All language subtitles for Ant-Man_and_the_Wasp_(2018)_Russian_(Latino)_HDCAM_HD_(Mp4Moviez.name)-1-bg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 AmericasCardroom.com носи покер Милиони долари неделен турнир всяка неделя 2 00:00:47,299 --> 00:00:52,299 Субтитри от взривни вещества 3 00:00:53,615 --> 00:00:56,285 (80-те години на миналия век) 4 00:01:21,309 --> 00:01:25,378 ANNOUNCER: Пригответе се за усещане, усещане за истинско. X1. 5 00:01:25,380 --> 00:01:26,949 Няма болка, няма печалба. 6 00:01:42,330 --> 00:01:43,666 (Сумтене) 7 00:01:49,036 --> 00:01:50,438 Пица, момчета. 8 00:01:56,378 --> 00:01:57,580 WADE: Кой! 9 00:02:05,452 --> 00:02:07,922 (Сумтене) 10 00:02:12,027 --> 00:02:13,559 Здравей, Уейд. 11 00:02:13,561 --> 00:02:15,295 Здравейте, мисис Гилмор. 12 00:02:15,297 --> 00:02:17,932 Какъв е проблема? Животът те измъква? 13 00:02:20,035 --> 00:02:21,002 (Г-жа GILMORE CHUCKLES) 14 00:02:22,870 --> 00:02:25,404 WADE: Роден съм през 2027 г. 15 00:02:25,406 --> 00:02:29,007 След засушаването на царевичния сироп, след размириците за трафик. 16 00:02:29,009 --> 00:02:31,410 След като хората спряха да опитват за отстраняване на проблеми 17 00:02:31,412 --> 00:02:33,648 и просто се опитах да ги оцелее. 18 00:02:40,087 --> 00:02:42,755 Моите родители, те не са направили през тези времена, 19 00:02:42,757 --> 00:02:46,725 , за да живея тук в Колумб, Охайо, с леля ми Алис. 20 00:02:46,727 --> 00:02:52,065 През 2045 г. Колумб е най-бързо развиващия се град на Земята. 21 00:02:52,067 --> 00:02:55,337 Тук е Халидай и Мороу започна Gregarious Games. 22 00:03:00,074 --> 00:03:02,674 Тези дни, реалността е проклета. 23 00:03:02,676 --> 00:03:04,643 Всеки търси за да избягаш, 24 00:03:04,645 --> 00:03:05,977 и затова Халидай ... 25 00:03:05,979 --> 00:03:09,015 Ето защо той беше такъв герой за нас. 26 00:03:09,017 --> 00:03:12,520 Той ни показа, че можем да отидем някъде без да ходи навсякъде. 27 00:03:14,521 --> 00:03:16,089 Нямате нужда от дестинация 28 00:03:16,091 --> 00:03:18,023 , когато работите ненасочваща бягаща пътечка 29 00:03:18,025 --> 00:03:20,295 с квадратна, чувствителен на натиск подложка. 30 00:03:21,096 --> 00:03:23,696 Джеймс Халидай видя бъдещето. 31 00:03:23,698 --> 00:03:25,430 И после го построи. 32 00:03:25,432 --> 00:03:27,600 Той ни даде място да отидем. 33 00:03:27,602 --> 00:03:29,935 Място, наречено 34 00:03:29,937 --> 00:03:31,306 OASIS. 35 00:03:35,710 --> 00:03:37,946 (CHORUS SINGING) 36 00:03:44,485 --> 00:03:46,886 Това е OASIS. 37 00:03:46,888 --> 00:03:50,993 Това е място, където границите на реалността е вашето собствено въображение. 38 00:04:04,472 --> 00:04:06,542 - Можете да направите всичко ... - (CROWD CHEERING) 39 00:04:07,574 --> 00:04:08,577 ... отива навсякъде. 40 00:04:10,011 --> 00:04:11,878 Като ваканционната планета. 41 00:04:11,880 --> 00:04:14,679 Сърфирайте на 50-метрова чудовищна вълна в Хавай. 42 00:04:14,681 --> 00:04:17,583 - Можете да ски спускате пирамидите. - (СКИРИТЕ, КОИТО СЕ ИЗПОЛЗВАТ) 43 00:04:17,585 --> 00:04:19,485 Можете да изкачите връх Еверест 44 00:04:19,487 --> 00:04:20,922 с Батман. 45 00:04:23,691 --> 00:04:27,126 Разгледайте това място. Това е казино с размерите на планетата. 46 00:04:27,128 --> 00:04:28,994 Можете да загубите парите си там. 47 00:04:28,996 --> 00:04:31,196 Можете да се омъжите. Можете да се разведете. 48 00:04:31,198 --> 00:04:35,033 Можете да ... Можете да влезете там. 49 00:04:35,035 --> 00:04:38,136 Хората идват в OASIS за всички неща, които могат да направят, 50 00:04:38,138 --> 00:04:41,442 но те остават заради всичко нещата, които могат да бъдат. 51 00:04:43,011 --> 00:04:46,778 Висок, красив, страшен, различен пол, 52 00:04:46,780 --> 00:04:50,016 различен вид, живо действие, карикатура. 53 00:04:50,018 --> 00:04:52,617 Това е вашето обаждане. 54 00:04:52,619 --> 00:04:55,955 Да, това съм аз. Е, това е моят аватар. 55 00:04:55,957 --> 00:04:59,925 Поне докато не се почувствам като да го променяте. 56 00:04:59,927 --> 00:05:02,160 Освен за ядене, за спане, и прекъсване на банята, 57 00:05:02,162 --> 00:05:06,232 каквото хората искат да направят, те го правят в OASIS. 58 00:05:06,234 --> 00:05:09,235 И тъй като всички са тук, това е мястото, където се срещаме. 59 00:05:09,237 --> 00:05:10,770 Тук сме приятели. 60 00:05:10,772 --> 00:05:13,105 Намерете Aech. 61 00:05:13,107 --> 00:05:15,176 - (ИЗПИТВАНЕ) - КОМПЮТЪР: Намиране на Aech. 62 00:05:18,246 --> 00:05:20,112 намира се Aech. 63 00:05:20,114 --> 00:05:23,615 Сектор 12. Унищожаване на планетата. 64 00:05:23,617 --> 00:05:26,953 WADE: Най-много планета опасно място в OASIS, 65 00:05:26,955 --> 00:05:30,056 и доста хубаво място да вземеш монета. 66 00:05:30,058 --> 00:05:31,593 Фигури Aech ще бъдат там. 67 00:05:34,261 --> 00:05:37,730 Aech е най-добрият ми приятел в OASIS. 68 00:05:37,732 --> 00:05:40,198 Той е най-добрият ми приятел, период. 69 00:05:40,200 --> 00:05:43,037 Въпреки че всъщност никога не съм срещна го в реалния свят. 70 00:05:47,140 --> 00:05:49,275 - WADE: Какво става, Aech? - Ей, какво става, З? 71 00:05:49,277 --> 00:05:51,910 Следващото състезание е за 20 минути, и не мога да направя късния. 72 00:05:51,912 --> 00:05:53,612 Какво, по дяволите, се занимавате? 73 00:05:53,614 --> 00:05:56,249 Човек, убивай ме, братко. 74 00:05:56,251 --> 00:05:57,283 Това ли е Дайто? 75 00:05:57,285 --> 00:05:59,020 Дайто и Шоу. 76 00:06:03,157 --> 00:06:04,592 (ДВУСТРАННО ЯПОНИЯ) 77 00:06:05,292 --> 00:06:06,958 Този лов на артефакти? 78 00:06:06,960 --> 00:06:09,261 Мда. Грегариос 120. 79 00:06:09,263 --> 00:06:13,833 Да се ​​превърне във всеки гигантски робот за две минути. Това е радвам. 80 00:06:13,835 --> 00:06:15,137 WADE: Артефакти. 81 00:06:15,936 --> 00:06:18,804 Тези бяха ключови. 82 00:06:18,806 --> 00:06:20,973 Халидай се увери OASIS беше постелка 83 00:06:20,975 --> 00:06:23,675 с достатъчно произволно мощни неща 84 00:06:23,677 --> 00:06:28,047 , че някой може да спечели ако имат умения. 85 00:06:28,049 --> 00:06:30,883 Смъртни мачове и лов на артефакти са добър начин да се хванеш, 86 00:06:30,885 --> 00:06:33,653 но в зависимост от нивото ви на броня, те са рисковани. 87 00:06:33,655 --> 00:06:35,153 (Смее) 88 00:06:35,155 --> 00:06:37,290 Виждате ли, всеки започва същото, 89 00:06:37,292 --> 00:06:38,958 но колкото повече монети правите ... 90 00:06:38,960 --> 00:06:41,126 - Мамо! Мамо! - ... колкото повече се изкачвате нагоре. 91 00:06:41,128 --> 00:06:43,028 Ако умреш, твоя аватар може да се върне към живота ... 92 00:06:43,030 --> 00:06:44,330 Отиди да вземеш баща си! 93 00:06:44,332 --> 00:06:45,801 ... но губите всичките ви неща. 94 00:06:46,167 --> 00:06:47,799 (Grunts) 95 00:06:47,801 --> 00:06:49,571 Всичко, което имате за които някога е работил. 96 00:06:50,304 --> 00:06:51,970 Всичките ви пари. 97 00:06:51,972 --> 00:06:54,006 (ШУМИ В ДРУГИ ЕЗИЦИ) 98 00:06:54,008 --> 00:06:55,340 Вашите дрехи. 99 00:06:55,342 --> 00:06:57,076 (Викове) 100 00:06:57,078 --> 00:06:59,145 Твоите оръжия. 101 00:06:59,147 --> 00:07:01,747 Тъй като хората прекарват повечето от тях времето им в OASIS ... 102 00:07:01,749 --> 00:07:04,583 (SHOUTING IN JAPANESE) 103 00:07:04,585 --> 00:07:06,218 ... загубата на лайна означава ... 104 00:07:06,220 --> 00:07:09,054 Е, губейки си глупостите. 105 00:07:09,056 --> 00:07:11,223 (80-те години на миналия век) 106 00:07:11,225 --> 00:07:13,859 Aech, 10 минути докато състезанието започне. 107 00:07:13,861 --> 00:07:16,061 AECH: Добре, мамо, чух те. 108 00:07:16,063 --> 00:07:20,198 WADE: Разбирате ли, OASIS беше духът на Джеймс Халидай. 109 00:07:20,200 --> 00:07:25,103 Той и партньорът му, Огън Мороу, пусна първата сграда на OASIS през 2025 г. 110 00:07:25,105 --> 00:07:29,374 Това беше един миг успех, и това ги прави много богати. 111 00:07:29,376 --> 00:07:33,011 Но Мороу беше извън снимката след няколко години. И Холидей? 112 00:07:33,013 --> 00:07:36,348 Той не беше само собственикът на най-голямата компания в света. 113 00:07:36,350 --> 00:07:40,285 Той беше като бог. Хората го обичаха. 114 00:07:40,287 --> 00:07:42,254 Те се покланяха на него както и неговото творение. 115 00:07:42,256 --> 00:07:45,290 Може би трябва да спрем говорейки за това 116 00:07:45,292 --> 00:07:47,792 и започнете да го показвате. 117 00:07:47,794 --> 00:07:50,095 Ако всички искате да достигнете под вашите места, 118 00:07:50,097 --> 00:07:52,230 ще откриете, че там няма нищо. (Смях) 119 00:07:52,232 --> 00:07:56,636 - (АУДИТОРСКО ЗАБАВЛЕНИЕ) - Но ние ще ... всеки ще ви донесе. 120 00:07:56,638 --> 00:08:00,773 WADE: И тогава, на 7 януари 2040 ... 121 00:08:00,775 --> 00:08:02,811 (Музикални разстройства) 122 00:08:03,410 --> 00:08:04,612 Той умря. 123 00:08:07,648 --> 00:08:08,816 - (ОРГАНИЗИРАНЕ НА МУЗИКА) - И това, което той остави след себе си 124 00:08:10,251 --> 00:08:12,787 промени всичко. 125 00:08:25,333 --> 00:08:29,367 Здравейте. Аз съм Джеймс Халидай. 126 00:08:29,369 --> 00:08:33,004 Ако гледате това, Аз съм мъртъв. 127 00:08:33,006 --> 00:08:40,246 Преди да умра, създадох това, което ние в библиотеката наричат ​​"Великденско яйце." 128 00:08:40,248 --> 00:08:47,089 Скрит обект в игра, която дава специални правомощия на този, който го открие. 129 00:08:48,388 --> 00:08:51,156 Първият човек за да намерите яйцето 130 00:08:51,158 --> 00:08:54,392 Скрих някъде вътре в OASIS 131 00:08:54,394 --> 00:08:58,430 ще наследи моя запас в Грегариос игри, 132 00:08:58,432 --> 00:09:02,300 понастоящем се оценява в излишък от половин милион ... 133 00:09:02,302 --> 00:09:05,304 О, половин трилион долара ", 134 00:09:05,306 --> 00:09:11,776 и пълен контрол на самия OASIS. 135 00:09:11,778 --> 00:09:17,482 Във формата на моя аватар, Аноракът на Всезнаещото, 136 00:09:17,484 --> 00:09:21,152 Създадох три клавиша. 137 00:09:21,154 --> 00:09:24,598 Три скрити предизвикателства тест за достойни черти 138 00:09:24,600 --> 00:09:29,136 разкриващи три скрити клавиша до три магически порти. 139 00:09:29,138 --> 00:09:33,306 И тези с умение за да оцелееш в тези протоци 140 00:09:33,308 --> 00:09:38,112 ще стигнат до края, където наградата очаква. 141 00:09:38,114 --> 00:09:40,617 Върнете се, клавиши. 142 00:09:42,751 --> 00:09:47,754 Ключовете не са просто полагане някъде под някаква скала. 143 00:09:47,756 --> 00:09:50,690 Предполагам, че можеш да кажеш те са невидими, 144 00:09:50,692 --> 00:09:54,427 скрит в тъмна стая това е в центъра на лабиринта 145 00:09:54,429 --> 00:09:57,333 това се намира някъде 146 00:09:58,333 --> 00:10:00,767 тук горе. 147 00:10:00,769 --> 00:10:04,606 Нека ловът за Великденското яйце на Холидей 148 00:10:05,474 --> 00:10:06,773 започне. 149 00:10:06,775 --> 00:10:08,577 (ROCK MUSIC PLAYING) 150 00:10:12,815 --> 00:10:15,449 WADE: Предизвикателството е да намерите три клавиша, 151 00:10:15,451 --> 00:10:19,052 но след пет години, никой дори получи един ключ. 152 00:10:19,054 --> 00:10:22,055 И големия табло за резултатите? Все още е празен. 153 00:10:22,057 --> 00:10:23,791 Някой отдавна забравен пистолет изкриви първата ключ 154 00:10:23,793 --> 00:10:25,658 и намери първото предизвикателство. 155 00:10:25,660 --> 00:10:28,561 След това се появи този портал. 156 00:10:28,563 --> 00:10:32,024 Предизвикателството да спечелим първото ключът беше състезанието, проектирано от Халидай 157 00:10:32,026 --> 00:10:35,026 това беше толкова трудно, никой не го е завършил. 158 00:10:35,028 --> 00:10:38,729 Единствените, които все още се опитват са стрелци, както и в "ловците на яйца", 159 00:10:38,731 --> 00:10:42,300 като мен и Sho и Daito, и най-добрия ми приятел Ах. 160 00:10:42,302 --> 00:10:45,904 О, и, разбира се, Шиърс. 161 00:10:45,906 --> 00:10:47,072 The Sixers работят за IOI ... 162 00:10:47,074 --> 00:10:48,873 Командир: Шиърс! 163 00:10:48,875 --> 00:10:50,608 WADE: ... новаторски Онлайн индустрии. 164 00:10:50,610 --> 00:10:52,077 Те са втората по големина компания в света 165 00:10:52,079 --> 00:10:54,313 с дизайн когато стане първият. 166 00:10:54,315 --> 00:10:56,080 Ето защо те пускат всичко, което са получили 167 00:10:56,082 --> 00:10:57,616 в печеленето Конкурсът на Халидай. 168 00:10:57,618 --> 00:10:59,253 Затегнете коланите! 169 00:11:00,086 --> 00:11:02,320 Седя в! 170 00:11:02,322 --> 00:11:04,990 WADE: Ние ги наричаме "Sixers" защото това е правилото на компанията. 171 00:11:04,992 --> 00:11:08,059 Без име, само числа. 172 00:11:08,061 --> 00:11:11,096 Те имат екип за поддръжка съставен от учени от "Холидей". 173 00:11:11,098 --> 00:11:13,799 Като мен, те прекарват всичките си да изучава поп културата 174 00:11:13,801 --> 00:11:15,467 Холидей беше обсебен от 175 00:11:15,469 --> 00:11:17,405 се опитваме да намерим улики за разрешаване на състезанието. 176 00:11:20,074 --> 00:11:23,007 Те просто следват нарежданията на ръководителя на IOI, 177 00:11:23,009 --> 00:11:25,879 тази звезда наречен Нолан Соренто. 178 00:11:32,119 --> 00:11:33,751 Как дойдохте тук пред мен? 179 00:11:33,753 --> 00:11:35,987 Е, не направих спирка във фризьорския салон. 180 00:11:35,989 --> 00:11:38,689 - Какво става, Z? - Какво става, Ахе? 181 00:11:38,691 --> 00:11:39,991 Запази ви място. 182 00:11:39,993 --> 00:11:41,359 Благодаря, братко. 183 00:11:41,361 --> 00:11:42,963 (Сигнализиращ) 184 00:11:45,532 --> 00:11:47,098 Трябва да отида до гърба. 185 00:11:47,100 --> 00:11:49,767 Уф. Така че можете да сваляте монети от разбитите коли? 186 00:11:49,769 --> 00:11:52,536 - Това е тъжно, човече. - Горивото е ниско. 187 00:11:52,538 --> 00:11:56,141 О, но ти все още имаше достатъчно, за да платиш за това Нещо за Мери прическа. 188 00:11:56,143 --> 00:11:57,979 (ROCK MUSIC продължава играта) 189 00:12:23,670 --> 00:12:25,573 (ДВИГАТЕЛ) 190 00:12:37,584 --> 00:12:38,683 Първо на ключа. 191 00:12:38,685 --> 00:12:39,984 (HORN BLARES) 192 00:12:39,986 --> 00:12:41,152 Първо на яйцето! 193 00:12:41,154 --> 00:12:42,923 (HORN BLARING) 194 00:13:22,896 --> 00:13:24,065 (ТРАНСПОРТ НА РЪКАВИЕТО) 195 00:13:30,537 --> 00:13:32,407 Aech, виждаш ли това? 196 00:13:33,574 --> 00:13:35,207 (СТРЕЛКИ ЗА ГУМИ) 197 00:13:35,209 --> 00:13:37,641 Да, виждам го. Това е Моторът на Канада от Akira. 198 00:13:37,643 --> 00:13:39,877 Това е лицензирана кожа над стандартна рамка. 199 00:13:39,879 --> 00:13:42,747 WADE: Не, не мотоциклета. Забравете под наем. 200 00:13:42,749 --> 00:13:44,583 Момичето, Мисля, че това е Art3mis. 201 00:13:44,585 --> 00:13:46,885 В Art3mis? Приставката за Шекспир? 202 00:13:46,887 --> 00:13:49,820 Виждал съм всичките й разходки, нейните Twitch потоци. 203 00:13:49,822 --> 00:13:51,725 Тя е. Това определено е нейната. 204 00:14:07,608 --> 00:14:09,010 (HORN BLARES) 205 00:14:12,178 --> 00:14:13,113 (YELPS) 206 00:14:16,148 --> 00:14:17,051 (Сигнализиращ) 207 00:14:25,292 --> 00:14:27,161 (СТРЕЛКИ ЗА ГУМИ) 208 00:14:36,168 --> 00:14:37,138 (Grunts) 209 00:14:49,782 --> 00:14:51,051 (Рев) 210 00:14:51,851 --> 00:14:53,487 (Ревове) 211 00:15:03,330 --> 00:15:04,865 (Рев) 212 00:15:07,267 --> 00:15:09,203 (GIBBERING) 213 00:15:17,811 --> 00:15:18,845 (Grunts) 214 00:15:20,213 --> 00:15:21,883 (ГУМИ ЗА СКОРОСТ) 215 00:15:38,864 --> 00:15:40,935 Давай, давай, давай! Стигам там! Хайде! 216 00:15:46,773 --> 00:15:47,841 AECH: Имаш го, имаш го! 217 00:15:55,282 --> 00:15:57,348 (Ревове) 218 00:15:57,350 --> 00:15:58,719 Топки. 219 00:16:04,224 --> 00:16:05,225 Тя няма да успее. 220 00:16:08,228 --> 00:16:10,060 Бейл! Пазете се! 221 00:16:10,062 --> 00:16:11,064 Бейл! 222 00:16:17,269 --> 00:16:18,905 ART3MIS: О! (Grunts) 223 00:16:22,375 --> 00:16:23,577 (Рев) 224 00:16:28,047 --> 00:16:30,216 (ДВЕ ПАНТАЦИИ) 225 00:16:41,293 --> 00:16:42,797 (MOTOCYCLE SPUTTERING) 226 00:16:48,301 --> 00:16:49,299 (АВТОМОБИЛЕН ВЪЗДУХ) 227 00:16:49,301 --> 00:16:51,001 По дяволите, обичах този велосипед. 228 00:16:51,003 --> 00:16:52,670 О, Айч можеше ... 229 00:16:52,672 --> 00:16:54,908 Е, той е мой приятел, но той може да го поправи за вас. 230 00:17:02,315 --> 00:17:05,083 Това е моят работен семинар. Докоснете нищо. 231 00:17:05,085 --> 00:17:06,854 (Музикално възпроизвеждане на радио) 232 00:17:09,188 --> 00:17:11,423 (Заеква) 233 00:17:11,425 --> 00:17:13,758 Къде намерихте желязният гигант? 234 00:17:13,760 --> 00:17:16,427 AECH: Намери ли го? Изграждам го. Това е комисионна. 235 00:17:16,429 --> 00:17:19,396 WADE: О, да. Aech е с най-висок рейтинг в модните табла. 236 00:17:19,398 --> 00:17:22,434 Хора в цялата ОАИСИС плати му сериозна монета. 237 00:17:22,436 --> 00:17:24,802 О, хей, проверете това! 238 00:17:24,804 --> 00:17:27,806 AECH: Хей. З, йо. 239 00:17:27,808 --> 00:17:30,274 - Galactica, разбира се. - Това са моите бебета, нали? 240 00:17:30,276 --> 00:17:32,042 Sulaco, от чужденците. 241 00:17:32,044 --> 00:17:34,445 Пич, как си показвайки моите глупости? 242 00:17:34,447 --> 00:17:36,213 Valley Forge от Безшумно тичане Къде е Харконенския катер? 243 00:17:36,215 --> 00:17:38,782 Това нещо е болно. Сгъва пространството като шеф. 244 00:17:38,784 --> 00:17:40,851 Искам да кажа, че можете да получите от Incipio до Арракис за три секунди ... 245 00:17:40,853 --> 00:17:42,419 Fingers! 246 00:17:42,421 --> 00:17:44,055 Ще трябва да го извините. 247 00:17:44,057 --> 00:17:46,191 Той става малко нервен около красиви момичета. 248 00:17:46,193 --> 00:17:47,427 (SNAPS FINGERS) 249 00:17:51,330 --> 00:17:53,298 (Сигнализиращ) 250 00:17:53,300 --> 00:17:55,735 Мога да го оправя след 10 минути. 251 00:17:57,137 --> 00:17:59,738 Мда. Той е доста страхотен. 252 00:17:59,740 --> 00:18:02,807 Предполагам, че ти и Рамото Остриетата са сгънати нагоре. 253 00:18:02,809 --> 00:18:05,076 О, Ахе? Нее. 254 00:18:05,078 --> 00:18:10,048 Искам да кажа, той е наистина добър, но аз не клан. 255 00:18:10,050 --> 00:18:12,751 О, защото сте Parzival, 256 00:18:12,753 --> 00:18:15,319 както в рицаря, който е намерил Светия Граал сам. 257 00:18:15,321 --> 00:18:17,321 Какво ще кажете за вас, Art3mis? 258 00:18:17,323 --> 00:18:20,260 Богинята на лов. Трябва да са кланове бъдете убийства, за да се регистрирате. 259 00:18:21,895 --> 00:18:23,861 - Любим стрелец? - Извинете ме? 260 00:18:23,863 --> 00:18:25,829 Джеймс Халидай любими шутър от първо лице. 261 00:18:25,831 --> 00:18:27,397 - Какво? - О. GoldenEye. 262 00:18:27,399 --> 00:18:29,768 - Играеш ли? - Странна работа. Това е ли тест? 263 00:18:29,770 --> 00:18:31,502 Любим вариант на играта? 264 00:18:31,504 --> 00:18:33,104 Вариантът на играта беше "удари само "Няма оръжия. 265 00:18:33,106 --> 00:18:34,772 Знам какво означават само "удари". Racer? 266 00:18:34,774 --> 00:18:37,075 Turbo. И любимата му храна беше "Горещи джобове". 267 00:18:37,077 --> 00:18:39,042 Любим ресторант беше Chuck E Cheese. 268 00:18:39,044 --> 00:18:41,378 Песента е Видеото е убило Радио звезда от Бъгълс. 269 00:18:41,380 --> 00:18:43,280 Видеоклипът беше Take on Me от A-ha. 270 00:18:43,282 --> 00:18:47,886 О, о ... Неговият любим цитат е от Супермен. 271 00:18:47,888 --> 00:18:49,854 "Някой хора може да чете война и мир 272 00:18:49,856 --> 00:18:52,056 "и да излезеш да си мислиш просто история за приключения ... " 273 00:18:52,058 --> 00:18:54,526 "Други могат да четат съставките гърба на обвивка за дъвки 274 00:18:54,528 --> 00:18:57,395 "и отключете тайните на Вселената. " 275 00:18:57,397 --> 00:19:00,030 Lex Luthor. (Смях) 276 00:19:00,032 --> 00:19:02,500 Готино. 277 00:19:02,502 --> 00:19:06,436 Какво би направил? Ако спечелиш. Целият конкурс, разбирам. 278 00:19:06,438 --> 00:19:09,540 О! Искам да кажа, имам тонове на плановете в реалния свят. 279 00:19:09,542 --> 00:19:14,482 Бих ... бих се преместил в огромно имение, купете куп хладно лайна, не бъдете бедни. 280 00:19:15,549 --> 00:19:19,450 Сега знам защо спряхте. 281 00:19:19,452 --> 00:19:22,419 Спрях заради Конг. Не някога го прави покрай Конг. 282 00:19:22,421 --> 00:19:24,888 Това ... Това ... Това е правило. 283 00:19:24,890 --> 00:19:28,225 Е, тогава знаете, че не е вярно. Защото Халидай мразеше да прави правила. 284 00:19:28,227 --> 00:19:29,961 Не мога да си позволя да отпадна. 285 00:19:29,963 --> 00:19:31,562 - Страхуваш се да загубиш глупостите си. - Не, не съм! 286 00:19:31,564 --> 00:19:33,330 Какво се случва при IOI ви предлага гарантирана монета 287 00:19:33,332 --> 00:19:34,531 за ключовете на царството? 288 00:19:34,533 --> 00:19:37,068 Нолан Соренто поема света. 289 00:19:37,070 --> 00:19:41,405 Един истински стрелец би рискувал всичко за да спаси OASIS от IOI. 290 00:19:41,407 --> 00:19:42,906 Който каза, че? 291 00:19:42,908 --> 00:19:44,311 Мен. 292 00:19:46,580 --> 00:19:48,479 Ето. Добър като нов. 293 00:19:48,481 --> 00:19:50,951 Благодаря за поправката, мой мъж. 294 00:20:00,493 --> 00:20:02,594 Това е по-добре. 295 00:20:02,596 --> 00:20:06,567 Ще ви предам от финалната линия, McFly. 296 00:20:10,169 --> 00:20:11,469 (CHUCKLES) Това вървеше добре. 297 00:20:11,471 --> 00:20:13,370 Благодарение на теб, Капитан Голяма уста. 298 00:20:13,372 --> 00:20:16,607 AUNT ALICE: Wade? Уейд? Къде, по дяволите, са моите ръкавици? 299 00:20:16,609 --> 00:20:18,579 По дяволите. Трябва да тръгвам. 300 00:20:21,580 --> 00:20:23,882 ANNOUNCER: X1. 301 00:20:23,884 --> 00:20:26,651 Когато съм след златото на Планета Дуум, Имам нужда от всякакви ръце, които мога да получа. 302 00:20:26,653 --> 00:20:30,588 Всеки натиск, удар, изстрел, чувстваш всичко. 303 00:20:30,590 --> 00:20:35,126 ANNOUNCER: Пригответе се за усещане, усещане за истинско. X1. 304 00:20:35,128 --> 00:20:37,462 ПЛЕЙЪР: X1 е като носейки втора кожа. 305 00:20:37,464 --> 00:20:39,399 Кожа, която рита задника. 306 00:20:41,167 --> 00:20:44,068 Оттеглих се, защото на вашите счупени ръкавици. 307 00:20:44,070 --> 00:20:45,502 Кой ви е казал да ги използвате? 308 00:20:45,504 --> 00:20:47,574 Вие взехте нейната. 309 00:20:48,675 --> 00:20:50,674 Така че загубихте мача на смъртта. 310 00:20:50,676 --> 00:20:54,578 Защо просто не се вдишваш и ниво като всички останали? 311 00:20:54,580 --> 00:20:56,547 Не го разбирате. 312 00:20:56,549 --> 00:20:58,982 Купих всички тези електрически прозорци за това предизвикателство и аз загубих всичко. 313 00:20:58,984 --> 00:21:00,652 Този артефакт щеше да плати за къщата! 314 00:21:00,654 --> 00:21:02,520 AUNT ALICE: Чакайте. 315 00:21:02,522 --> 00:21:06,523 Колко от нашите пари в къщи харчихте ли за надграждане? 316 00:21:06,525 --> 00:21:09,394 Е, всичко това, но щях да спечеля. 317 00:21:09,396 --> 00:21:12,265 (SIGHS) Това беше нашият билет оттук. 318 00:21:14,701 --> 00:21:16,434 (СОБИНГ) Ти идиот. 319 00:21:16,436 --> 00:21:18,435 Не, но аз загубих само защото на лошите ръкавици. 320 00:21:18,437 --> 00:21:20,203 Нашата къща! Нашата проклета къща! 321 00:21:20,205 --> 00:21:21,705 WADE: Мои момчета бяха в това предизвикателство. 322 00:21:21,707 --> 00:21:24,207 Не можеше да ги биеш в запушалка, ноуб. 323 00:21:24,209 --> 00:21:27,377 Спри се! Не! Не! 324 00:21:27,379 --> 00:21:28,680 Алис, обадете се на полицията! 325 00:21:28,682 --> 00:21:30,348 Не не сме обаждайки се на ченгетата. 326 00:21:30,350 --> 00:21:32,215 Отиди в стаята си, Рик. 327 00:21:32,217 --> 00:21:34,551 Ай, хайде, Алис. 328 00:21:34,553 --> 00:21:38,556 Защо се занимаваш с този човек? Той е глупости. 329 00:21:38,558 --> 00:21:43,126 Трябва да ви изритам и двамата. Кълна се в G-O-D, Уейд Уотс, 330 00:21:43,128 --> 00:21:45,696 ако те хвана докосването ми неща отново, 331 00:21:45,698 --> 00:21:48,435 не шегува ... Извън. 332 00:21:55,375 --> 00:21:57,709 WADE: "Уайд Уотс". 333 00:21:57,711 --> 00:21:59,476 Баща ми избра това име 334 00:21:59,478 --> 00:22:01,713 защото звучи като алтер-его на супергерой, 335 00:22:01,715 --> 00:22:05,383 като Питър Паркър или Брус Банер. 336 00:22:05,385 --> 00:22:07,452 Той умря, когато бях дете. 337 00:22:07,454 --> 00:22:10,655 Майка ми също, и стигнах до тук, 338 00:22:10,657 --> 00:22:12,557 живеейки с леля Алис 339 00:22:12,559 --> 00:22:14,928 и нейния безкраен низ от труднолюбивите губещи. 340 00:22:17,597 --> 00:22:20,665 "Холидей мразеше да прави правила". 341 00:22:20,667 --> 00:22:23,270 Защо е тази линия залепване в главата ми? 342 00:22:25,638 --> 00:22:29,173 Може би това е причината за Art3mis каза го и тя е гореща. 343 00:22:29,175 --> 00:22:31,442 Може би защото тя ме извика 344 00:22:31,444 --> 00:22:34,611 седи тук в малкия ми ъгъл от нищото, 345 00:22:34,613 --> 00:22:37,348 защитавайки малкия си парче от нищо. 346 00:22:37,350 --> 00:22:39,617 Или може би ... 347 00:22:39,619 --> 00:22:42,119 Може би защото тази линия означава нещо 348 00:22:42,121 --> 00:22:43,620 и ми липсваше. 349 00:22:43,622 --> 00:22:44,725 (POP музикално възпроизвеждане) 350 00:22:46,626 --> 00:22:48,192 Денят на състезанието беше обявено, 351 00:22:48,194 --> 00:22:50,528 Халидайските журнали се появи. 352 00:22:50,530 --> 00:22:53,697 Той ни каза да погледнем в мозъка му. Това беше следващото най-добро нещо. 353 00:22:53,699 --> 00:22:57,201 Отначало беше затрупано които търсят отговори. 354 00:22:57,203 --> 00:22:59,636 Сега, веднъж препълнените зали от паметта на Холидей 355 00:22:59,638 --> 00:23:01,105 остават на хора като мен. 356 00:23:01,107 --> 00:23:03,674 Parzival. О, радост! 357 00:23:03,676 --> 00:23:07,377 И как ще изядеш моето ценно време за търсене днес? 358 00:23:07,379 --> 00:23:09,547 Gregarious Games, 2029 ... Офис парти. 359 00:23:09,549 --> 00:23:12,716 Офис парти. Да, само вие сте видях това хиляда пъти. 360 00:23:12,718 --> 00:23:15,485 Защо да не се върнем? 361 00:23:15,487 --> 00:23:19,190 Всеки вход в "Халидай" Списанията са щателно събрани 362 00:23:19,192 --> 00:23:21,692 от лични снимки, домашни видеозаписи, 363 00:23:21,694 --> 00:23:23,627 наблюдение и гърди cams. 364 00:23:23,629 --> 00:23:27,464 Всички се превръщат в триизмерни виртуален опит. 365 00:23:27,466 --> 00:23:31,135 Също така, Halliday архивира всеки филм, игра, книга и телевизионна програма 366 00:23:31,137 --> 00:23:34,472 той някога е видял, разположен на мецанина. 367 00:23:34,474 --> 00:23:37,841 Няма оръжия или зрителни тематични аватари са разрешени в рамките на списанията. 368 00:23:37,843 --> 00:23:41,846 Моля, насладете се на времето си нас, и щастлив gunting! 369 00:23:41,848 --> 00:23:43,681 ХАЛИДАЙ: Харесва ми да почиствам. 370 00:23:43,683 --> 00:23:46,052 МОРОВЕ: Добре, Джим, Аз съм ... ще отида. 371 00:23:50,823 --> 00:23:53,790 Всичко се променя, Джим. Всичко се развива. 372 00:23:53,792 --> 00:23:57,360 HALLIDAY: Някои неща са перфектни по начина, по който са. астероиди. 373 00:23:57,362 --> 00:24:01,368 Хората не живеят вътре аркаден шкаф астероиди . 374 00:24:02,734 --> 00:24:04,601 Знам това. 375 00:24:04,603 --> 00:24:06,838 Да, добре, хората живеят в аркадата, която построихме. 376 00:24:06,840 --> 00:24:08,806 - Аз построих. - Ами ... (SIGHS) 377 00:24:08,808 --> 00:24:11,709 Точно така. Е, предполагам може да каже каквото искате. 378 00:24:11,711 --> 00:24:13,243 Аз наистина не искам говорете за това вече. 379 00:24:13,245 --> 00:24:14,412 Не, разбира се не искаш да говориш за това. 380 00:24:14,414 --> 00:24:15,847 Ти ме принуждаваш. 381 00:24:15,849 --> 00:24:17,380 По-близо до Холидей. 382 00:24:17,382 --> 00:24:19,250 Виж, изобретение идва с отговорности 383 00:24:19,252 --> 00:24:21,418 не поискахте. 384 00:24:21,420 --> 00:24:23,620 Добре, ако го направите нещо, което хората искат или се нуждаят 385 00:24:23,622 --> 00:24:26,424 тогава зависи от вас да зададете границите. Трябва да направите някои правила. 386 00:24:26,426 --> 00:24:27,825 (WHISPERS) "Не искам да правят повече правила. " 387 00:24:27,827 --> 00:24:29,860 Не искам да правя повече правила. 388 00:24:29,862 --> 00:24:31,294 "Аз съм мечтател." 389 00:24:31,296 --> 00:24:32,597 Аз съм мечтател. 390 00:24:32,599 --> 00:24:35,532 - Аз изграждам светове. - "Аз изграждам светове". 391 00:24:35,534 --> 00:24:38,301 Създадохме нещо красиво, Джим, но се е променила. 392 00:24:38,303 --> 00:24:39,736 Добре? Наистина е не игра вече. 393 00:24:39,738 --> 00:24:41,571 Свършихме ли? 394 00:24:41,573 --> 00:24:45,845 Хареса ми как са нещата когато бяха ... 395 00:24:47,546 --> 00:24:49,713 Когато това беше игра. 396 00:24:49,715 --> 00:24:52,482 И се върнахме там, където започнахме. Но това е целта, нали? 397 00:24:52,484 --> 00:24:54,784 Нещата се движат напред независимо дали ти харесва или не. 398 00:24:54,786 --> 00:24:56,921 Да, свършихме. 399 00:24:56,923 --> 00:24:58,759 MORROW: (SCOFFS) Добре. 400 00:25:00,792 --> 00:25:04,764 HALLIDAY: Защо не можем вървиш назад, веднъж? 401 00:25:06,933 --> 00:25:11,335 Назад, много бързо. Бързо, колкото можем. (Смее) 402 00:25:11,337 --> 00:25:13,436 Наистина поставете педала на металът, нали знаеш? 403 00:25:13,438 --> 00:25:15,940 Върнете се 10 секунди! 404 00:25:15,942 --> 00:25:20,778 Защо не можем да вървим назад, веднъж? 405 00:25:20,780 --> 00:25:25,183 Назад, много бързо. Бързо, колкото можем. (Смее) 406 00:25:25,185 --> 00:25:27,721 Наистина поставете педала на металът, нали знаеш? 407 00:25:28,788 --> 00:25:30,788 Бил и Тед го направиха. 408 00:25:30,790 --> 00:25:33,292 (ДЕБРЕЖДАНЕ ТЕЖЕСТИ) 409 00:25:51,910 --> 00:25:53,913 Обратно отново толкова скоро? 410 00:25:55,715 --> 00:25:57,850 Внимавай да не си губиш глупостите. 411 00:26:01,955 --> 00:26:04,321 Разбрахте нещо. 412 00:26:04,323 --> 00:26:06,493 - Парцел, кажи ми. - (HORN BLARES) 413 00:26:08,293 --> 00:26:09,827 (ДВИГАТЕЛИ REVS) 414 00:26:09,829 --> 00:26:10,864 (HORN BLARING) 415 00:26:33,886 --> 00:26:35,388 (ГУМИ ЗА СКОРОСТ) 416 00:26:56,341 --> 00:26:58,445 (Рев) 417 00:27:09,888 --> 00:27:11,457 (Рев) 418 00:27:20,766 --> 00:27:21,868 (Рев) 419 00:27:27,072 --> 00:27:29,807 (ГУМИ ЗА СКОРОСТ) 420 00:27:29,809 --> 00:27:31,945 (ИНСТРУМЕНТИ, ИГРАЯЩИ TRIUMPHANT MUSIC) 421 00:27:46,626 --> 00:27:51,462 Ница състезания, Падауан. Вие сте първият, който свърши. 422 00:27:51,464 --> 00:27:55,936 (Чужд) Г-н Халидай ... Анорак. 423 00:27:57,337 --> 00:27:58,903 Това е такава чест. 424 00:27:58,905 --> 00:28:00,941 Честта е моя. 425 00:28:12,084 --> 00:28:14,020 Вземи си представа. 426 00:28:29,599 --> 00:28:32,001 Кой е този паразил, и как по дяволите печели? 427 00:28:32,003 --> 00:28:34,838 Е, тук е по-добър въпрос. На кого му пука? 428 00:28:34,840 --> 00:28:36,941 Конкурсът на Халидай е от жизненоважно значение. 429 00:28:36,943 --> 00:28:40,043 Искам да кажа, това не е нищо по-малко от едно война за контрол на бъдещето. 430 00:28:40,045 --> 00:28:43,079 Но този Парзал? Той дори не е изгърбен. 431 00:28:43,081 --> 00:28:46,617 Той е сам. Имаме армия. 432 00:28:46,619 --> 00:28:48,152 Изпълнител: И все пак, той има първия ключ. 433 00:28:48,154 --> 00:28:50,020 Да, той има ключ, 434 00:28:50,022 --> 00:28:53,022 но трябва да получите три от тях да спечели конкурса. 435 00:28:53,024 --> 00:28:55,893 Нашият фонд поевтиня с 6% вчера. 436 00:28:55,895 --> 00:28:59,864 Отдел "Лоялност" отчита печалба от 28%. F'Nale. 437 00:28:59,866 --> 00:29:02,700 Отваряме пет нови центрове за лоялност този месец. 438 00:29:02,702 --> 00:29:04,734 Дългови услуги джуджета Хардуер. 439 00:29:04,736 --> 00:29:06,803 Сега наистина искаш да поговориш за мен за цените на акциите? 440 00:29:06,805 --> 00:29:08,838 Акционерите няма да бъде щастлив. 441 00:29:08,840 --> 00:29:11,509 Не е наша работа да ги правим щастливи. Нашата работа е да ги направим пари, 442 00:29:11,511 --> 00:29:15,549 но след като стартираме това малко скъпа, ще се обърнат. 443 00:29:16,882 --> 00:29:20,084 Ние наричаме това Pure O2. 444 00:29:20,086 --> 00:29:21,985 Това е първото от планираните ъпгрейди. 445 00:29:21,987 --> 00:29:24,588 Щом можем да върнем някои от тях Ограниченията на рекламите на Halliday, 446 00:29:24,590 --> 00:29:28,658 ние оценяваме можем да продадем до 80% 447 00:29:28,660 --> 00:29:34,063 на зрителното поле на дадено лице преди това предизвиквайки припадъци, така че представете си ... 448 00:29:34,065 --> 00:29:37,069 Всичко това предполага ние спечелихме конкурса. 449 00:29:40,039 --> 00:29:42,205 Всъщност това е така. 450 00:29:42,207 --> 00:29:44,008 (МУЗИКА ИГРАЧ) 451 00:29:44,010 --> 00:29:46,777 Пич, ти спечели ключа и 100 000 монети? 452 00:29:46,779 --> 00:29:48,078 Щом взех ключа, 453 00:29:48,080 --> 00:29:50,181 всички монети току-що се появи в моята сметка. 454 00:29:50,183 --> 00:29:52,252 Ще ти кажа какво, аз съм замърсявайки ми хаптиката точно сега. 455 00:29:56,121 --> 00:29:57,922 Какво по дяволите е Катаклист? 456 00:29:57,924 --> 00:30:01,692 Бомба. Убива всеки аватар на планета, дори на собственика. 457 00:30:01,694 --> 00:30:02,926 AECH: Кой би искал това? 458 00:30:02,928 --> 00:30:04,930 WADE: IOI. Те купуват всичко. 459 00:30:06,098 --> 00:30:09,098 Двадесет и ти за свещената ръчна граната? 460 00:30:09,100 --> 00:30:10,771 Това е кражба! 461 00:30:13,105 --> 00:30:16,941 Уау! Zemeckis Cube! Имам нужда от едно от тях. 462 00:30:16,943 --> 00:30:18,612 AECH: Добре, не похарчи всичките си пари. 463 00:30:22,080 --> 00:30:24,583 - Х1 хаптично бутало. - (ИЗПИТВАНЕ) 464 00:30:39,232 --> 00:30:40,634 О да! 465 00:31:33,686 --> 00:31:36,822 i-R0k, стар приятел. Как си? 466 00:31:39,058 --> 00:31:40,723 Да бъда честен, Имам нещо като врат. 467 00:31:40,725 --> 00:31:42,693 Това е като сделка с картел-тунел 468 00:31:42,695 --> 00:31:44,561 но с врата си, ако това е дори нещо. 469 00:31:44,563 --> 00:31:47,196 Така че, ако можете просто да стоите да ... отдясно. 470 00:31:47,198 --> 00:31:48,200 Прав ми, ляво. 471 00:31:50,336 --> 00:31:53,640 Благодаря, това е повтарящият се стрес. О. (Смях) 472 00:31:54,740 --> 00:31:55,842 Ето го. 473 00:31:57,976 --> 00:32:02,980 Пиратовият крал на пиратите. Знаех го добре, Соренто. 474 00:32:02,982 --> 00:32:05,348 Има само три неща в този свят мразя, 475 00:32:05,350 --> 00:32:09,319 пиратите, и tabbouleh. 476 00:32:09,321 --> 00:32:12,155 Имам предвид, защо го имат дори? 477 00:32:12,157 --> 00:32:14,857 Има ли причина ние се срещаме тук? 478 00:32:14,859 --> 00:32:20,097 Да, Нолън. Орбитата на Осувокс. 479 00:32:20,099 --> 00:32:23,203 Ти го искаше. Той го имаше. И така ето го тук. 480 00:32:27,238 --> 00:32:31,207 Той създава непроницаема магия щит, който може да бъде свален само 481 00:32:31,209 --> 00:32:33,376 с магическо заклинание. 482 00:32:33,378 --> 00:32:36,012 Орбитата на Осувокс. 483 00:32:36,014 --> 00:32:37,213 Не казвайте това отново. 484 00:32:37,215 --> 00:32:38,251 Добре. 485 00:32:40,686 --> 00:32:44,387 Сега ще имам нужда от теб да запази това за сега. 486 00:32:44,389 --> 00:32:46,624 Ще ви уведомя когато искам да го използвам. 487 00:32:46,626 --> 00:32:47,627 Добре? 488 00:32:49,395 --> 00:32:51,095 (Сигнализиращ) 489 00:32:51,097 --> 00:32:55,132 В момента обаче, Имам друга работа за вас. 490 00:32:55,134 --> 00:32:56,265 Ах. 491 00:32:56,267 --> 00:32:58,402 Parzival. 492 00:32:58,404 --> 00:33:01,308 Нека предполагам, че искате от него. 493 00:33:02,207 --> 00:33:03,706 Можеш ли да го направиш? 494 00:33:03,708 --> 00:33:06,242 Е, той е суперзвезда. 495 00:33:06,244 --> 00:33:08,111 Той го направи през първата врата 496 00:33:08,113 --> 00:33:10,713 и аватари ще бъдат на него като мотиви върху Дядо Коледа. 497 00:33:10,715 --> 00:33:13,951 i-R0k, колко повече искаш ли? 498 00:33:13,953 --> 00:33:17,387 Това ми харесва, Нолън. Никога не се облизваш. 499 00:33:17,389 --> 00:33:19,423 Вие хапвате направо до центъра на шоколада 500 00:33:19,425 --> 00:33:21,759 на Топовете поп. (Смях) 501 00:33:21,761 --> 00:33:24,161 Не забравяйте, че старите търговски, с бухалката? 502 00:33:24,163 --> 00:33:25,165 I-R0k. 503 00:33:27,166 --> 00:33:28,965 Три пъти обичайната ми такса. 504 00:33:28,967 --> 00:33:30,401 Свършен. 505 00:33:30,403 --> 00:33:32,269 Чакай, наистина ли? Трябваше да поискам пет. 506 00:33:32,271 --> 00:33:34,206 Двама още ли са на масата? 507 00:33:36,676 --> 00:33:39,676 WADE: Имаме пет от нас на големия борд сега. 508 00:33:39,678 --> 00:33:42,279 Art3mis беше следващата, няма изненада там. 509 00:33:42,281 --> 00:33:45,816 Тя беше на пистата, когато спечелих. Тя ме видя да вървя назад. 510 00:33:45,818 --> 00:33:50,854 Дадох на Айк съвет, го накара да не обещае да каже нещо, а след това спечели следващия. 511 00:33:50,856 --> 00:33:53,322 Сигурен съм той се хвалеше на нашия приятел, Дайто, 512 00:33:53,324 --> 00:33:56,260 , защото спечели веднага след това. 513 00:33:56,262 --> 00:33:59,863 Разбира се, Дайто каза за най-добрият му приятел, Sho ... 514 00:33:59,865 --> 00:34:01,999 Той съвсем обобщи колата си 515 00:34:02,001 --> 00:34:04,104 но след това и Sho го получи. 516 00:34:13,145 --> 00:34:15,378 "Създател, който мрази собственото си творение. 517 00:34:15,380 --> 00:34:19,882 - Скрит ключ, скок не е взет. Завъртете стъпките си, избягайте от миналото си. 518 00:34:19,884 --> 00:34:22,418 "Създател, който мрази собственото си творение. 519 00:34:22,420 --> 00:34:27,056 - Скрит ключ, скок не е взет. Променете стъпките си, избягайте от миналото си. 520 00:34:27,058 --> 00:34:29,261 - И ключът на нефрита ще бъде твое. 521 00:35:11,369 --> 00:35:13,272 "Избягай от миналото си". 522 00:35:17,009 --> 00:35:19,913 Каква част от вашето минало сте вие опитвайки се да избягате, Халидай? 523 00:35:23,382 --> 00:35:25,418 (ROCK MUSIC PLAYING) 524 00:35:31,790 --> 00:35:33,556 - Хей, това е Parzival! - Пич! 525 00:35:33,558 --> 00:35:35,025 (ВСИЧКИ КЛЕЩИ) 526 00:35:35,027 --> 00:35:36,559 MAN 1: Вие сте, като, напълно моят герой! 527 00:35:36,561 --> 00:35:37,527 Жена: Хей, Пазавил! Тук! 528 00:35:37,529 --> 00:35:39,862 MAN 2: Пич, невероятно! 529 00:35:39,864 --> 00:35:41,868 МАЙ 3: Хей, Пазавал! Точно тук! Дайте ми автограф! 530 00:35:44,804 --> 00:35:46,439 (Ревове) 531 00:35:47,940 --> 00:35:49,572 ЖЕНА: Гледайте го! 532 00:35:49,574 --> 00:35:53,911 Ти си известен! Не можеш просто отидете където искате! 533 00:35:53,913 --> 00:35:55,311 (STAMMERING) Не, не, не, аз ... 534 00:35:55,313 --> 00:35:57,915 (Сумтене) 535 00:35:57,917 --> 00:35:59,219 (ПАНТИРАНЕ НА УЕЙД) 536 00:35:59,951 --> 00:36:02,054 (GROWLING) Ху? 537 00:36:05,590 --> 00:36:07,926 - (SNARLS) - Аха! (Хленчи) 538 00:36:14,065 --> 00:36:18,268 - (СМЕЕ СЕ) - Това е ... Това не е смешно. 539 00:36:18,270 --> 00:36:20,938 (Боже) О, Боже. 540 00:36:20,940 --> 00:36:23,574 Уайд: Уг. (ДЕБРЕЖДАНЕ ТЕЖЕСТИ) 541 00:36:23,576 --> 00:36:26,342 О, Боже. Не го ли разбираш? 542 00:36:26,344 --> 00:36:28,846 Сега сте "паразил". 543 00:36:28,848 --> 00:36:30,282 Трябва да имаш прикритие. 544 00:36:32,618 --> 00:36:34,186 Добре, тук. 545 00:36:35,487 --> 00:36:37,186 Очила на Кларк Кент. 546 00:36:37,188 --> 00:36:39,424 Те крият самоличността ви без да променяте външния си вид. 547 00:36:48,199 --> 00:36:49,599 Аз не нося това. 548 00:36:49,601 --> 00:36:51,471 (INDISTINCT CHATTERING) 549 00:36:59,344 --> 00:37:01,978 MORROW: Това е страхотно. 550 00:37:01,980 --> 00:37:04,047 Начинът на инвентаризация избухва, когато умреш. 551 00:37:04,049 --> 00:37:05,514 ХАЛИДАЙ: Не искаха повече кръв. 552 00:37:05,516 --> 00:37:07,351 ART3MIS: Това е точно преди ОАЗИС стана жив. 553 00:37:07,353 --> 00:37:10,954 Шест дни преди това. 2 декември 2025 г. 554 00:37:10,956 --> 00:37:12,989 Виж това. 555 00:37:12,991 --> 00:37:14,560 Знаете кой е този? 556 00:37:16,228 --> 00:37:17,994 Това ли е Соренто? 557 00:37:17,996 --> 00:37:19,962 Уаде: Соренто започна като стажант. 558 00:37:19,964 --> 00:37:22,398 Той твърди, че е научил в краката на господаря. 559 00:37:22,400 --> 00:37:25,134 Така той убеждава IOI да създаде Шейърс за него, 560 00:37:25,136 --> 00:37:26,503 знанието му "Халидай". 561 00:37:26,505 --> 00:37:29,005 Но попитайте Огдън Мороу? 562 00:37:29,007 --> 00:37:33,175 Казва, че единственото нещо, което е Соренто всъщност знаеше за Холидей 563 00:37:33,177 --> 00:37:34,645 беше как му харесваше кафето. 564 00:37:34,647 --> 00:37:37,346 Бихте могли да имате, различни нива на сметките, 565 00:37:37,348 --> 00:37:38,982 като златен член. 566 00:37:38,984 --> 00:37:42,652 Може да е човек сребро, платина, бронз. 567 00:37:42,654 --> 00:37:44,520 Знаеш ли, в зависимост от това какво са платили. 568 00:37:44,522 --> 00:37:47,590 Знаеш ли, може би най-висшата "Вода", защото "Оазис", нали? 569 00:37:47,592 --> 00:37:49,525 По дяволите. 570 00:37:49,527 --> 00:37:51,594 Можете ли бързо да преминете към неща за датата на Холидей? 571 00:37:51,596 --> 00:37:53,365 Какво? Халидай всъщност отиде на среща? 572 00:37:57,536 --> 00:37:59,201 И какво стана? 573 00:37:59,203 --> 00:38:02,438 Нищо. Аз я поканих. 574 00:38:02,440 --> 00:38:05,074 Е, най-малкото да й дадеш ли името? 575 00:38:05,076 --> 00:38:08,578 Да. Кира, ти казах, като характер в The Dark Crystal. 576 00:38:08,580 --> 00:38:10,549 Това е геймърският й етикет. 577 00:38:12,685 --> 00:38:13,650 - Карън. - Карън. 578 00:38:13,652 --> 00:38:16,186 Да, нали? Карън Ъндърууд. 579 00:38:16,188 --> 00:38:19,588 Не не. Карън Ъндърууд, като в съпругата на Огън Мороу? 580 00:38:19,590 --> 00:38:21,590 Само гледай. 581 00:38:21,592 --> 00:38:25,561 Слушайте, ти и Карън Ъндърууд. Какво направихте? 582 00:38:25,563 --> 00:38:28,030 Искаше да отиде да танцува, 583 00:38:28,032 --> 00:38:30,302 така че гледахме филм. 584 00:38:31,603 --> 00:38:32,572 И? 585 00:38:34,572 --> 00:38:36,605 - Къде е сокът? - (НЕЖЕЛАННО) 586 00:38:36,607 --> 00:38:38,608 - Дай ми малко сок! - (ДВУСТАТЪТ) 587 00:38:38,610 --> 00:38:42,212 - Няма сок! - О, Боже! 588 00:38:42,214 --> 00:38:43,679 Задръжте телефона. 589 00:38:43,681 --> 00:38:47,985 Халидай отиде на среща с жена на Огдън Мороу? 590 00:38:47,987 --> 00:38:51,420 Само веднъж, години преди те дори са женени, но да. 591 00:38:51,422 --> 00:38:53,590 И въпреки това, и факта, че тя почина, 592 00:38:53,592 --> 00:38:57,094 името "Кира" е споменато само веднъж във всички списания на Холидей. 593 00:38:57,096 --> 00:38:58,427 КУРАТОР: Това не е възможно. 594 00:38:58,429 --> 00:39:00,329 То е. Виж го. 595 00:39:00,331 --> 00:39:02,766 Това, което току-що видяхме, е единственото времето, което някога е споменавала. 596 00:39:02,768 --> 00:39:04,266 Няма смисъл. 597 00:39:04,268 --> 00:39:06,636 Тя беше важна част от двата си живота. 598 00:39:06,638 --> 00:39:08,507 Залагам на всичко. Цялата ми монета. 599 00:39:10,409 --> 00:39:14,277 Търсене - Карън Ъндърууд Мороу. 600 00:39:14,279 --> 00:39:17,447 Кира, казах ти, като характер в Тъмния кристал. 601 00:39:17,449 --> 00:39:19,648 Това е геймърският й маркер. 602 00:39:19,650 --> 00:39:22,351 WADE: Халида нарочно премахна всеки спомена за нея освен за тази. 603 00:39:22,353 --> 00:39:23,786 Това е странно. Защо? 604 00:39:23,788 --> 00:39:25,788 Това е като, беше просто толкова болезнено за него 605 00:39:25,790 --> 00:39:29,125 да се наложи да види лицето си или чуй името й. 606 00:39:29,127 --> 00:39:30,793 Е, той я обичаше. 607 00:39:30,795 --> 00:39:32,661 Не можеше да го разбере до Мороу. 608 00:39:32,663 --> 00:39:34,530 О, това е тъжно. Той трябва са й казали как се чувства. 609 00:39:34,532 --> 00:39:36,032 Да, добре, той пропусна своя шанс. 610 00:39:36,034 --> 00:39:38,168 Виж. 611 00:39:38,170 --> 00:39:41,371 Намерих ключа за състезанието в другата сцена, но ... 612 00:39:41,373 --> 00:39:42,773 Винаги съм се чувствал че най-голямата следа 613 00:39:42,775 --> 00:39:44,641 към състезанието беше скрита тук. 614 00:39:44,643 --> 00:39:46,545 Прав си. 615 00:39:47,679 --> 00:39:49,679 Губя. 616 00:39:49,681 --> 00:39:51,480 Не се потивайте, Куратор. 617 00:39:51,482 --> 00:39:53,784 Виждате ли, Кира е Роузбъд в центъра на своята история. 618 00:39:53,786 --> 00:39:55,184 Тя е голямата мистерия. 619 00:39:55,186 --> 00:39:57,489 Не не. Залогът е залог. 620 00:39:59,058 --> 00:40:02,125 О, уау. Четвърт. Можете да го запазите. 621 00:40:02,127 --> 00:40:04,197 Не. Можеш да го задържиш. 622 00:40:07,565 --> 00:40:09,668 - Освобождавате ли в четвъртък? - Кой аз ли? 623 00:40:10,668 --> 00:40:12,371 Не, него. 624 00:40:13,639 --> 00:40:15,407 (Боже) О, Боже мой! Да ти! 625 00:40:17,743 --> 00:40:19,509 Знаеш ли Разсеяният глобус? 626 00:40:19,511 --> 00:40:21,547 Да, танцовият клуб. 627 00:40:23,549 --> 00:40:26,382 Среща ме там. 10:00 ч. 628 00:40:26,384 --> 00:40:28,587 Има нещо Искам да ви покажа. 629 00:40:29,420 --> 00:40:30,723 А, чао! 630 00:40:31,857 --> 00:40:33,857 Тя просто ме попита? 631 00:40:33,859 --> 00:40:35,724 И започнах да я хареса. 632 00:40:35,726 --> 00:40:37,561 Добре. 633 00:40:37,563 --> 00:40:39,065 Аз не правя това. 634 00:40:42,701 --> 00:40:44,768 AECH: Z, не мога да повярвам ти й каза за Кира. 635 00:40:44,770 --> 00:40:47,337 WADE: Какво? Казах ти. 636 00:40:47,339 --> 00:40:51,241 Хей, какво ще кажете за това? 637 00:40:51,243 --> 00:40:54,110 Не. Замислили ли сте това Art3mis може да ви използва? 638 00:40:54,112 --> 00:40:58,581 Хей, пич, тя ми дава представа. Може би аз съм този, който я използва. 639 00:40:58,583 --> 00:41:02,184 Трябва ли да отида повече Трилър? 640 00:41:02,186 --> 00:41:03,556 Не. 641 00:41:04,355 --> 00:41:05,454 Пънк? 642 00:41:05,456 --> 00:41:06,458 Не. 643 00:41:08,560 --> 00:41:09,726 Дуран Дуран. 644 00:41:09,728 --> 00:41:11,761 Не. 645 00:41:11,763 --> 00:41:12,728 Тя изглежда така Опитвам се твърде много? 646 00:41:12,730 --> 00:41:16,199 Да! Слушайте себе си! 647 00:41:16,201 --> 00:41:19,369 Имате огромен кибернетичен удар на това момиче. 648 00:41:19,371 --> 00:41:21,674 Тя ти хакери сърцето за да стигнеш до главата си. 649 00:41:23,442 --> 00:41:25,244 Разбрах! 650 00:41:26,444 --> 00:41:28,478 - Buckaroo Banzai? - Да! 651 00:41:28,480 --> 00:41:31,748 Наистина ли? Вие ще носите костюм от любимия си филм? 652 00:41:31,750 --> 00:41:32,916 Не бъди такъв човек. 653 00:41:32,918 --> 00:41:35,152 Аз съм този човек. 654 00:41:35,154 --> 00:41:36,920 Z, трябва да бъдеш по-внимателен за кого се срещате в OASIS. 655 00:41:36,922 --> 00:41:40,223 Aech, Art3mis ме заведе. Тя ще ми вземе дрехите. 656 00:41:40,225 --> 00:41:43,226 Има само тази връзка. Искам да кажа, понякога дори ... 657 00:41:43,228 --> 00:41:44,927 - Завършват ли се изречения? - Да! 658 00:41:44,929 --> 00:41:47,831 Имаме това. Аз и ти. 659 00:41:47,833 --> 00:41:51,400 Да, знам, но това е така ние сме най-добри приятели, пич. 660 00:41:51,402 --> 00:41:53,335 Може да е пич, също, пич. 661 00:41:53,337 --> 00:41:54,503 (SCOFFS) Хайде. 662 00:41:54,505 --> 00:41:56,239 Сериозен съм! 663 00:41:56,241 --> 00:41:58,808 Всъщност би могла да бъде пич от 300 паунда 664 00:41:58,810 --> 00:42:02,179 който живее в мама мазе в предградие Детройт. 665 00:42:02,181 --> 00:42:03,816 И името й е Чък. 666 00:42:05,750 --> 00:42:08,351 Помислете за това. 667 00:42:08,353 --> 00:42:10,456 (ЕЛЕКТРОННО МУЗИКА ИГРАЧ) 668 00:42:16,795 --> 00:42:18,898 (МУЗИКАТА ПРОДЪЛЖАВА) 669 00:42:37,549 --> 00:42:38,949 MAN 1: Уау, пич, е, че Parzival? 670 00:42:38,951 --> 00:42:40,683 - Ман 2: Парзал! - О, Боже мой, паразил! 671 00:42:40,685 --> 00:42:43,954 Ела тук, човече. Хей, можем ли да вземем снимка? 672 00:42:43,956 --> 00:42:45,956 (CAMERAS CLICKING) 673 00:42:45,958 --> 00:42:48,291 MAN 3: Много ви благодаря! MAN 4: Пич, ти си моят герой! 674 00:42:48,293 --> 00:42:49,561 Хей, Пазавал. 675 00:42:51,862 --> 00:42:53,698 Благодаря ти. 676 00:43:07,545 --> 00:43:10,646 Излез от града! Buckaroo Banzai? 677 00:43:10,648 --> 00:43:12,983 - Ху? - Харесва ми. Харесва ми Buckaroo Banzai. 678 00:43:12,985 --> 00:43:14,650 - О благодаря! - Чудесно е! 679 00:43:14,652 --> 00:43:16,418 - Да! Изглеждаш... - О. 680 00:43:16,420 --> 00:43:17,920 Изглеждаш страхотно! 681 00:43:17,922 --> 00:43:18,857 - Благодаря ти. - Еха. 682 00:43:20,859 --> 00:43:22,726 Голяма, малка? 683 00:43:22,728 --> 00:43:23,863 Голяма! 684 00:43:38,909 --> 00:43:42,779 - Махаи се от тук. - (GASPS) 685 00:43:42,781 --> 00:43:44,713 ЖЕНА 1: Какъв изрод! ЖЕНА 2: Мислех, че е доста сладък. 686 00:43:44,715 --> 00:43:46,049 ART3MIS: Бил ли си тук преди? 687 00:43:46,051 --> 00:43:47,951 Това е готино, нали? Имам предвид... 688 00:43:47,953 --> 00:43:50,353 - (PHONE RINGING) - И така, какъв е планът? 689 00:43:50,355 --> 00:43:52,788 Ще убиете ли аватарите им? Изтрийте ги? 690 00:43:52,790 --> 00:43:54,924 И двамата са тук в The Distracted Globe. 691 00:43:54,926 --> 00:43:57,393 Не мога да говоря. 692 00:43:57,395 --> 00:43:59,295 ART3MIS: Разсеяният глобус беше един от първите клубове 693 00:43:59,297 --> 00:44:00,563 Холидей създал в OASIS. 694 00:44:00,565 --> 00:44:02,065 Това е общоизвестно. 695 00:44:02,067 --> 00:44:04,400 Но аз проверих два пъти 696 00:44:04,402 --> 00:44:06,869 и се оказва, че е започнал да го строи веднага след този миг ми показахте. 697 00:44:06,871 --> 00:44:07,936 Датата с Кира. 698 00:44:07,938 --> 00:44:10,040 Точно така, и тя беше сериозен танцьор. 699 00:44:10,042 --> 00:44:12,308 Може би си помисли ще я заведе тук, 700 00:44:12,310 --> 00:44:14,944 подобно на виртуална дата. 701 00:44:14,946 --> 00:44:17,047 Сякаш това някога работи. 702 00:44:17,049 --> 00:44:18,547 Така Халидай я е построил за нея? 703 00:44:18,549 --> 00:44:19,882 Но те никога не са успели след първата дата. 704 00:44:19,884 --> 00:44:21,317 Така че Халидай е създателят ... 705 00:44:21,319 --> 00:44:22,652 Който мрази собственото си творение. 706 00:44:22,654 --> 00:44:24,054 И клуба е нещото, което мрази. 707 00:44:24,056 --> 00:44:26,292 И "скрит ключ, скок не е взет "? 708 00:44:29,761 --> 00:44:31,027 Но хората са скочили от него цяла нощ. 709 00:44:31,029 --> 00:44:32,962 Но никой от тези хора имаше Медния ключ, 710 00:44:32,964 --> 00:44:36,800 така че, когато скочим, може би е различно. Така ли е? 711 00:44:36,802 --> 00:44:37,803 WADE: Добре. 712 00:44:40,672 --> 00:44:41,938 Така че ние сме заедно? 713 00:44:41,940 --> 00:44:43,309 Сигурен. 714 00:44:45,110 --> 00:44:47,444 Ние не се кницуваме или нещо такова. 715 00:44:47,446 --> 00:44:50,482 Разбира се, че не. Аз не клан. 716 00:44:51,616 --> 00:44:52,782 Изчакайте... 717 00:44:52,784 --> 00:44:53,886 Уау! 718 00:44:55,487 --> 00:44:56,956 Ау! Уау. 719 00:45:01,659 --> 00:45:05,462 Не мисля, че това е така. Няма табло, няма пречки. 720 00:45:05,464 --> 00:45:07,900 - Може би танцово предизвикателство? - Ху? Уау! 721 00:45:19,444 --> 00:45:20,809 (MUSIC STOPS) 722 00:45:20,811 --> 00:45:22,781 (STAYIN 'ALIVE ) 723 00:45:23,614 --> 00:45:25,551 Старата школа! 724 00:45:33,824 --> 00:45:36,793 Човек: ♪ Е, можете да кажете от начина, по който използвам разходката си 725 00:45:36,795 --> 00:45:39,161 Аз съм жената Няма време за разговор 726 00:45:39,163 --> 00:45:41,530 ♪ Музика и топло жените 727 00:45:41,532 --> 00:45:43,699 Бях ритнах наоколо откакто съм роден 728 00:45:43,701 --> 00:45:46,136 - И сега е добре Добре съм 729 00:45:46,138 --> 00:45:48,971 - Може и да изглеждаш по друг начин 730 00:45:48,973 --> 00:45:50,105 Ти си подготвен? 731 00:45:50,107 --> 00:45:51,509 "Готови"? 732 00:45:55,147 --> 00:45:57,713 Какъв вид хаптика рок? 733 00:45:57,715 --> 00:46:00,016 Имаш ръкавици и пълни козирка или цялото тяло? 734 00:46:00,018 --> 00:46:04,154 ♪ Stayin жив, остани жив Ах, ха, ха, ха 735 00:46:04,156 --> 00:46:05,855 Можеш ли да почувстваш това? 736 00:46:05,857 --> 00:46:08,590 ♪ Stayin жив, остани жив Ах, ха, ха, ха 737 00:46:08,592 --> 00:46:10,692 Хм, да. 738 00:46:10,694 --> 00:46:13,563 Получих X1 haptic bootsuit с вложката от микрофибърната част на чатала. 739 00:46:13,565 --> 00:46:14,934 (Смее) 740 00:46:25,844 --> 00:46:28,748 Моят, Parzival, ти си дошъл подготвен. 741 00:46:32,116 --> 00:46:35,717 Така че, аз си мислех. 742 00:46:35,719 --> 00:46:38,154 Може би ще бъде готино, ако ние се срещна в реалния свят. 743 00:46:38,156 --> 00:46:39,922 Не, ще бъдете разочаровани. 744 00:46:39,924 --> 00:46:42,558 Не, не бих го направил. Харесвам те. 745 00:46:42,560 --> 00:46:44,793 Ти дори не ме познаваш. 746 00:46:44,795 --> 00:46:46,628 Това не е така това, което наистина приличам. 747 00:46:46,630 --> 00:46:50,632 Това не е моето истинско тяло, или истинското ми лице. 748 00:46:50,634 --> 00:46:52,168 Не ме интересува. 749 00:46:52,170 --> 00:46:53,936 Искам да разбера истинското ти име. 750 00:46:53,938 --> 00:46:57,239 Stayin жив, останете живи Ах, ха, ха, ха 751 00:46:57,241 --> 00:46:58,641 (ART3MIS LAUGHING) 752 00:46:58,643 --> 00:47:00,946 ♪ Stayin жив ♪ 753 00:47:07,152 --> 00:47:08,621 - Казвам се Уейд. - Какво? 754 00:47:10,154 --> 00:47:12,121 - Казах, че името ми е ... - Спри се! 755 00:47:12,123 --> 00:47:14,991 Е, Букару го удря. Шокиращи. 756 00:47:14,993 --> 00:47:17,626 Луд ли си? Вие не кажете на всеки, който сте. 757 00:47:17,628 --> 00:47:19,128 Не можете да използвате истинското си име. 758 00:47:19,130 --> 00:47:20,195 Вие не сте просто някой. 759 00:47:20,197 --> 00:47:22,098 Вие не ме познавате. 760 00:47:22,100 --> 00:47:23,233 Ти не знаеш нищо за мен. Никога не сме се срещали. 761 00:47:23,235 --> 00:47:25,171 Аз те познавам, Арти. 762 00:47:26,971 --> 00:47:28,473 Влюбен съм в теб. 763 00:47:37,014 --> 00:47:39,215 - Това ли е част от предизвикателството? - Не. 764 00:47:39,217 --> 00:47:40,586 - Това е засада. - (COCKS GUN) 765 00:47:41,752 --> 00:47:42,821 (Стене) 766 00:47:48,092 --> 00:47:50,826 IOI, винаги на пътя. 767 00:47:50,828 --> 00:47:52,661 Чу ли какво казах? Казах, че съм влюбен в теб. 768 00:47:52,663 --> 00:47:54,032 Не не си. 769 00:47:55,634 --> 00:47:57,266 Знаеш само това, което искам да знаете. 770 00:47:57,268 --> 00:47:59,103 Виждате само това, което искам да видиш. 771 00:48:02,040 --> 00:48:03,842 Това е което вие сте влюбени. 772 00:48:17,721 --> 00:48:18,857 Внимавай! 773 00:48:20,190 --> 00:48:21,627 (Стене) 774 00:48:26,197 --> 00:48:27,633 (Викове) 775 00:48:29,134 --> 00:48:30,536 Издърпайте. 776 00:48:33,003 --> 00:48:34,038 (Стене) 777 00:48:37,576 --> 00:48:39,043 (ДВУСТАЕН) 778 00:48:43,181 --> 00:48:46,181 Връщам! Z! Вашата броня е ниска. 779 00:48:46,183 --> 00:48:47,519 Току-що го купих. 780 00:48:48,252 --> 00:48:49,187 (Grunts) 781 00:48:55,594 --> 00:48:56,893 Земекис куб. 782 00:48:56,895 --> 00:48:58,730 Обръща всичко назад във времето 60 секунди. 783 00:49:03,368 --> 00:49:05,170 И чакахте до сега да го използвате? 784 00:49:13,310 --> 00:49:15,613 Уау, ти беше невероятно. 785 00:49:16,281 --> 00:49:17,215 (Стене) 786 00:49:18,782 --> 00:49:20,953 (Задъхване) Това не е игра, Z. 787 00:49:22,286 --> 00:49:24,253 Аз правя това, за да спра IOI. 788 00:49:24,255 --> 00:49:26,755 говоря за реални последици. 789 00:49:26,757 --> 00:49:28,358 Хората страдащи. 790 00:49:28,360 --> 00:49:30,226 - Действителни неща за живот и смърт. - Знам. Знам... 791 00:49:30,228 --> 00:49:35,130 Не, не знаете! Моят баща умира в център за лоялност. 792 00:49:35,132 --> 00:49:38,300 Той заимства съоръжение. (SNIFFLES) Той събра дълг. 793 00:49:38,302 --> 00:49:41,804 Той влезе с обещанието но не го направи. 794 00:49:41,806 --> 00:49:43,706 IOI току-що рейзна неговите разходи за живот, 795 00:49:43,708 --> 00:49:45,273 после се разболя и той не можеха да си позволят да се махнат. 796 00:49:45,275 --> 00:49:47,777 И тогава той умря! 797 00:49:47,779 --> 00:49:49,145 Съжалявам, не съм ... 798 00:49:49,147 --> 00:49:51,246 Не, не живееш в реалния свят, Z. 799 00:49:51,248 --> 00:49:54,317 От това, което ми каза, Аз не мисля, че някога сте имали. 800 00:49:54,319 --> 00:49:57,920 Ти живееш вътре в това ... Тази илюзия, 801 00:49:57,922 --> 00:49:59,925 и не мога да си позволя за да ме разсееш. 802 00:50:12,404 --> 00:50:14,936 Как по дяволите изчезнаха ли? 803 00:50:14,938 --> 00:50:17,239 Искате ли дългата версия? Вашите момчета сучат. 804 00:50:17,241 --> 00:50:18,940 Те се провалиха да убие аватара му, 805 00:50:18,942 --> 00:50:21,177 което, ако предлагаме конструктивна критика, 806 00:50:21,179 --> 00:50:24,012 беше само надалеч щеше да го забави. 807 00:50:24,014 --> 00:50:28,351 Като имах предвид, че моят план, който беше страхотен защото аз рок, всъщност работи. 808 00:50:28,353 --> 00:50:30,119 Той все още е на борда. 809 00:50:30,121 --> 00:50:33,456 Знам това, Нолън. Но няма да бъде дълго. 810 00:50:33,458 --> 00:50:35,425 Направих търсене за всички Wades 811 00:50:35,427 --> 00:50:37,826 който наскоро беше купил X1 bootsuit, 812 00:50:37,828 --> 00:50:41,029 има препратка към това с публични записи и voila, 813 00:50:41,031 --> 00:50:45,036 който е френски за ... "И тогава разбрах." 814 00:50:45,469 --> 00:50:47,436 Готов? 815 00:50:47,438 --> 00:50:51,676 Реалната идентичност на Пазавал е Уайд Уотс. 816 00:50:52,476 --> 00:50:54,013 Готово. 817 00:50:55,714 --> 00:50:58,413 Вярно ли сте, г-жо Зандор? 818 00:50:58,415 --> 00:51:00,382 Наистина ме искаш да отговорим на това? 819 00:51:00,384 --> 00:51:01,951 (ИЗКЛЮЧВА ТЯЛО) Е, когато сте във война, 820 00:51:01,953 --> 00:51:04,987 имате нужда от хора които са лоялни към вина. 821 00:51:04,989 --> 00:51:06,855 Хора, на които можете да разчитате за да вършат нещата. 822 00:51:06,857 --> 00:51:09,324 Аз просто арестувам хората за да не плащат сметките си. 823 00:51:09,326 --> 00:51:12,462 Да, защото има някои проблеми които изискват физическо решение, 824 00:51:12,464 --> 00:51:15,030 но има и други времена, особено във война, 825 00:51:15,032 --> 00:51:16,733 когато имате нужда различен набор от правила. 826 00:51:16,735 --> 00:51:18,366 - Правилата на войната. - Точно. 827 00:51:18,368 --> 00:51:21,170 Това е лошо моето разделение не работят вътре в OASIS. 828 00:51:21,172 --> 00:51:24,072 Да, но ако тази война остава в OASIS, 829 00:51:24,074 --> 00:51:26,476 тогава не можеш да направиш нищо. 830 00:51:26,478 --> 00:51:29,411 Така че, това е един от тези разговори че всъщност нямаме. 831 00:51:29,413 --> 00:51:31,179 Е, ние имахме такива неща от разговорите преди, 832 00:51:31,181 --> 00:51:32,915 и виж къде се намирате сега. 833 00:51:32,917 --> 00:51:35,217 Имаш място на борда, началник на отдела, 834 00:51:35,219 --> 00:51:38,887 което ще престане да съществува, ако неподходящото лице спечели това състезание. 835 00:51:38,889 --> 00:51:42,224 Ф'Найл, реши една игра нашата съдба. 836 00:51:42,226 --> 00:51:45,998 Единственият въпрос е колко далеч готови ли сме да отидем да го спечелим? 837 00:51:48,199 --> 00:51:50,235 Кажи ми какво ти трябва, Нолан. 838 00:52:01,078 --> 00:52:03,214 (INDISTINCT CHATTER) 839 00:52:15,960 --> 00:52:17,862 (Сигнализиращ) 840 00:53:08,612 --> 00:53:10,114 Уау. 841 00:53:13,951 --> 00:53:15,617 Къде съм? 842 00:53:15,619 --> 00:53:17,855 IOI Plaza. Ти си холограма в реалния свят. 843 00:53:18,589 --> 00:53:20,456 Това е наистина страхотно платформа. 844 00:53:20,458 --> 00:53:24,492 Благодаря ти. Това е съвсем ново Habashaw, OIR 9400. 845 00:53:24,494 --> 00:53:26,494 Изглежда като огромна топка от хамстер. 846 00:53:26,496 --> 00:53:31,266 Знаеш ли, ако дойдеш на работа в IOI, ще получите един от тях. 847 00:53:31,268 --> 00:53:33,201 Аз не се кланят. 848 00:53:33,203 --> 00:53:35,438 Вие също ще получите своя мезонет в Колумб 849 00:53:35,440 --> 00:53:37,505 с високоскоростна връзка. 850 00:53:37,507 --> 00:53:43,112 В OASIS ще получите неограничен брой оръжия, вълшебни предмети, кораби. 851 00:53:43,114 --> 00:53:44,980 Искаш кораба от защитника? 852 00:53:44,982 --> 00:53:47,516 Знаеш ли, че можеш просто скочи в хиперпространството? 853 00:53:47,518 --> 00:53:49,554 Ти искаш Millennium Falcon? 854 00:53:50,520 --> 00:53:51,987 Имате ли това? 855 00:53:51,989 --> 00:53:54,623 Всичко, от което се нуждаете за да ви помогне да намерите това яйце, 856 00:53:54,625 --> 00:53:56,127 и тогава има заплата. 857 00:53:57,295 --> 00:53:59,395 Четири милиона годишно. 858 00:53:59,397 --> 00:54:02,998 И ако се случи да откриете това Великденско яйце има бонус. 859 00:54:03,000 --> 00:54:05,236 Двадесет и пет милиона долара. 860 00:54:06,603 --> 00:54:10,672 (Задъхване) 861 00:54:10,674 --> 00:54:14,242 Виждам, че използвате емоционално потискащ софтуер в момента, 862 00:54:14,244 --> 00:54:17,081 и защо не? е умен, да не показваш ръката си. 863 00:54:22,587 --> 00:54:26,257 Това са много пари. Можех наистина да го използвам. 864 00:54:31,261 --> 00:54:33,663 Но не мисля, че вие ​​и аз ще имат същите планове. 865 00:54:33,665 --> 00:54:36,699 Е, не знам за това. Какво за OASIS? 866 00:54:36,701 --> 00:54:39,638 Предполагам, че не сте фен на Джон Хюз ... 867 00:54:41,005 --> 00:54:42,538 Разбира се, че съм. 868 00:54:42,540 --> 00:54:45,373 Защото първото нещо че ще го направя 869 00:54:45,375 --> 00:54:49,110 е преобразувано всички училища на Лудвис за копия 870 00:54:49,112 --> 00:54:52,280 от Клубът за закуска и Ferris Bueller. 871 00:54:52,282 --> 00:54:55,451 Няма начин. Това е чудесна идея. 872 00:54:55,453 --> 00:54:57,719 Кое училище, Риджмонт или Фабър? 873 00:54:57,721 --> 00:55:01,023 Бързи времена в Ridgemont High, а не Джон Хюз. 874 00:55:01,025 --> 00:55:04,259 Това е капан. Фабър Колидж от Животински дом. 875 00:55:04,261 --> 00:55:05,695 Джон Хюс не насочи 876 00:55:05,697 --> 00:55:08,697 Бързи времена в Ridgemont High или Животински дом. 877 00:55:08,699 --> 00:55:12,233 Ферис Бууел и Клубът за закуска, те отидоха в Шърър гимназия, 878 00:55:12,235 --> 00:55:15,570 който е в Шърмер, Илинойс. Знам какво мислите. 879 00:55:15,572 --> 00:55:17,473 Мислиш Аз съм корпоративен задник, 880 00:55:17,475 --> 00:55:20,675 че не оценявам поп култура, но ... 881 00:55:20,677 --> 00:55:23,980 Човек, това не е вярно. Ти знаеш, когато искам да отпадам пара ... 882 00:55:23,982 --> 00:55:27,750 Drink Tab, играйте роботрон, слушайте Дуран Дуран. 883 00:55:27,752 --> 00:55:29,552 Отварям таб. 884 00:55:29,554 --> 00:55:31,753 Облякох някакъв Дуран Дуран. Аз играя Robotron. 885 00:55:31,755 --> 00:55:34,090 Ето защо обичам OASIS. 886 00:55:34,092 --> 00:55:37,425 Защото е просто пълна от всичко това, човек, 887 00:55:37,427 --> 00:55:38,696 че хората обичат. Ти знаеш? 888 00:55:46,770 --> 00:55:49,270 Аз съм бизнесмен. Аз го разбирам. 889 00:55:49,272 --> 00:55:52,074 Но трябва да върша работата си. 890 00:55:52,076 --> 00:55:57,612 (SOFTLY) Но не те питах тук за да ни помогне да намерим яйцето, Parzival. 891 00:55:57,614 --> 00:56:01,585 Попитах те тук за това, което идва след това. 892 00:56:02,619 --> 00:56:04,455 Какво би казал Халидай? 893 00:56:05,522 --> 00:56:08,192 Джеймс Халидай е мъртъв. 894 00:56:09,493 --> 00:56:13,496 Да. Той е. 895 00:56:13,498 --> 00:56:18,433 Всичко останало от него е това състезание. И знаеш ли какво? 896 00:56:18,435 --> 00:56:20,802 Просто изглежда като него няма да искате да го спечелите. 897 00:56:20,804 --> 00:56:22,804 Фен бай знае, 898 00:56:22,806 --> 00:56:24,672 и знам, че имаш цяло отделение на ухото в ухото си. 899 00:56:24,674 --> 00:56:27,143 Така че, ако искате да знаете какво наистина мисля ... 900 00:56:27,145 --> 00:56:28,612 Мисля, че си пълен с глупости. 901 00:56:33,784 --> 00:56:35,650 Ето моето предложение. 902 00:56:35,652 --> 00:56:37,152 Вашият съвет на директорите, Получихте ги в другото ухо? 903 00:56:37,154 --> 00:56:39,023 Защо не им кажете това. 904 00:56:40,223 --> 00:56:42,824 Ако ви изхвърлят, Ще го помисля. 905 00:56:42,826 --> 00:56:45,062 Може да кажа нещо излизане от записа. 906 00:56:46,130 --> 00:56:48,163 Трябваше да направя предложението. 907 00:56:48,165 --> 00:56:51,166 Бордът го очакваше, но аз бях Надявайки се, че ще кажете не. 908 00:56:51,168 --> 00:56:54,570 Защото, ако някой спечели този конкурс, това съм аз. 909 00:56:54,572 --> 00:56:56,639 Моят аватар получава яйцето 910 00:56:56,641 --> 00:56:59,808 защото аз съм единственият тук топките да работят на това място. 911 00:56:59,810 --> 00:57:02,511 Уау, наистина има превключени предавки там. 912 00:57:02,513 --> 00:57:05,581 От доста разумно за маниакален господар. 913 00:57:05,583 --> 00:57:08,583 Трябва да сте благодарни, Уейд. 914 00:57:08,585 --> 00:57:11,820 Няма да сте наоколо да изтърпя маниакалното ми царуване. 915 00:57:11,822 --> 00:57:13,822 Да, точно така. Знам кой си. 916 00:57:13,824 --> 00:57:18,860 Уейд Оуен Уотс, роден на 12 август 2027 г. 917 00:57:18,862 --> 00:57:22,864 Знам също къде си. Устройство 56К, Колумб стека. 918 00:57:22,866 --> 00:57:25,835 Последно ви видях да влизате вашето трейлър преди три дни. 919 00:57:25,837 --> 00:57:27,268 Оттогава не си тръгнал. 920 00:57:27,270 --> 00:57:28,603 WADE: Какво правиш? Не можете ... 921 00:57:28,605 --> 00:57:30,206 С всичко това се случва в света, 922 00:57:30,208 --> 00:57:31,574 Наистина ли мислите, че някой ще пукне 923 00:57:31,576 --> 00:57:33,108 за експлозия 924 00:57:33,110 --> 00:57:35,677 в някои гетото боклук плъхове в Колумб? 925 00:57:35,679 --> 00:57:37,712 (STAMMERS) Соренто, не правете това. Аз дори не съм там! 926 00:57:37,714 --> 00:57:39,750 Не за дълго. 927 00:57:40,384 --> 00:57:41,719 (Задъхване) 928 00:57:43,453 --> 00:57:45,688 Обади се на Алис. 929 00:57:45,690 --> 00:57:47,359 Наберете Алис. 930 00:58:10,781 --> 00:58:13,882 (Звънене) 931 00:58:13,884 --> 00:58:15,719 Вдигни! Вдигни! Алис! 932 00:58:17,321 --> 00:58:20,822 (ПРОДЪЛЖАВА ИЗКЛЮЧВАНЕ) 933 00:58:20,824 --> 00:58:23,291 Това bootsuit е доста страхотно. Благодаря за това. 934 00:58:23,293 --> 00:58:25,393 Рик! Рик, мястото ще удари! 935 00:58:25,395 --> 00:58:26,895 Рик, това ли е Уейд? 936 00:58:26,897 --> 00:58:28,898 - Сложете Алис! - Нека да говоря с него. 937 00:58:28,900 --> 00:58:30,900 Не се обаждайте тук повече, хвана ме? 938 00:58:30,902 --> 00:58:32,601 (Задъхване) 939 00:58:32,603 --> 00:58:35,340 Не искам да чувам гласа ви отново. 940 00:58:41,244 --> 00:58:43,781 (НАПРЕЖЕНИЕ НА ЧОВЕКА) 941 00:58:54,926 --> 00:58:56,795 (SIRENS WAILING) 942 00:59:10,840 --> 00:59:12,373 (Сигнализиращ) 943 00:59:12,375 --> 00:59:16,779 Свържете се с Aech, Daito, Sho и Art3mis. 944 00:59:16,781 --> 00:59:18,980 IOI дойде за мен в реалния свят. 945 00:59:18,982 --> 00:59:21,784 Те трябва да идват след това ти, където и да си ... 946 00:59:21,786 --> 00:59:23,321 (MUFFLED GRUNTING) 947 00:59:38,835 --> 00:59:41,406 (ДЕБРЕЖДАНЕ ТЕЖЕСТИ) 948 00:59:47,844 --> 00:59:49,878 Съжалявам за връзката на очите. 949 00:59:49,880 --> 00:59:51,816 Моите момчета са малко параноични. 950 00:59:52,882 --> 00:59:54,882 Кажи го отново. 951 00:59:54,884 --> 00:59:57,421 Моите момчета са малко параноични. 952 00:59:58,556 --> 00:59:59,791 Art3mis? 953 01:00:01,558 --> 01:00:05,563 Реалното ми име е Саманта, но да, аз съм Art3mis. 954 01:00:07,498 --> 01:00:09,967 Душове са по този начин, чисти дрехи също. 955 01:00:13,503 --> 01:00:17,509 Добре дошли в бунта, Уейд. 956 01:00:28,719 --> 01:00:34,023 WADE: Това е IOI. Значи купчините са там? 957 01:00:34,025 --> 01:00:36,828 Живеем толкова близо един към друг през цялото време? 958 01:00:38,529 --> 01:00:40,695 Следващата врата, 959 01:00:40,697 --> 01:00:44,735 по света, това е ... това е все пак в OASIS. 960 01:00:47,038 --> 01:00:49,637 За протокола, 961 01:00:49,639 --> 01:00:50,938 хм ... 962 01:00:50,940 --> 01:00:54,942 Не съм разочарован. 963 01:00:54,944 --> 01:00:58,047 Ти каза, че ... ще бъда разочарован, когато те срещнах, но ... 964 01:00:58,049 --> 01:01:01,483 Не съм. 965 01:01:01,485 --> 01:01:04,256 Аз съм живял с него през целия си живот. Не е нужно да се преструвате. 966 01:01:18,835 --> 01:01:21,572 Имаш рожден ден, така че какво? 967 01:01:22,505 --> 01:01:23,975 Защо да ме изплашиш? 968 01:01:31,449 --> 01:01:34,083 З, ако те наранят, Аз ... Съжалявам. 969 01:01:34,085 --> 01:01:36,085 Не, това е... 970 01:01:36,087 --> 01:01:39,587 Чакай, нали ... ти ли си? просто ми се обади "Z"? 971 01:01:39,589 --> 01:01:41,623 - Боже мой. Аз ли? - Мисля, че си го направил. 972 01:01:41,625 --> 01:01:43,491 (LAUGHS) Уейд, съжалявам. 973 01:01:43,493 --> 01:01:45,828 Да, Уейд, З. 974 01:01:45,830 --> 01:01:49,130 Можете да ми се обадите каквото искате. И ще те наричам Сам. 975 01:01:49,132 --> 01:01:49,933 Не. 976 01:01:51,067 --> 01:01:52,768 Саманта? 977 01:01:52,770 --> 01:01:54,973 Добре. Готино. 978 01:02:02,112 --> 01:02:04,014 Еха. 979 01:02:04,882 --> 01:02:06,951 Това е много по-бавно тук. 980 01:02:08,152 --> 01:02:11,656 Искам да кажа, вятърът, хората... 981 01:02:13,556 --> 01:02:15,359 Всичко. 982 01:02:20,630 --> 01:02:23,065 Забравяме какво е това да бъдеш извън. 983 01:02:23,067 --> 01:02:24,069 Да. 984 01:02:25,034 --> 01:02:27,402 (WADE CHUCKLES) 985 01:02:27,404 --> 01:02:30,873 - А ... - О, мамка му! 986 01:02:30,875 --> 01:02:32,541 - Просто го разбрах. - Измислили ли сте какво? 987 01:02:32,543 --> 01:02:33,912 Втората следа. Знам какво означава това. 988 01:02:40,116 --> 01:02:42,183 Мислихме за това твърде буквално. 989 01:02:42,185 --> 01:02:43,918 "Скокът не е взет," 990 01:02:43,920 --> 01:02:46,154 скокът Халидай не взе, е с Кира. 991 01:02:46,156 --> 01:02:49,991 Да, но ... Искам да кажа, той я обвиняваше за раздялата с него и Мороу. 992 01:02:49,993 --> 01:02:52,927 Халидай беше лудост влюбена в нея. 993 01:02:52,929 --> 01:02:55,163 Имаше шанс с Кира. Той имаше шанс да я целунеш, но ... 994 01:02:55,165 --> 01:02:56,697 Той не направи скок. 995 01:02:56,699 --> 01:03:00,436 Точно така. Така че това е мястото следваме. 996 01:03:00,438 --> 01:03:02,003 Мястото, където се намира скокът не беше взето. 997 01:03:02,005 --> 01:03:03,672 Където беше датата. 998 01:03:03,674 --> 01:03:05,840 На филмите! 999 01:03:05,842 --> 01:03:07,608 - (Затъмнение) - Хей, куратор. 1000 01:03:07,610 --> 01:03:09,610 Разбрахме втората следа. Предизвикателството е тук. 1001 01:03:09,612 --> 01:03:11,679 Халидай проследяваше всичко филм, който някога е гледал, 1002 01:03:11,681 --> 01:03:14,750 седмицата и годината, която гледаше и колко пъти. 1003 01:03:14,752 --> 01:03:19,520 Куратор, можем ли да видим 23-27 ноември 2025 г.? 1004 01:03:19,522 --> 01:03:21,091 Това е седмицата той отиде на срещата с Кира. 1005 01:03:25,929 --> 01:03:29,565 Добре, така че нашите възможности за това седмицата са римейк на The Fly . 1006 01:03:29,567 --> 01:03:31,699 Страхотно движение, Страшен филм с дата. 1007 01:03:31,701 --> 01:03:35,204 Кажете нещо ... Това би имало смисъл. 1008 01:03:35,206 --> 01:03:39,577 Трябва да помним уликата. "A създател, който мрази собственото си творение ". 1009 01:03:44,248 --> 01:03:46,215 The Shining! 1010 01:03:46,217 --> 01:03:48,483 Това е Холидей 11-ти любим филм на ужасите, 1011 01:03:48,485 --> 01:03:50,886 и се основава на най-продаваните книга от Стивън Кинг, 1012 01:03:50,888 --> 01:03:52,487 който мрази филма! 1013 01:03:52,489 --> 01:03:54,590 Хей! Никакви странични опити. 1014 01:03:54,592 --> 01:03:55,894 Мисля, че го намерихме. 1015 01:03:58,061 --> 01:03:59,661 (THUNDER RUMBLING) 1016 01:03:59,663 --> 01:04:02,197 Напълно сте сигурни Искаш ли да отидеш тук? 1017 01:04:02,199 --> 01:04:04,266 Абсолютно положително. 1018 01:04:04,268 --> 01:04:07,101 Да се ​​надяваме имаш корем за него. 1019 01:04:07,103 --> 01:04:08,172 (ALL GASP) 1020 01:04:14,244 --> 01:04:17,982 (ТЕМА ОТ ИЗКЛЮЧВАНЕ ) 1021 01:04:50,047 --> 01:04:51,148 Виж. 1022 01:04:52,650 --> 01:04:54,815 Часовников механизъм. 1023 01:04:54,817 --> 01:04:57,554 Добре, затова оценявам 1024 01:04:58,656 --> 01:05:00,688 пет минути, за да намериш ключа. 1025 01:05:00,690 --> 01:05:02,324 Да, има толкова много ключове в The Shining, все пак. 1026 01:05:02,326 --> 01:05:05,159 Откъде да започнем? 1027 01:05:05,161 --> 01:05:08,563 Никога не съм виждал The Shining. Наистина ли е страшно? 1028 01:05:08,565 --> 01:05:12,300 Трябваше да го гледам през пръстите ми. 1029 01:05:12,302 --> 01:05:15,270 WADE: Добре, така че имаме ключ от стая 237, 1030 01:05:15,272 --> 01:05:17,172 ключовете на Snowcat, 1031 01:05:17,174 --> 01:05:19,206 или ключовете, които дават на Джак в началото на филма. 1032 01:05:19,208 --> 01:05:21,009 ART3MIS: Е, ако това е "скокът не е взет," 1033 01:05:21,011 --> 01:05:22,277 може би ключът не е ключът изобщо. 1034 01:05:22,279 --> 01:05:23,344 ШО: Знам където са ключовете на Snowcat! 1035 01:05:23,346 --> 01:05:24,746 WADE: Казвам, че се разделихме. 1036 01:05:24,748 --> 01:05:26,213 Получаваме всички ключове 1037 01:05:26,215 --> 01:05:27,886 и тогава се срещаме отново в апартамента на Торанс. 1038 01:05:31,889 --> 01:05:33,525 И двамата: Дани. 1039 01:05:34,757 --> 01:05:36,358 Елате да играете с нас. 1040 01:05:36,360 --> 01:05:39,764 Малки момичета, всички знаете как да се махнете оттук? 1041 01:05:44,768 --> 01:05:45,933 Чакай чакай! 1042 01:05:45,935 --> 01:05:48,070 Чакай, къде е Ахе? 1043 01:05:48,072 --> 01:05:49,140 АЕх: Чакай! 1044 01:05:50,239 --> 01:05:51,241 Свеки! 1045 01:05:52,241 --> 01:05:53,277 Не не не НЕ! 1046 01:05:59,717 --> 01:06:01,619 (Крещи) 1047 01:06:08,359 --> 01:06:10,127 (Стене) 1048 01:06:11,328 --> 01:06:13,130 Ааа! 1049 01:06:13,797 --> 01:06:15,266 (Задъхва) 1050 01:06:17,868 --> 01:06:19,237 Ааа! 1051 01:06:21,270 --> 01:06:23,106 (Сумтене) 1052 01:06:33,317 --> 01:06:34,886 (Задъхване) 1053 01:06:52,969 --> 01:06:55,837 О, здравей, гола дама. Съжалявам. 1054 01:06:55,839 --> 01:06:57,938 Не исках да прекъсвам, ех, вашето време за вана. 1055 01:06:57,940 --> 01:07:00,007 Знам, че се грижим за себе си може да бъде важно. 1056 01:07:00,009 --> 01:07:03,113 Е, но можеш ли да ми направиш услуга и кажи ми, къде са всички излизания? 1057 01:07:06,750 --> 01:07:08,315 Хм. Уау. 1058 01:07:08,317 --> 01:07:10,686 Добре ли съм, че съм нападнат? 1059 01:07:10,688 --> 01:07:13,023 Защото ме харесваш малко прекалено много. 1060 01:07:14,391 --> 01:07:16,694 Добре, знаеш ли какво? Аз отивам с него. 1061 01:07:20,697 --> 01:07:22,866 (ЗАГУБА НА ЖЕНИТЕ) 1062 01:07:24,333 --> 01:07:27,270 (Крещи) 1063 01:07:28,337 --> 01:07:30,271 (Задъхва) 1064 01:07:30,273 --> 01:07:31,308 Ааа! 1065 01:07:31,942 --> 01:07:33,375 (Викове) 1066 01:07:33,377 --> 01:07:35,013 (Кикотейки) 1067 01:07:37,447 --> 01:07:39,116 (Викове) 1068 01:07:46,322 --> 01:07:48,426 (Задъхване) 1069 01:07:49,326 --> 01:07:51,029 (Кикотейки) 1070 01:07:54,498 --> 01:07:55,900 (Хленчи) 1071 01:08:00,471 --> 01:08:01,839 (Крещи) 1072 01:08:04,340 --> 01:08:06,444 (AECH панталони) 1073 01:08:08,444 --> 01:08:10,045 Времето изтича. 1074 01:08:10,047 --> 01:08:12,179 Йо, З, е Art3mis ме ядоса? 1075 01:08:12,181 --> 01:08:14,382 Пич, ти си ядосана. ти имаш никога не сте виждали The Shining, ли сте? 1076 01:08:14,384 --> 01:08:15,983 Знаеш, че мразя страшни филми! 1077 01:08:15,985 --> 01:08:17,152 Имаме ключ. 1078 01:08:17,154 --> 01:08:18,353 Сладка! За стая 237! 1079 01:08:18,355 --> 01:08:21,088 Ние нямаме работа отидете в стая 237! 1080 01:08:21,090 --> 01:08:22,890 Трябва да останем навън! 1081 01:08:22,892 --> 01:08:24,525 Плюс това, имаше това лудо, гола дама от зомбита там. 1082 01:08:24,527 --> 01:08:26,228 Няма зомбита в The Shining. 1083 01:08:26,230 --> 01:08:28,195 Е, може би не е така да бъде като филма. 1084 01:08:28,197 --> 01:08:29,898 Кира е ключът. Вие сте този, който го е казал. 1085 01:08:29,900 --> 01:08:32,100 Хей, всички. Видях снимка на Кира! 1086 01:08:32,102 --> 01:08:34,172 - ART3MIS: А? - (ALL GROAN) 1087 01:08:36,507 --> 01:08:37,741 (ИЗПОЛЗВАНЕ) Къде? 1088 01:08:44,548 --> 01:08:48,884 ART3MIS: Това е Кира. "Избягай от миналото си". 1089 01:08:48,886 --> 01:08:52,086 - Не е взет скок. 1090 01:08:52,088 --> 01:08:54,088 Най-големият страх на Халидай не беше The Shining 1091 01:08:54,090 --> 01:08:56,558 или всяка книга или филм. 1092 01:08:56,560 --> 01:09:00,127 Най-големият му страх целуваше момиче. 1093 01:09:00,129 --> 01:09:03,497 Това е скок не можеше да го вземе. 1094 01:09:03,499 --> 01:09:05,402 (ДЖАЗ МУЗИКА ИГРАЧ В РАЗСТОЯНИЕ) 1095 01:09:10,440 --> 01:09:12,276 В балната зала. 1096 01:09:21,250 --> 01:09:22,919 (JAZZ MUSIC PLAYING) 1097 01:09:26,923 --> 01:09:28,993 - Wade: Aech, хайде. - (GRUNTS) 1098 01:09:32,596 --> 01:09:34,365 Зомбита. Казах ти. 1099 01:09:35,999 --> 01:09:37,235 ART3MIS: Това е нейната. 1100 01:09:38,334 --> 01:09:39,971 Това е Кира. 1101 01:09:42,839 --> 01:09:44,840 Нищо от това е в The Shining. 1102 01:09:44,842 --> 01:09:47,108 З, виж. Това е зомби-кръг ниво в Mansion Mayhem, 1103 01:09:47,110 --> 01:09:48,542 една от първите игри на Halliday. 1104 01:09:48,544 --> 01:09:50,514 Цялата любов Shining е само отклонение. 1105 01:09:51,581 --> 01:09:53,351 Отмина една минута. 1106 01:09:54,618 --> 01:09:56,150 Как да стигнем до нея? 1107 01:09:56,152 --> 01:09:57,318 Вземи скока. 1108 01:09:57,320 --> 01:09:58,321 - Изчакайте! - (GRUNTS) 1109 01:09:59,556 --> 01:10:00,825 ВСИЧКИ: Уау! 1110 01:10:03,326 --> 01:10:04,462 (Grunts) 1111 01:10:06,495 --> 01:10:09,463 Добре, мистър Грей. Желая ли да водя? 1112 01:10:09,465 --> 01:10:10,535 (Ревове) 1113 01:10:12,535 --> 01:10:13,937 (Сумтене) 1114 01:10:18,941 --> 01:10:20,444 (Задъхване) 1115 01:10:42,999 --> 01:10:44,835 - (GRUNTS) - (GROANS) 1116 01:10:53,610 --> 01:10:55,179 (INHALES DEEPLY) 1117 01:10:57,079 --> 01:10:59,381 Грижа за танцуване? 1118 01:10:59,383 --> 01:11:02,853 Знаеш ли колко дълго съм очаквахте да попитате? 1119 01:11:08,525 --> 01:11:11,326 Е, добре, добре. 1120 01:11:11,328 --> 01:11:15,499 Така че намерихте моя Jade ключ. 1121 01:11:18,200 --> 01:11:20,103 Представи си това. 1122 01:11:25,107 --> 01:11:26,476 Благодаря ти. 1123 01:11:31,447 --> 01:11:33,517 - Кира беше много красива ... - Продължи. 1124 01:12:02,579 --> 01:12:05,646 Един от нашите оолози ги видя въведете библиотеката на медиите. 1125 01:12:05,648 --> 01:12:07,314 Тя пропука показанието. 1126 01:12:07,316 --> 01:12:11,118 Сега просто трябва да спечелим Предизвикателството . 1127 01:12:11,120 --> 01:12:13,454 (НАПРЕЖЕНИЕ НА ЧОВЕКА) 1128 01:12:13,456 --> 01:12:16,256 Махни я от мен! Махни я от мен! 1129 01:12:16,258 --> 01:12:17,425 (ЗАГУБА НА ЖЕНИТЕ) 1130 01:12:17,427 --> 01:12:18,562 (Писък) 1131 01:12:19,663 --> 01:12:21,299 (ВСИЧКО ПУБЛИКУВАНЕ) 1132 01:12:25,669 --> 01:12:30,174 Господин Соренто, наистина мисля трябва да видите това. 1133 01:12:32,308 --> 01:12:34,110 Сега е на "Парсивал" имам ключа за нефрит. 1134 01:12:44,521 --> 01:12:46,720 Той е жив. 1135 01:12:46,722 --> 01:12:49,657 Знам. Ще се върна при теб. 1136 01:12:49,659 --> 01:12:51,661 Имам това, което търсите. 1137 01:12:55,798 --> 01:13:00,003 Не мърдай. Този човек. Единият с куче татуировка. 1138 01:13:00,603 --> 01:13:01,771 Уголеми. 1139 01:13:04,307 --> 01:13:07,542 Проверете го чрез нашата база данни, всеки ИОИ дроун в Колумб. 1140 01:13:07,544 --> 01:13:08,980 Намери го. 1141 01:13:14,316 --> 01:13:16,520 (INDISTINCT CHATTERING) 1142 01:13:35,704 --> 01:13:37,639 Хранителните стоки са тук. 1143 01:13:37,641 --> 01:13:39,140 Добре. Глутен О-та ... 1144 01:13:39,142 --> 01:13:40,375 САМАНТА: "Ако знаете отговорът последен, 1145 01:13:40,377 --> 01:13:42,644 "го разделете от числото магия, 1146 01:13:42,646 --> 01:13:45,479 "и това, от което се нуждаете, искате и желаете ще се намери в трагичната крепост. " 1147 01:13:45,481 --> 01:13:47,582 "Трагично", това трябва да бъде Халидай се позовава на себе си. 1148 01:13:47,584 --> 01:13:48,683 Защо? 1149 01:13:48,685 --> 01:13:50,484 Защото беше самотен. 1150 01:13:50,486 --> 01:13:52,386 Нямаше кой да похарчи живот към края. 1151 01:13:52,388 --> 01:13:54,488 Да, това е вярно. 1152 01:13:54,490 --> 01:13:56,424 Конкурсът трябва да бъде някак си за връзка с някого. 1153 01:13:56,426 --> 01:13:57,792 Всеки. 1154 01:13:57,794 --> 01:13:59,493 Той иска този човек който се грижи за OASIS 1155 01:13:59,495 --> 01:14:01,195 да бъдат свързани със света. 1156 01:14:01,197 --> 01:14:03,667 Това мисля той се опитва да ни каже. 1157 01:14:09,673 --> 01:14:11,275 Уейд. 1158 01:14:13,343 --> 01:14:15,676 Разбираш Холидей. 1159 01:14:15,678 --> 01:14:19,380 Познаваш го по-добре от всеки друг. 1160 01:14:19,382 --> 01:14:22,382 Точно така защо мисля, че ще спечелите. 1161 01:14:22,384 --> 01:14:26,190 Наистина ли? Наистина мислиш Ще спечеля? 1162 01:14:27,423 --> 01:14:30,125 (НАПРЕЖЕНИЕ НА ЧОВЕКА) 1163 01:14:30,127 --> 01:14:31,661 МЪЖ: Не местете! 1164 01:14:37,299 --> 01:14:38,735 Целта е идентифицирана! 1165 01:14:39,803 --> 01:14:41,372 Не мърдай! Не местете! 1166 01:14:48,245 --> 01:14:50,878 - Това води точно до алеята. - Първо. 1167 01:14:50,880 --> 01:14:52,549 Аз съм точно зад теб. Иди сега! 1168 01:14:54,151 --> 01:14:55,750 Хайде! 1169 01:14:55,752 --> 01:14:58,252 - Уейд, OASIS се нуждае от теб. - Какво? 1170 01:14:58,254 --> 01:14:59,554 - Ще ги забавя. - Изчакайте! 1171 01:14:59,556 --> 01:15:01,788 Не, не, не, чакайте! Не не не! 1172 01:15:01,790 --> 01:15:04,160 Ще ми простиш за това обещавам. 1173 01:15:13,402 --> 01:15:14,771 МЪЖ: замразяване, замразяване, замразяване! 1174 01:15:15,804 --> 01:15:16,807 Не местете! 1175 01:15:22,312 --> 01:15:24,811 Саманта Евелин Кук. 1176 01:15:24,813 --> 01:15:28,683 IOI е закупил и консолидирал всичките си неизплатени задължения, 1177 01:15:28,685 --> 01:15:31,952 в момента от 23 000 кредита. 1178 01:15:31,954 --> 01:15:34,822 Ще бъдете задържани в най-близкия център за лоялност на IOI 1179 01:15:34,824 --> 01:15:36,323 до вашия дълг се изплаща в пълен размер, 1180 01:15:36,325 --> 01:15:38,926 включително лихвите, преработка, 1181 01:15:38,928 --> 01:15:41,796 или късно такси отсега нататък. 1182 01:15:41,798 --> 01:15:43,767 МАЙ 1: Някой има ли очи? MAN 2: Отидете на следващата улица! 1183 01:15:56,812 --> 01:15:58,813 - Първо на ключа. - "Първо на яйцето." 1184 01:15:58,815 --> 01:16:01,315 Чакаме какво? 1185 01:16:01,317 --> 01:16:04,685 "Никога не вярвайте на някого, когото срещате в OASIS. " 1186 01:16:04,687 --> 01:16:07,322 - Тя може да е пич от 300 килограма наречен Чък ... " 1187 01:16:07,324 --> 01:16:10,527 - Кой живее в мама мазе в предградие Детройт. " 1188 01:16:12,896 --> 01:16:14,828 Свеки! 1189 01:16:14,830 --> 01:16:18,334 Хелън. Баща ми ме нарече "Н." Той доста се заби. Да тръгваме! 1190 01:16:28,011 --> 01:16:30,380 Това нещо е идентифицирало моя микробус. 1191 01:16:35,884 --> 01:16:37,018 (Извиква) 1192 01:16:37,020 --> 01:16:38,888 (Сумтене) 1193 01:16:45,027 --> 01:16:47,231 Хайде. Те са ни забелязали. 1194 01:16:47,864 --> 01:16:49,663 Дайто. 1195 01:16:49,665 --> 01:16:52,500 Моето истинско име е Тоширо. Саманта ни даде съобщение. 1196 01:16:52,502 --> 01:16:54,335 Каза ни да се срещнем тук. 1197 01:16:54,337 --> 01:16:55,737 Саманта, те я заведоха в ... 1198 01:16:55,739 --> 01:16:57,771 Центърът за лоялност, знам. 1199 01:16:57,773 --> 01:17:01,341 Виж, в други страхотни новини, Шейсърс откри третото предизвикателство. 1200 01:17:01,343 --> 01:17:03,043 - Какво? - Просто се качи! 1201 01:17:03,045 --> 01:17:04,444 Добре. Да тръгваме. 1202 01:17:04,446 --> 01:17:06,583 Побързай. Давай, давай, давай. Добре. 1203 01:17:10,553 --> 01:17:11,822 (ГУМИ ЗА СКОРОСТ) 1204 01:17:18,361 --> 01:17:20,862 Как е намерил IOI третото предизвикателство толкова бързо? 1205 01:17:20,864 --> 01:17:22,963 IOI счупи първия три реда на уликата, 1206 01:17:22,965 --> 01:17:24,631 така че знаеха, че това е сектор 14 1207 01:17:24,633 --> 01:17:26,033 но те не можаха да разберат "крепостта е трагична." 1208 01:17:26,035 --> 01:17:28,635 Така те изпратиха всеки водач те са имали в този сектор 1209 01:17:28,637 --> 01:17:30,540 докато не намерят правилната крепост. 1210 01:17:31,641 --> 01:17:32,907 Шо? 1211 01:17:32,909 --> 01:17:35,409 Да да да. Аз съм на 11 години, така че какво? 1212 01:17:35,411 --> 01:17:37,444 Неговото истинско име е Xo. 1213 01:17:37,446 --> 01:17:40,014 Но всички останали се обаждат Аз, Шо, нямам голяма работа. 1214 01:17:40,016 --> 01:17:42,984 Не. Това е голяма работа. 1215 01:17:42,986 --> 01:17:46,554 Шо, ти си най-много в света badass 11-годишният досега. 1216 01:17:46,556 --> 01:17:47,622 Той знае. 1217 01:17:47,624 --> 01:17:49,823 Млъкни! Нека ми каже. 1218 01:17:49,825 --> 01:17:50,893 Свеки! 1219 01:17:54,431 --> 01:17:55,930 Трябва да отидем да спасим Саманта. 1220 01:17:55,932 --> 01:17:58,498 Е, не можем просто преминете през вратите на IOI. 1221 01:17:58,500 --> 01:18:00,734 Виж, мислех си за това. Имам по-добър план. 1222 01:18:00,736 --> 01:18:02,737 Видяхте платформата на Соренто, нали? 1223 01:18:02,739 --> 01:18:04,838 Да. 1224 01:18:04,840 --> 01:18:07,074 Да вървим след самия човек и да го върнем на Арт3мис. 1225 01:18:07,076 --> 01:18:08,975 Но първо, Трябва да знам точно, 1226 01:18:08,977 --> 01:18:10,913 колко за платформата на Соренто помниш ли? 1227 01:18:12,581 --> 01:18:14,817 Винаги всичко. 1228 01:18:28,597 --> 01:18:32,435 АВТОМАТИЧЕН ГЛАС: Поддръжка, докладвайте за лоялност pod 31-B. 1229 01:18:36,539 --> 01:18:40,911 Сигурност, моля, докладвайте към раздел 97 за ескорт. 1230 01:18:56,558 --> 01:18:57,994 (Сумтене) 1231 01:19:01,897 --> 01:19:04,701 Хей! Новобранец, отидете на работа. 1232 01:19:06,902 --> 01:19:08,438 Захващай се за работа. 1233 01:19:11,106 --> 01:19:14,141 (Стене) 1234 01:19:14,143 --> 01:19:17,414 АВТОМАТИЧЕН ГЛАС: Нарушение на работата. Нарушение на работата. 1235 01:19:19,014 --> 01:19:22,052 Поставете тези такси на всеки шест фута. 1236 01:19:25,187 --> 01:19:27,121 (Grunts) 1237 01:19:27,123 --> 01:19:29,426 Дръжте го в движение! 1238 01:19:30,759 --> 01:19:31,762 Хей, ти! 1239 01:19:33,929 --> 01:19:35,762 Това са експлозиви! 1240 01:19:35,764 --> 01:19:37,497 (Стене) 1241 01:19:37,499 --> 01:19:40,701 IOI няма да възстанови сумата всяка загубена монета, ако сте нула. 1242 01:19:40,703 --> 01:19:42,438 Дръжте го в движение! 1243 01:19:47,209 --> 01:19:50,043 И така, какво е това предизвикателство, някакъв вид видео игра? 1244 01:19:50,045 --> 01:19:52,145 Атари 2600, сър. 1245 01:19:52,147 --> 01:19:55,886 И всяка игра, правена някога за него, хиляди възможности. 1246 01:19:56,718 --> 01:19:58,085 Човек: Хайде! 1247 01:19:58,087 --> 01:19:59,056 (Викове) 1248 01:20:00,155 --> 01:20:01,557 (NOLAN SNICKERING) 1249 01:20:02,558 --> 01:20:04,024 Холидей, 1250 01:20:04,026 --> 01:20:05,960 Ето как смятате да разрешите 1251 01:20:05,962 --> 01:20:09,197 съдбата на най-много в света важен икономически ресурс? 1252 01:20:09,199 --> 01:20:11,165 - Обади ми се, когато си близо. - Да сър. 1253 01:20:11,167 --> 01:20:12,902 Давай давай! Не! Ааа! 1254 01:20:15,237 --> 01:20:18,206 Една минута в стоножка, ледът се счупи. 1255 01:20:18,208 --> 01:20:20,475 Трябва да е Joust! 1256 01:20:20,477 --> 01:20:23,211 Халидай все още държи световния рекорд на пристанището от тази игра. 1257 01:20:23,213 --> 01:20:25,212 Може би просто се нуждаем да победи високия му резултат. 1258 01:20:25,214 --> 01:20:27,715 Pitfall! Един от единствените 2600 игри, които все още не са приключили. 1259 01:20:27,717 --> 01:20:29,149 MAN 1: И какво да кажеш тези Swordquest игри? 1260 01:20:29,151 --> 01:20:31,051 МАН 2: Да! Игрите Swordquest . 1261 01:20:31,053 --> 01:20:33,056 Те са създадени за конкурс Атари поддържаше истински ... 1262 01:20:40,797 --> 01:20:43,797 i-R0k, как се справяме? 1263 01:20:43,799 --> 01:20:46,067 За да бъда честен, мисля, че имам нужда физическа терапия, защото не е ... 1264 01:20:46,069 --> 01:20:48,071 Готов ли е Orb? 1265 01:20:49,071 --> 01:20:50,740 Както искаш. 1266 01:20:52,575 --> 01:20:54,011 (Сумтене) 1267 01:20:54,910 --> 01:20:56,077 Орбитата ... 1268 01:20:56,079 --> 01:20:57,481 От Осувокс. 1269 01:20:58,146 --> 01:20:59,514 Ах ... 1270 01:20:59,516 --> 01:21:01,582 Как работи? 1271 01:21:01,584 --> 01:21:05,019 Има ли нещо като дистанционно или има ли бутон или нещо такова? 1272 01:21:05,021 --> 01:21:08,655 Нолан, това е ниво-99 магически артефакт, 1273 01:21:08,657 --> 01:21:12,260 нито един от вашите дронове, така че се активира с магическо заклинание. 1274 01:21:12,262 --> 01:21:14,498 Бихте ли искали да направиш почестите? 1275 01:21:24,840 --> 01:21:27,110 (СМЯНА НА ДРУГИ ЕЗИЦИ) 1276 01:22:04,713 --> 01:22:06,279 (GUNS COCKING) 1277 01:22:06,281 --> 01:22:07,848 WADE: Къде е тя? 1278 01:22:07,850 --> 01:22:09,149 Как дойдохте тук? 1279 01:22:09,151 --> 01:22:10,216 - Art3mis. - Кой? 1280 01:22:10,218 --> 01:22:15,088 Саманта Кук. Къде е тя? 1281 01:22:15,090 --> 01:22:18,993 Ако искате да говорите, можем да говорим, но трябва да сложите оръжието надолу. 1282 01:22:18,995 --> 01:22:21,895 Ти уби сестра на майка ми. 1283 01:22:21,897 --> 01:22:23,331 Мислиш, че няма да те убия? 1284 01:22:23,333 --> 01:22:27,734 Уа, кой, кой. Просто се забави, нали? 1285 01:22:27,736 --> 01:22:31,104 Това беше корпоративно решение. Не беше лично. 1286 01:22:31,106 --> 01:22:32,238 Къде е тя? 1287 01:22:32,240 --> 01:22:34,774 Тя е долу в центъра за лоялност! 1288 01:22:34,776 --> 01:22:38,112 Знам, че е в проклетия център за лоялност. 1289 01:22:38,114 --> 01:22:40,381 Ще ми кажеш точно коя подложка е в нея 1290 01:22:40,383 --> 01:22:42,920 и кода за достъп да се свърже с нея. 1291 01:22:44,020 --> 01:22:46,255 Да, това изглежда подходящо. 1292 01:22:49,124 --> 01:22:51,127 Тоширо: Започнете с кода за достъп. 1293 01:22:52,361 --> 01:22:54,628 NOLAN: 6, 45, 7, 25. 1294 01:22:54,630 --> 01:22:55,898 TOSHIRO: Къде е платформата? 1295 01:23:06,808 --> 01:23:09,042 Мисля, че се е ядосал. 1296 01:23:09,044 --> 01:23:11,045 Добра работа, Z. В профила му имаме. 1297 01:23:11,047 --> 01:23:12,782 Така че той наистина не знае той е в OASIS? 1298 01:23:15,151 --> 01:23:17,752 Това е онова, което Соренто трябва да виждат, 1299 01:23:17,754 --> 01:23:21,988 но това ... Това е, което сме ние което го накара да види. 1300 01:23:21,990 --> 01:23:25,059 Ние го хванахме за транзит точно както той излиза от ОАИС, 1301 01:23:25,061 --> 01:23:27,927 така че той мисли, че е отново в своя офис в реалния свят. 1302 01:23:27,929 --> 01:23:31,765 Но всъщност той е тук, в идентичен офис, който Aech построил. 1303 01:23:31,767 --> 01:23:34,268 SHO: Така че, основно просто дистанционно хакна платформата си. 1304 01:23:34,270 --> 01:23:37,304 AECH: Фиксирана платформа като "Соренто" е лесен за намиране, трудно да се измъкне. 1305 01:23:37,306 --> 01:23:40,241 WADE: Освен ако не е достатъчно глупав остави паролата си наоколо. 1306 01:23:40,243 --> 01:23:41,442 AECH: Център за лоялност, аз съм. 1307 01:23:41,444 --> 01:23:43,213 ВАДЕ: Добре, да се захващаме за работа. 1308 01:23:51,187 --> 01:23:53,319 - WADE: Arty. - Z? Z? Z? 1309 01:23:53,321 --> 01:23:55,088 Арти, не казвай нищо. 1310 01:23:55,090 --> 01:23:57,026 Аз съм подслушван директно в аудио емисията. 1311 01:23:58,460 --> 01:24:00,161 ART3MIS: Как ме намерихте? 1312 01:24:00,163 --> 01:24:01,865 Получихме паролата му, оръжието на Соренто. 1313 01:24:03,298 --> 01:24:05,966 Z, имам нещо да ти кажа. 1314 01:24:05,968 --> 01:24:07,967 Не сега. Трябва да покажа нещо ти, който ще те изведе оттам. 1315 01:24:07,969 --> 01:24:11,439 Шестимата намериха третото предизвикателство. Това е в Planet Doom. 1316 01:24:11,441 --> 01:24:12,973 И има още, те просто поставят силово поле 1317 01:24:12,975 --> 01:24:14,777 около замъка Анорак. 1318 01:24:19,214 --> 01:24:21,881 Чух един от пазачите наричайки го "Кълбото на Осувокс". 1319 01:24:21,883 --> 01:24:24,452 и единственият начин да го вземе надолу е отвътре. 1320 01:24:24,454 --> 01:24:27,421 Тя е права. Артефакт от ниво 99, 1321 01:24:27,423 --> 01:24:30,357 създава магически устойчиви, непроницаема бариера. 1322 01:24:30,359 --> 01:24:32,292 Няма начин през него. 1323 01:24:32,294 --> 01:24:34,028 Добре, слушай. Това не е важно сега. 1324 01:24:34,030 --> 01:24:35,365 Това, което е важно, е това ние ви измъкваме от платформата. 1325 01:24:38,167 --> 01:24:40,270 Добре, така че аз гледам на диаграма на вашата платформа. 1326 01:24:43,205 --> 01:24:45,439 Ако се добереш до твоето лявата ръка в 11 часа, 1327 01:24:45,441 --> 01:24:47,411 има някои ... има панел над главата си. 1328 01:24:52,214 --> 01:24:54,381 Да, да. Да, мога да го почувствам. 1329 01:24:54,383 --> 01:24:56,417 WADE: Добре, трябва да има две дръжки за освобождаване. 1330 01:24:56,419 --> 01:24:58,051 Девет часа и три часа. Можете ли да ги почувствате? 1331 01:24:58,053 --> 01:25:00,257 - Да, имам го. - Добре, дръпнете го към вас. 1332 01:25:01,022 --> 01:25:02,456 (Grunts) 1333 01:25:02,458 --> 01:25:04,358 Добре, в панела, има лост. 1334 01:25:04,360 --> 01:25:06,926 Вземете я с дясната си ръка и го плъзнете наляво. 1335 01:25:06,928 --> 01:25:08,429 Това трябва да ви освободи. 1336 01:25:08,431 --> 01:25:09,331 (Grunts) 1337 01:25:13,335 --> 01:25:15,502 - (ИЗПИТВАНЕ) - (EXHALES) 1338 01:25:15,504 --> 01:25:18,439 Проработи. Тя работи, аз съм извън. 1339 01:25:18,441 --> 01:25:20,373 АВТОМАТИЧЕН ГЛАС: Лоялност под 41-F, 1340 01:25:20,375 --> 01:25:23,312 сте на упълномощен прекъсване за 10 минути. 1341 01:25:28,851 --> 01:25:32,019 Под 41-F, вие сте на 10-минутна почивка. 1342 01:25:32,021 --> 01:25:34,124 Продължете да прекъснете района. 1343 01:25:35,423 --> 01:25:36,791 Уейд, все още ли си там? 1344 01:25:36,793 --> 01:25:38,024 Да, аз съм тук. Къде си? 1345 01:25:38,026 --> 01:25:40,226 Къде е офиса на Соренто? 1346 01:25:40,228 --> 01:25:41,427 Това е във войната на ИОИ, две нива, над които сте сега. 1347 01:25:41,429 --> 01:25:43,430 Но това не е изходът. 1348 01:25:43,432 --> 01:25:44,968 Каква е паролата му? 1349 01:25:46,302 --> 01:25:47,501 Уейд, отговори ми. 1350 01:25:47,503 --> 01:25:51,438 Добре, това е столица B-0-55-човек-69. 1351 01:25:51,440 --> 01:25:54,041 Но, Арти, трябва да тръгнете. 1352 01:25:54,043 --> 01:25:55,312 Трябва да вдигнете армия. 1353 01:25:56,245 --> 01:25:57,877 Армия? 1354 01:25:57,879 --> 01:25:59,479 Отиди до Планетарната съдба, и чакайте моя сигнал. 1355 01:25:59,481 --> 01:26:00,581 Какъв сигнал? 1356 01:26:00,583 --> 01:26:02,917 Аз ще сваля този щит. 1357 01:26:02,919 --> 01:26:04,387 Чакай, Арти, чакай! Ти трябва излезте оттам! Arty! 1358 01:26:13,262 --> 01:26:15,895 Хей, колко те те плащат ли? 1359 01:26:15,897 --> 01:26:17,463 - Защото, човече, имам много хартия. - (TOSHIRO SHUSHING) 1360 01:26:17,465 --> 01:26:20,067 Знаеш ли, мога да те направя, като гора. 1361 01:26:20,069 --> 01:26:22,336 Хей, млъкни. 1362 01:26:22,338 --> 01:26:23,440 Добре. 1363 01:26:46,094 --> 01:26:48,328 Това не е реално, подслушвате емисията ми. 1364 01:26:48,330 --> 01:26:50,333 Охо. Момчета. 1365 01:27:08,884 --> 01:27:11,618 Ф'Найл, те са опробили моята платформа. Те са след момичето. 1366 01:27:11,620 --> 01:27:13,887 Срещнете ме с лоялност. 1367 01:27:13,889 --> 01:27:16,058 (INDISTINCT CHATTERING) 1368 01:27:27,402 --> 01:27:31,005 АВТОМАТИЗИРАН ГЛАС: Pod 41-F, вие са превишили времето за почивка. 1369 01:27:31,007 --> 01:27:34,511 Докладвайте за сигурността или монетата си броят ще бъде нулиран. 1370 01:27:43,686 --> 01:27:48,488 Така че, тя просто излиза тук, как става това? 1371 01:27:48,490 --> 01:27:50,556 Те са умни. Те знаеха какво правят. 1372 01:27:50,558 --> 01:27:53,594 Но ние знаем, че са в Колумб. И сега всичките пет са заедно. 1373 01:27:53,596 --> 01:27:56,095 Изчакайте. Чакай, знаем какво? Откъде знаем? 1374 01:27:56,097 --> 01:27:59,667 Имаме марката и модела на микробуса. Ще ги забележим. 1375 01:27:59,669 --> 01:28:02,002 "Ще ги забележим"? 1376 01:28:02,004 --> 01:28:05,238 Това звучи чудесно надпис за надгробните ни камъни. 1377 01:28:05,240 --> 01:28:06,573 Защо не ми каза това по-рано? 1378 01:28:06,575 --> 01:28:08,375 Това още не беше релевантно. 1379 01:28:08,377 --> 01:28:09,576 Трябва да знам къде са. 1380 01:28:09,578 --> 01:28:11,177 Трябва да знаем. Трябва да ги намерим! 1381 01:28:11,179 --> 01:28:14,213 Те са деца, Нолан. Човече, по дяволите! 1382 01:28:14,215 --> 01:28:17,417 Направи си работата и аз ще направя моята, освен ако не искате да вземете това 1383 01:28:17,419 --> 01:28:19,422 и ги следвайте сами. 1384 01:28:24,026 --> 01:28:25,262 Намери ги! 1385 01:28:34,270 --> 01:28:38,674 Пълната Нанси Дрю, Kegel Упражнения за ... 1386 01:28:40,543 --> 01:28:43,277 Бинго. Добре. 1387 01:28:43,279 --> 01:28:45,546 "Поздравления, вие сте горд собственик на орбата на Осувокс, 1388 01:28:45,548 --> 01:28:47,480 "магически артефакт от 99-то ниво. 1389 01:28:47,482 --> 01:28:50,317 "Прочетете тези инструкции, преди да ги разположите. За да включите кълбото, изключете го. " 1390 01:28:50,319 --> 01:28:51,618 Изключено! Да, изключено. 1391 01:28:51,620 --> 01:28:54,090 - Заклинание на 10 фута от кълбо. " 1392 01:28:55,624 --> 01:28:59,963 (СМЯНА НА ДРУГИ ЕЗИЦИ) 1393 01:29:08,070 --> 01:29:10,269 Гражданите на OASIS, 1394 01:29:10,271 --> 01:29:13,107 Аз съм Пазавал, първо на ключа. 1395 01:29:13,109 --> 01:29:16,143 Тук съм тук да говоря с всички вас защото нашето бъдеще е заплашено 1396 01:29:16,145 --> 01:29:20,247 от хора, които ще спрат нищо, което да спечели този конкурс. 1397 01:29:20,249 --> 01:29:22,282 Някои от вас вече знаят това, 1398 01:29:22,284 --> 01:29:26,252 и сте загубили много повече от само вашите аватари или вашите оръжия. 1399 01:29:26,254 --> 01:29:30,125 Някои са загубили свободата си. Някои от тях са изгубили живота си. 1400 01:29:32,628 --> 01:29:35,429 И сега, това. 1401 01:29:35,431 --> 01:29:38,368 Силово поле около третото предизвикателство. 1402 01:29:40,736 --> 01:29:44,738 Аз дойдох тук само да избягам дяволска ръка, която животът ми ме разправяше. 1403 01:29:44,740 --> 01:29:47,707 Но аз останах, като много от вас, 1404 01:29:47,709 --> 01:29:52,813 защото намерих нещо много по-голяма от само себе си. 1405 01:29:52,815 --> 01:29:54,616 Намерих причина. 1406 01:29:55,785 --> 01:29:59,052 Намерих приятелите си. 1407 01:29:59,054 --> 01:30:02,491 И да, знам това е вид загадка, но ... 1408 01:30:03,825 --> 01:30:05,395 Намерих любов. 1409 01:30:06,695 --> 01:30:08,327 Не искам да губя 1410 01:30:08,329 --> 01:30:10,797 на тази колосална душ чанта, Нолан Соренто. 1411 01:30:10,799 --> 01:30:15,202 Този човек. Върнете се на работа, хора. 1412 01:30:15,204 --> 01:30:19,473 Той мисли, че и ние сме много разсеян дори да забележат ... 1413 01:30:19,475 --> 01:30:24,243 Нолан Соренто мисли че няма да се борим. 1414 01:30:24,245 --> 01:30:25,511 Сър! Сър! 1415 01:30:25,513 --> 01:30:27,314 Това става на живо! 1416 01:30:27,316 --> 01:30:29,416 WADE: Единственото нещо Халидай нека този човек да ... 1417 01:30:29,418 --> 01:30:31,085 - Това е абсолютно навсякъде. - ... получи му чаша кафе. 1418 01:30:31,087 --> 01:30:31,721 И сега, предполагаме да му предадеш OASIS? 1419 01:30:39,861 --> 01:30:42,598 НОЛАН: Този паразил ... О, човече. 1420 01:30:46,701 --> 01:30:49,202 Хайде хайде. Дай ми това. 1421 01:30:49,204 --> 01:30:50,339 МЪЖ: Да, сър. 1422 01:30:50,839 --> 01:30:53,172 Нолан: Лявата ръка. 1423 01:30:53,174 --> 01:30:55,676 - Лява ръка! - МЪЖ: Господине. 1424 01:30:55,678 --> 01:30:57,677 NOLAN: Не, имам нужда от лявата ръка. 1425 01:30:57,679 --> 01:30:59,749 Не, не ме интересува дали ... Искам го. 1426 01:31:01,851 --> 01:31:04,618 WADE: Той мисли, че ние дори няма да се бие! 1427 01:31:04,620 --> 01:31:07,421 Е, казвам, че греши. 1428 01:31:07,423 --> 01:31:11,225 Казвам, кажи го на стрелеца кланове в златните мини на Джигакс. 1429 01:31:11,227 --> 01:31:14,397 (Шепне) Активирайте Желязния гигант. 1430 01:31:20,870 --> 01:31:21,738 (Сумтене) 1431 01:31:38,553 --> 01:31:43,623 Запитайте се, желаете ли да нулирате за OASIS? 1432 01:31:43,625 --> 01:31:45,494 Желаете ли да се биете? 1433 01:31:46,762 --> 01:31:49,563 Аз съм Пазавал на "Високите пет". 1434 01:31:49,565 --> 01:31:52,299 В името на Art3mis, в името на Aech, 1435 01:31:52,301 --> 01:31:54,801 в името на Дайто и Шо, 1436 01:31:54,803 --> 01:31:58,572 ние ви молим да се присъедините към нас на планетата Дуум. 1437 01:31:58,574 --> 01:32:01,675 В името на на самия Джеймс Халидей, 1438 01:32:01,677 --> 01:32:03,679 помогнете ни да спасим OASIS. 1439 01:32:08,584 --> 01:32:10,587 (WIND HOWLING) 1440 01:32:27,436 --> 01:32:30,173 (DISTANT RUMBLING) 1441 01:32:35,945 --> 01:32:39,315 (ИНТЕНЗИЗИРАНЕ НА РУМБЛИРАНЕ) 1442 01:32:43,886 --> 01:32:45,855 (ПОТРЕБИТЕЛЯ НА ХОРА) 1443 01:32:58,700 --> 01:33:00,869 Не не не НЕ. 1444 01:33:11,012 --> 01:33:13,846 - Никой човек не е провал който има приятели. " 1445 01:33:13,848 --> 01:33:14,851 (NOLAN GROWLS) 1446 01:33:35,937 --> 01:33:38,907 Войник: Ескадрила 14, броня горе, ти си начело. 1447 01:33:49,685 --> 01:33:52,051 (Grunts) 1448 01:33:52,053 --> 01:33:56,456 Една минута в Swordquest, ледът се счупи. 1449 01:33:56,458 --> 01:34:00,027 (SIGHS) Е, и трите Какво следва? 1450 01:34:00,029 --> 01:34:02,061 (Припокриване) Тъмната пещера, Лазерният взрив. 1451 01:34:02,063 --> 01:34:03,296 Това е Приключение. 1452 01:34:03,298 --> 01:34:05,564 Издаден през 1979 г., за 2600, 1453 01:34:05,566 --> 01:34:07,634 Adventure е създадена от Уорън Робинте, 1454 01:34:07,636 --> 01:34:09,802 който беше първият дизайнер на видеоигри да скрие името си. Всъщност... 1455 01:34:09,804 --> 01:34:11,807 - (НЕЗАВИСИМОСТ ПРОДЪЛЖАВА) - Опитайте Adventure. 1456 01:34:13,075 --> 01:34:14,577 Играйте приключение. 1457 01:34:20,415 --> 01:34:21,915 (Задъхване) 1458 01:34:21,917 --> 01:34:23,652 (ПОДХОДЯЩИ ПОДХОДИ) 1459 01:34:37,098 --> 01:34:39,435 (ПРОДЪЛЖАВА ПАНТИРАНЕ) 1460 01:34:42,603 --> 01:34:43,606 (УСТРОЙСТВО ЗА ОБОРУДВАНЕ) 1461 01:35:06,962 --> 01:35:09,095 Повече от минута, ние сме все още живи. 1462 01:35:09,097 --> 01:35:11,131 Това трябва да е точната игра. 1463 01:35:11,133 --> 01:35:14,370 (Промяна на ART3MIS В ДРУГИ ЕЗИЦИ) 1464 01:35:18,106 --> 01:35:20,877 Колко трае, това кълбо нещо? 1465 01:35:23,978 --> 01:35:26,848 (СМЯНА НА ДРУГИ ЕЗИЦИ) 1466 01:35:28,150 --> 01:35:31,118 Бих казал, че около десет ... 1467 01:35:31,120 --> 01:35:34,488 Да, около 10 милиона години, така че трябва да се оправим. 1468 01:35:34,490 --> 01:35:37,527 (СМЯНА НА ДРУГИ ЕЗИЦИ) 1469 01:35:51,673 --> 01:35:53,540 Първо на ключа! 1470 01:35:53,542 --> 01:35:55,175 ВСИЧКИ: Първо на яйцето! 1471 01:35:55,177 --> 01:35:56,810 Първо на яйцето! 1472 01:35:56,812 --> 01:35:58,043 Първо на яйцето! 1473 01:35:58,045 --> 01:36:01,480 MAN: ♪ Няма да го вземем 1474 01:36:01,482 --> 01:36:04,850 ♪ Не, няма да го вземем 1475 01:36:04,852 --> 01:36:09,024 Не сме ще го взема повече 1476 01:36:14,896 --> 01:36:17,831 ♪ Имаме право да го изберете 1477 01:36:17,833 --> 01:36:21,167 Няма начин ние ще го загубим 1478 01:36:21,169 --> 01:36:23,605 Това е нашият живот, това е нашата песен 1479 01:36:26,575 --> 01:36:28,207 Приключенски. 1480 01:36:28,209 --> 01:36:30,943 Ще се борим със силите това е просто 1481 01:36:30,945 --> 01:36:34,046 ♪ Не вземайте нашата съдба "причина 1482 01:36:34,048 --> 01:36:36,882 ♪ Не ни познавате, не принадлежите 1483 01:36:36,884 --> 01:36:39,021 - (SQUEALING) - (ВСИЧКИ СПИСЪЦИ) 1484 01:36:41,589 --> 01:36:44,090 (MAN YELLING) 1485 01:36:44,092 --> 01:36:46,094 - (GRUNTS) - Какво? Хайде! 1486 01:36:47,963 --> 01:36:49,065 - (GRUNTS) - (GROANS) 1487 01:36:56,704 --> 01:36:59,939 ♪ Вашият глупак никога не свършва 1488 01:36:59,941 --> 01:37:03,476 ♪ Ние не искаме нищо " Не е нещо от теб. 1489 01:37:03,478 --> 01:37:05,414 (Сумтене) 1490 01:37:12,620 --> 01:37:14,723 - (ИЗПИТВАНЕ) - (MAN GROANS) 1491 01:37:15,923 --> 01:37:17,493 WADE: Уа, кой, кой! 1492 01:37:19,660 --> 01:37:22,229 Шестимата са в последното предизвикателство. Това е Atari 2600. 1493 01:37:22,231 --> 01:37:24,663 Вие сте във военната стая на Шейзър? 1494 01:37:24,665 --> 01:37:26,265 Не не не. Трябва да излезете оттам. 1495 01:37:26,267 --> 01:37:28,568 Те играят Adventure. 1496 01:37:28,570 --> 01:37:30,970 Adventure, разбира се! 1497 01:37:30,972 --> 01:37:32,771 Създаден от Уорън Робинте! 1498 01:37:32,773 --> 01:37:34,107 Той беше първият дизайнер на някога скрий великденско яйце в ... 1499 01:37:34,109 --> 01:37:35,111 Пич! 1500 01:37:40,147 --> 01:37:43,183 Търсим USPS камион, Ohio плочи, 1501 01:37:43,185 --> 01:37:46,188 един шпионин, модел 2036. 1502 01:38:04,772 --> 01:38:08,110 Дайто! Кога си влизане в тази борба? 1503 01:38:20,655 --> 01:38:22,122 (GUN КЛИКВАНЕ) 1504 01:38:22,124 --> 01:38:23,155 - Навън съм. Инвентарът е празен. - (ИЗБОР НА АЛАРМА) 1505 01:38:23,157 --> 01:38:24,323 Последният клип за мен. 1506 01:38:24,325 --> 01:38:25,725 Още оръжия! 1507 01:38:25,727 --> 01:38:27,894 Противопехотни наредба оръдия! 1508 01:38:27,896 --> 01:38:29,831 Противопехотни наредба оръдия! 1509 01:38:31,165 --> 01:38:32,799 (ALL GROAN) 1510 01:38:32,801 --> 01:38:34,234 Railgun! 1511 01:38:34,236 --> 01:38:35,271 Railgun! 1512 01:38:36,672 --> 01:38:37,740 (ALL GROAN) 1513 01:38:40,676 --> 01:38:42,175 Йо, З! 1514 01:38:42,177 --> 01:38:46,014 Йо, З! Опитайте този малък човек. 1515 01:38:46,847 --> 01:38:48,314 (ЗАБАВЯВАНЕ НА ЕВИЛИ) 1516 01:38:48,316 --> 01:38:49,582 (WEDE YELPING) 1517 01:38:49,584 --> 01:38:51,251 - (SCREAMS) - Чуки! 1518 01:38:51,253 --> 01:38:53,089 Отърви се от него! Отърви се от него! 1519 01:38:54,222 --> 01:38:56,088 Това е шибан Чъкски! 1520 01:38:56,090 --> 01:38:57,759 (ЧУКА БОГА МАНИАЛНО) 1521 01:38:58,694 --> 01:39:01,360 (ALL GROANING) 1522 01:39:01,362 --> 01:39:03,229 COMMANDER: Движете се! Ход! 1523 01:39:03,231 --> 01:39:04,934 Давай, давай, давай! 1524 01:39:22,351 --> 01:39:24,120 (ALL YELLING) 1525 01:40:02,723 --> 01:40:04,290 Mechagodzilla! 1526 01:40:04,292 --> 01:40:06,661 (Рев) 1527 01:40:23,678 --> 01:40:25,412 (Крещи) 1528 01:40:25,414 --> 01:40:28,915 WADE: Дайто, имаме нужда от теб! Дайто, сега! 1529 01:40:28,917 --> 01:40:31,150 Върви до моста. Отидете сега, той е разсеян. 1530 01:40:31,152 --> 01:40:32,154 Давай, давай, давай. 1531 01:40:40,128 --> 01:40:41,998 (Рев) 1532 01:40:47,268 --> 01:40:48,303 (SPEAKING JAPANESE) 1533 01:41:11,426 --> 01:41:13,493 (ДА СЕ ПОЛУЧАВА) 1534 01:41:13,495 --> 01:41:14,296 Z! 1535 01:41:15,429 --> 01:41:16,898 (ART3MIS SCREAMS) 1536 01:41:21,902 --> 01:41:23,071 (Викове) 1537 01:41:25,173 --> 01:41:27,309 (ALL GROANING) 1538 01:41:31,312 --> 01:41:33,014 (AECH GROANS) 1539 01:41:34,415 --> 01:41:36,216 Arty! 1540 01:41:36,218 --> 01:41:37,753 Влез в замъка! Спечелете третия ключ, преди да го направят! 1541 01:41:45,826 --> 01:41:47,193 (Рев) 1542 01:41:47,195 --> 01:41:49,528 (ИЗБОР НА АЛАРМА) 1543 01:41:49,530 --> 01:41:51,230 Какво е това? 1544 01:41:51,232 --> 01:41:53,401 SHO: Той има само 30 секунди преди да се върнете обратно! 1545 01:41:59,106 --> 01:42:01,076 (АЛАРМАТА ПРОДЪЛЖАВА ПИСАНЕ) 1546 01:42:04,846 --> 01:42:07,717 Дайто, прекратете, прекратете! Имаш 10 секунди! 1547 01:42:10,552 --> 01:42:12,021 (ALARM TRILLS) 1548 01:42:13,187 --> 01:42:15,458 (НАБЛЮДАВАНЕ НА АЛАРМА НА РАБОТА) 1549 01:42:22,396 --> 01:42:23,197 DAITO: Първо на яйцето! 1550 01:42:27,268 --> 01:42:29,070 - (ROARING) - (WADE и SHO SCREAM) 1551 01:42:34,308 --> 01:42:35,410 (MISSILES ARMING) 1552 01:42:40,514 --> 01:42:42,918 (AECH GRUNTING) 1553 01:43:03,070 --> 01:43:04,339 По дяволите, това е тя. 1554 01:43:07,976 --> 01:43:09,277 (OBJECT GIGGLES) 1555 01:43:12,246 --> 01:43:13,782 (Кикотейки) 1556 01:43:24,426 --> 01:43:27,560 WADE: Арти! Arty! 1557 01:43:27,562 --> 01:43:30,296 SHO: Z! Трябва да стигнем до замъка! 1558 01:43:30,298 --> 01:43:32,234 (НАПРЕЖЕНИЕ НА ЧОВЕКА) 1559 01:43:36,303 --> 01:43:38,873 Тя никога не си тръгва. Тя все още е тук. 1560 01:43:41,642 --> 01:43:43,443 Момичето е във войната. 1561 01:43:43,445 --> 01:43:45,281 (ALARM BICKING) 1562 01:43:55,656 --> 01:43:57,892 (НАРОДНО ОБУЧЕНИЕ) 1563 01:44:21,516 --> 01:44:23,052 Не не не. 1564 01:44:31,359 --> 01:44:32,361 (Стене) 1565 01:44:37,197 --> 01:44:39,535 - (AECH GRUNTS) - Уау: Шоу! Изчакайте! 1566 01:44:47,342 --> 01:44:49,044 (ИЗБОР НА АЛАРМА) 1567 01:44:52,681 --> 01:44:53,883 (SHO GRUNTS) 1568 01:44:59,187 --> 01:45:00,556 Не! 1569 01:45:04,692 --> 01:45:06,262 (Сумтене) 1570 01:45:23,244 --> 01:45:25,144 WADE: Артъ, имаме това. Трябва да излезете. 1571 01:45:25,146 --> 01:45:27,713 Ако играта е Adventure, защо все още не са спечелили? 1572 01:45:27,715 --> 01:45:29,582 Не знам. Арти, Арти. 1573 01:45:29,584 --> 01:45:31,520 Аз съм сериозен, Соренто е луд. Той ще те убие. 1574 01:45:33,754 --> 01:45:35,721 Какво гледаш? 1575 01:45:35,723 --> 01:45:37,659 Няма нищо там. 1576 01:45:38,727 --> 01:45:39,528 Имаш проблеми, нали? 1577 01:45:43,164 --> 01:45:46,733 Саманта, знаеш, че те обичам. 1578 01:45:46,735 --> 01:45:48,100 Не е време, Z. 1579 01:45:48,102 --> 01:45:49,668 Мога да се справя с предизвикателството, 1580 01:45:49,670 --> 01:45:52,637 но не мога да ви оставя да се нараните в реалния свят. 1581 01:45:52,639 --> 01:45:55,610 Излез от IOI, и се срещнете с нас на река Юг. 1582 01:46:02,182 --> 01:46:03,716 Уейд, не. 1583 01:46:03,718 --> 01:46:05,784 Ще ми простиш за това обещавам. 1584 01:46:05,786 --> 01:46:06,722 Уейд, не, не, не. 1585 01:46:07,655 --> 01:46:09,087 (Grunts) 1586 01:46:09,089 --> 01:46:10,325 (ALARM BEEPS) 1587 01:46:17,031 --> 01:46:20,500 Вземи го заедно, Шейзър. Обратно към respawn. 1588 01:46:20,502 --> 01:46:21,634 Да вървим, да се движим. 1589 01:46:21,636 --> 01:46:23,038 Вътре си. 1590 01:46:41,321 --> 01:46:43,756 Свещена ръчна граната! Колко струва това? 1591 01:46:43,758 --> 01:46:46,395 По-малко от това ще им струва. 1592 01:46:47,529 --> 01:46:49,031 Какво е това? 1593 01:46:59,406 --> 01:47:02,140 Сър, стрелците се приближават до предизвикателството. 1594 01:47:02,142 --> 01:47:04,143 - i-R0k? - На позиция, сър. 1595 01:47:04,145 --> 01:47:05,411 Подгответе моята платформа. 1596 01:47:05,413 --> 01:47:08,049 Ледът държи. Все още става. 1597 01:47:18,392 --> 01:47:19,725 БАД: Чакай. 1598 01:47:19,727 --> 01:47:20,662 Той се опитва да спечели. 1599 01:47:24,231 --> 01:47:26,768 Да! Аз спечелих. 1600 01:47:30,271 --> 01:47:32,238 Той загуби. 1601 01:47:32,240 --> 01:47:34,243 Не Приключение. 1602 01:47:35,610 --> 01:47:37,112 (ВСИЧКИ КЛЕЩИ) 1603 01:47:38,379 --> 01:47:42,849 Всеки, който печели, губи. 1604 01:47:42,851 --> 01:47:46,121 Не става въпрос за спечелване. Става въпрос за игра. 1605 01:47:47,254 --> 01:47:49,755 Помня Съобщението на Халидай. 1606 01:47:49,757 --> 01:47:52,190 Ключовете са невидими и те са скрити в тъмна стая 1607 01:47:52,192 --> 01:47:54,760 това е в центъра на лабиринт. 1608 01:47:54,762 --> 01:47:58,430 Е, има тайна в Adventure, и не го намерите, като спечелите. 1609 01:47:58,432 --> 01:48:01,367 Намирате го като се скитате около в тъмна стая. 1610 01:48:01,369 --> 01:48:02,868 Докато не стигнеш към невидимата точка. 1611 01:48:02,870 --> 01:48:04,769 Това е доста лесно ако знаете какво правите. 1612 01:48:04,771 --> 01:48:05,840 Налан: Наистина ли? 1613 01:48:06,740 --> 01:48:09,308 Нека завърша това за теб. 1614 01:48:09,310 --> 01:48:10,646 (SHO GRUNTING) 1615 01:48:13,280 --> 01:48:15,213 Това е последният ти шанс, Уейд. 1616 01:48:15,215 --> 01:48:17,917 Последен шанс. Дай ми ключа. 1617 01:48:17,919 --> 01:48:23,155 Давам ти 50 милиона в профила си в момента. 1618 01:48:23,157 --> 01:48:24,726 Защо, по дяволите щях ли да го направя някога? 1619 01:48:26,727 --> 01:48:28,661 SHO: Пич! Това е Катаклистът. 1620 01:48:28,663 --> 01:48:30,563 Сега, лично, не ми пука. 1621 01:48:30,565 --> 01:48:32,297 Току-що скоро щях да се оправя стъпка в OASIS отново, 1622 01:48:32,299 --> 01:48:34,466 да не говорим, че трябва да се справя с някоя от тези абсурди. 1623 01:48:34,468 --> 01:48:39,671 Но знам колко е важно за Холидей конкуренцията е за вас, така че ... 1624 01:48:39,673 --> 01:48:43,909 Никога няма да оставя бъдещето на OASIS починете в ръцете си, Нолан Соренто. 1625 01:48:43,911 --> 01:48:47,947 Е, това е добре. Три лесни стъпки. One. 1626 01:48:47,949 --> 01:48:50,616 Чакай, мислех, че блъфираш. Вие знаете, че ни убива всички, нали? 1627 01:48:50,618 --> 01:48:52,685 Имам 10 години на стойност от лайна вътре в мен. 1628 01:48:52,687 --> 01:48:54,353 Последен шанс. Две. 1629 01:48:54,355 --> 01:48:55,755 Аз не излизам така. 1630 01:48:55,757 --> 01:48:57,290 Това е ход на каране. 1631 01:48:57,292 --> 01:48:58,424 Вие дори не знаете как да активирате кълбо. 1632 01:48:58,426 --> 01:48:59,695 (WADE GRUNTS) 1633 01:49:03,197 --> 01:49:04,600 (ДВУСТАЕН) 1634 01:49:08,636 --> 01:49:10,603 (Задъхване) 1635 01:49:10,605 --> 01:49:11,673 Да, аз ги почувствах. 1636 01:49:12,906 --> 01:49:15,177 Но това е моят свят, Соренто. 1637 01:49:18,946 --> 01:49:20,382 Hadouken! 1638 01:49:21,883 --> 01:49:23,385 (Grunts) 1639 01:49:25,986 --> 01:49:26,855 (Стене) 1640 01:49:29,691 --> 01:49:30,792 (Стене) 1641 01:49:40,000 --> 01:49:42,635 - Не не не! - Стъпка 3. 1642 01:49:42,637 --> 01:49:44,339 Не не не! 1643 01:49:46,673 --> 01:49:47,875 (Хленчи) 1644 01:49:52,312 --> 01:49:53,748 (Изквича) 1645 01:50:10,865 --> 01:50:12,534 (ИГРАЧКИ НА ПЛЕЙЪРИ) 1646 01:50:41,862 --> 01:50:43,531 Измъкни ме от това. 1647 01:50:57,978 --> 01:50:59,412 Ъ-ъ ... 1648 01:50:59,414 --> 01:51:00,648 Момчета? 1649 01:51:07,054 --> 01:51:08,889 З. Той все още е жив! 1650 01:51:16,998 --> 01:51:18,799 Допълнителен живот. 1651 01:51:21,035 --> 01:51:22,638 Благодаря, куратор. 1652 01:51:25,505 --> 01:51:26,642 Задръжте. 1653 01:51:34,414 --> 01:51:37,015 Захранване на живо във всички канали на OASIS. 1654 01:51:37,017 --> 01:51:39,618 Халидай оставя всички гледайте края на състезанието. 1655 01:51:39,620 --> 01:51:40,985 (LAUGHS) Това е Халидай. 1656 01:51:40,987 --> 01:51:43,055 Подяволите, опитахме Adventure. 1657 01:51:43,057 --> 01:51:44,823 Не, опитахме се да го спечелим. 1658 01:51:44,825 --> 01:51:47,092 Но скритата стая не е така в края на мача. 1659 01:51:47,094 --> 01:51:50,031 Трябва да отидете направо на невидима точка в началото. 1660 01:51:53,101 --> 01:51:54,902 (Задъхване) 1661 01:52:03,477 --> 01:52:05,443 Това ли е тя? 1662 01:52:05,445 --> 01:52:08,848 Червената коса, униформената IOI, не Знаеш ли на каква планета е тя? 1663 01:52:08,850 --> 01:52:09,884 Това е тя. 1664 01:52:21,728 --> 01:52:24,465 Аз съм Тоширо. Вие ме познавате като Дайто. 1665 01:52:27,168 --> 01:52:28,402 ART3MIS: О. 1666 01:52:31,172 --> 01:52:32,574 Хей, Арти. 1667 01:52:34,642 --> 01:52:38,810 Да, знам. Не какво Очаквахте, а? 1668 01:52:38,812 --> 01:52:43,351 Да, не очаквах модерен пощенски ван от края на 30-те години. 1669 01:52:45,419 --> 01:52:47,586 Уейд? 1670 01:52:47,588 --> 01:52:49,555 Чакай, помислих си, че Катаклист тръгна. Как продължаваш да играеш? 1671 01:52:49,557 --> 01:52:52,060 Допълнителен живот, дълга история. Съжалявам, че те заснех. 1672 01:52:54,195 --> 01:52:56,028 Шо? 1673 01:52:56,030 --> 01:52:58,564 Какво? Трябва ли да нося знак, който казва: 1674 01:52:58,566 --> 01:53:01,699 "Аз съм на 11 години, първо ме застреляй"? Не благодаря. 1675 01:53:01,701 --> 01:53:04,036 - Пич, прегърни ме. - Нинджи не прегръщайте! 1676 01:53:04,038 --> 01:53:05,540 Добре, всички, задръжте нещо. 1677 01:53:25,759 --> 01:53:27,158 (Сигнализиращ) 1678 01:53:27,160 --> 01:53:28,629 Хванах те. 1679 01:53:32,200 --> 01:53:34,102 Хайде, Нолън. Вдигни. 1680 01:53:36,102 --> 01:53:39,137 Ф'Найл, кажи ми нещо добро. 1681 01:53:39,139 --> 01:53:41,707 Имам дроу на опашката им. Аз съм близо. 1682 01:53:41,709 --> 01:53:42,975 NOLAN: Изпратете ми координати. 1683 01:53:42,977 --> 01:53:45,211 Може би трябва остави това на мен, Нолън. 1684 01:53:45,213 --> 01:53:46,979 (LINE DISCONNECTS) 1685 01:53:46,981 --> 01:53:49,584 Нолан? Нолан. 1686 01:53:51,052 --> 01:53:52,154 Out. 1687 01:54:01,128 --> 01:54:03,598 Дай ми това. 1688 01:54:05,232 --> 01:54:07,099 (INDISTINCT CHATTERING) 1689 01:54:07,101 --> 01:54:09,004 вски: Какво се случва там? 1690 01:54:13,206 --> 01:54:15,843 SHO: Играта свърши за тях. Какво гледат те? 1691 01:54:18,145 --> 01:54:20,648 Крайният ключ! Излъчва се. 1692 01:54:22,749 --> 01:54:24,216 WADE: Виждате ли, 1693 01:54:24,218 --> 01:54:27,118 Уорън Робинте се гордееше с . 1694 01:54:27,120 --> 01:54:30,189 Искаше хората да знаят който стоеше зад него. 1695 01:54:30,191 --> 01:54:32,925 Ето защо той създаде първото цифрово великденско яйце 1696 01:54:32,927 --> 01:54:35,627 и да го намерите, дори не трябваше да спечелиш. 1697 01:54:35,629 --> 01:54:39,797 Просто трябваше да играете сляпо, търсене наоколо 1698 01:54:39,799 --> 01:54:43,935 в стаи за невидима точка. 1699 01:54:43,937 --> 01:54:46,305 Взехте точката обратно към главния екран 1700 01:54:46,307 --> 01:54:51,143 и това е, когато сте намерили първата Великденското яйце някога е пускало видео игра. 1701 01:54:51,145 --> 01:54:52,179 - Името на твореца. - (ИЗПИТВАНЕ) 1702 01:55:17,070 --> 01:55:19,171 Какво става, човече? Не мога да видя глупости. 1703 01:55:19,173 --> 01:55:20,542 Парсивал току-що е имал Кристалният ключ! 1704 01:55:23,910 --> 01:55:25,246 (ВСИЧКИ РАЗПОЛАГАНЕ) 1705 01:55:35,856 --> 01:55:37,559 Искате ли го или не? 1706 01:55:40,895 --> 01:55:42,994 вски, какво, по дяволите, става? 1707 01:55:42,996 --> 01:55:44,997 Просто практикувам моя Mario Kart. Какво мислиш? 1708 01:55:44,999 --> 01:55:47,035 ИОИ се опитва да ни убие, човече! 1709 01:56:01,281 --> 01:56:03,616 Всеки гледай, ако си в колбите на Колумб, 1710 01:56:03,618 --> 01:56:05,684 това е паразил. 1711 01:56:05,686 --> 01:56:07,885 Моето истинско име е Уейд Уотс, и ще имаме нужда от вашата помощ. 1712 01:56:07,887 --> 01:56:09,253 Aech, се насочете към купчините! 1713 01:56:09,255 --> 01:56:11,724 Добре, продължавай! 1714 01:56:11,726 --> 01:56:13,228 (ГУМИ ЗА СКОРОСТ) 1715 01:56:36,383 --> 01:56:38,319 Залепете ключа, колко е трудно? 1716 01:56:44,057 --> 01:56:45,225 Хайде. 1717 01:56:52,667 --> 01:56:54,669 - (ALL CHEERING) - Да! Да! 1718 01:57:10,918 --> 01:57:12,120 Това е? 1719 01:57:12,953 --> 01:57:14,819 Да, това е всичко. 1720 01:57:14,821 --> 01:57:19,323 Сега просто подпишете тези документи, и OASIS е твой. 1721 01:57:19,325 --> 01:57:23,429 Ти ще бъдеш единствен собственик. 1722 01:57:23,431 --> 01:57:25,100 Това не е толкова лошо, нали? 1723 01:57:25,700 --> 01:57:27,335 (Задъхване) 1724 01:57:32,873 --> 01:57:33,975 (Извиква) 1725 01:57:40,181 --> 01:57:41,650 (ДВУСТАЕН) 1726 01:57:46,954 --> 01:57:47,989 Ще ми трябва секунда. 1727 01:57:49,456 --> 01:57:50,258 (Извиква) 1728 01:57:57,030 --> 01:57:58,065 (Стене) 1729 01:58:01,502 --> 01:58:02,370 (YELPS) 1730 01:58:16,484 --> 01:58:19,318 Това е грешно. 1731 01:58:19,320 --> 01:58:22,190 Тази писалка, този договор. 1732 01:58:25,426 --> 01:58:27,192 Това е моментът че Холидей направи Мороу 1733 01:58:27,194 --> 01:58:29,761 да подпише акциите си в Грегариос. 1734 01:58:29,763 --> 01:58:32,430 Това беше най-голямата грешка от живота му. 1735 01:58:32,432 --> 01:58:34,368 Той знаеше това. 1736 01:58:36,337 --> 01:58:38,373 Това не може да бъде краят. 1737 01:58:39,373 --> 01:58:41,276 Това е тест. 1738 01:58:45,846 --> 01:58:48,316 Аз няма да направя същата грешка, която направихте. 1739 01:58:54,221 --> 01:58:56,090 О, добре. 1740 01:58:58,793 --> 01:59:02,230 Трябваше само да бъда сигурен. 1741 01:59:16,243 --> 01:59:18,446 Това е мястото, където сте израснали. 1742 01:59:23,417 --> 01:59:24,886 (МУЗИКА ЗА ВИДЕО ИГРИ) 1743 01:59:27,521 --> 01:59:30,454 О, това е само аз преди много време. 1744 01:59:30,456 --> 01:59:34,259 Харесва ми да го имам наоколо от време на време. 1745 01:59:34,261 --> 01:59:36,561 Хей, имам да ви покажа нещо. 1746 01:59:36,563 --> 01:59:38,262 Това, ъ ... Хайде. 1747 01:59:38,264 --> 01:59:40,098 Това е бутонът. 1748 01:59:40,100 --> 01:59:43,402 Ако го буташ, цялото симулацията се изключва 1749 01:59:43,404 --> 01:59:47,005 и програма за тения ще изтрие всички резервни сървъри. 1750 01:59:47,007 --> 01:59:50,576 Сега имате силата да изключи OASIS завинаги. 1751 01:59:50,578 --> 01:59:52,347 Разбираш ли? 1752 01:59:53,547 --> 01:59:54,848 (Grunts) 1753 01:59:55,583 --> 01:59:57,118 (Задъхване) 1754 01:59:57,584 --> 01:59:58,951 Да, 1755 01:59:58,953 --> 02:00:00,918 опитайте се да не изтриете случайно 1756 02:00:00,920 --> 02:00:03,391 цялата OASIS в първия си ден. 1757 02:00:12,967 --> 02:00:14,469 Стаковете са направо напред! 1758 02:00:26,379 --> 02:00:27,447 (ALL GROANING) 1759 02:00:30,484 --> 02:00:33,452 ХАЛИДАЙ: Е, очаквам, че трябва да отидеш. Знам, че го правя. 1760 02:00:33,454 --> 02:00:35,988 Така че, сега е времето за вас да получиш наградата си 1761 02:00:35,990 --> 02:00:38,523 защото спечелихте и трите клавиша. 1762 02:00:38,525 --> 02:00:43,228 След като вземете това яйце, играта ще приключи. 1763 02:00:43,230 --> 02:00:46,301 Яйцето, яйцето ... 1764 02:00:53,539 --> 02:00:56,174 Знаем какво направихте тук. 1765 02:00:56,176 --> 02:00:59,480 Обръщаш се и си тръгваш от тук, докато все още можете. 1766 02:01:08,388 --> 02:01:09,923 - (GUN COCKS) - (CROWD GASPS) 1767 02:01:12,092 --> 02:01:14,659 Създадох OASIS 1768 02:01:14,661 --> 02:01:19,398 защото никога не съм се чувствала у дома си в реалния свят. 1769 02:01:19,400 --> 02:01:23,668 Просто не знаех как да го направя свържете се с хората там. 1770 02:01:23,670 --> 02:01:27,372 Страхувах се за целия ми живот. 1771 02:01:27,374 --> 02:01:30,111 До деня Знаех, че животът ми свършва. 1772 02:01:35,548 --> 02:01:40,551 Сега, това ... Тогава Осъзнах че, 1773 02:01:40,553 --> 02:01:45,659 като ужасяващи и болезнени тъй като реалността може да бъде, 1774 02:01:46,727 --> 02:01:50,531 това е и единственото място 1775 02:01:52,398 --> 02:01:54,035 които можете да получите прилично хранене. 1776 02:02:00,708 --> 02:02:02,210 защото 1777 02:02:03,744 --> 02:02:05,545 реалност 1778 02:02:10,718 --> 02:02:12,384 е истински. 1779 02:02:12,386 --> 02:02:14,088 Разбираш какво казвам? 1780 02:02:15,722 --> 02:02:18,558 Да. Да, да. 1781 02:02:28,334 --> 02:02:29,603 Той го направи. 1782 02:02:31,304 --> 02:02:32,572 Той взе яйцето. 1783 02:02:33,606 --> 02:02:34,641 Ура. 1784 02:02:36,009 --> 02:02:37,645 - Не! - Не! Моля те! 1785 02:03:04,103 --> 02:03:06,337 (ПОДХОДЯЩИ ПРЕВОЗНИ СРЕДСТВА) 1786 02:03:06,339 --> 02:03:07,741 (SIRENS WAILING) 1787 02:03:11,210 --> 02:03:12,480 Служител: Задръжте го! 1788 02:03:14,548 --> 02:03:18,315 Пуснете пистолета! Сега! На земята! 1789 02:03:18,317 --> 02:03:21,052 Обърни се! Ръце на главата ти. 1790 02:03:21,054 --> 02:03:22,623 Върни се обратно към мен. 1791 02:03:38,338 --> 02:03:43,574 Уаде: Г-н Халидай. Нещо, което не разбирам. 1792 02:03:43,576 --> 02:03:46,313 Ти не си аватар, нали? 1793 02:03:46,713 --> 02:03:48,549 Не. 1794 02:03:50,084 --> 02:03:52,086 Халидай наистина ли е мъртъв? 1795 02:03:53,754 --> 02:03:55,356 Да. 1796 02:04:01,094 --> 02:04:02,663 Тогава какво си? 1797 02:04:06,100 --> 02:04:08,069 Сбогом, Пазавал. 1798 02:04:09,736 --> 02:04:10,638 Благодаря. 1799 02:04:12,371 --> 02:04:14,575 Благодаря, че играхте играта си. 1800 02:04:43,603 --> 02:04:44,704 Уейд? 1801 02:04:46,306 --> 02:04:48,239 - Огън Мороу? - Огън Мороу? 1802 02:04:48,241 --> 02:04:50,408 Можете да ме наричате "Ог." 1803 02:04:50,410 --> 02:04:53,377 Сега има някои хора тук че много би искал да се срещнем с вас. 1804 02:04:53,379 --> 02:04:56,614 Уау, това е невероятно. 1805 02:04:56,616 --> 02:04:59,387 За мен е чест да се срещнем с вас, Ог, но аз ... 1806 02:05:03,589 --> 02:05:05,258 Има нещо Трябва първо да направя. 1807 02:05:09,163 --> 02:05:10,731 Аз не съм като Халидай. 1808 02:05:14,668 --> 02:05:16,737 Аз вземам скока. 1809 02:05:33,187 --> 02:05:36,320 Търсим Уейд Уотс. 1810 02:05:36,322 --> 02:05:38,590 Трябва да направите изявление за клипа, който сте изпратили 1811 02:05:38,592 --> 02:05:40,792 на Нолан Соренто изповед. 1812 02:05:40,794 --> 02:05:43,528 Аз бях аз. 1813 02:05:43,530 --> 02:05:45,900 Какво? Записвам всичко в моята работилница. 1814 02:05:52,505 --> 02:05:54,374 Помогни ми да изляза от това. 1815 02:06:00,713 --> 02:06:02,814 Кои сте вие? 1816 02:06:02,816 --> 02:06:07,321 Хората, от които се нуждаете в момента, адвокати. От Григорий Игри. 1817 02:06:09,956 --> 02:06:11,792 Те искат вашият подпис, Уейд. 1818 02:06:19,732 --> 02:06:22,000 Разделих го с моя клан. 1819 02:06:22,002 --> 02:06:23,803 Ние ще управлявайте нещата заедно. 1820 02:06:28,342 --> 02:06:30,542 Това е добър избор. 1821 02:06:30,544 --> 02:06:32,547 (CROWD CHEERING) 1822 02:06:58,338 --> 02:07:01,939 F'Nale, слушай ме много внимателно. 1823 02:07:01,941 --> 02:07:02,842 (NOLAN GROANS) 1824 02:07:10,584 --> 02:07:13,518 Господин Мороу ... Искам да кажа, Ог, 1825 02:07:13,520 --> 02:07:15,019 как дойдохте толкова бързо? 1826 02:07:15,021 --> 02:07:17,721 Отлетях от звездите на моята магическа шейна. 1827 02:07:17,723 --> 02:07:20,292 (Смях) Всички са гледали. 1828 02:07:20,294 --> 02:07:23,531 Разбира се, гледах малко по-близо от повечето. 1829 02:07:27,566 --> 02:07:29,466 Вие? 1830 02:07:29,468 --> 02:07:30,704 Вие сте кураторът? 1831 02:07:34,441 --> 02:07:37,908 (В БРИТАНСКИ АКЦЕНТ) Добре играе, Parzival. 1832 02:07:37,910 --> 02:07:39,943 (В НОРМАЛЕН ГЛАС) Джим ми каза нищо за конкурса, 1833 02:07:39,945 --> 02:07:43,314 така че нямаше правило за мен губи залог на умно дете. 1834 02:07:43,316 --> 02:07:45,949 Не че имах нужда от моята помощ. 1835 02:07:45,951 --> 02:07:50,087 Разбрах, че Кира беше ключът сам по себе си. 1836 02:07:50,089 --> 02:07:52,927 Да, но ... Кира не беше ключът. 1837 02:07:54,061 --> 02:07:55,929 Вие бяхте, господин Мороу. 1838 02:07:58,065 --> 02:08:00,098 Вие бяхте Роузбъд. 1839 02:08:00,100 --> 02:08:02,303 И Халидай най-голямо съжаление беше 1840 02:08:04,004 --> 02:08:05,606 загуби единствения си приятел. 1841 02:08:08,475 --> 02:08:09,841 (ИЗКЛЮЧВА ТЯЛО) 1842 02:08:09,843 --> 02:08:11,975 Ти знаеш, Джим казваше ОАИСИС 1843 02:08:11,977 --> 02:08:14,648 никога не е трябвало да бъде игра за един играч. 1844 02:08:18,352 --> 02:08:20,952 Сега, кой имаме тук? 1845 02:08:20,954 --> 02:08:23,822 О. Е, вижте кой е. 1846 02:08:23,824 --> 02:08:25,590 Това са моите герои, High Five. 1847 02:08:25,592 --> 02:08:27,058 - Трябва да си Art3mis. - Саманта. 1848 02:08:27,060 --> 02:08:28,993 WADE: Високите пет пое OASIS, 1849 02:08:28,995 --> 02:08:31,095 и първото нещо, което направихме 1850 02:08:31,097 --> 02:08:34,131 бе подписан от Огдън Мороу неизключителен консултант. 1851 02:08:34,133 --> 02:08:37,135 Заплатата, по негово искане, 1852 02:08:37,137 --> 02:08:40,604 беше 25 цента. Една четвърт. 1853 02:08:40,606 --> 02:08:41,808 (Монети CLINKS) 1854 02:08:43,810 --> 02:08:46,010 С неговото ръководство, вторият ни ход беше да забраним 1855 02:08:46,012 --> 02:08:49,680 центрове за лоялност от достъп до OASIS. 1856 02:08:49,682 --> 02:08:52,919 IOI нямаше друг избор. Те ги затварят надолу. 1857 02:08:55,888 --> 02:08:58,890 Третото нещо, което направихме не беше толкова популярен. 1858 02:08:58,892 --> 02:09:02,894 Затворихме OASIS във вторник и четвъртък. 1859 02:09:02,896 --> 02:09:05,396 Знам, звучи като странен ход, 1860 02:09:05,398 --> 02:09:08,102 но хората трябва да харчат повече време в реалния свят. 1861 02:09:09,969 --> 02:09:13,037 Защото, както каза Холидей, 1862 02:09:13,039 --> 02:09:17,378 реалността е единственото нещо това е истинско. 1863 02:09:18,496 --> 02:09:23,496 Субтитри от взривни вещества 1863 02:09:24,305 --> 02:09:30,651 Подкрепете ни и станете VIP член да премахнете всички реклами от OpenSubtitles.org 184372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.