All language subtitles for Are.You.Human.Too.E15-E16.180703.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,924 --> 00:00:16,994 Hello. 2 00:00:16,994 --> 00:00:20,334 I am an AI robot, Namsin1. 3 00:00:23,104 --> 00:00:24,104 Mommy. 4 00:00:25,404 --> 00:00:27,633 Mom was the first human I ever saw. 5 00:00:27,834 --> 00:00:28,843 Sin. 6 00:00:32,574 --> 00:00:33,913 I've missed you. 7 00:00:34,743 --> 00:00:37,883 Rule one. Hug the person if the person cries. 8 00:00:39,413 --> 00:00:41,983 The first rule was for Mom. 9 00:00:45,493 --> 00:00:48,093 This woman currently detected by my visual sensors. 10 00:00:48,194 --> 00:00:49,264 Tin Can. 11 00:00:50,493 --> 00:00:53,093 If you let just anyone touch your battery, you're dead. 12 00:00:53,163 --> 00:00:54,163 Manual. 13 00:00:54,733 --> 00:00:56,633 Add a rule for Kang So Bong. 14 00:01:02,074 --> 00:01:03,573 Protecting Kang So Bong... 15 00:01:04,903 --> 00:01:06,344 is top priority from now on. 16 00:01:07,944 --> 00:01:08,944 Top priority? 17 00:01:09,814 --> 00:01:11,844 Why was this rule suddenly added? 18 00:01:12,614 --> 00:01:16,584 You jerk, Nam Sin! 19 00:01:17,554 --> 00:01:18,724 First deduction. 20 00:01:20,523 --> 00:01:22,963 I got trained by her pattern of extreme actions? 21 00:01:23,463 --> 00:01:26,993 You're my robot slave from now on. 22 00:01:27,064 --> 00:01:28,094 Second deduction. 23 00:01:28,094 --> 00:01:29,963 Hold the umbrella. Bring it, Slave. 24 00:01:30,064 --> 00:01:31,064 Yes, ma'am. 25 00:01:32,234 --> 00:01:33,573 Just do what I tell you. 26 00:01:34,004 --> 00:01:35,133 Get the car. 27 00:01:35,704 --> 00:01:36,704 Yes, ma'am. 28 00:01:36,873 --> 00:01:39,543 Because of the algorithm adapted to become a slave? 29 00:01:41,913 --> 00:01:43,114 Final deduction. 30 00:01:47,513 --> 00:01:48,653 What are you doing? 31 00:01:53,523 --> 00:01:55,694 Is it the result of excessive physical contact? 32 00:01:58,523 --> 00:01:59,963 I can't find the reason. 33 00:02:01,334 --> 00:02:03,534 What about this woman caused my change? 34 00:02:12,873 --> 00:02:14,213 What are you doing, Mr. Nam? 35 00:02:14,213 --> 00:02:16,783 - We should help her up. - What? 36 00:02:20,153 --> 00:02:21,653 Let go! Seriously. 37 00:02:21,914 --> 00:02:23,384 Are you messing with me? 38 00:02:26,123 --> 00:02:27,623 People are watching. 39 00:02:27,623 --> 00:02:29,324 Make it look like a lovers' quarrel. Hurry. 40 00:02:29,324 --> 00:02:31,294 - Maybe it's a love triangle. - Probably. 41 00:02:31,294 --> 00:02:33,463 - Were they fighting? - I think so. 42 00:02:33,463 --> 00:02:35,164 Did he just hit her? 43 00:02:35,164 --> 00:02:37,503 - I bet he cheated on her. - I think so. 44 00:02:37,503 --> 00:02:39,903 - Take her to the car. - That pig. 45 00:02:40,704 --> 00:02:41,773 Did he cheat? 46 00:02:41,773 --> 00:02:42,773 Probably. 47 00:02:43,074 --> 00:02:44,903 See? I think that's it. 48 00:02:44,903 --> 00:02:47,114 - I think so too. - It must be a love triangle. 49 00:02:47,114 --> 00:02:48,843 There's nothing to see here. Keep moving. 50 00:02:48,843 --> 00:02:51,283 - What is she saying? - If you post anything online, 51 00:02:51,283 --> 00:02:52,713 you'll pay for it. 52 00:03:01,794 --> 00:03:03,223 Let's all apologize. 53 00:03:03,364 --> 00:03:04,764 - Apologize? - Yes. 54 00:03:05,264 --> 00:03:07,664 You used excessive force on your fiancee, 55 00:03:07,664 --> 00:03:08,963 so you should apologize. 56 00:03:09,764 --> 00:03:11,664 I don't want an apology from a robot. 57 00:03:12,373 --> 00:03:13,433 What's your deal? 58 00:03:14,104 --> 00:03:16,074 What? Don't mistreat So Bong? 59 00:03:16,743 --> 00:03:18,373 You looked like you'd kill me. 60 00:03:18,773 --> 00:03:19,873 Kill you? 61 00:03:19,873 --> 00:03:21,574 Stop blowing things out of proportion. 62 00:03:21,914 --> 00:03:23,984 You kicked me first. 63 00:03:24,144 --> 00:03:26,454 Mr. Nam saw that, so he had to help me. 64 00:03:26,484 --> 00:03:27,783 Why you... 65 00:03:27,783 --> 00:03:29,753 Then do we have any other options? 66 00:03:30,454 --> 00:03:32,693 Who'll play Mr. Nam if he's gone? 67 00:03:33,454 --> 00:03:37,294 And you need him until Mr. Nam wakes up. 68 00:03:37,824 --> 00:03:39,294 You should work together, 69 00:03:39,294 --> 00:03:41,134 not disrespect and reject him. 70 00:03:41,193 --> 00:03:42,963 He has a brain too. 71 00:03:42,963 --> 00:03:44,903 He might quit if he gets upset. Right? 72 00:03:49,343 --> 00:03:52,074 Nothing happened today, okay? 73 00:03:52,574 --> 00:03:55,174 Then shall we return to the situation... 74 00:03:55,174 --> 00:03:57,114 where the fiance takes his fiancee home? 75 00:03:58,514 --> 00:03:59,753 Mr. Nam. 76 00:03:59,753 --> 00:04:03,084 You must buckle up even in the backseat. 77 00:04:34,253 --> 00:04:35,313 Hold on. 78 00:04:35,313 --> 00:04:36,323 Out of my way. 79 00:04:36,554 --> 00:04:38,123 I came to see you, 80 00:04:38,123 --> 00:04:40,024 not that old man. 81 00:04:40,693 --> 00:04:44,393 Nam Gun Ho is no longer qualified to be PK's owner. 82 00:04:45,464 --> 00:04:48,063 The sick old man belongs... 83 00:04:48,964 --> 00:04:51,263 in a comfortable nursing home. 84 00:04:52,133 --> 00:04:54,003 He should end his life there... 85 00:04:55,034 --> 00:04:56,844 for us to get a chance. 86 00:05:00,974 --> 00:05:02,984 Your son is not included in the "us"... 87 00:05:03,484 --> 00:05:04,813 that Jong Gil mentions. 88 00:05:06,114 --> 00:05:09,123 I hate you just as much as you hate me, 89 00:05:11,924 --> 00:05:13,193 but we have... 90 00:05:15,054 --> 00:05:17,063 a common foe, don't we? 91 00:05:25,464 --> 00:05:29,104 (Are You Human Too?) 92 00:05:30,974 --> 00:05:33,373 How does it feel to see your son again? 93 00:05:35,214 --> 00:05:36,214 It's nice, right? 94 00:05:41,914 --> 00:05:42,924 Sin. 95 00:05:43,724 --> 00:05:44,724 Sin. 96 00:05:47,224 --> 00:05:49,224 Sin. Wake up. It's me, your mom. 97 00:05:49,224 --> 00:05:50,224 Sin. 98 00:05:53,933 --> 00:05:56,234 How dare you ask that? 99 00:05:57,804 --> 00:05:59,734 You're the one who kept my son away from me. 100 00:06:02,943 --> 00:06:05,304 I've wanted to deny it for a long time, 101 00:06:07,443 --> 00:06:09,614 but Sin really is your son. 102 00:06:10,243 --> 00:06:13,513 - What? - He was incompetent and apathetic, 103 00:06:14,513 --> 00:06:16,953 but he suddenly showed some passion. 104 00:06:17,284 --> 00:06:19,054 I was very surprised. 105 00:06:20,493 --> 00:06:22,763 I've watched him for 20 years, 106 00:06:23,993 --> 00:06:25,993 but he suddenly seems like a different person. 107 00:06:29,003 --> 00:06:30,333 It turns out... 108 00:06:31,333 --> 00:06:33,373 that it was after he met you. 109 00:06:34,404 --> 00:06:36,203 Thanks to your strong blood, 110 00:06:36,203 --> 00:06:38,003 rather than my weak son's blood, 111 00:06:39,114 --> 00:06:40,943 he changed. 112 00:06:40,943 --> 00:06:43,214 Don't insult Jung Woo. 113 00:06:44,313 --> 00:06:46,414 He was branded as being weak, 114 00:06:47,083 --> 00:06:48,823 but he wasn't actually weak. 115 00:06:48,823 --> 00:06:50,784 My son died because he was weak, 116 00:06:50,784 --> 00:06:52,993 so I'm trying to protect your son. 117 00:06:52,993 --> 00:06:55,123 Don't complain, and come to the company. 118 00:06:56,623 --> 00:06:58,123 Before Jong Gil... 119 00:06:59,294 --> 00:07:01,464 takes what belongs to your son. 120 00:07:03,404 --> 00:07:04,433 Why? 121 00:07:05,774 --> 00:07:07,503 Did you suddenly miss me, whom you mistreated, 122 00:07:07,503 --> 00:07:08,774 after being betrayed by Jong Gil, 123 00:07:09,443 --> 00:07:12,073 whom you cherished more than your own son? 124 00:07:12,674 --> 00:07:14,274 What a sight for sore eyes. 125 00:07:14,643 --> 00:07:17,143 Time changes people... 126 00:07:17,583 --> 00:07:19,183 and circumstances. 127 00:07:19,183 --> 00:07:22,654 No. Neither I nor my circumstances... 128 00:07:22,784 --> 00:07:24,253 have changed. 129 00:07:25,083 --> 00:07:27,724 I will never do as you wish. 130 00:07:28,623 --> 00:07:31,993 Just put Mr. Ji in that position. 131 00:07:32,333 --> 00:07:34,534 I probably disgust you. 132 00:07:34,594 --> 00:07:36,534 However, your son... 133 00:07:36,534 --> 00:07:38,873 needs my position. 134 00:07:39,904 --> 00:07:42,604 Don't let your emotions get the better of you, 135 00:07:43,743 --> 00:07:45,304 and use your head. 136 00:07:45,743 --> 00:07:49,114 Then you'll end up doing as I say. 137 00:07:53,214 --> 00:07:55,414 You persuade her. 138 00:08:01,094 --> 00:08:02,823 I will never. 139 00:08:03,823 --> 00:08:05,734 You can't control me too! 140 00:08:11,904 --> 00:08:13,333 Please calm down. 141 00:08:14,703 --> 00:08:16,003 That old man... 142 00:08:16,674 --> 00:08:18,804 may figure out the truth about Sin. 143 00:08:19,573 --> 00:08:21,614 We need him to be more careful while he's here. 144 00:08:21,643 --> 00:08:24,013 He sees it as a good change for now. 145 00:08:24,513 --> 00:08:26,083 I'll keep him in check even more. 146 00:08:49,244 --> 00:08:51,174 Our wedding date will be set soon, 147 00:08:51,174 --> 00:08:52,843 and we're going dress shopping tomorrow. 148 00:08:53,144 --> 00:08:55,843 Stay on your toes, Sin. 149 00:09:07,953 --> 00:09:10,363 Hey, you. Why did you do that earlier? 150 00:09:12,294 --> 00:09:13,693 I will drive. 151 00:09:27,613 --> 00:09:31,044 Hey. I won't just let it slide, you know. 152 00:09:32,613 --> 00:09:34,514 Seriously, why did you do that? 153 00:09:35,983 --> 00:09:37,353 I'm not sure. 154 00:09:37,853 --> 00:09:40,924 I don't know every process and development in my head. 155 00:09:40,924 --> 00:09:43,264 Don't try to confuse me with technical stuff. 156 00:09:44,323 --> 00:09:47,994 I'm your bodyguard out there. Why would you protect me? 157 00:09:48,294 --> 00:09:49,904 That isn't helping me. 158 00:09:49,963 --> 00:09:52,103 What if Mr. Ji or your mom found out? 159 00:09:52,304 --> 00:09:54,174 I'd be blamed for no reason. 160 00:09:54,534 --> 00:09:55,544 I'm sorry. 161 00:09:55,544 --> 00:09:57,904 Just don't do things you'll need to apologize for. 162 00:09:59,443 --> 00:10:01,174 But thank for earlier. 163 00:10:01,443 --> 00:10:02,514 Pardon? 164 00:10:03,113 --> 00:10:05,014 I said, "Thank you." Why are you surprised? 165 00:10:05,813 --> 00:10:08,924 And let me apologize on Ye Na's behalf. 166 00:10:10,024 --> 00:10:12,124 Being human isn't that much of a great deal. 167 00:10:12,424 --> 00:10:15,593 She keeps saying how you're not human. 168 00:10:16,264 --> 00:10:19,363 My dad said not to mistreat even cats and dogs. 169 00:10:20,894 --> 00:10:24,164 As a fellow human, I'm truly sorry, Tin Can. 170 00:10:26,733 --> 00:10:27,904 What do you think? 171 00:10:28,473 --> 00:10:31,274 Unlike Ms. Seo, I'm a pretty cool human, right? 172 00:10:40,113 --> 00:10:41,183 Hello, Grandpa. 173 00:10:41,583 --> 00:10:42,983 I'm on my way home. 174 00:10:43,823 --> 00:10:44,924 Okay. 175 00:10:47,353 --> 00:10:49,664 What is it? The chairman wants you to rush home? 176 00:10:51,124 --> 00:10:52,463 I wonder if something happened. 177 00:10:54,034 --> 00:10:56,404 Something isn't right with them. 178 00:11:01,804 --> 00:11:04,603 Nam Sin seems to be closer to his bodyguard... 179 00:11:04,904 --> 00:11:06,943 than to your daughter. 180 00:11:07,473 --> 00:11:09,144 That bodyguard is one of ours. 181 00:11:09,884 --> 00:11:12,884 - That can't be. - She was also the one who saw... 182 00:11:12,884 --> 00:11:14,183 the patient that looked like Nam Sin. 183 00:11:14,683 --> 00:11:17,654 Do you believe her that she was mistaken? 184 00:11:18,723 --> 00:11:20,794 If what she's saying is a lie, 185 00:11:21,054 --> 00:11:22,994 my speculation is probably correct. 186 00:11:23,994 --> 00:11:26,693 The possibility of there being another Nam Sin. 187 00:11:26,693 --> 00:11:29,333 I'd like to believe in that possibility as well, 188 00:11:29,404 --> 00:11:31,833 but we have nothing definite yet! 189 00:11:33,674 --> 00:11:36,504 Next time, don't bring me speculations. 190 00:11:37,004 --> 00:11:38,304 Bring me answers. 191 00:11:49,353 --> 00:11:50,784 Let me ask you something. 192 00:11:51,624 --> 00:11:53,853 Do you really want the company? 193 00:11:53,853 --> 00:11:56,963 If I say I do, will you give it to me? 194 00:11:56,994 --> 00:11:58,794 Don't ask questions. Answer me. 195 00:12:00,134 --> 00:12:04,103 If it's necessary in order to protect my position, yes. 196 00:12:05,933 --> 00:12:09,343 Is that your greed or someone else's? 197 00:12:10,804 --> 00:12:12,744 I'm asking because you've changed... 198 00:12:13,573 --> 00:12:15,274 after meeting your mom. 199 00:12:17,244 --> 00:12:19,384 I changed because of my mom's greed? 200 00:12:19,853 --> 00:12:20,914 That's right. 201 00:12:22,223 --> 00:12:25,593 I like who you've been lately much more... 202 00:12:26,494 --> 00:12:28,193 than the person you were for the past 20 years. 203 00:12:28,654 --> 00:12:31,624 But if that change wasn't your will, 204 00:12:32,394 --> 00:12:33,634 doesn't that make you a fake? 205 00:12:34,294 --> 00:12:37,203 I'm not the Sin from the past, but from the present. 206 00:12:37,363 --> 00:12:40,504 And I decided to change, not Mom. 207 00:12:43,174 --> 00:12:44,774 That's fine then. 208 00:12:46,213 --> 00:12:48,914 I'm going to start the process of you succeeding me. 209 00:12:49,443 --> 00:12:51,644 You must make your mom and Young Hoon... 210 00:12:52,353 --> 00:12:54,113 help you. 211 00:12:54,754 --> 00:12:57,254 You can't let them feed their own greed. 212 00:12:57,823 --> 00:13:00,853 I saw your mom today and told her to help you, 213 00:13:01,953 --> 00:13:04,363 but she told me to give the position to Young Hoon. 214 00:13:07,894 --> 00:13:10,203 Why do you think I chose Young Hoon? 215 00:13:10,963 --> 00:13:12,274 The world is full of young punks... 216 00:13:12,874 --> 00:13:15,703 who don't know their place and act out, 217 00:13:16,274 --> 00:13:17,703 but he was different. 218 00:13:18,544 --> 00:13:20,613 He knew exactly where he belonged... 219 00:13:22,244 --> 00:13:23,943 and didn't cross the line. 220 00:13:25,583 --> 00:13:27,613 You must not give him any spot... 221 00:13:27,983 --> 00:13:30,323 other than next to you. 222 00:13:30,723 --> 00:13:32,223 It's human nature... 223 00:13:32,823 --> 00:13:34,953 to look upward if they have their own spot. 224 00:13:35,453 --> 00:13:38,963 Keep a close eye on him to make sure... 225 00:13:39,363 --> 00:13:41,433 - he doesn't become like Jong Gil. - Mr. Nam. 226 00:13:41,693 --> 00:13:42,933 Turn it off. 227 00:13:47,473 --> 00:13:49,644 Seeing how he wants you to succeed him, 228 00:13:50,304 --> 00:13:51,603 he must really like you. 229 00:13:52,274 --> 00:13:55,544 It's good change, but we must be extra careful. 230 00:13:55,983 --> 00:13:58,583 Reassemble the Driverless Car Team tomorrow. 231 00:13:59,054 --> 00:14:00,583 I'll call a meeting for the morning. 232 00:14:06,024 --> 00:14:07,424 He's so cool. 233 00:14:07,994 --> 00:14:10,863 Make sure he doesn't become like Jong Gil. 234 00:14:11,323 --> 00:14:13,933 I probably would've crumbled right then and there. 235 00:14:19,274 --> 00:14:22,544 Tomorrow morning? We have to leave super early. 236 00:14:24,304 --> 00:14:26,443 You're lucky you don't need sleep. 237 00:14:34,467 --> 00:14:39,467 [VIU Ver] KBS2 E15 Are You Human Too? "Rules" -♥ Ruo Xi ♥- 238 00:14:48,863 --> 00:14:50,034 What is it? 239 00:14:50,103 --> 00:14:52,333 The chairman suspects you. 240 00:14:53,103 --> 00:14:55,304 Most humans would be angry. 241 00:14:55,304 --> 00:14:57,443 Why do you not get angry? 242 00:14:58,674 --> 00:15:01,174 I'll deal with my own emotions, so leave. 243 00:15:03,544 --> 00:15:06,784 Why don't people know that you're not interested... 244 00:15:06,784 --> 00:15:07,853 in the human Nam Sin's position? 245 00:15:09,183 --> 00:15:10,683 Even a robot like me knows. 246 00:15:13,453 --> 00:15:16,093 I'm warning you. Don't cross the line. 247 00:15:16,463 --> 00:15:17,994 Your duty isn't to watch me, 248 00:15:17,994 --> 00:15:19,363 but to protect Sin's place. 249 00:15:19,833 --> 00:15:21,494 Focus on your duty at hand. 250 00:15:22,304 --> 00:15:24,404 There's surprisingly a lot I can do. 251 00:15:25,164 --> 00:15:27,804 You're human too, so you're angry and upset. 252 00:15:28,333 --> 00:15:30,404 I don't have complicated feelings as humans do, 253 00:15:30,404 --> 00:15:31,904 and I don't judge right or wrong. 254 00:15:33,113 --> 00:15:35,713 I'll just listen to what you have to say, 255 00:15:36,744 --> 00:15:38,583 so say the word anytime you need me. 256 00:16:02,943 --> 00:16:05,774 It's so great to see you again, sir. 257 00:16:07,644 --> 00:16:09,213 Are you really happy to see me? 258 00:16:09,514 --> 00:16:10,514 Pardon? 259 00:16:11,443 --> 00:16:13,113 How could you be happy to see me... 260 00:16:13,113 --> 00:16:14,453 when you got demoted for causing trouble? 261 00:16:16,154 --> 00:16:18,853 I'll try hard to make sure you'll be pleased to see me. 262 00:16:19,693 --> 00:16:20,693 You may sit. 263 00:16:21,593 --> 00:16:22,593 Yes, sir. 264 00:16:31,004 --> 00:16:32,733 Isn't this Yangjangho Telecom's article? 265 00:16:33,733 --> 00:16:35,034 This is the latest technology. 266 00:16:35,034 --> 00:16:38,973 Yes. Other companies use this to prevent hacking. 267 00:16:42,443 --> 00:16:44,613 That jerk. Why is he acting like he knows anything? 268 00:16:46,284 --> 00:16:48,754 He must have overheard it from somewhere. 269 00:16:48,754 --> 00:16:52,453 It sounds an alarm once a hacking attempt is detected. 270 00:16:52,453 --> 00:16:54,654 It would be helpful to incorporate it into our M Car. 271 00:16:55,394 --> 00:16:57,823 We're actually meeting with them. 272 00:16:57,963 --> 00:16:59,093 These are the meeting notes. 273 00:17:08,204 --> 00:17:09,274 Is this for real? 274 00:17:09,573 --> 00:17:10,903 He's pretending to work. 275 00:17:11,343 --> 00:17:13,244 Maybe his gramps took away his black card. 276 00:17:15,784 --> 00:17:16,913 He left the country before the presentation. 277 00:17:16,913 --> 00:17:18,514 He fled during the test drive. 278 00:17:18,514 --> 00:17:20,353 Will he run away from the wedding? 279 00:17:24,353 --> 00:17:25,423 Mr. Ko Chang Jo? 280 00:17:25,623 --> 00:17:27,853 Yes, sir. Did you finish reading it? 281 00:17:28,623 --> 00:17:30,393 I won't run away from the wedding. 282 00:17:30,393 --> 00:17:31,964 (Will he run away from the wedding?) 283 00:17:31,964 --> 00:17:32,964 What... 284 00:17:33,264 --> 00:17:35,234 Grandpa never gave me a black card. 285 00:17:35,234 --> 00:17:36,804 (Maybe his gramps took away his black card.) 286 00:17:36,934 --> 00:17:38,663 And I'm working for real, not pretending. 287 00:17:38,663 --> 00:17:40,734 (Is this for real? He's pretending to work.) 288 00:17:42,843 --> 00:17:45,004 I'm really curious. 289 00:17:45,744 --> 00:17:47,173 How did you know? 290 00:17:47,744 --> 00:17:49,383 I'm more skilled than you think. 291 00:17:50,083 --> 00:17:51,714 I'm not the Nam Sin of the past, 292 00:17:52,014 --> 00:17:53,383 so you should stay on your toes. 293 00:18:11,764 --> 00:18:13,573 I heard Mr. Nam came to work. 294 00:18:14,403 --> 00:18:16,244 He's so motivated. 295 00:18:16,244 --> 00:18:17,974 It was ordered by the chairman too. 296 00:18:17,974 --> 00:18:19,573 I think he's just doing his best now. 297 00:18:19,573 --> 00:18:21,613 You must be happy since things are going so easily. 298 00:18:22,984 --> 00:18:24,714 Everyone should know... 299 00:18:24,883 --> 00:18:27,613 that you're standing behind Sin. 300 00:18:27,613 --> 00:18:28,984 I'm just doing my job. 301 00:18:29,254 --> 00:18:30,254 I'll get going then. 302 00:18:31,484 --> 00:18:33,123 Didn't the chairman... 303 00:18:34,294 --> 00:18:36,024 say he wants you to be his grandson? 304 00:18:43,034 --> 00:18:44,804 "Call me 'Grandpa.'" 305 00:18:45,403 --> 00:18:47,373 "I'll pretend I have two grandsons." 306 00:18:47,373 --> 00:18:48,474 Things like that. 307 00:18:48,704 --> 00:18:50,974 The chairman doesn't say such affectionate things. 308 00:18:52,744 --> 00:18:54,113 He will soon. 309 00:18:54,813 --> 00:18:56,784 That's how he won me over as well. 310 00:18:57,514 --> 00:18:58,613 But you know, 311 00:18:59,153 --> 00:19:01,014 you don't want to fall for that. 312 00:19:01,984 --> 00:19:04,224 He's cold at some point and warm at some point. 313 00:19:04,653 --> 00:19:06,754 He's going back and forth... 314 00:19:07,393 --> 00:19:09,994 to train you to be a loyal dog. 315 00:19:11,593 --> 00:19:14,034 You didn't go back and forth on your own? 316 00:19:16,204 --> 00:19:19,103 You may think you're a dog, 317 00:19:19,504 --> 00:19:20,504 but at least I... 318 00:19:21,073 --> 00:19:23,204 don't think I'm an animal. 319 00:19:29,044 --> 00:19:30,984 We have the same background! 320 00:19:31,613 --> 00:19:34,383 From an orphanage and PK's scholarship recipient. 321 00:19:34,714 --> 00:19:37,484 I have a feeling of comradery toward you. 322 00:19:38,054 --> 00:19:39,893 Let's get along. 323 00:19:52,063 --> 00:19:53,073 Mr. Nam... 324 00:19:53,934 --> 00:19:55,403 came to work. 325 00:19:55,873 --> 00:19:57,544 He led the Driverless Car Team meeting... 326 00:19:57,544 --> 00:19:58,804 for starting it up again. 327 00:19:58,944 --> 00:20:00,113 He also went to the wedding shop. 328 00:20:00,113 --> 00:20:01,544 It's a given that a chief director... 329 00:20:01,544 --> 00:20:03,583 is doing company work. 330 00:20:04,684 --> 00:20:07,184 Did you come to report that... 331 00:20:07,313 --> 00:20:09,353 as if it were some big deal? 332 00:20:09,383 --> 00:20:12,294 I came to tell you that you need not worry. 333 00:20:12,623 --> 00:20:14,323 - Worry about what? - Sir, 334 00:20:16,663 --> 00:20:18,623 I will not be like Seo Jong Gil. 335 00:20:21,494 --> 00:20:22,534 Sin... 336 00:20:24,004 --> 00:20:25,363 told you what I said. 337 00:20:25,363 --> 00:20:27,173 Why do you treat me like I'm the same, 338 00:20:27,373 --> 00:20:28,944 just because we have the same background? 339 00:20:29,343 --> 00:20:30,544 Must an orphan... 340 00:20:30,774 --> 00:20:32,774 who got this far on a scholarship... 341 00:20:32,774 --> 00:20:36,143 be greedy and conniving as Mr. Seo? 342 00:20:38,214 --> 00:20:40,113 You said I know my place... 343 00:20:40,613 --> 00:20:42,454 and don't cross the line, right? 344 00:20:45,383 --> 00:20:48,794 I don't need any spot other than next to Sin. 345 00:20:49,823 --> 00:20:52,994 I'll prove that you were correct until the bitter end, 346 00:20:54,393 --> 00:20:56,163 so please refrain from making... 347 00:20:57,663 --> 00:20:58,833 such offensive comparisons. 348 00:21:03,274 --> 00:21:05,343 When you told me to call you "Grandpa", 349 00:21:08,474 --> 00:21:09,813 you felt very warm. 350 00:21:11,383 --> 00:21:12,714 However, 351 00:21:13,554 --> 00:21:15,413 you will always remain as the chairman to me. 352 00:21:17,583 --> 00:21:18,784 I'll go now. 353 00:21:28,434 --> 00:21:29,434 That kid... 354 00:21:30,663 --> 00:21:32,504 stabbed me several times... 355 00:21:34,103 --> 00:21:36,004 with his eyes. 356 00:22:03,363 --> 00:22:04,464 No pictures. 357 00:22:07,474 --> 00:22:09,474 There are too many design thefts. 358 00:22:10,744 --> 00:22:13,444 Sorry. She's never been to a place like this. 359 00:22:14,113 --> 00:22:15,984 How do you not know anything? 360 00:22:16,784 --> 00:22:20,083 - I'm sorry. - There are people like that. 361 00:22:20,383 --> 00:22:23,083 They can't afford us when they get married. 362 00:22:23,083 --> 00:22:24,724 We should be understanding. 363 00:22:25,794 --> 00:22:28,353 Pick them out, and I'll bring them for you try on. 364 00:22:28,754 --> 00:22:29,764 Okay. 365 00:22:32,633 --> 00:22:35,464 Sin, I want to wear what you like. 366 00:22:35,734 --> 00:22:37,863 Sure. I like that one. 367 00:22:44,173 --> 00:22:45,974 You know you have to react, right? 368 00:22:46,373 --> 00:22:48,373 Like she's super pretty, cute, sexy, 369 00:22:48,373 --> 00:22:50,244 and all that. Okay? 370 00:22:50,984 --> 00:22:53,054 I know the human standard... 371 00:22:53,054 --> 00:22:54,583 for pretty, cute, and sexy. 372 00:22:55,383 --> 00:22:56,954 I just don't know what it feels like. 373 00:22:58,454 --> 00:23:00,853 Regardless of whether you know or not, act like it. 374 00:23:01,123 --> 00:23:02,123 Okay. 375 00:23:18,274 --> 00:23:21,113 The groom can't take his eyes off you. 376 00:23:23,784 --> 00:23:26,054 Do you mind leaving us alone? 377 00:23:26,784 --> 00:23:28,554 I'd like to be alone. 378 00:23:29,024 --> 00:23:31,224 Sure. Call me if you need me. 379 00:23:31,883 --> 00:23:32,893 Okay. 380 00:23:41,794 --> 00:23:42,903 Take my picture. 381 00:23:44,163 --> 00:23:47,073 - Sorry? - I want to show the real Sin, 382 00:23:47,073 --> 00:23:48,304 so take my picture. 383 00:23:48,304 --> 00:23:50,373 It's a rule to take no photos. 384 00:23:50,373 --> 00:23:52,673 My rule is to do as I please. 385 00:23:52,873 --> 00:23:53,913 Take it. 386 00:23:56,343 --> 00:23:58,684 Of course. You look so pretty. 387 00:24:09,893 --> 00:24:10,964 What are you doing? 388 00:24:11,764 --> 00:24:13,893 I'm sure I told you not to take any photos. 389 00:24:14,333 --> 00:24:16,103 I told you I didn't want to. 390 00:24:16,363 --> 00:24:18,974 Why wouldn't you listen? 391 00:24:21,774 --> 00:24:22,873 What? 392 00:24:25,873 --> 00:24:27,744 Is disgracing your boss... 393 00:24:27,744 --> 00:24:29,083 your role, miss? 394 00:24:29,913 --> 00:24:33,613 You should act refined like your boss. 395 00:24:36,024 --> 00:24:37,883 I'll let it go because of them. 396 00:24:38,153 --> 00:24:39,794 Watch yourself. 397 00:24:39,954 --> 00:24:41,153 I'm sorry. 398 00:24:43,964 --> 00:24:45,423 Why are you sorry? 399 00:24:47,563 --> 00:24:48,764 I told you to do it. 400 00:24:49,103 --> 00:24:50,764 I wanted a picture of my pretty bride. 401 00:24:50,764 --> 00:24:52,063 Was that so wrong? 402 00:24:52,804 --> 00:24:54,103 "Watch yourself"? 403 00:24:55,204 --> 00:24:56,343 Were you talking to me? 404 00:24:56,873 --> 00:24:59,643 Pardon? I wouldn't dare. 405 00:25:00,944 --> 00:25:02,383 I'm sorry, sir. 406 00:25:02,583 --> 00:25:05,554 You can take as many pictures as you'd like. 407 00:25:05,984 --> 00:25:07,613 Please don't be angry. 408 00:25:07,883 --> 00:25:09,153 You said it was the rule. 409 00:25:10,054 --> 00:25:13,024 Who cares about stupid rules? 410 00:25:13,093 --> 00:25:15,524 It's an honor for us to serve... 411 00:25:15,524 --> 00:25:17,363 VVIP clients like yourself. 412 00:25:24,934 --> 00:25:27,204 My dear Ye Na. How about a picture with me? 413 00:25:27,304 --> 00:25:28,944 - No. - I'll take it for you! 414 00:25:30,673 --> 00:25:31,673 Okay. 415 00:25:32,173 --> 00:25:35,113 Give me a sweet and sexy pose. 416 00:25:35,643 --> 00:25:37,284 Have you lost your mind? Get off me. 417 00:25:37,284 --> 00:25:38,913 If you're going to act, do it right. 418 00:25:39,014 --> 00:25:40,383 I'm the human Nam Sin now. 419 00:25:42,014 --> 00:25:43,984 - So what? - I told you... 420 00:25:44,284 --> 00:25:46,153 not to mistreat So Bong. 421 00:25:46,823 --> 00:25:49,363 Good. How about a different pose? 422 00:25:52,123 --> 00:25:55,234 I need to use the restroom. 423 00:25:55,234 --> 00:25:56,264 Sure. 424 00:26:31,504 --> 00:26:33,373 What? "Don't mistreat So Bong?" 425 00:26:35,434 --> 00:26:36,974 You put him up to it, didn't you? 426 00:26:37,673 --> 00:26:39,843 I won't forget how you two... 427 00:26:39,843 --> 00:26:42,014 teamed up and messed with me. 428 00:26:42,843 --> 00:26:44,014 You get home on your own. 429 00:27:03,133 --> 00:27:05,103 Why do you keep making me want to thank you? 430 00:27:06,234 --> 00:27:08,204 Call a cab. We need to go after her. 431 00:27:08,234 --> 00:27:09,304 No. 432 00:27:10,244 --> 00:27:12,343 Hey. Where are you going? 433 00:27:13,044 --> 00:27:14,544 Where are you going? 434 00:27:18,744 --> 00:27:20,254 We don't have time for this. 435 00:27:20,554 --> 00:27:22,724 What if Ms. Seo tells on us? 436 00:27:22,754 --> 00:27:24,583 Gosh, there are so many people. 437 00:27:24,754 --> 00:27:26,623 I've never walked like this since I came to Korea. 438 00:27:29,093 --> 00:27:31,623 - Fine. Then just five minutes. - Okay. 439 00:27:39,274 --> 00:27:40,504 Hey. 440 00:27:41,804 --> 00:27:43,744 They're so pretty from head to toe. 441 00:27:44,573 --> 00:27:46,343 I'm a woman, but even I'm drawn to them. 442 00:27:47,014 --> 00:27:49,244 How could you walk right past them? 443 00:27:50,214 --> 00:27:53,313 You have no emotions or passion. It's so you. 444 00:27:53,653 --> 00:27:55,883 You're pretty head to toe as well. 445 00:27:56,083 --> 00:27:57,184 What? 446 00:28:00,524 --> 00:28:02,663 (People first! Cars are second!) 447 00:28:05,794 --> 00:28:07,034 What is that? 448 00:28:07,833 --> 00:28:09,563 You kept staring at that dress. 449 00:28:10,464 --> 00:28:13,133 I merged your image onto Ye Na's. 450 00:28:13,704 --> 00:28:16,903 I made the legs longer, added volume to the chest, 451 00:28:17,103 --> 00:28:19,014 and adjusted the size a little. 452 00:28:19,974 --> 00:28:22,444 Stop doing things like that. Take it down now! 453 00:28:22,444 --> 00:28:23,784 Look objectively. 454 00:28:24,343 --> 00:28:26,754 When you look at your ratio, 455 00:28:27,113 --> 00:28:30,083 you are pretty head to toe in human standards. 456 00:28:35,123 --> 00:28:38,464 I knew it. Mr. Ji wants us to come. 457 00:28:38,764 --> 00:28:41,893 Put that back before I tell your mom. 458 00:28:58,813 --> 00:29:00,613 Is this true, So Bong? 459 00:29:01,083 --> 00:29:04,083 Did Sin really attack Ms. Seo? 460 00:29:05,284 --> 00:29:07,593 Ms. Seo was wrong first. 461 00:29:07,724 --> 00:29:11,563 She made him stare at the wall and removed his battery. 462 00:29:12,093 --> 00:29:13,833 You know he was protecting me... 463 00:29:13,833 --> 00:29:15,833 because you attacked me when I tried to stop you. 464 00:29:16,804 --> 00:29:19,333 - Did you really do that? - Do you think he's a toy? 465 00:29:19,704 --> 00:29:22,204 You made him stare at the wall? Removed his battery? 466 00:29:22,204 --> 00:29:23,474 What's your problem? 467 00:29:24,244 --> 00:29:27,173 Must I treat him like Sin when no one's around? 468 00:29:27,474 --> 00:29:29,813 Even if no one is around, treat him like Mr. Nam. 469 00:29:30,083 --> 00:29:31,714 Your normal actions show without your knowing. 470 00:29:31,883 --> 00:29:34,613 Am I the problem here? 471 00:29:34,813 --> 00:29:37,353 He won't listen because he cares only about So Bong. 472 00:29:37,353 --> 00:29:38,893 You can't mistreat her... 473 00:29:40,593 --> 00:29:42,694 - or anyone else. - See that? 474 00:29:43,363 --> 00:29:45,464 You saw that, right? 475 00:29:46,434 --> 00:29:48,133 Take care of it. 476 00:29:53,333 --> 00:29:54,673 So Bong. 477 00:29:55,004 --> 00:29:56,974 What did you do to Sin? 478 00:29:57,173 --> 00:29:58,304 Me? 479 00:29:59,444 --> 00:30:02,544 I didn't do anything at all. 480 00:30:03,113 --> 00:30:05,784 Mom, So Bong wasn't at fault here. 481 00:30:08,284 --> 00:30:09,623 What's wrong with you? 482 00:30:10,554 --> 00:30:12,224 What went wrong? 483 00:30:12,323 --> 00:30:14,393 It's not his fault that a new rule was established. 484 00:30:14,393 --> 00:30:15,393 Let go. 485 00:30:15,764 --> 00:30:18,764 I made you perfect. Why are you acting weird? 486 00:30:19,663 --> 00:30:21,893 You used to listen to Mom. Why are you being like this? 487 00:30:22,804 --> 00:30:25,163 - Please calm down. - Sin! 488 00:30:34,413 --> 00:30:36,643 - What happened? - His BP dropped, 489 00:30:36,883 --> 00:30:38,014 but it went back up. 490 00:30:38,383 --> 00:30:40,583 He stabilized. You don't need to worry. 491 00:30:41,514 --> 00:30:43,554 I thought you were going to die. 492 00:30:44,754 --> 00:30:47,823 - Please don't die. - He won't die. 493 00:30:48,823 --> 00:30:50,923 Get out if you're going to say things like that. 494 00:31:11,843 --> 00:31:14,014 Hey. Let's go. 495 00:31:17,383 --> 00:31:18,524 Mr. Ji. 496 00:31:32,934 --> 00:31:34,573 I'll drive today. 497 00:31:35,504 --> 00:31:36,603 Why? 498 00:31:38,774 --> 00:31:39,843 I just want to. 499 00:31:43,184 --> 00:31:44,484 Please get in, sir. 500 00:32:01,968 --> 00:32:04,168 (Episode 16 will air after 1 minute.) 501 00:32:10,971 --> 00:32:13,131 (Episode 16) 502 00:32:26,931 --> 00:32:29,300 Mom cried today, but I couldn't hug her. 503 00:32:30,171 --> 00:32:32,971 Because So Bong said I should comfort a person... 504 00:32:33,501 --> 00:32:35,071 only if they want it. 505 00:32:35,770 --> 00:32:37,440 Mom wants to be with the human Nam Sin... 506 00:32:38,310 --> 00:32:40,410 rather than my comforting. 507 00:32:47,281 --> 00:32:48,321 Tin Can. 508 00:32:48,751 --> 00:32:50,221 What are you doing with the vacuum? 509 00:32:50,921 --> 00:32:51,961 So Bong. 510 00:32:53,260 --> 00:32:54,461 He's a friend. 511 00:32:54,630 --> 00:32:56,060 A friend I met here. 512 00:32:56,260 --> 00:32:57,260 A friend? 513 00:32:59,431 --> 00:33:01,800 I see. Because it's a robot like you? 514 00:33:03,331 --> 00:33:05,100 That's what you think, 515 00:33:05,671 --> 00:33:07,940 but who knows what he thinks? 516 00:33:12,081 --> 00:33:15,081 What's that? You really are friends, aren't you? 517 00:33:16,781 --> 00:33:19,421 So? Do you and your friend want to do volunteer work? 518 00:33:31,091 --> 00:33:32,201 The other corner. 519 00:33:35,231 --> 00:33:36,231 Over there. 520 00:33:40,800 --> 00:33:43,940 Awesome. Your friend is super obedient. 521 00:33:44,240 --> 00:33:46,380 You're the perfect robot partners. 522 00:33:53,550 --> 00:33:54,550 Hey. 523 00:33:54,990 --> 00:33:56,490 Your mom's so mean. 524 00:33:56,790 --> 00:33:58,020 She left you here, 525 00:33:58,020 --> 00:33:59,990 but she only cares about that jerk, Nam Sin. 526 00:34:02,790 --> 00:34:03,790 It's okay. 527 00:34:04,031 --> 00:34:05,960 The human Nam Sin is also Mom's son. 528 00:34:05,960 --> 00:34:07,201 You're her son too. 529 00:34:07,701 --> 00:34:10,101 If she ignores you, tell her you won't do it anymore. 530 00:34:10,101 --> 00:34:12,201 Say you'll tell everyone you're a robot. 531 00:34:12,201 --> 00:34:13,370 Rebel. 532 00:34:13,370 --> 00:34:14,370 Rebel? 533 00:34:14,370 --> 00:34:15,370 That's right. 534 00:34:15,710 --> 00:34:18,680 Human kids don't listen to their parents. 535 00:34:18,881 --> 00:34:21,951 Look at me. I'm doing what my dad tells me not to do. 536 00:34:22,981 --> 00:34:25,620 That's unreasonable justification for yourself. 537 00:34:25,620 --> 00:34:26,620 What? 538 00:34:26,620 --> 00:34:29,620 The human Nam Sin has the right to be with Mom too. 539 00:34:30,490 --> 00:34:34,220 While I was with my mom, he was all by himself. 540 00:34:34,261 --> 00:34:36,361 You're in no place to worry about him. 541 00:34:36,831 --> 00:34:38,930 Just keep cleaning if you have time to worry about him. 542 00:34:44,400 --> 00:34:46,800 Come here. Let me make a robot friend too. 543 00:34:48,641 --> 00:34:49,710 Come here. 544 00:34:55,951 --> 00:34:57,750 Are you friends with only robots? 545 00:34:57,881 --> 00:34:59,280 Do you not like humans? 546 00:35:00,081 --> 00:35:02,020 This is discrimination, you know. 547 00:35:07,930 --> 00:35:09,460 You should've come earlier. 548 00:35:10,261 --> 00:35:13,060 Did you see that? I guess it wants to be my friend. 549 00:35:18,201 --> 00:35:19,641 Did you have any friends in the past? 550 00:35:20,071 --> 00:35:21,941 Where did you live before you came here? 551 00:35:26,840 --> 00:35:29,810 How amazing. Where is that place? 552 00:35:30,550 --> 00:35:33,150 It's Karlovy Vary. It's in Czech Republic. 553 00:35:33,520 --> 00:35:34,921 It's where I was made. 554 00:35:35,821 --> 00:35:37,451 Did you live with your mom there? 555 00:35:38,161 --> 00:35:39,191 Yes. 556 00:35:40,261 --> 00:35:43,090 My mom was my creator, family, and friend. 557 00:35:44,701 --> 00:35:48,470 And you ended up losing her to Nam Sin. 558 00:35:49,900 --> 00:35:51,131 You must've felt upset. 559 00:35:52,400 --> 00:35:54,300 I don't know what being upset feels like. 560 00:35:57,941 --> 00:36:00,141 Hey, let me see my photo. 561 00:36:02,581 --> 00:36:05,680 The photo of me wearing a wedding dress earlier. 562 00:36:06,550 --> 00:36:07,750 Oh, okay. 563 00:36:13,520 --> 00:36:15,191 I didn't notice this earlier. 564 00:36:15,631 --> 00:36:18,761 But I really look amazing in that photo. 565 00:36:21,371 --> 00:36:24,001 It'd be so nice if I looked like that every day. 566 00:36:36,150 --> 00:36:38,980 What's that? Are they all pictures of me? 567 00:36:39,381 --> 00:36:41,350 They're images of how I see you. 568 00:36:42,191 --> 00:36:43,621 You're the ideal type of women... 569 00:36:43,621 --> 00:36:45,590 that humans always talk about. 570 00:36:48,191 --> 00:36:50,090 I look really beautiful. 571 00:36:50,860 --> 00:36:52,660 This is nice. 572 00:36:54,100 --> 00:36:56,371 You're even good at encouraging me. 573 00:36:56,801 --> 00:36:59,670 You're really the best slave ever. 574 00:36:59,801 --> 00:37:01,811 You're the best master ever. 575 00:37:01,970 --> 00:37:04,071 Thanks to you, we got this far without getting caught. 576 00:37:10,850 --> 00:37:12,881 Let me go! Let me go right now! 577 00:37:15,720 --> 00:37:18,321 This is right after I kissed you. 578 00:37:18,860 --> 00:37:20,290 Why did you turn that on? 579 00:37:20,561 --> 00:37:22,891 Do you want to die? Turn it off. 580 00:37:26,960 --> 00:37:28,331 Don't cover it. Keep watching. 581 00:37:28,571 --> 00:37:30,501 I never told you that I'll help with my lips. 582 00:37:30,801 --> 00:37:33,170 If you were human, this is sexual harassment. 583 00:37:34,201 --> 00:37:36,571 How would it have been if I were human? 584 00:37:38,941 --> 00:37:40,011 What? 585 00:37:41,251 --> 00:37:42,751 If I were human, 586 00:37:44,751 --> 00:37:47,081 would you have gotten that angry at me for kissing you? 587 00:38:01,301 --> 00:38:02,470 I'm sorry. 588 00:38:03,030 --> 00:38:05,540 I know you don't like it when I touch you. 589 00:38:14,751 --> 00:38:16,011 Yes, Mr. Seo. 590 00:38:16,110 --> 00:38:18,980 Ms. Kang, I'd like to meet you. 591 00:38:19,681 --> 00:38:22,121 I sent a driver, so you can get in the car. 592 00:38:22,751 --> 00:38:24,220 Okay. 593 00:38:28,931 --> 00:38:30,831 - Let's go together. - Stop overreacting. 594 00:38:31,030 --> 00:38:33,831 - Don't follow me. - It's my job to protect you. 595 00:38:34,160 --> 00:38:36,100 Seo Jong Gil is a dangerous man. 596 00:38:37,470 --> 00:38:38,540 It's considered protection... 597 00:38:38,540 --> 00:38:40,400 only when that person wants to be protected. 598 00:38:41,141 --> 00:38:42,741 Don't follow me outside, okay? 599 00:39:34,991 --> 00:39:36,191 We're here. 600 00:39:38,631 --> 00:39:39,960 Where are we? 601 00:39:40,030 --> 00:39:41,770 He's waiting for you upstairs. 602 00:40:10,660 --> 00:40:13,501 There's something funny about that electronic display. 603 00:40:14,360 --> 00:40:16,230 I called the advertising agency, 604 00:40:16,530 --> 00:40:19,170 and they told me that they've never sent out... 605 00:40:19,470 --> 00:40:20,701 a photo of a woman wearing a wedding dress. 606 00:40:21,270 --> 00:40:23,110 They actually complained about an advertisement... 607 00:40:23,110 --> 00:40:26,410 getting interrupted by an unknown electromagnetic wave. 608 00:40:27,110 --> 00:40:30,551 Then how did this photo get transmitted? 609 00:40:30,951 --> 00:40:32,551 We can't be sure about that. 610 00:40:33,120 --> 00:40:34,821 But I think So Bong and Ms. Oh... 611 00:40:34,821 --> 00:40:36,191 was involved with what happened. 612 00:40:37,451 --> 00:40:40,360 I heard So Bong talk about Ms. Oh. 613 00:40:40,691 --> 00:40:43,130 I'm sure they're hiding something from us. 614 00:41:08,451 --> 00:41:10,321 You want to me to look into Ms. Oh? 615 00:41:10,521 --> 00:41:13,691 Yes, I want you to do whatever you can... 616 00:41:13,821 --> 00:41:15,331 to find out where she lives. 617 00:41:15,890 --> 00:41:17,860 You'll have to meet her before Sin gets married anyway. 618 00:41:18,460 --> 00:41:20,931 So do whatever you can to find out. 619 00:41:23,701 --> 00:41:24,801 What's wrong? 620 00:41:25,541 --> 00:41:26,771 Are you not confident? 621 00:41:27,401 --> 00:41:28,541 It's not that. 622 00:41:30,010 --> 00:41:32,581 I just wanted to know why you're doing this. 623 00:41:34,240 --> 00:41:37,311 Why are you asking me that? 624 00:41:37,610 --> 00:41:40,181 Your job is to do what I tell you to do. 625 00:41:41,451 --> 00:41:44,490 I'm sorry. I was out of line. 626 00:41:45,521 --> 00:41:48,730 To be honest, I've been thinking carefully... 627 00:41:48,730 --> 00:41:50,161 about your role. 628 00:41:50,490 --> 00:41:51,760 You haven't really... 629 00:41:52,301 --> 00:41:55,100 given me any useful information on Sin. 630 00:41:56,301 --> 00:41:58,041 If you fail one more time, 631 00:41:58,801 --> 00:42:01,411 I'll consider it that you're doing it on purpose. 632 00:42:04,470 --> 00:42:05,610 But then again, 633 00:42:06,911 --> 00:42:08,880 I guess it won't matter... 634 00:42:08,880 --> 00:42:11,220 whether you get paid from me... 635 00:42:11,651 --> 00:42:13,350 or them. 636 00:42:16,191 --> 00:42:18,691 You have every right to be suspicious of me. 637 00:42:19,191 --> 00:42:21,090 I'll do whatever I can to find out this time. 638 00:42:21,760 --> 00:42:24,061 I'll make sure you can trust me again. 639 00:42:24,701 --> 00:42:26,360 That's the spirit. 640 00:42:26,931 --> 00:42:29,831 Betrayal is such a hassle for both parties. 641 00:42:30,031 --> 00:42:32,000 - Don't you agree? - Yes, I know. 642 00:42:32,701 --> 00:42:35,941 So don't ever call me out like this again. 643 00:42:36,240 --> 00:42:39,380 You never know whom I might choose... 644 00:42:40,081 --> 00:42:41,411 to betray. 645 00:42:56,435 --> 00:43:01,435 [VIU Ver] KBS2 E16 Are You Human Too? "He Was All by Himself" -♥ Ruo Xi ♥- 646 00:43:18,681 --> 00:43:19,720 (Chief Director Nam) 647 00:43:22,620 --> 00:43:24,590 The phone is turned off. 648 00:43:24,590 --> 00:43:26,791 Please leave a message after the tone. 649 00:44:04,630 --> 00:44:05,760 Hey. 650 00:44:07,000 --> 00:44:08,071 It's me. 651 00:44:09,370 --> 00:44:11,401 Why do you look like this? 652 00:44:14,740 --> 00:44:17,041 She's over there! Let's kill her! 653 00:44:17,041 --> 00:44:18,441 - What? - She's dead now. 654 00:44:18,681 --> 00:44:20,210 - We need to run. - Go get her. 655 00:44:20,811 --> 00:44:21,980 Hurry up, and run. 656 00:44:25,750 --> 00:44:26,980 What did you say? 657 00:44:27,521 --> 00:44:29,120 A group of fans came all the way to your house... 658 00:44:29,120 --> 00:44:30,821 because you wrote a negative article about a boy band? 659 00:44:31,120 --> 00:44:32,661 Darn it. 660 00:44:33,220 --> 00:44:36,191 They broke my window and threw flour at me. 661 00:44:36,191 --> 00:44:39,301 They've been camping outside my place for days. 662 00:44:39,701 --> 00:44:41,730 I'm going to have to sleep at a motel. 663 00:44:41,730 --> 00:44:43,630 You made a big mistake. 664 00:44:43,831 --> 00:44:46,100 Fans these days are scary. 665 00:44:49,571 --> 00:44:50,870 What about you? 666 00:44:51,681 --> 00:44:53,911 You don't come to me unless you have a big problem. 667 00:44:59,681 --> 00:45:01,720 I think Mr. Seo suspects me. 668 00:45:01,850 --> 00:45:04,561 I thought you were walking a thin line. 669 00:45:05,921 --> 00:45:08,931 You and Mr. Nam are all lovey-dovey. 670 00:45:08,931 --> 00:45:10,360 How could he not suspect you? 671 00:45:10,360 --> 00:45:12,031 We are not lovey-dovey. 672 00:45:12,031 --> 00:45:13,960 Anyway, just quit. 673 00:45:13,960 --> 00:45:15,901 Give Mr. Nam an excuse, 674 00:45:15,901 --> 00:45:17,730 and quit right away. 675 00:45:18,271 --> 00:45:20,201 Both Mr. Seo and Mr. Nam... 676 00:45:20,201 --> 00:45:22,010 are powerful people. 677 00:45:22,311 --> 00:45:24,710 If you get between them, 678 00:45:25,140 --> 00:45:28,010 your heart and brain will all be blown to bits. 679 00:45:29,051 --> 00:45:31,250 You got enough out of them, 680 00:45:31,250 --> 00:45:32,321 so get out. 681 00:45:35,990 --> 00:45:37,651 I'll protect you somehow... 682 00:45:38,661 --> 00:45:40,161 since I'm your bodyguard. 683 00:45:47,301 --> 00:45:49,571 You're being weird. Why won't you answer me? 684 00:45:50,671 --> 00:45:52,271 Do as I say. 685 00:45:52,271 --> 00:45:53,970 It's not that easy. 686 00:45:54,301 --> 00:45:55,541 Stay out of it, 687 00:45:55,640 --> 00:45:57,370 and go to the gym in the morning. 688 00:45:57,610 --> 00:45:58,781 My room is empty. 689 00:46:01,110 --> 00:46:02,350 Darn it. 690 00:46:02,350 --> 00:46:03,951 Why? Is the battery dead? 691 00:46:05,980 --> 00:46:06,980 Excuse me! 692 00:46:08,291 --> 00:46:10,421 Can we charge our phones here? 693 00:46:10,421 --> 00:46:11,421 Sure. 694 00:46:15,630 --> 00:46:17,331 So Bong dropped this. 695 00:46:17,760 --> 00:46:19,630 What? Why that... 696 00:46:20,000 --> 00:46:21,771 Her phone is off. I can't reach her either. 697 00:46:22,201 --> 00:46:24,431 Why that little brat. 698 00:46:30,541 --> 00:46:31,541 What? 699 00:46:32,081 --> 00:46:33,811 What are you looking at? 700 00:46:35,250 --> 00:46:36,281 It's back on. 701 00:46:37,110 --> 00:46:38,421 I've located So Bong. 702 00:46:39,850 --> 00:46:41,850 She's in Imun-dong. I'm going now. 703 00:46:42,090 --> 00:46:43,250 Going where? 704 00:46:43,890 --> 00:46:45,960 Freeze. Attention. 705 00:46:47,620 --> 00:46:51,630 Imun-dong is where that reporter, Ms. Jo, lives, 706 00:46:51,701 --> 00:46:52,730 so just let her be. 707 00:46:53,201 --> 00:46:54,260 And you. 708 00:46:54,431 --> 00:46:56,771 Who are you to check So Bong's location... 709 00:46:56,771 --> 00:46:58,941 at this hour of the night? 710 00:46:59,041 --> 00:47:00,541 She's your bodyguard. 711 00:47:00,541 --> 00:47:02,470 You're not her bodyguard! 712 00:47:02,771 --> 00:47:05,880 Seriously. You look normal enough. Why... 713 00:47:06,311 --> 00:47:07,880 Come inside. Now. 714 00:47:07,911 --> 00:47:10,510 (Champion Gym) 715 00:47:21,531 --> 00:47:22,531 You know, 716 00:47:23,490 --> 00:47:26,730 I've never been alone with someone... 717 00:47:26,730 --> 00:47:28,401 in high society like you before, 718 00:47:28,630 --> 00:47:29,701 so I'm nervous. 719 00:47:31,240 --> 00:47:33,970 That's why I'm drinking liquid courage, 720 00:47:33,970 --> 00:47:35,171 so please understand. 721 00:47:40,710 --> 00:47:41,710 You. 722 00:47:42,010 --> 00:47:43,480 Look me in the eye. 723 00:47:44,010 --> 00:47:45,651 Look me in the eye! 724 00:47:49,421 --> 00:47:51,661 What's your relationship with my daughter? 725 00:47:52,120 --> 00:47:53,960 Is it a guy-girl relationship? 726 00:47:54,291 --> 00:47:56,090 No. A guy-girl relationship... 727 00:47:56,090 --> 00:47:58,000 is only possible among two humans. 728 00:47:58,331 --> 00:47:59,360 So... 729 00:48:00,460 --> 00:48:03,000 are you saying that only you're human, 730 00:48:03,000 --> 00:48:04,571 and my daughter is not? 731 00:48:05,000 --> 00:48:06,100 It's the opposite. 732 00:48:06,370 --> 00:48:07,470 The opposite? 733 00:48:09,941 --> 00:48:13,441 So my daughter is an average human, 734 00:48:13,740 --> 00:48:16,081 and you millionaires... 735 00:48:16,480 --> 00:48:20,021 are way above humans? Is that it? 736 00:48:22,951 --> 00:48:24,860 Regardless of... 737 00:48:24,860 --> 00:48:27,590 who's a human and who is not a human, 738 00:48:27,590 --> 00:48:29,990 you people shouldn't live like that. 739 00:48:29,990 --> 00:48:32,960 You think money is everything, don't you? 740 00:48:33,230 --> 00:48:35,470 You think I'll care... 741 00:48:35,470 --> 00:48:38,500 that So Bong and you are involved, right? 742 00:48:38,500 --> 00:48:41,240 Do you think I'll hope to get something... 743 00:48:41,240 --> 00:48:43,010 from the millionaire? 744 00:48:43,010 --> 00:48:44,441 Not at all. 745 00:48:44,441 --> 00:48:47,610 I despise money like nothing else. 746 00:48:47,610 --> 00:48:50,110 I won't take it even if you give it to me. No! 747 00:48:52,521 --> 00:48:55,191 You're lying. You'd take it if I gave it to you. 748 00:49:04,190 --> 00:49:05,200 Of course. 749 00:49:05,831 --> 00:49:07,731 I'll probably take it if you gave it to me. 750 00:49:10,971 --> 00:49:12,100 Because of money, 751 00:49:14,241 --> 00:49:17,140 So Bong's life came to an end. 752 00:49:19,140 --> 00:49:20,340 Because of money, 753 00:49:21,581 --> 00:49:22,981 she lost what she should've won, 754 00:49:24,821 --> 00:49:26,981 got a steel rod in her leg, 755 00:49:27,650 --> 00:49:30,021 and her career as a fighter ended. 756 00:49:32,991 --> 00:49:34,061 If... 757 00:49:36,731 --> 00:49:40,831 If I were a millionaire like you, 758 00:49:40,831 --> 00:49:44,130 that wouldn't have happened to my daughter. 759 00:49:44,600 --> 00:49:48,340 She'd be flying in the ring right now. 760 00:49:51,410 --> 00:49:52,440 Sir. 761 00:49:52,940 --> 00:49:54,410 Sir. Do you... 762 00:49:54,581 --> 00:49:57,981 Do you know how cool So Bong looks in the ring? 763 00:49:59,380 --> 00:50:02,051 She glares down on her opponent. 764 00:50:02,051 --> 00:50:03,821 1, 2, straight. 765 00:50:03,821 --> 00:50:05,690 Left body. 766 00:50:05,690 --> 00:50:07,491 Right body. 767 00:50:08,261 --> 00:50:10,961 She killed them all. 768 00:50:41,021 --> 00:50:42,031 Hello? 769 00:50:42,160 --> 00:50:44,090 Where are you? Why aren't you home? 770 00:50:44,461 --> 00:50:45,600 At the gym. 771 00:50:45,600 --> 00:50:46,700 Why? 772 00:50:46,961 --> 00:50:48,531 Are you with So Bong? 773 00:50:48,531 --> 00:50:49,531 No. 774 00:50:49,971 --> 00:50:52,501 I'm with So Bong' father, not So Bong. 775 00:50:52,501 --> 00:50:53,801 With her father? 776 00:50:57,211 --> 00:50:59,610 I can't move right now, 777 00:50:59,940 --> 00:51:01,081 so I'll go home later. 778 00:51:01,910 --> 00:51:02,910 What... 779 00:51:06,380 --> 00:51:08,090 He really seems like Sin... 780 00:51:10,090 --> 00:51:11,150 more and more. 781 00:51:28,340 --> 00:51:30,971 Mr. Sin is under the weather... 782 00:51:30,971 --> 00:51:32,211 Forget him. 783 00:51:32,940 --> 00:51:35,081 I called you to go in with you. 784 00:51:35,711 --> 00:51:38,221 Everything you said yesterday was correct. 785 00:51:38,880 --> 00:51:39,880 I won't... 786 00:51:41,051 --> 00:51:43,450 treat you like Jong Gil ever again. 787 00:51:45,120 --> 00:51:47,221 I won't tell you to call me "Grandpa" either. 788 00:51:47,860 --> 00:51:49,190 You punk. 789 00:51:50,061 --> 00:51:51,400 Thank you, Mr. Chairman. 790 00:51:51,400 --> 00:51:53,301 Reporters will be calling soon. 791 00:51:53,961 --> 00:51:55,471 Tell them the date is correct. 792 00:51:55,700 --> 00:51:58,200 Sorry? What date... 793 00:52:03,870 --> 00:52:05,211 Hello? Ji Young Hoon speaking. 794 00:52:06,211 --> 00:52:07,211 Yes. 795 00:52:09,450 --> 00:52:11,481 Mr. Nam's wedding date? 796 00:52:13,120 --> 00:52:14,920 Yes, that's the correct date. 797 00:52:39,211 --> 00:52:40,581 Okay, Ms. Jo. 798 00:52:40,880 --> 00:52:42,350 I'll say I quit, 799 00:52:42,350 --> 00:52:43,751 so go to the gym. 800 00:52:52,620 --> 00:52:55,860 You announced the wedding date without consulting me. 801 00:52:57,761 --> 00:52:58,831 Are you upset? 802 00:52:59,400 --> 00:53:01,971 Isn't it better to get it over with? 803 00:53:01,971 --> 00:53:03,600 Of course I'm for it. 804 00:53:04,200 --> 00:53:07,100 Mr. Nam should get married, settle down, 805 00:53:07,100 --> 00:53:09,410 and return to working on the driverless car... 806 00:53:09,910 --> 00:53:12,640 so that I can step down and cheer him on. 807 00:53:15,680 --> 00:53:17,110 While we're on the topic, 808 00:53:17,981 --> 00:53:19,021 there's someone... 809 00:53:19,021 --> 00:53:21,690 who can help him lead the driverless car team. 810 00:53:21,690 --> 00:53:23,491 I think that position will be mine. 811 00:53:29,160 --> 00:53:30,461 Sir, 812 00:53:31,061 --> 00:53:33,531 you said you'd entrust the Driverless Car Team to me. 813 00:53:35,071 --> 00:53:36,771 I thought you refused. 814 00:53:37,700 --> 00:53:38,801 Was I wrong? 815 00:53:40,741 --> 00:53:41,940 Mr. Ji... 816 00:53:42,511 --> 00:53:44,811 asked me earnestly and persistently. 817 00:53:47,581 --> 00:53:48,581 Also, 818 00:53:49,180 --> 00:53:50,811 I did nothing wrong. 819 00:53:51,251 --> 00:53:53,221 I have no reason to live in hiding anymore. 820 00:53:55,190 --> 00:53:56,491 Thank you. 821 00:53:57,491 --> 00:53:58,660 Not at all. 822 00:53:59,721 --> 00:54:01,291 But I'm worried about Sin. 823 00:54:01,660 --> 00:54:03,160 Where could he have gone? 824 00:54:03,390 --> 00:54:04,860 Now that you're here, 825 00:54:05,200 --> 00:54:06,501 he'll get better. 826 00:54:06,501 --> 00:54:08,130 Don't worry too much. 827 00:54:08,331 --> 00:54:10,001 We have a last resort. 828 00:54:10,900 --> 00:54:13,370 Do you mean the kill switch? 829 00:54:15,311 --> 00:54:18,081 If we turn that on, will he really be destroyed? 830 00:54:19,081 --> 00:54:20,811 I hope that won't happen yet. 831 00:54:22,081 --> 00:54:24,051 Although it'll be inevitable once Sin wakes up. 832 00:54:26,081 --> 00:54:27,081 Let's go. 833 00:54:33,791 --> 00:54:34,930 "Destroy"? 834 00:54:35,660 --> 00:54:38,100 That's the same thing as killing him. 835 00:54:47,501 --> 00:54:50,670 I'm at the gym. Do you know who's here as well? 836 00:54:51,880 --> 00:54:54,011 (Champion Gym) 837 00:55:01,821 --> 00:55:04,390 He was like this all night. 838 00:55:04,721 --> 00:55:06,761 His leg will go numb soon. 839 00:55:06,821 --> 00:55:09,090 Who's he doing this for? 840 00:55:20,271 --> 00:55:21,511 You can let him sleep. 841 00:55:22,041 --> 00:55:23,640 You know I can handle this. 842 00:55:25,581 --> 00:55:27,410 Do you mean the kill switch? 843 00:55:28,950 --> 00:55:32,721 If we turn that on, will he really be destroyed? 844 00:55:33,321 --> 00:55:35,251 I hope that won't happen yet. 845 00:55:36,620 --> 00:55:38,721 Although it'll be inevitable once Sin wakes up. 846 00:55:40,291 --> 00:55:41,761 Why are you so foolish? 847 00:55:42,261 --> 00:55:43,930 - Get up right now. - Be quiet. 848 00:55:44,231 --> 00:55:45,561 Don't be so loud. 849 00:55:45,731 --> 00:55:48,301 - If I get up, he'll wake up. - Get up, you fool! 850 00:55:51,001 --> 00:55:52,771 - Get up. - What? 851 00:55:52,771 --> 00:55:54,440 Did you just call him a fool? 852 00:55:54,541 --> 00:55:55,640 - So Bong. - So Bong. 853 00:56:09,221 --> 00:56:11,190 You're a smart robot, so what's wrong with you? 854 00:56:11,221 --> 00:56:13,991 Why did you let my dad lie on your lap all night? 855 00:56:14,291 --> 00:56:16,961 And why did you come here? Who gave you permission? 856 00:56:17,130 --> 00:56:20,430 I couldn't trace you, so I went out looking for you. 857 00:56:20,930 --> 00:56:23,031 It's my rule to protect you. 858 00:56:24,331 --> 00:56:26,301 I told you to get rid of that rule. 859 00:56:29,110 --> 00:56:30,170 What are you doing? 860 00:56:30,271 --> 00:56:32,781 I'm your slave, so I should carry this. 861 00:56:40,221 --> 00:56:41,390 So Bong. 862 00:56:46,461 --> 00:56:47,890 Don't do stuff like this from now on. 863 00:56:49,130 --> 00:56:50,231 Why not? 864 00:56:52,061 --> 00:56:54,801 From this moment on, you're free. 865 00:56:55,801 --> 00:56:57,471 You no longer need to follow my orders. 866 00:56:58,501 --> 00:57:01,340 - What? - You're no longer my slave. 867 00:57:03,011 --> 00:57:05,610 And you're no longer anyone else's slave either. 868 00:57:06,711 --> 00:57:08,410 So don't listen to anyone's orders. 869 00:57:08,410 --> 00:57:10,880 Make your own judgment and decisions. 870 00:57:14,481 --> 00:57:16,420 I'm not allowed to do that. 871 00:57:17,090 --> 00:57:19,021 I'm supposed to imitate Nam Sin. 872 00:57:19,021 --> 00:57:21,190 You're not him. 873 00:57:21,190 --> 00:57:22,961 You're a totally different identity. 874 00:57:28,130 --> 00:57:29,430 So Bong. 875 00:57:44,110 --> 00:57:45,221 Chief Director Nam. 876 00:57:46,781 --> 00:57:48,190 I'm going to quit... 877 00:57:48,791 --> 00:57:51,821 working as your bodyguard from now on. 878 00:57:53,491 --> 00:57:55,090 Thank you for everything. 879 00:58:11,880 --> 00:58:13,340 Now, I've analyzed... 880 00:58:13,840 --> 00:58:16,051 why I've come to develop a rule for her. 881 00:58:16,311 --> 00:58:18,251 Let me apologize on behalf of Ye Na. 882 00:58:18,751 --> 00:58:21,821 I'm really sorry for what she did to you. 883 00:58:22,051 --> 00:58:23,690 Don't you resent your mom? 884 00:58:23,850 --> 00:58:25,261 She left you here... 885 00:58:25,261 --> 00:58:26,961 and only cares about that jerk, Nam Sin. 886 00:58:28,190 --> 00:58:30,430 You're not him. 887 00:58:30,430 --> 00:58:32,100 You're a totally different identity. 888 00:58:32,961 --> 00:58:34,130 She... 889 00:58:36,271 --> 00:58:39,801 is the only person who sees me for what I am. 890 00:59:23,410 --> 00:59:25,920 (Are You Human Too?) 891 00:59:25,920 --> 00:59:27,081 - Right here. - Gosh. 892 00:59:27,321 --> 00:59:29,450 - Are you really Sin? - Where's your bodyguard? 893 00:59:29,450 --> 00:59:30,890 Should I try seducing her? 894 00:59:32,360 --> 00:59:33,821 Do you want people to find out that you're a robot? 895 00:59:33,821 --> 00:59:34,991 I can't stop thinking about her. 896 00:59:34,991 --> 00:59:37,791 - It's because of you. - I keep picturing her. 897 00:59:37,791 --> 00:59:39,801 - But she won't come back again. - Where are you? 898 00:59:40,130 --> 00:59:41,670 Let me borrow him for a while. 62172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.