
You're not making sense.
934
01:19:56,427 --> 01:19:58,147
The problem isn't Léo.
935
01:20:00,027 --> 01:20:01,347
The problem is her.
936
01:20:32,867 --> 01:20:34,787
Tomorrow, we get off at Tangiers.
937
01:20:35,347 --> 01:20:36,987
We have to go, get out of here.
938
01:20:39,907 --> 01:20:40,747
No.
939
01:20:40,987 --> 01:20:42,547
Tomorrow, I'll go see her.
940
01:20:43,227 --> 01:20:46,227
I'll ask her what she's doing
here, what she wants.
941
01:20:49,507 --> 01:20:51,027
Why do you want to go?
942
01:20:52,387 --> 01:20:53,347
I don't know her.
943
01:20:53,547 --> 01:20:55,267
Or what she looks like.
944
01:29:51,107 --> 01:29:52,987
Olivier, where have you got to?
945
01:29:53,587 --> 01:29:55,867
Call me or meet me at the pool.
946
01:29:56,467 --> 01:29:57,427
See you.
947
01:30:27,307 --> 01:30:28,947
You guys aren't on the excursion?
948
01:30:30,667 --> 01:30:32,987
The girl next to you, you know her?
949
01:30:34,267 --> 01:30:36,147
Sure, we met last night.
950
01:30:36,787 --> 01:30:38,227
We had a drink and danced.
951
01:30:39,507 --> 01:30:40,667
What did she say?
952
01:30:41,907 --> 01:30:43,987
Nothing.
We had a drink, danced, that's all.
953
01:30:44,187 --> 01:30:45,187
Where'd you sleep?
954
01:30:46,987 --> 01:30:47,987
In my room.
955
01:30:49,027 --> 01:30:49,987
And her?
956
01:30:52,267 --> 01:30:53,147
Mom, please...
957
01:30:54,147 --> 01:30:55,547
She was with you?
958
01:30:58,187 --> 01:30:59,347
What's wrong?
959
01:31:02,267 --> 01:31:03,307
Where's dad?
960
01:31:04,747 --> 01:31:05,667
I don't know.
961
01:31:09,587 --> 01:31:11,227
I'm going for a swim. Later.
962
01:31:50,587 --> 01:31:53,147
Why'd your husband
pretend to be someone else?
963
01:31:55,227 --> 01:31:56,227
Why'd he give me money?
964
01:32:02,267 --> 01:32:03,547
Nothing to say now?
965
01:32:09,867 --> 01:32:11,547
Come on, we need to talk.
966
01:32:35,467 --> 01:32:36,427
I'm sorry.
967
01:32:38,787 --> 01:32:40,307
Don't hurt him.
968
01:32:41,147 --> 01:32:43,187
He doesn't know,
it's not his fault.
969
01:32:46,267 --> 01:32:48,347
I was wrong not to
tell you earlier.
970
01:32:52,187 --> 01:32:54,467
Never tell him and you'll save him.
971
01:36:10,027 --> 01:36:11,467
The airport, please.
972
01:36:12,305 --> 01:36:18,594
Please rate this subtitle at www.osdb.link/63mfk
Help other users to choose the best subtitles
65201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.