Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,015 --> 00:00:08,992
Subtitle created by,
Dandysubs and cryinoutloud.
2
00:00:12,354 --> 00:00:14,694
When Columbus discovered America,
3
00:00:14,761 --> 00:00:19,456
a series of mysteries arose to
confound the scholars of Europe.
4
00:00:19,684 --> 00:00:23,784
Here, are two continents,
completely isolated from each other.
5
00:00:23,878 --> 00:00:27,833
Yet they simultaneously
developed similar cultures.
6
00:00:28,228 --> 00:00:29,278
For example;
7
00:00:29,431 --> 00:00:34,712
The Mayans measured time, on the same
principle as the Gregorian calendar of Europe.
8
00:00:34,913 --> 00:00:37,495
They used the same signs of the zodiac.
9
00:00:37,594 --> 00:00:40,965
The same decimal, and mathematical system.
10
00:00:41,191 --> 00:00:43,020
They valued silver and gold.
11
00:00:43,110 --> 00:00:45,730
Using both for jewelry and barter.
12
00:00:46,095 --> 00:00:48,285
Another mystery was the banana plant.
13
00:00:48,385 --> 00:00:51,840
A native of Asia,
that cannot be grown from seed.
14
00:00:51,995 --> 00:00:56,162
Yet, Columbus found it thriving,
in the New World.
15
00:00:56,487 --> 00:00:59,959
Elephants at that time,
did not exist in the Americas.
16
00:01:00,082 --> 00:01:05,715
Yet there likenesses were cleaved on
the walls of prehistoric caves in Peru.
17
00:01:06,160 --> 00:01:12,340
The pyramids in Mexico, and in Egypt,
were built on identical architectural principles...
18
00:01:12,614 --> 00:01:16,081
Then there was a striking resemblance
of a witch of Spain...
19
00:01:16,246 --> 00:01:19,542
...and the witch
depicted in the New World.
20
00:01:19,797 --> 00:01:21,997
But the most significant of all...
21
00:01:22,091 --> 00:01:27,240
Mayan, and Aztec legends, shared with Greek,
and Hebrew and Assyrian literature...
22
00:01:27,336 --> 00:01:29,802
... an account of a terrible deluge.
23
00:01:30,079 --> 00:01:32,923
A deluge, many believe, had destroyed the link.
24
00:01:32,978 --> 00:01:34,389
The mother empire...
25
00:01:34,478 --> 00:01:38,889
...that had spread her civilization,
to both sides of the Atlantic.
26
00:01:39,391 --> 00:01:42,836
The Greek scholar Plato,
recorded this theory first,
27
00:01:42,918 --> 00:01:45,836
over two thousand years ago.
28
00:01:46,769 --> 00:01:50,109
There was once, another continent.
29
00:03:17,029 --> 00:03:18,841
I have a bite.
30
00:03:19,538 --> 00:03:21,645
Look father, there.
31
00:03:25,182 --> 00:03:27,251
Damn.
32
00:03:28,460 --> 00:03:29,563
What?
33
00:03:37,676 --> 00:03:40,227
Come back.
Demitrius, come back.
34
00:03:40,253 --> 00:03:42,616
It's a trickery of sirens.
35
00:04:19,059 --> 00:04:22,786
Be careful, don't touch her.
36
00:04:35,774 --> 00:04:41,090
By the trident of Neptune.
A mermaid.
37
00:04:42,357 --> 00:04:43,755
The flask.
38
00:05:02,347 --> 00:05:03,812
Who are you?
39
00:05:07,672 --> 00:05:10,673
Who can she be?
She's not one of our people.
40
00:05:10,699 --> 00:05:16,820
I don't know, but no fisherman of our village,
ever came home with the catch like this?
41
00:05:50,787 --> 00:05:52,599
Father.
42
00:05:53,742 --> 00:05:58,025
Where is this miserable hovel,
and why do I wear the garb of slaves?
43
00:05:58,188 --> 00:06:01,283
You are in Greece, this is our home.
44
00:06:02,736 --> 00:06:04,760
The robe is mine.
45
00:06:06,173 --> 00:06:07,973
You dressed me?
46
00:06:08,727 --> 00:06:10,621
Someone had to.
47
00:06:11,144 --> 00:06:14,880
Where are my robes?
This cloth offends my skin.
48
00:06:15,050 --> 00:06:17,950
they were wet, I hung them to dry.
49
00:06:18,165 --> 00:06:20,755
Our fare is simple, come.
50
00:06:20,920 --> 00:06:23,948
Break bread with us, and tell us your story.
51
00:06:24,910 --> 00:06:26,917
Your food tempts me not.
52
00:06:27,035 --> 00:06:29,838
As you wish, my little mermaid.
53
00:06:30,199 --> 00:06:32,306
I am not your little mermaid!
54
00:06:32,460 --> 00:06:34,173
I'm a Princess.
55
00:06:34,436 --> 00:06:35,868
Princess?
56
00:06:36,267 --> 00:06:39,604
Princess Antillia,
the daughter of King Kronos.
57
00:06:40,795 --> 00:06:44,705
And where,
is this kingdom of yours, Princess?
58
00:06:45,045 --> 00:06:47,681
In the great sea, beyond
the Pillars of Hercules.
59
00:06:47,787 --> 00:06:50,041
Pillars of Hercules!
60
00:06:52,730 --> 00:06:56,239
There is nothing beyond.
The world ends there.
61
00:06:56,349 --> 00:06:59,028
You doubt my word, fisherman?
62
00:06:59,188 --> 00:07:00,990
Have you ever been, beyond them?
63
00:07:01,043 --> 00:07:03,481
Had we, we wouldn't be here.
64
00:07:07,517 --> 00:07:09,048
Do not touch me!
65
00:07:09,178 --> 00:07:10,681
You smell of fish.
66
00:07:10,763 --> 00:07:12,259
We should...
67
00:07:12,738 --> 00:07:14,947
We are fishermen.
68
00:07:16,105 --> 00:07:19,946
Now listen.
And listen well, Princess.
69
00:07:20,133 --> 00:07:22,668
In our land, we have no Kings...
70
00:07:22,772 --> 00:07:24,587
No Kings daughters,
71
00:07:24,691 --> 00:07:26,074
no slaves.
72
00:07:26,144 --> 00:07:27,953
We are all free men.
73
00:07:28,047 --> 00:07:31,467
Treating one another,
as we would be treated ourselves.
74
00:07:31,493 --> 00:07:34,140
My son and I,
rescued you from the sea.
75
00:07:34,234 --> 00:07:36,153
Deliver you to safety.
76
00:07:36,359 --> 00:07:39,021
Our humble best you shared.
77
00:07:39,701 --> 00:07:43,060
Yet we receive insults in return.
78
00:07:43,887 --> 00:07:47,434
If our home is a hovel,
our weave to coarse,
79
00:07:47,536 --> 00:07:50,685
Our food tempts you not Royal Princess,
80
00:07:50,890 --> 00:07:54,239
bestow the honor of your
presents on someone else.
81
00:07:56,485 --> 00:07:58,018
You may help me now.
82
00:07:58,144 --> 00:08:00,276
You may help yourself.
83
00:08:00,761 --> 00:08:04,268
Come, Demetrius.
There are fish to be caught.
84
00:09:50,984 --> 00:09:52,986
Good evening, Petros.
85
00:09:53,767 --> 00:09:55,455
You're right, Ant�lia?
86
00:09:55,583 --> 00:09:57,119
Of course, why?
87
00:09:57,222 --> 00:10:01,007
Your face, so pale you look sick.
88
00:10:02,154 --> 00:10:04,085
Where is Demetrius?
89
00:10:04,588 --> 00:10:07,195
Spreading the nets to dry.
90
00:10:07,910 --> 00:10:09,555
I will help him.
91
00:10:12,558 --> 00:10:14,352
She is sick.
92
00:10:30,819 --> 00:10:32,648
Demetrius...
93
00:11:02,024 --> 00:11:05,029
Now neither you nor I,
have anything to hide.
94
00:11:06,910 --> 00:11:10,825
Will you hand me my robe,
or shall I come aboard as I am.
95
00:11:23,715 --> 00:11:25,365
Why, you...
96
00:11:52,649 --> 00:11:55,513
Beyond the sunset, is Atlantis my home.
97
00:11:55,645 --> 00:11:58,591
A land of wonders beyond compare.
98
00:11:59,870 --> 00:12:04,141
Take me to it, Demetrius.
My father will shower you with riches.
99
00:12:04,416 --> 00:12:08,805
Antillia, all the riches I desire,
I already possess.
100
00:12:10,039 --> 00:12:11,931
All save one.
101
00:12:14,077 --> 00:12:17,236
The one you will never possess, fisherman.
102
00:13:10,487 --> 00:13:12,259
Antillia.
103
00:13:15,670 --> 00:13:17,868
Antillia!
104
00:13:57,126 --> 00:13:58,644
Stand back!
105
00:14:03,371 --> 00:14:05,851
- Sit down!
- Oh!
106
00:14:11,227 --> 00:14:14,161
You must be mad.
There's a law against stealing a boat.
107
00:14:14,255 --> 00:14:17,388
I'm going home,
and no law will hinder me.
108
00:14:17,526 --> 00:14:19,669
Many men have tried.
109
00:14:20,227 --> 00:14:22,832
Many good seamen have
sailed into the sunset.
110
00:14:22,881 --> 00:14:26,499
But none has ever returned, Antillia.
Not one!
111
00:14:27,122 --> 00:14:29,323
- Are you afraid?
- Yes!
112
00:14:29,408 --> 00:14:33,645
And rightly so, endless terrors,
lurk beyond the great Pillars.
113
00:14:33,762 --> 00:14:37,464
I would rather chance it and die,
than live in your village another day.
114
00:14:37,572 --> 00:14:41,401
Ah, forget this foolishness.
I will not let you go.
115
00:14:43,307 --> 00:14:45,072
Very well, take me back.
116
00:14:45,248 --> 00:14:49,510
There are other men, braver ones, who would
beg for the privilege of doing my bidding.
117
00:14:49,632 --> 00:14:52,907
Put me ashore, and watch me
choose my traveling companion.
118
00:14:56,238 --> 00:14:58,394
Listen, Antillia.
119
00:14:59,038 --> 00:15:03,808
I will take you,
but only on my terms.
120
00:15:04,519 --> 00:15:08,091
Before the space of one moon,
I do not sight your land...
121
00:15:08,219 --> 00:15:10,490
We will return to my land.
122
00:15:11,014 --> 00:15:13,146
But wait that's not all.
123
00:15:13,775 --> 00:15:15,825
And when we return...
124
00:15:16,628 --> 00:15:20,551
You will become my beautiful wife,
forever more.
125
00:15:33,038 --> 00:15:35,912
As you say, Demetrius.
126
00:16:14,195 --> 00:16:16,179
Antillia!
127
00:16:20,133 --> 00:16:23,763
I can no longer tell east from west,
north from south.
128
00:16:23,913 --> 00:16:26,292
We must shore the sail and wait awhile.
129
00:16:26,367 --> 00:16:28,036
No need for that.
130
00:16:31,831 --> 00:16:33,491
This will guide us.
131
00:16:33,909 --> 00:16:36,546
It points always to the north.
132
00:16:40,103 --> 00:16:42,558
My father would call it sorcery.
133
00:16:42,681 --> 00:16:45,706
It's not sorcery it's, science.
134
00:18:15,550 --> 00:18:17,698
Demetrius.
135
00:18:21,997 --> 00:18:24,091
It's time we ate.
136
00:18:31,519 --> 00:18:32,846
No food.
137
00:18:32,918 --> 00:18:34,916
Just some wine.
138
00:18:40,229 --> 00:18:42,508
'Twas only a fish.
139
00:18:47,220 --> 00:18:48,782
Let me fill it.
140
00:18:50,142 --> 00:18:52,243
Shh!
141
00:19:00,055 --> 00:19:03,176
These are cursed waters,
we're turning back.
142
00:19:05,085 --> 00:19:08,543
A dolphin moans, and my
Captain regrets his bargain.
143
00:19:08,600 --> 00:19:12,533
It's not the bargain,
it's not the dolphins, it's everything.
144
00:19:13,124 --> 00:19:16,768
The fog, the silence when the wind goes.
145
00:19:16,884 --> 00:19:20,116
It's voice, when it returns,
whispering to me...
146
00:19:20,288 --> 00:19:21,733
Turn about.
147
00:19:21,848 --> 00:19:25,468
Turn about,
or you'll never moor you're lonely ship.
148
00:19:34,221 --> 00:19:36,507
Listen to my lips, Demetrius.
149
00:19:36,607 --> 00:19:38,749
They too whispers.
150
00:19:39,330 --> 00:19:41,827
But not of doom.
151
00:20:15,849 --> 00:20:20,418
Tonight will bring the full moon,
and there's still nothing ahead but sea.
152
00:20:23,911 --> 00:20:26,457
I shall hold you to your promise?
153
00:20:28,470 --> 00:20:30,582
I will keep it.
154
00:20:37,875 --> 00:20:39,656
We turn back then?
155
00:20:40,755 --> 00:20:42,550
Not yet.
156
00:20:42,757 --> 00:20:44,472
Our bargain is for one moon...
157
00:20:44,540 --> 00:20:47,355
...no more, no less.
158
00:20:51,954 --> 00:20:53,861
Demetrius.
159
00:20:54,105 --> 00:20:55,729
Yes?
160
00:20:56,864 --> 00:20:59,986
Is the edge of the world
at the Pillars of Hercules?
161
00:21:00,083 --> 00:21:01,451
No.
162
00:21:01,900 --> 00:21:06,334
And have you found unknown terrors,
lurking behind every wave?
163
00:21:06,893 --> 00:21:08,490
Well...
164
00:21:09,663 --> 00:21:11,294
Well?
165
00:21:11,744 --> 00:21:14,005
Well, I did see King Neptune.
166
00:21:14,122 --> 00:21:16,685
But you did not truly see him.
167
00:21:17,381 --> 00:21:19,255
Perhaps not.
168
00:21:19,863 --> 00:21:22,193
Have I then earned your trust?
169
00:21:22,442 --> 00:21:24,271
Forever.
170
00:21:25,636 --> 00:21:28,098
Then believe me now, my love.
171
00:21:28,354 --> 00:21:34,082
Before the full moon dies,
you shall gaze upon Atlantis. I promise.
172
00:22:48,646 --> 00:22:50,803
No, Demetrius.
173
00:22:52,303 --> 00:22:54,825
We're not in danger.
174
00:23:11,859 --> 00:23:14,468
We rejoice, Princess.
175
00:23:15,220 --> 00:23:19,250
Our Gods are kind.
They bring you safely home.
176
00:23:20,189 --> 00:23:21,839
With his help, Sonoy.
177
00:23:21,908 --> 00:23:25,594
A guard, take him aboard.
178
00:23:44,205 --> 00:23:47,728
- The name is Demetrius?
- It is.
179
00:23:48,390 --> 00:23:51,783
- Fisherman?
- I can handle the net.
180
00:23:52,474 --> 00:23:55,619
Could it be then, that you were born
under the sign of Pisces?
181
00:23:55,751 --> 00:23:58,238
- Sign?
- When were you born?
182
00:23:58,315 --> 00:24:00,504
What stars control your destiny?
183
00:24:00,594 --> 00:24:04,199
The stars are but for guiding
seamen across the seas.
184
00:24:04,485 --> 00:24:07,332
A man who speaks with a
voice of a true seaman.
185
00:24:07,493 --> 00:24:08,942
My name is Zaren.
186
00:24:09,024 --> 00:24:11,942
This is Sonoy, who reads the stars.
187
00:24:14,900 --> 00:24:18,185
With a ship like this, I would be
the greatest fisherman in Greece.
188
00:24:18,211 --> 00:24:21,161
You have no ships
that sail under the sea?
189
00:24:21,882 --> 00:24:23,739
Ah, Princess...
190
00:24:23,833 --> 00:24:27,278
Your in time.
We're about to surface.
191
00:25:44,978 --> 00:25:46,970
Why isn't my father here,
to meet to me?
192
00:25:47,049 --> 00:25:48,680
Didn't you send word to him?
193
00:25:48,727 --> 00:25:51,276
The moment we discovered you.
But he is not well...
194
00:25:51,302 --> 00:25:53,992
...he's waiting for you at the palace.
195
00:26:19,852 --> 00:26:22,008
- Pull'im off!
- Into the dungeon!
196
00:26:22,067 --> 00:26:24,419
What is this?
Let go of me!
197
00:26:24,514 --> 00:26:27,309
Let me go!
Let go!
198
00:26:28,771 --> 00:26:30,505
Father.
199
00:26:37,057 --> 00:26:38,923
Father?
200
00:26:44,395 --> 00:26:46,559
- Oh.
- Antillia.
201
00:26:47,269 --> 00:26:49,426
My child.
202
00:26:50,332 --> 00:26:52,519
They told me you were ill.
203
00:26:52,628 --> 00:26:55,730
Ill, I have been my dear
with grief and worry.
204
00:26:55,869 --> 00:26:58,709
Even though the stars foretold,
you're safe return.
205
00:26:58,735 --> 00:27:02,173
Did the star also foretell,
that a stranger would return with me?
206
00:27:02,246 --> 00:27:04,493
A stranger you say?
207
00:27:04,782 --> 00:27:07,470
Yes father.
A wonderful stranger.
208
00:27:07,563 --> 00:27:09,915
To whom will you give
my hand in marriage.
209
00:27:10,002 --> 00:27:12,503
But, but I had hoped that,
you and Zaren...
210
00:27:12,529 --> 00:27:14,962
I have never loved Zaren,
I never will.
211
00:27:15,057 --> 00:27:17,009
But wait child.
212
00:27:17,609 --> 00:27:19,622
We're forgetting the law.
213
00:27:19,973 --> 00:27:22,005
For me, you will change it.
214
00:27:22,333 --> 00:27:28,481
Don't worry my dear, It may take a little time.
Until then, it is best you not see each other.
215
00:27:29,276 --> 00:27:30,778
But now...
216
00:27:31,028 --> 00:27:34,747
Now I have a thousand questions.
217
00:29:27,963 --> 00:29:29,323
Thank you.
218
00:29:29,349 --> 00:29:32,265
Thank you for saving my life.
219
00:29:35,066 --> 00:29:37,131
Your face...
220
00:29:38,011 --> 00:29:40,123
I've not seen it before.
221
00:29:40,206 --> 00:29:43,365
I'm Demetrius, the fisherman.
222
00:29:43,640 --> 00:29:47,063
I'm Xandros, the sailor.
223
00:29:47,162 --> 00:29:48,649
Xandros.
224
00:29:48,716 --> 00:29:51,406
- From my homeland?
- Yes.
225
00:29:54,630 --> 00:29:58,133
And the others?
All these strange men.
226
00:29:58,502 --> 00:29:59,751
Where are they from?
227
00:29:59,822 --> 00:30:02,665
From land I never knew existed.
228
00:30:02,791 --> 00:30:05,924
Mostly seamen like you and I,
229
00:30:06,275 --> 00:30:11,503
blown off course, ship wrecked,
washed a shore.
230
00:30:11,733 --> 00:30:13,652
We sought sanctuary...
231
00:30:13,738 --> 00:30:18,191
...but found instead, whips, and chains.
232
00:30:19,169 --> 00:30:21,113
How long ago?
233
00:30:22,185 --> 00:30:25,613
A lifetime of suffering ago.
234
00:30:26,182 --> 00:30:29,614
One loses count, of time here.
235
00:30:32,286 --> 00:30:36,122
I will not be here long enough to lose count.
236
00:30:39,774 --> 00:30:44,526
Those were my very words,
when I was first brought here.
237
00:30:45,743 --> 00:30:48,762
To your feet!
There's work to be done.
238
00:30:48,788 --> 00:30:52,955
Come...
Come.
239
00:31:25,217 --> 00:31:30,096
Once they were men,
young and strong like you.
240
00:31:32,071 --> 00:31:34,330
But how could it be?
241
00:31:35,834 --> 00:31:37,641
They are monsters.
242
00:31:37,720 --> 00:31:39,820
How it is done, I do not know.
243
00:31:39,911 --> 00:31:43,422
But in this fowl land,
there are cruelties beyond belief.
244
00:31:43,524 --> 00:31:48,141
Time and again,
some of us are taken away without warning.
245
00:31:48,315 --> 00:31:49,104
Where?
246
00:31:49,130 --> 00:31:51,040
The house of fear.
247
00:31:51,240 --> 00:31:54,084
Never seen again they are
the beasts of burden.
248
00:31:54,186 --> 00:31:56,326
Show him what to do!
249
00:31:56,879 --> 00:32:02,646
Learn well and learn soon!
Or you'll feel the bite of this!
250
00:32:13,623 --> 00:32:15,333
What is that?
251
00:32:15,613 --> 00:32:17,988
The crystals born in the crater,
252
00:32:18,079 --> 00:32:20,879
capture the energy of the sun.
253
00:32:21,361 --> 00:32:26,262
The little ones,
are used for heat, and light.
254
00:32:27,638 --> 00:32:30,843
The big one,
could destroy the world.
255
00:32:30,933 --> 00:32:34,773
- Fill it, I said!
- No, no, no, no, no...
256
00:32:50,010 --> 00:32:52,267
One moment, your Highness.
257
00:32:56,267 --> 00:32:58,299
Clear these slaves out of the way.
258
00:32:58,360 --> 00:33:00,791
Into the ditch, all of you.
259
00:33:03,644 --> 00:33:06,163
Get back, move along.
260
00:33:08,131 --> 00:33:13,437
Forgive this your Highness, they'll have the filth,
cleared from your path in a moment.
261
00:33:25,383 --> 00:33:28,098
A gift, for the Princess.
262
00:33:30,654 --> 00:33:34,847
You insolent slave!
Release that pig!
263
00:33:49,363 --> 00:33:51,526
Your trusted Zaren, has lied to us.
264
00:33:51,624 --> 00:33:54,042
He's put the man who
saved my life in chains.
265
00:33:54,135 --> 00:33:55,839
I want him punished.
266
00:33:55,939 --> 00:33:59,484
But it was I, who gave the
order to enslave the Greek.
267
00:33:59,706 --> 00:34:00,666
You.
268
00:34:00,719 --> 00:34:03,453
His Majesty, had no alternative.
269
00:34:03,528 --> 00:34:05,734
By what right do you speak for your King.
270
00:34:05,814 --> 00:34:06,734
What does he mean?
271
00:34:06,760 --> 00:34:07,640
The law.
272
00:34:07,666 --> 00:34:09,876
The law compels us to enslave foreigners.
273
00:34:09,902 --> 00:34:14,552
And you my Princess, raised in the shadow
of the throne, must certainly respect the law.
274
00:34:14,833 --> 00:34:16,178
But what of my promises?
275
00:34:16,204 --> 00:34:18,770
And what of your word,
do they no longer mean anything?
276
00:34:18,796 --> 00:34:21,952
But he is a foreigner,
and all foreigners are dangerous.
277
00:34:21,978 --> 00:34:26,229
Indeed Princess, I've consulted the stars,
they do not favor him.
278
00:34:26,255 --> 00:34:29,439
- You see my dear.
- In fact the Greek should have been put to death.
279
00:34:29,465 --> 00:34:31,634
Yet I spared him.
280
00:34:32,691 --> 00:34:36,899
Surely this is in no way to show gratitude,
to the man who not only saved my life...
281
00:34:36,997 --> 00:34:38,646
...but risked his very own.
282
00:34:38,715 --> 00:34:40,967
Princess, you are unduly alarmed...
283
00:34:41,002 --> 00:34:44,591
... He can always gain his freedom,
through the ordeal of fire and water.
284
00:34:44,636 --> 00:34:47,873
He wouldn't survive, you know it.
285
00:34:49,343 --> 00:34:51,044
Father, please.
286
00:34:51,336 --> 00:34:55,346
You enslaved him.
Free him now!
287
00:34:57,594 --> 00:35:01,924
You have changed.
When I left, you were strong.
288
00:35:02,014 --> 00:35:03,269
You were a King!
289
00:35:03,353 --> 00:35:05,520
It's you, who have changed.
290
00:35:05,606 --> 00:35:07,596
I wish I could help my child, I...
291
00:35:07,622 --> 00:35:10,130
The law must be obeyed!
292
00:35:10,606 --> 00:35:13,314
How dare you presume
to speak for your King!
293
00:35:13,416 --> 00:35:16,064
One would think you wear his crown!
294
00:35:24,434 --> 00:35:27,021
In deed you do.
295
00:36:05,003 --> 00:36:07,334
Oh, Azor!
296
00:36:08,452 --> 00:36:11,647
Tears are of little use, Centurion.
297
00:36:12,167 --> 00:36:14,963
What has Zaren, done to my father.
298
00:36:15,765 --> 00:36:18,338
And what have I done to Demetrius.
299
00:36:18,988 --> 00:36:21,135
I know, little one.
300
00:36:21,559 --> 00:36:24,785
Come with me,
your prayers are wasted here.
301
00:36:25,724 --> 00:36:30,028
These Gods are false,
with hearts of stone.
302
00:36:30,225 --> 00:36:34,809
Azor...
Such talk is heresy.
303
00:36:35,526 --> 00:36:39,028
It is the truth.
Come.
304
00:37:19,947 --> 00:37:25,592
Up their my child,
there dwells the one true God,
305
00:37:25,766 --> 00:37:28,685
who created all living things.
306
00:37:29,025 --> 00:37:31,279
The true God is the moon?
307
00:37:31,401 --> 00:37:33,132
No Antillia.
308
00:37:33,280 --> 00:37:35,733
His hand, fashioned the moon...
309
00:37:35,922 --> 00:37:40,373
And sent it spinning,
through the galaxy�s of stars.
310
00:37:40,690 --> 00:37:46,787
That same hand, molded the earth,
with its high mountains, and deep seas.
311
00:37:47,432 --> 00:37:51,258
He gave life to you, and to me.
312
00:37:52,029 --> 00:37:54,039
Pray to him, Antillia.
313
00:37:54,127 --> 00:37:57,148
He will listen to your prayers.
314
00:38:18,032 --> 00:38:23,985
- The earth moved again last night.
- And gave us more work to do.
315
00:38:51,583 --> 00:38:54,449
Remove his chains,
he will come with me.
316
00:39:19,643 --> 00:39:20,654
Wait here.
317
00:39:20,680 --> 00:39:23,121
My orders are not to
let him out of my sight.
318
00:39:23,280 --> 00:39:25,421
Only nobles, may pass through these doors.
319
00:39:25,452 --> 00:39:28,158
Well this Greek, is no noble.
320
00:39:28,300 --> 00:39:30,447
Neither is he an Atlantean.
321
00:39:30,636 --> 00:39:34,782
The Gods do not recognize the presence of
barbarians, and he is one, is he not?
322
00:39:34,837 --> 00:39:38,284
- Yes, but I...
- Do you argue with your Gods?
323
00:39:38,513 --> 00:39:40,480
No, holy one.
324
00:40:19,033 --> 00:40:20,426
Wait.
325
00:40:20,628 --> 00:40:22,113
Wait, Demetrius.
326
00:40:22,164 --> 00:40:23,645
Why?
327
00:40:24,409 --> 00:40:26,012
You must listen to me.
328
00:40:26,067 --> 00:40:29,539
I listened once, and awoke in chains.
Isn't that enough?
329
00:40:29,605 --> 00:40:31,882
It wasn't my doing.
330
00:40:32,399 --> 00:40:36,249
Zaren, told me you chose to
return to Greece, and I believed him.
331
00:40:36,398 --> 00:40:38,802
Till I saw you yesterday.
332
00:40:39,834 --> 00:40:42,271
Then set me free, now.
333
00:40:43,140 --> 00:40:44,771
I can't.
334
00:40:44,888 --> 00:40:46,218
Why not?
335
00:40:46,683 --> 00:40:49,942
Your father is the King,
who will shower me with riches, remember?
336
00:40:50,012 --> 00:40:52,132
He is not the same King I left here...
337
00:40:52,180 --> 00:40:54,886
Zaren, has become the power in Atlantis.
338
00:40:55,048 --> 00:40:57,175
Then ask Zaren.
339
00:40:57,464 --> 00:41:00,399
He would have you killed,
if he knew I loved you.
340
00:41:00,751 --> 00:41:00,751
Subtitle created by,
Dandysubs and cryinoutloud.
341
00:41:01,150 --> 00:41:03,313
Love...
342
00:41:04,979 --> 00:41:08,809
You lured me to this miserable country,
by lies and trickery.
343
00:41:08,864 --> 00:41:13,223
You accepted my bargain, then made me believe
you loved me, to keep from turning back.
344
00:41:13,312 --> 00:41:16,528
And all the time,
knowing I would soon be enslaved...
345
00:41:16,554 --> 00:41:19,346
... is this love, Princess?
346
00:41:19,472 --> 00:41:21,352
I thought my father was above the law.
347
00:41:21,378 --> 00:41:22,402
You lie.
348
00:41:22,428 --> 00:41:25,463
You do not think beyond
your own selfish desires.
349
00:41:25,517 --> 00:41:27,830
At first, true.
350
00:41:28,574 --> 00:41:30,808
But when you took me in your arms...
351
00:41:30,863 --> 00:41:32,707
...my heart was yours.
352
00:41:32,775 --> 00:41:36,843
Your heart, comes dear Princess.
It is not worth the price I paid.
353
00:41:36,869 --> 00:41:41,613
Give it to Zaren. Give him your love,
and buy back my freedom.
354
00:41:43,152 --> 00:41:46,668
Even your words, smell like fish.
355
00:41:55,182 --> 00:41:57,243
Stay, Demetrius!
356
00:41:57,379 --> 00:42:00,665
I prefer the company slaves.
357
00:42:25,374 --> 00:42:27,155
Drink.
358
00:42:46,905 --> 00:42:48,460
Drink.
359
00:42:54,037 --> 00:42:58,861
Now, you will close your eyes.
360
00:43:01,842 --> 00:43:06,528
When you are commanded to open them again,
you will be a bull.
361
00:43:06,976 --> 00:43:11,911
Every day, and every way,
you will become more and more, like one.
362
00:43:12,067 --> 00:43:19,021
Strong, strong, strong.
363
00:43:23,029 --> 00:43:25,225
Take him away.
364
00:43:31,637 --> 00:43:34,001
Now bring me the Greek.
365
00:44:00,539 --> 00:44:02,789
And what shall you be?
366
00:44:03,571 --> 00:44:07,799
Part mule, with long ridiculous ears?
367
00:44:08,057 --> 00:44:09,635
Here?
368
00:44:10,026 --> 00:44:11,619
Or a...
369
00:44:11,744 --> 00:44:15,501
...a buffalo, with great horns.
370
00:44:15,611 --> 00:44:18,165
Here, here?
371
00:44:20,913 --> 00:44:23,658
But you, unlike the others...
372
00:44:23,720 --> 00:44:26,986
...will be able to remember who you are.
373
00:44:31,573 --> 00:44:34,557
Perhaps this would be appropriate.
374
00:44:37,153 --> 00:44:41,300
Think how it would amuse the Princess,
to see you as you really are.
375
00:44:41,356 --> 00:44:44,089
A filthy pig.
376
00:44:48,440 --> 00:44:49,483
Yes.
377
00:44:49,560 --> 00:44:51,084
I have orders my Lord, Zaren.
378
00:44:51,145 --> 00:44:53,965
He allows the Greek,
a chance to gain his freedom.
379
00:44:54,144 --> 00:44:57,918
Why do they always,
take my best specimens, away from me.
380
00:44:58,024 --> 00:45:01,919
But he must face the ordeal,
of fire and water.
381
00:45:02,909 --> 00:45:04,654
Alright.
382
00:45:04,762 --> 00:45:06,646
Take him.
383
00:45:12,330 --> 00:45:18,035
I will enjoy,
seeing you slowly roasted alive.
384
00:46:02,840 --> 00:46:05,066
What troubles you, Azor?
385
00:46:05,315 --> 00:46:07,616
The doves, look at them.
386
00:46:09,382 --> 00:46:13,972
In the past, they always circle the coliseum,
and then return to their cages.
387
00:46:14,348 --> 00:46:18,050
Now the whole flock
is winging out toward the open sea.
388
00:46:32,787 --> 00:46:35,872
Father it's Demetrius,
you must stop this.
389
00:46:36,432 --> 00:46:37,816
I will, my dear.
390
00:46:37,842 --> 00:46:42,359
But Your Majesty,
you can't disappoint your faithful subjects.
391
00:46:45,155 --> 00:46:46,988
Of course.
392
00:46:48,389 --> 00:46:50,269
I must not.
393
00:46:54,391 --> 00:46:56,806
There's nothing we can do.
394
00:52:37,870 --> 00:52:41,202
By his Majesty the King...
395
00:52:41,506 --> 00:52:46,530
Demetrius, is a slave no more.
396
00:53:14,422 --> 00:53:17,521
Here, in the middle of our vast ocean...
397
00:53:17,547 --> 00:53:21,553
...is Atlantis, our mighty empire.
398
00:53:22,106 --> 00:53:27,170
But no ocean is vast enough to contain
our might, our power, our ambitions.
399
00:53:27,405 --> 00:53:32,534
In the past, this one great crystal was
enough to supply energy for all our needs.
400
00:53:32,608 --> 00:53:34,011
But we cannot live in the past.
401
00:53:34,037 --> 00:53:37,315
If we are to survive,
we must live in the future.
402
00:53:37,426 --> 00:53:40,184
And as a monument to
the future, I have cause...
403
00:53:40,210 --> 00:53:43,410
...to be readied another, a greater
crystal in the belly of the crater.
404
00:53:43,436 --> 00:53:46,028
A weapon so powerful,
that with it, Governors of Atlantis,
405
00:53:46,054 --> 00:53:48,447
we can become, masters of the world.
406
00:53:48,473 --> 00:53:51,356
You speak of wicked things, Zaren.
407
00:53:51,543 --> 00:53:53,551
Do not listen to these words of war.
408
00:53:53,599 --> 00:53:57,426
It's the destiny of Atlantis,
to rule the world.
409
00:53:58,485 --> 00:54:02,485
Do not the Gods themselves call us,
the race of masters?
410
00:54:02,555 --> 00:54:06,758
And isn't it also written,
conquer or be conquered?
411
00:54:08,314 --> 00:54:10,462
Conquered by whom?
412
00:54:11,723 --> 00:54:13,899
I shall answer you.
413
00:54:14,566 --> 00:54:18,089
One country alone,
may not be an enemy worth fearing.
414
00:54:18,155 --> 00:54:20,556
But united with other countries,
could present...
415
00:54:20,582 --> 00:54:23,187
...a strength that would
endanger our very existence.
416
00:54:23,212 --> 00:54:24,136
No!
417
00:54:24,167 --> 00:54:27,711
Atlantis, can not take that chance.
We must attack them one by one.
418
00:54:27,737 --> 00:54:31,116
Our only assurance of survival,
is to attack and attack soon.
419
00:54:31,142 --> 00:54:33,242
No. No. No.
420
00:54:37,844 --> 00:54:40,224
Let Azor, be heard.
421
00:54:49,785 --> 00:54:52,613
You have arms,
that can repel any invasion.
422
00:54:52,658 --> 00:54:56,715
Any imaginary invasion
you can conceive.
423
00:54:57,749 --> 00:55:02,643
More important, we have erred, in deliberately
isolating Atlantis, from the rest of the world.
424
00:55:02,978 --> 00:55:06,533
We should have shared,
our advancements with all mankind.
425
00:55:06,589 --> 00:55:10,167
The mankind you speak of,
is good for one thing.
426
00:55:10,246 --> 00:55:11,987
Slavery.
427
00:55:12,471 --> 00:55:18,276
A country that depends upon slavery
for its existence... must perish.
428
00:55:18,538 --> 00:55:20,018
Your Majesty.
429
00:55:20,137 --> 00:55:22,956
Noble Governors of Atlantis.
430
00:55:23,786 --> 00:55:26,236
Long before he came,
it was written in the stars...
431
00:55:26,262 --> 00:55:29,229
...that a Greek fishermen
would reach our shores.
432
00:55:29,327 --> 00:55:32,221
That prophecy has been fulfilled.
433
00:55:32,649 --> 00:55:37,880
It was also written, that with his arrival,
the downfall of Atlantis would commence.
434
00:55:38,751 --> 00:55:43,786
The fact, that a barbarian, was able to
survive the ordeal of fire and water...
435
00:55:44,045 --> 00:55:48,480
...is a warning nobleman,
that we will be conquered by barbarians.
436
00:55:48,998 --> 00:55:51,855
Unless we conquer first.
437
00:55:58,659 --> 00:56:01,233
I call for war.
438
00:56:04,045 --> 00:56:06,555
We of the mountains, say war.
439
00:56:07,037 --> 00:56:09,563
And for the sea.
440
00:56:10,267 --> 00:56:12,266
War for the rivers.
441
00:56:12,548 --> 00:56:14,520
And for science.
442
00:56:15,335 --> 00:56:17,606
And the animals.
443
00:56:18,137 --> 00:56:19,996
War.
444
00:56:20,649 --> 00:56:22,777
War.
445
00:56:26,511 --> 00:56:28,909
You, priest?
446
00:56:44,245 --> 00:56:46,940
Let it be war.
447
00:56:56,278 --> 00:56:57,934
Empty?
448
00:56:58,859 --> 00:57:01,449
Just as all the others.
449
00:57:01,981 --> 00:57:04,128
The bees have deserted us.
450
00:57:04,237 --> 00:57:05,792
Strange.
451
00:57:06,057 --> 00:57:10,614
Each morning of my life,
I have awakened to the singing birds.
452
00:57:11,003 --> 00:57:13,872
Now only silence, greets the day.
453
00:57:17,738 --> 00:57:20,803
Perhaps it is instinct,
call it what you will.
454
00:57:20,916 --> 00:57:23,975
But they sense something, something evil.
455
00:57:24,020 --> 00:57:27,888
A strange breeze now rises,
with every outgoing tide...
456
00:57:27,953 --> 00:57:31,466
Blowing dead leaves,
out toward the open sea.
457
00:57:31,651 --> 00:57:34,367
The humblest insects,
seem to know it carries them...
458
00:57:34,392 --> 00:57:37,571
...not to destruction... but to survival.
459
00:57:37,671 --> 00:57:40,852
Even the seeds,
forsake their mother soil.
460
00:57:41,061 --> 00:57:44,344
All nature senses, that the end is near.
461
00:57:46,015 --> 00:57:49,676
Man alone, turns deaf ears
to natures warnings.
462
00:57:49,754 --> 00:57:52,676
The Princess would speak to you, Demetrius.
463
00:57:52,998 --> 00:57:55,465
I have no wish to speak to her.
464
00:57:55,681 --> 00:57:57,857
It is best that you do.
465
00:58:05,862 --> 00:58:08,582
I'm here to repay the debt I owe you.
466
00:58:10,223 --> 00:58:13,949
Tonight at moon rise, the fishing fleet
sets sail from the north harbor.
467
00:58:14,039 --> 00:58:15,520
Be there.
468
00:58:17,548 --> 00:58:22,376
One ship bears the Kings crest.
The captain will be waiting for you.
469
00:58:24,662 --> 00:58:27,829
He will take you aboard, and set you
ashore, at the Pillars of Hercules.
470
00:58:27,906 --> 00:58:30,175
You must find your own way from their.
471
00:58:30,286 --> 00:58:32,160
Antillia.
472
00:58:32,390 --> 00:58:36,035
If you suspect treachery,
set your mind at rest.
473
00:58:39,374 --> 00:58:42,165
The words I spoke when last we met...
474
00:58:43,410 --> 00:58:45,759
...they were words of anger.
475
00:58:47,362 --> 00:58:49,189
Forgive me.
476
00:58:57,885 --> 00:59:00,098
Thank you, Antillia.
477
00:59:01,341 --> 00:59:03,934
You owe thanks to no one.
478
00:59:14,673 --> 00:59:17,298
Your farewells, were said quickly.
479
00:59:18,235 --> 00:59:20,126
She loves you.
480
00:59:21,294 --> 00:59:23,534
I wish it were true.
481
00:59:25,837 --> 00:59:27,441
I'm leaving.
482
00:59:27,743 --> 00:59:30,288
Antillia, told me so in trust.
483
00:59:30,974 --> 00:59:33,139
Do you want me to stay?
484
00:59:33,574 --> 00:59:35,944
To remain in Atlantis, is to die.
485
00:59:36,046 --> 00:59:37,464
None will be spared.
486
00:59:37,566 --> 00:59:39,776
And doomsday is not far off.
487
00:59:39,972 --> 00:59:43,829
But no one can foretell the future,
not even a holy man.
488
00:59:44,462 --> 00:59:47,376
I was not always a priest my son.
489
00:59:47,970 --> 00:59:53,852
In the days when Atlantis, was a just,
and noble land, I was well versed in sciences.
490
00:59:54,448 --> 00:59:59,360
But I hid my eyes, when she began to
use her great knowledge for evil.
491
00:59:59,568 --> 01:00:04,034
And fashioned Gods,
after her own scientific achievements.
492
01:00:04,400 --> 01:00:06,909
For this, we will die.
493
01:00:07,276 --> 01:00:10,440
The true God, will destroy Atlantis.
494
01:00:10,842 --> 01:00:13,272
But why do you stay, Azor?
495
01:00:13,553 --> 01:00:16,749
Because, guilt rests heavy on my heart.
496
01:00:23,435 --> 01:00:26,405
We created wonders
for the good of mankind.
497
01:00:26,786 --> 01:00:30,024
Then turned them into monsters.
498
01:00:31,224 --> 01:00:35,930
The crystals capture the rays of the sun,
the base stores the energy.
499
01:00:36,121 --> 01:00:39,367
They seem identical yet,
vary greatly in function.
500
01:00:39,463 --> 01:00:42,289
Now, this is a model,
of the original invention.
501
01:00:42,741 --> 01:00:44,616
It's purpose...
502
01:00:45,154 --> 01:00:49,429
Provides warmth, and light, comfort.
Feel it.
503
01:00:55,631 --> 01:00:58,028
Now see what they have done with it.
504
01:00:58,349 --> 01:01:00,278
That urn...
505
01:01:23,665 --> 01:01:27,574
Zaren, now builds one that has
a thousand times more power.
506
01:01:27,629 --> 01:01:31,465
Within a moon, it will be ready,
and with it, he will subjugate the world.
507
01:01:31,708 --> 01:01:33,809
Why are you telling me this?
508
01:01:33,977 --> 01:01:37,857
You can warn the world,
your own people, when you reach home.
509
01:01:38,969 --> 01:01:41,294
But what defense, have we?
510
01:01:41,676 --> 01:01:43,451
None.
511
01:01:44,975 --> 01:01:47,209
And if I stay...
512
01:01:48,129 --> 01:01:51,263
What can I do, to halt Zaren's, plan.
513
01:01:51,368 --> 01:01:55,118
Nothing now,
but tomorrow may bring you a chance.
514
01:01:57,045 --> 01:02:00,673
I can not wait 'til tomorrow,
my ship leaves tonight.
515
01:02:01,808 --> 01:02:03,615
Demetrius...
516
01:02:10,604 --> 01:02:15,112
Dawn this seamen's garb,
it will make your boarding easier.
517
01:02:17,165 --> 01:02:19,292
Farewell, Azor.
518
01:02:22,636 --> 01:02:25,500
God, shield you my son.
519
01:02:43,666 --> 01:02:47,094
All my calculations,
add up to the same conclusion.
520
01:02:47,192 --> 01:02:51,672
On the next full moon,
you must depart for conquest.
521
01:02:52,201 --> 01:02:55,418
It'll give me little time,
to finish the crystal.
522
01:02:56,393 --> 01:02:59,856
It is the only date, the stars favor.
523
01:03:01,735 --> 01:03:03,783
It'll be ready.
524
01:03:04,937 --> 01:03:08,361
One man, Demetrius,
wishes to see you my Lord.
525
01:03:10,354 --> 01:03:12,422
Let him enter.
526
01:03:17,872 --> 01:03:20,049
You need my help.
527
01:03:20,896 --> 01:03:23,487
Why would I need the help of a slave?
528
01:03:23,576 --> 01:03:27,349
Forgive my stumbling tongue,
a free man.
529
01:03:27,795 --> 01:03:32,232
I'm also a fisherman, who knows the waters,
and lands you do not know.
530
01:03:33,421 --> 01:03:38,378
I can lead your ship safely, through the
Pillars of Hercules, into the hidden sea.
531
01:03:38,658 --> 01:03:42,073
I can add color,
to the darkness of your chart.
532
01:03:42,748 --> 01:03:44,791
Why this change of heart?
533
01:03:44,864 --> 01:03:48,385
Other slaves would rather face death,
than give us guidance.
534
01:03:48,443 --> 01:03:51,369
I have tasted luxury,
and groomed an appetite for it.
535
01:03:51,419 --> 01:03:54,090
Your friends in the dungeon,
will call you a traitor.
536
01:03:54,265 --> 01:03:55,270
Let them.
537
01:03:55,369 --> 01:03:59,192
I can find comfort in,
silver, and beaten gold.
538
01:04:02,798 --> 01:04:04,241
Well?
539
01:04:05,384 --> 01:04:07,390
Are we to bargain with the slaves?
540
01:04:07,455 --> 01:04:09,554
He will bring us disaster.
541
01:04:09,809 --> 01:04:13,156
You must excuse, our impetuous astrologer.
542
01:04:13,342 --> 01:04:17,093
A bargain it is.
Proceed, Demetrius.
543
01:04:17,387 --> 01:04:21,382
Let me see you change,
the face of the world.
544
01:04:32,154 --> 01:04:34,450
What do you think, map maker?
545
01:04:34,593 --> 01:04:39,434
Well my Lord is aware, that none of our ships
has ever returned, from the hidden sea.
546
01:04:39,504 --> 01:04:45,266
They must have perished in the, treacherous reefs,
or in the shifting currents, of the Pillars of Hercules.
547
01:04:45,318 --> 01:04:50,032
We therefore possess virtually,
no knowledge, only speculation.
548
01:04:50,112 --> 01:04:54,120
The chance, favors this,
being a trustworthy guide.
549
01:04:55,594 --> 01:04:57,813
I'll wager, not one detail is correct.
550
01:04:57,870 --> 01:04:59,425
We'll soon see.
551
01:04:59,530 --> 01:05:00,956
Guard.
552
01:05:21,529 --> 01:05:24,449
You, traitorous dog!
553
01:05:25,716 --> 01:05:27,491
You traitor!
554
01:05:27,545 --> 01:05:29,051
Remove him.
555
01:05:29,179 --> 01:05:31,941
You stinking, filthy, traitor!
556
01:05:32,004 --> 01:05:39,160
You filthy traitor! You swine!
You stinking traitor!
557
01:05:44,298 --> 01:05:46,301
I'll take my pay now.
558
01:05:46,446 --> 01:05:48,583
Of course, Demetrius.
559
01:05:48,804 --> 01:05:54,504
This is only a sample, of my generosity,
I may have need of your services again.
560
01:06:03,024 --> 01:06:07,350
I would never trust this Greek.
He lies with every breath.
561
01:06:07,602 --> 01:06:13,061
Dwell with your stars, Sonoy, and let
matters of importance, rest in my hands.
562
01:06:13,163 --> 01:06:16,841
I Trust men, who put wealth, above honor.
563
01:06:55,781 --> 01:06:57,724
Another warning.
564
01:06:58,374 --> 01:07:00,380
I measure the lava, every day.
565
01:07:00,457 --> 01:07:02,349
It rises steadily.
566
01:07:02,448 --> 01:07:06,297
A sea of boiling devastation,
below Atlantis.
567
01:07:06,386 --> 01:07:09,367
Straining at the throat
of this sleeping volcano.
568
01:07:09,471 --> 01:07:12,117
Waiting for the beginning of the end.
569
01:07:12,197 --> 01:07:14,020
When is the end, Azor?
570
01:07:14,107 --> 01:07:16,582
Soon after the next full moon.
571
01:07:16,728 --> 01:07:21,285
Soon after Zaren, and his warriors,
have set sail to, conquer the world.
572
01:07:21,413 --> 01:07:26,216
But if Zaren, is delayed,
this conquest can never take place.
573
01:07:26,302 --> 01:07:28,919
My Lord Zaren, waits impatiently.
574
01:07:37,261 --> 01:07:39,673
You should have been here before this.
575
01:07:39,995 --> 01:07:43,219
Look.
Another delay.
576
01:07:43,302 --> 01:07:47,435
There's little time left,
and the slaves, grow lazier by the hour.
577
01:07:47,652 --> 01:07:49,318
They can't help me.
578
01:07:49,403 --> 01:07:51,771
You must help me.
What can you do?
579
01:07:51,863 --> 01:07:52,794
Nothing.
580
01:07:52,862 --> 01:07:56,440
But you, a man of wisdom,
must surely know a way.
581
01:07:56,533 --> 01:08:00,550
There is a limit to mans endurance.
These men have reached that limit.
582
01:08:00,616 --> 01:08:02,315
They must rest!
583
01:08:03,237 --> 01:08:06,772
Our Priest, has a splendid remedy.
584
01:08:07,424 --> 01:08:08,749
Indeed.
585
01:08:08,845 --> 01:08:10,983
I have an even better one.
586
01:08:11,072 --> 01:08:12,397
Captain!
587
01:08:12,541 --> 01:08:14,980
A score of them, to the gallows.
588
01:08:15,173 --> 01:08:17,340
That will cure, the others.
589
01:08:17,421 --> 01:08:19,582
The gallows, is not the answer, Zaren.
590
01:08:19,663 --> 01:08:22,406
Listen to a man, that was once a slave.
591
01:08:22,532 --> 01:08:24,281
What is your remedy?
592
01:08:24,380 --> 01:08:26,789
Put me in charge here.
593
01:08:27,947 --> 01:08:29,711
Then, what would you do?
594
01:08:29,791 --> 01:08:32,908
Put up a camp near by,
the dungeon is far away.
595
01:08:32,934 --> 01:08:36,376
The slaves weary,
before they begin their daily tasks.
596
01:08:36,433 --> 01:08:41,087
Remove their chains, discard the whip,
give them decent food.
597
01:08:41,172 --> 01:08:45,289
Ridiculous, why should I grant
such insane demands?
598
01:08:45,407 --> 01:08:47,969
You have no choice.
599
01:08:52,211 --> 01:08:53,671
Very well.
600
01:08:54,774 --> 01:08:58,509
Of course, my services
are not without a fee.
601
01:08:59,113 --> 01:09:01,884
You have sampled my generosity.
602
01:09:02,042 --> 01:09:05,017
You can rely upon it again.
603
01:09:06,086 --> 01:09:09,060
But if you fail...
604
01:09:14,870 --> 01:09:17,388
I will succeed.
605
01:10:34,513 --> 01:10:36,716
I'm awake, Xandros.
606
01:10:37,201 --> 01:10:38,819
The others are waiting.
607
01:10:38,866 --> 01:10:42,241
They believe as I, that Demetrius,
did not betray his friends.
608
01:10:42,282 --> 01:10:45,163
We're all eager to help
you with your plan.
609
01:10:47,958 --> 01:10:49,638
I've been thinking.
610
01:10:49,825 --> 01:10:52,466
Wishing I could do
something to help you.
611
01:10:56,434 --> 01:10:58,577
There's nothing you can do.
612
01:10:58,656 --> 01:11:00,725
Nothing anyone can do.
613
01:11:00,781 --> 01:11:04,006
It slowly eats its way,
through the will, of the mind...
614
01:11:04,072 --> 01:11:06,391
Till I'm no longer human.
615
01:11:06,559 --> 01:11:11,242
In the end, I must be locked up,
with the others.
616
01:11:11,902 --> 01:11:16,725
Come, we must be on our way.
I want to help you, while I still can.
617
01:12:20,176 --> 01:12:22,506
Remove the wedge.
Hurry, hurry!
618
01:12:22,532 --> 01:12:25,183
- Set the bit deeper.
- Hurry, hurry!
619
01:12:25,209 --> 01:12:28,021
- Volcano will wake!
- Hurry, hurry!
620
01:12:28,060 --> 01:12:30,661
- Destroy the crystal.
- Hurry, hurry!
621
01:12:30,700 --> 01:12:33,551
- Before the full moon.
- Hurry, hurry!
622
01:12:33,613 --> 01:12:36,639
- Before Zaren, sees us.
- Hurry, hurry!
623
01:12:36,670 --> 01:12:39,268
- Come up lava.
- Soon, soon!
624
01:12:39,294 --> 01:12:42,026
- Crystal be damned.
- Damn, damn.
625
01:12:42,073 --> 01:12:45,128
- Zaren, shall not conquer.
- No, no!.
626
01:12:45,178 --> 01:12:46,566
Hurry, hurry!
627
01:12:46,596 --> 01:12:49,093
Hurry, hurry, hurry...
628
01:13:13,728 --> 01:13:16,665
I want to be your wife, Demetrius.
629
01:13:19,358 --> 01:13:21,013
I love you.
630
01:13:21,211 --> 01:13:23,302
Take me away.
631
01:13:23,596 --> 01:13:25,591
I can't.
632
01:13:26,320 --> 01:13:28,882
Your boat waits in the secret cove.
633
01:13:29,098 --> 01:13:31,976
Let's leave Atlantis, and never return.
634
01:13:34,685 --> 01:13:36,925
I have wronged you Demetrius, I know.
635
01:13:37,032 --> 01:13:39,519
No that's not it Antillia, believe me.
636
01:13:39,574 --> 01:13:41,441
What is it then?
637
01:13:42,839 --> 01:13:44,667
I can't tell you.
638
01:13:45,051 --> 01:13:46,885
Not yet.
639
01:13:48,044 --> 01:13:51,092
Very well,
leave me behind if you will.
640
01:13:51,290 --> 01:13:53,576
But you must leave Atlantis, at once.
641
01:13:53,624 --> 01:13:57,131
As soon as you finish your task,
Zaren, will kill you.
642
01:13:59,434 --> 01:14:01,807
That's a chance I must take.
643
01:14:02,902 --> 01:14:08,166
Please Princess, leave now,
the sun will soon rise and he needs rest.
644
01:14:14,496 --> 01:14:16,884
Trust me Antillia.
645
01:14:35,050 --> 01:14:38,858
- Volcano awake.
- Hurry more, hurry more.
646
01:14:38,884 --> 01:14:42,424
- Come up lava.
- Covering more, covering more.
647
01:14:42,450 --> 01:14:46,279
- Our days are numbered.
- Hurry more, hurry more.
648
01:14:46,332 --> 01:14:50,046
- Destroy the crystal.
- Hurry more, hurry more.
649
01:14:50,071 --> 01:14:54,498
- Before the full Moon.
- Hurry more, hurry...
650
01:14:57,568 --> 01:15:00,973
- Come up lava.
- Now, now.
651
01:15:00,998 --> 01:15:05,132
- Crystal be damned. - Damned...
- Shh!
652
01:15:12,585 --> 01:15:15,294
There, there!
653
01:15:23,212 --> 01:15:26,888
No, this way.
Quick, cover the entrance!
654
01:15:31,464 --> 01:15:33,780
They mustn't find the shaft.
655
01:15:53,381 --> 01:15:54,785
There they are!
656
01:15:54,908 --> 01:15:56,278
Go get them!
657
01:15:56,350 --> 01:15:59,121
We'll, kill every last one of them!
658
01:15:59,320 --> 01:16:02,621
- There!
- Don't let them get away.
659
01:17:17,547 --> 01:17:18,859
Where is the Greek?
660
01:17:18,916 --> 01:17:22,072
He can not be far.
Find him!
661
01:19:04,871 --> 01:19:06,988
Free yourselves!
662
01:19:44,639 --> 01:19:46,951
The end has come.
663
01:19:56,119 --> 01:19:59,444
To the harbor!
Board the ships!
664
01:21:30,516 --> 01:21:32,805
Insolent gravel!
665
01:21:33,276 --> 01:21:35,344
Dare them, enter my palace.
666
01:21:35,467 --> 01:21:37,524
Follow me!
667
01:22:08,660 --> 01:22:11,761
No. No. No.
668
01:22:27,051 --> 01:22:28,980
Antillia!
669
01:23:28,860 --> 01:23:30,657
Antillia!
670
01:23:58,650 --> 01:24:00,587
Antillia!
671
01:24:06,589 --> 01:24:08,674
Antillia!
672
01:25:36,678 --> 01:25:39,904
The water's rising, we are trapped!
673
01:25:43,325 --> 01:25:47,197
No escape there, the harbor is sealed,
it's flooded with the lava!
674
01:25:47,223 --> 01:25:49,002
Here, this way!
675
01:26:40,334 --> 01:26:42,615
Damn you.
676
01:29:37,790 --> 01:29:40,532
Atlantis is gone.
677
01:29:41,070 --> 01:29:43,945
But free men, wiser men...
678
01:29:43,971 --> 01:29:47,060
...carried the culture,
from the mother empire...
679
01:29:47,129 --> 01:29:51,427
...to the four corners, of the earth.
680
01:29:52,318 --> 01:29:57,931
Subtitle created by,
Dandysubs and cryinoutloud.
50619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.