Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
AmericasCardroom.com носи покер
Милиони долари неделен турнир всяка неделя
2
00:00:47,299 --> 00:00:52,299
Субтитри от взривни вещества
3
00:00:53,615 --> 00:00:56,285
(80-те години на миналия век)
4
00:01:21,309 --> 00:01:25,378
ANNOUNCER: Пригответе се за
усещане, усещане за истинско. X1. I>
5
00:01:25,380 --> 00:01:26,949
Няма болка, няма печалба. i>
6
00:01:42,330 --> 00:01:43,666
(Сумтене)
7
00:01:49,036 --> 00:01:50,438
Пица, момчета.
8
00:01:56,378 --> 00:01:57,580
WADE: Кой!
9
00:02:05,452 --> 00:02:07,922
(Сумтене)
10
00:02:12,027 --> 00:02:13,559
Здравей, Уейд.
11
00:02:13,561 --> 00:02:15,295
Здравейте, мисис Гилмор.
12
00:02:15,297 --> 00:02:17,932
Какъв е проблема?
Животът те измъква?
13
00:02:20,035 --> 00:02:21,002
(Г-жа GILMORE CHUCKLES)
14
00:02:22,870 --> 00:02:25,404
WADE: Роден съм през 2027 г. i>
15
00:02:25,406 --> 00:02:29,007
След засушаването на царевичния сироп,
след размириците за трафик. i>
16
00:02:29,009 --> 00:02:31,410
След като хората спряха да опитват
за отстраняване на проблеми i>
17
00:02:31,412 --> 00:02:33,648
и просто се опитах
да ги оцелее. i>
18
00:02:40,087 --> 00:02:42,755
Моите родители, те не са направили
през тези времена, i>
19
00:02:42,757 --> 00:02:46,725
, за да живея тук в Колумб,
Охайо, с леля ми Алис. I>
20
00:02:46,727 --> 00:02:52,065
През 2045 г. Колумб е
най-бързо развиващия се град на Земята. i>
21
00:02:52,067 --> 00:02:55,337
Тук е Халидай и Мороу
започна Gregarious Games. i>
22
00:03:00,074 --> 00:03:02,674
Тези дни,
реалността е проклета. i>
23
00:03:02,676 --> 00:03:04,643
Всеки търси
за да избягаш, i>
24
00:03:04,645 --> 00:03:05,977
и затова Халидай ... i>
25
00:03:05,979 --> 00:03:09,015
Ето защо той беше
такъв герой за нас. i>
26
00:03:09,017 --> 00:03:12,520
Той ни показа, че можем да отидем някъде
без да ходи навсякъде. i>
27
00:03:14,521 --> 00:03:16,089
Нямате нужда от дестинация i>
28
00:03:16,091 --> 00:03:18,023
, когато работите
ненасочваща бягаща пътечка i>
29
00:03:18,025 --> 00:03:20,295
с квадратна,
чувствителен на натиск подложка. i>
30
00:03:21,096 --> 00:03:23,696
Джеймс Халидай видя бъдещето. i>
31
00:03:23,698 --> 00:03:25,430
И после го построи. i>
32
00:03:25,432 --> 00:03:27,600
Той ни даде място да отидем. i>
33
00:03:27,602 --> 00:03:29,935
Място, наречено i>
34
00:03:29,937 --> 00:03:31,306
OASIS. i>
35
00:03:35,710 --> 00:03:37,946
(CHORUS SINGING)
36
00:03:44,485 --> 00:03:46,886
Това е OASIS. i>
37
00:03:46,888 --> 00:03:50,993
Това е място, където границите на
реалността е вашето собствено въображение. i>
38
00:04:04,472 --> 00:04:06,542
- Можете да направите всичко ... i>
- (CROWD CHEERING)
39
00:04:07,574 --> 00:04:08,577
... отива навсякъде. i>
40
00:04:10,011 --> 00:04:11,878
Като ваканционната планета. i>
41
00:04:11,880 --> 00:04:14,679
Сърфирайте на 50-метрова чудовищна вълна
в Хавай. i>
42
00:04:14,681 --> 00:04:17,583
- Можете да ски спускате пирамидите. i>
- (СКИРИТЕ, КОИТО СЕ ИЗПОЛЗВАТ)
43
00:04:17,585 --> 00:04:19,485
Можете да изкачите връх Еверест i>
44
00:04:19,487 --> 00:04:20,922
с Батман. i>
45
00:04:23,691 --> 00:04:27,126
Разгледайте това място. Това е
казино с размерите на планетата. i>
46
00:04:27,128 --> 00:04:28,994
Можете да загубите парите си там. i>
47
00:04:28,996 --> 00:04:31,196
Можете да се омъжите.
Можете да се разведете. I>
48
00:04:31,198 --> 00:04:35,033
Можете да ...
Можете да влезете там. I>
49
00:04:35,035 --> 00:04:38,136
Хората идват в OASIS за
всички неща, които могат да направят, i>
50
00:04:38,138 --> 00:04:41,442
но те остават заради всичко
нещата, които могат да бъдат. i>
51
00:04:43,011 --> 00:04:46,778
Висок, красив, страшен,
различен пол, i>
52
00:04:46,780 --> 00:04:50,016
различен вид,
живо действие, карикатура. i>
53
00:04:50,018 --> 00:04:52,617
Това е вашето обаждане. i>
54
00:04:52,619 --> 00:04:55,955
Да, това съм аз.
Е, това е моят аватар. I>
55
00:04:55,957 --> 00:04:59,925
Поне докато не се почувствам
като да го променяте. i>
56
00:04:59,927 --> 00:05:02,160
Освен за ядене, за спане,
и прекъсване на банята, i>
57
00:05:02,162 --> 00:05:06,232
каквото хората искат да направят,
те го правят в OASIS. i>
58
00:05:06,234 --> 00:05:09,235
И тъй като всички са тук, това
е мястото, където се срещаме. i>
59
00:05:09,237 --> 00:05:10,770
Тук сме приятели. i>
60
00:05:10,772 --> 00:05:13,105
Намерете Aech.
61
00:05:13,107 --> 00:05:15,176
- (ИЗПИТВАНЕ)
- КОМПЮТЪР: Намиране на Aech. I>
62
00:05:18,246 --> 00:05:20,112
намира се Aech. i>
63
00:05:20,114 --> 00:05:23,615
Сектор 12. Унищожаване на планетата. i>
64
00:05:23,617 --> 00:05:26,953
WADE: Най-много планета
опасно място в OASIS, i>
65
00:05:26,955 --> 00:05:30,056
и доста хубаво място
да вземеш монета. i>
66
00:05:30,058 --> 00:05:31,593
Фигури Aech ще бъдат там. i>
67
00:05:34,261 --> 00:05:37,730
Aech е най-добрият ми приятел
в OASIS. i>
68
00:05:37,732 --> 00:05:40,198
Той е най-добрият ми приятел, период. i>
69
00:05:40,200 --> 00:05:43,037
Въпреки че всъщност никога не съм
срещна го в реалния свят. i>
70
00:05:47,140 --> 00:05:49,275
- WADE: Какво става, Aech? I>
- Ей, какво става, З?
71
00:05:49,277 --> 00:05:51,910
Следващото състезание е за 20 минути,
и не мога да направя късния. i>
72
00:05:51,912 --> 00:05:53,612
Какво, по дяволите, се занимавате? i>
73
00:05:53,614 --> 00:05:56,249
Човек, убивай ме, братко.
74
00:05:56,251 --> 00:05:57,283
Това ли е Дайто? i>
75
00:05:57,285 --> 00:05:59,020
Дайто и Шоу.
76
00:06:03,157 --> 00:06:04,592
(ДВУСТРАННО ЯПОНИЯ)
77
00:06:05,292 --> 00:06:06,958
Този лов на артефакти? i>
78
00:06:06,960 --> 00:06:09,261
Мда. Грегариос 120.
79
00:06:09,263 --> 00:06:13,833
Да се превърне във всеки гигантски робот
за две минути. Това е радвам. I>
80
00:06:13,835 --> 00:06:15,137
WADE: Артефакти. I>
81
00:06:15,936 --> 00:06:18,804
Тези бяха ключови. i>
82
00:06:18,806 --> 00:06:20,973
Халидай се увери
OASIS беше постелка i>
83
00:06:20,975 --> 00:06:23,675
с достатъчно
произволно мощни неща i>
84
00:06:23,677 --> 00:06:28,047
, че някой може да спечели
ако имат умения. i>
85
00:06:28,049 --> 00:06:30,883
Смъртни мачове и лов на артефакти
са добър начин да се хванеш, i>
86
00:06:30,885 --> 00:06:33,653
но в зависимост от нивото ви
на броня, те са рисковани. i>
87
00:06:33,655 --> 00:06:35,153
(Смее)
88
00:06:35,155 --> 00:06:37,290
Виждате ли,
всеки започва същото, i>
89
00:06:37,292 --> 00:06:38,958
но колкото повече монети правите ... i>
90
00:06:38,960 --> 00:06:41,126
- Мамо! Мамо!
- ... колкото повече се изкачвате нагоре. i>
91
00:06:41,128 --> 00:06:43,028
Ако умреш, твоя аватар
може да се върне към живота ... i>
92
00:06:43,030 --> 00:06:44,330
Отиди да вземеш баща си!
93
00:06:44,332 --> 00:06:45,801
... но губите
всичките ви неща. i>
94
00:06:46,167 --> 00:06:47,799
(Grunts)
95
00:06:47,801 --> 00:06:49,571
Всичко, което имате
за които някога е работил. i>
96
00:06:50,304 --> 00:06:51,970
Всичките ви пари. i>
97
00:06:51,972 --> 00:06:54,006
(ШУМИ В ДРУГИ ЕЗИЦИ)
98
00:06:54,008 --> 00:06:55,340
Вашите дрехи. i>
99
00:06:55,342 --> 00:06:57,076
(Викове)
100
00:06:57,078 --> 00:06:59,145
Твоите оръжия. i>
101
00:06:59,147 --> 00:07:01,747
Тъй като хората прекарват повечето от тях
времето им в OASIS ... i>
102
00:07:01,749 --> 00:07:04,583
(SHOUTING IN JAPANESE)
103
00:07:04,585 --> 00:07:06,218
... загубата на лайна означава ... i>
104
00:07:06,220 --> 00:07:09,054
Е, губейки си глупостите. i>
105
00:07:09,056 --> 00:07:11,223
(80-те години на миналия век)
106
00:07:11,225 --> 00:07:13,859
Aech, 10 минути
докато състезанието започне.
107
00:07:13,861 --> 00:07:16,061
AECH: Добре, мамо, чух те. I>
108
00:07:16,063 --> 00:07:20,198
WADE: Разбирате ли, OASIS беше
духът на Джеймс Халидай. i>
109
00:07:20,200 --> 00:07:25,103
Той и партньорът му, Огън Мороу,
пусна първата сграда на OASIS през 2025 г. i>
110
00:07:25,105 --> 00:07:29,374
Това беше един миг успех, и
това ги прави много богати. i>
111
00:07:29,376 --> 00:07:33,011
Но Мороу беше извън снимката
след няколко години. И Холидей? I>
112
00:07:33,013 --> 00:07:36,348
Той не беше само собственикът на
най-голямата компания в света. i>
113
00:07:36,350 --> 00:07:40,285
Той беше като бог.
Хората го обичаха. I>
114
00:07:40,287 --> 00:07:42,254
Те се покланяха на него
както и неговото творение. i>
115
00:07:42,256 --> 00:07:45,290
Може би трябва да спрем
говорейки за това
116
00:07:45,292 --> 00:07:47,792
и започнете да го показвате.
117
00:07:47,794 --> 00:07:50,095
Ако всички искате да достигнете
под вашите места,
118
00:07:50,097 --> 00:07:52,230
ще откриете, че там няма нищо.
(Смях)
119
00:07:52,232 --> 00:07:56,636
- (АУДИТОРСКО ЗАБАВЛЕНИЕ)
- Но ние ще ... всеки ще ви донесе.
120
00:07:56,638 --> 00:08:00,773
WADE: И тогава,
на 7 януари 2040 ... i>
121
00:08:00,775 --> 00:08:02,811
(Музикални разстройства)
122
00:08:03,410 --> 00:08:04,612
Той умря. i>
123
00:08:07,648 --> 00:08:08,816
- (ОРГАНИЗИРАНЕ НА МУЗИКА)
- И това, което той остави след себе си i>
124
00:08:10,251 --> 00:08:12,787
промени всичко. i>
125
00:08:25,333 --> 00:08:29,367
Здравейте. Аз съм Джеймс Халидай.
126
00:08:29,369 --> 00:08:33,004
Ако гледате това,
Аз съм мъртъв.
127
00:08:33,006 --> 00:08:40,246
Преди да умра, създадох това, което ние
в библиотеката наричат "Великденско яйце." i>
128
00:08:40,248 --> 00:08:47,089
Скрит обект в игра, която дава
специални правомощия на този, който го открие. i>
129
00:08:48,388 --> 00:08:51,156
Първият човек
за да намерите яйцето i>
130
00:08:51,158 --> 00:08:54,392
Скрих някъде
вътре в OASIS i>
131
00:08:54,394 --> 00:08:58,430
ще наследи моя запас
в Грегариос игри, i>
132
00:08:58,432 --> 00:09:02,300
понастоящем се оценява в излишък
от половин милион ... i>
133
00:09:02,302 --> 00:09:05,304
О, половин трилион
долара ", i>
134
00:09:05,306 --> 00:09:11,776
и пълен контрол
на самия OASIS. i>
135
00:09:11,778 --> 00:09:17,482
Във формата на моя аватар,
Аноракът на Всезнаещото,
136
00:09:17,484 --> 00:09:21,152
Създадох три клавиша.
137
00:09:21,154 --> 00:09:24,598
Три скрити предизвикателства
тест за достойни черти
138
00:09:24,600 --> 00:09:29,136
разкриващи три скрити клавиша
до три магически порти.
139
00:09:29,138 --> 00:09:33,306
И тези с умение
за да оцелееш в тези протоци
140
00:09:33,308 --> 00:09:38,112
ще стигнат до края,
където наградата очаква.
141
00:09:38,114 --> 00:09:40,617
Върнете се, клавиши.
142
00:09:42,751 --> 00:09:47,754
Ключовете не са просто полагане
някъде под някаква скала.
143
00:09:47,756 --> 00:09:50,690
Предполагам, че можеш да кажеш
те са невидими,
144
00:09:50,692 --> 00:09:54,427
скрит в тъмна стая
това е в центъра на лабиринта
145
00:09:54,429 --> 00:09:57,333
това се намира някъде
146
00:09:58,333 --> 00:10:00,767
тук горе.
147
00:10:00,769 --> 00:10:04,606
Нека ловът
за Великденското яйце на Холидей
148
00:10:05,474 --> 00:10:06,773
започне.
149
00:10:06,775 --> 00:10:08,577
(ROCK MUSIC PLAYING)
150
00:10:12,815 --> 00:10:15,449
WADE: Предизвикателството
е да намерите три клавиша, i>
151
00:10:15,451 --> 00:10:19,052
но след пет години, никой
дори получи един ключ. i>
152
00:10:19,054 --> 00:10:22,055
И големия табло за резултатите?
Все още е празен. I>
153
00:10:22,057 --> 00:10:23,791
Някой отдавна забравен пистолет
изкриви първата ключ i>
154
00:10:23,793 --> 00:10:25,658
и намери първото предизвикателство. i>
155
00:10:25,660 --> 00:10:28,561
След това се появи този портал. i>
156
00:10:28,563 --> 00:10:32,024
Предизвикателството да спечелим първото
ключът беше състезанието, проектирано от Халидай i>
157
00:10:32,026 --> 00:10:35,026
това беше толкова трудно,
никой не го е завършил. i>
158
00:10:35,028 --> 00:10:38,729
Единствените, които все още се опитват са
стрелци, както и в "ловците на яйца", i>
159
00:10:38,731 --> 00:10:42,300
като мен и Sho и Daito,
и най-добрия ми приятел Ах. i>
160
00:10:42,302 --> 00:10:45,904
О, и, разбира се, Шиърс. i>
161
00:10:45,906 --> 00:10:47,072
The Sixers работят за IOI ... i>
162
00:10:47,074 --> 00:10:48,873
Командир: Шиърс!
163
00:10:48,875 --> 00:10:50,608
WADE: ... новаторски
Онлайн индустрии. I>
164
00:10:50,610 --> 00:10:52,077
Те са втората по големина
компания в света i>
165
00:10:52,079 --> 00:10:54,313
с дизайн
когато стане първият. i>
166
00:10:54,315 --> 00:10:56,080
Ето защо те пускат
всичко, което са получили i>
167
00:10:56,082 --> 00:10:57,616
в печеленето
Конкурсът на Халидай. I>
168
00:10:57,618 --> 00:10:59,253
Затегнете коланите!
169
00:11:00,086 --> 00:11:02,320
Седя в!
170
00:11:02,322 --> 00:11:04,990
WADE: Ние ги наричаме "Sixers"
защото това е правилото на компанията. i>
171
00:11:04,992 --> 00:11:08,059
Без име, само числа. i>
172
00:11:08,061 --> 00:11:11,096
Те имат екип за поддръжка
съставен от учени от "Холидей". i>
173
00:11:11,098 --> 00:11:13,799
Като мен, те прекарват всичките си
да изучава поп културата i>
174
00:11:13,801 --> 00:11:15,467
Холидей
беше обсебен от i>
175
00:11:15,469 --> 00:11:17,405
се опитваме да намерим улики
за разрешаване на състезанието. i>
176
00:11:20,074 --> 00:11:23,007
Те просто следват
нарежданията на ръководителя на IOI, i>
177
00:11:23,009 --> 00:11:25,879
тази звезда
наречен Нолан Соренто. i>
178
00:11:32,119 --> 00:11:33,751
Как дойдохте тук пред мен?
179
00:11:33,753 --> 00:11:35,987
Е, не направих спирка
във фризьорския салон.
180
00:11:35,989 --> 00:11:38,689
- Какво става, Z?
- Какво става, Ахе?
181
00:11:38,691 --> 00:11:39,991
Запази ви място.
182
00:11:39,993 --> 00:11:41,359
Благодаря, братко.
183
00:11:41,361 --> 00:11:42,963
(Сигнализиращ)
184
00:11:45,532 --> 00:11:47,098
Трябва да отида до гърба.
185
00:11:47,100 --> 00:11:49,767
Уф. Така че можете да сваляте монети
от разбитите коли?
186
00:11:49,769 --> 00:11:52,536
- Това е тъжно, човече.
- Горивото е ниско.
187
00:11:52,538 --> 00:11:56,141
О, но ти все още имаше достатъчно, за да платиш
за това Нещо за Мери i> прическа.
188
00:11:56,143 --> 00:11:57,979
(ROCK MUSIC продължава играта)
189
00:12:23,670 --> 00:12:25,573
(ДВИГАТЕЛ)
190
00:12:37,584 --> 00:12:38,683
Първо на ключа.
191
00:12:38,685 --> 00:12:39,984
(HORN BLARES)
192
00:12:39,986 --> 00:12:41,152
Първо на яйцето!
193
00:12:41,154 --> 00:12:42,923
(HORN BLARING)
194
00:13:22,896 --> 00:13:24,065
(ТРАНСПОРТ НА РЪКАВИЕТО)
195
00:13:30,537 --> 00:13:32,407
Aech, виждаш ли това?
196
00:13:33,574 --> 00:13:35,207
(СТРЕЛКИ ЗА ГУМИ)
197
00:13:35,209 --> 00:13:37,641
Да, виждам го. Това е
Моторът на Канада от Akira. I>
198
00:13:37,643 --> 00:13:39,877
Това е лицензирана кожа
над стандартна рамка.
199
00:13:39,879 --> 00:13:42,747
WADE: Не, не мотоциклета.
Забравете под наем. I>
200
00:13:42,749 --> 00:13:44,583
Момичето,
Мисля, че това е Art3mis. I>
201
00:13:44,585 --> 00:13:46,885
В Art3mis? Приставката за Шекспир?
202
00:13:46,887 --> 00:13:49,820
Виждал съм всичките й разходки,
нейните Twitch потоци.
203
00:13:49,822 --> 00:13:51,725
Тя е. Това определено е нейната.
204
00:14:07,608 --> 00:14:09,010
(HORN BLARES)
205
00:14:12,178 --> 00:14:13,113
(YELPS)
206
00:14:16,148 --> 00:14:17,051
(Сигнализиращ)
207
00:14:25,292 --> 00:14:27,161
(СТРЕЛКИ ЗА ГУМИ)
208
00:14:36,168 --> 00:14:37,138
(Grunts)
209
00:14:49,782 --> 00:14:51,051
(Рев)
210
00:14:51,851 --> 00:14:53,487
(Ревове)
211
00:15:03,330 --> 00:15:04,865
(Рев)
212
00:15:07,267 --> 00:15:09,203
(GIBBERING)
213
00:15:17,811 --> 00:15:18,845
(Grunts)
214
00:15:20,213 --> 00:15:21,883
(ГУМИ ЗА СКОРОСТ)
215
00:15:38,864 --> 00:15:40,935
Давай, давай, давай!
Стигам там! Хайде!
216
00:15:46,773 --> 00:15:47,841
AECH: Имаш го, имаш го! I>
217
00:15:55,282 --> 00:15:57,348
(Ревове)
218
00:15:57,350 --> 00:15:58,719
Топки.
219
00:16:04,224 --> 00:16:05,225
Тя няма да успее.
220
00:16:08,228 --> 00:16:10,060
Бейл! Пазете се!
221
00:16:10,062 --> 00:16:11,064
Бейл!
222
00:16:17,269 --> 00:16:18,905
ART3MIS: О! (Grunts)
223
00:16:22,375 --> 00:16:23,577
(Рев)
224
00:16:28,047 --> 00:16:30,216
(ДВЕ ПАНТАЦИИ)
225
00:16:41,293 --> 00:16:42,797
(MOTOCYCLE SPUTTERING)
226
00:16:48,301 --> 00:16:49,299
(АВТОМОБИЛЕН ВЪЗДУХ)
227
00:16:49,301 --> 00:16:51,001
По дяволите, обичах този велосипед.
228
00:16:51,003 --> 00:16:52,670
О, Айч можеше ...
229
00:16:52,672 --> 00:16:54,908
Е, той е мой приятел,
но той може да го поправи за вас.
230
00:17:02,315 --> 00:17:05,083
Това е моят работен семинар.
Докоснете нищо.
231
00:17:05,085 --> 00:17:06,854
(Музикално възпроизвеждане на радио)
232
00:17:09,188 --> 00:17:11,423
(Заеква)
233
00:17:11,425 --> 00:17:13,758
Къде намерихте
желязният гигант?
234
00:17:13,760 --> 00:17:16,427
AECH: Намери ли го? Изграждам го.
Това е комисионна.
235
00:17:16,429 --> 00:17:19,396
WADE: О, да. Aech е
с най-висок рейтинг в модните табла.
236
00:17:19,398 --> 00:17:22,434
Хора в цялата ОАИСИС
плати му сериозна монета.
237
00:17:22,436 --> 00:17:24,802
О, хей, проверете това!
238
00:17:24,804 --> 00:17:27,806
AECH: Хей. З, йо.
239
00:17:27,808 --> 00:17:30,274
- Galactica, i> разбира се.
- Това са моите бебета, нали?
240
00:17:30,276 --> 00:17:32,042
Sulaco, i> от чужденците. i>
241
00:17:32,044 --> 00:17:34,445
Пич, как си
показвайки моите глупости?
242
00:17:34,447 --> 00:17:36,213
Valley Forge i> от Безшумно тичане i>
Къде е Харконенския катер?
243
00:17:36,215 --> 00:17:38,782
Това нещо е болно.
Сгъва пространството като шеф.
244
00:17:38,784 --> 00:17:40,851
Искам да кажа, че можете да получите от Incipio
до Арракис за три секунди ...
245
00:17:40,853 --> 00:17:42,419
Fingers!
246
00:17:42,421 --> 00:17:44,055
Ще трябва да го извините.
247
00:17:44,057 --> 00:17:46,191
Той става малко нервен
около красиви момичета.
248
00:17:46,193 --> 00:17:47,427
(SNAPS FINGERS)
249
00:17:51,330 --> 00:17:53,298
(Сигнализиращ)
250
00:17:53,300 --> 00:17:55,735
Мога да го оправя след 10 минути.
251
00:17:57,137 --> 00:17:59,738
Мда. Той е доста страхотен.
252
00:17:59,740 --> 00:18:02,807
Предполагам, че ти и Рамото
Остриетата са сгънати нагоре.
253
00:18:02,809 --> 00:18:05,076
О, Ахе? Нее.
254
00:18:05,078 --> 00:18:10,048
Искам да кажа, той е наистина добър,
но аз не клан.
255
00:18:10,050 --> 00:18:12,751
О, защото сте Parzival,
256
00:18:12,753 --> 00:18:15,319
както в рицаря, който е намерил
Светия Граал сам.
257
00:18:15,321 --> 00:18:17,321
Какво ще кажете за вас, Art3mis?
258
00:18:17,323 --> 00:18:20,260
Богинята на лов. Трябва да са кланове
бъдете убийства, за да се регистрирате.
259
00:18:21,895 --> 00:18:23,861
- Любим стрелец?
- Извинете ме?
260
00:18:23,863 --> 00:18:25,829
Джеймс Халидай
любими шутър от първо лице.
261
00:18:25,831 --> 00:18:27,397
- Какво?
- О. GoldenEye. I>
262
00:18:27,399 --> 00:18:29,768
- Играеш ли?
- Странна работа. Това е ли тест?
263
00:18:29,770 --> 00:18:31,502
Любим вариант на играта?
264
00:18:31,504 --> 00:18:33,104
Вариантът на играта беше "удари
само "Няма оръжия.
265
00:18:33,106 --> 00:18:34,772
Знам какво означават само "удари".
Racer?
266
00:18:34,774 --> 00:18:37,075
Turbo. i> И любимата му храна
беше "Горещи джобове".
267
00:18:37,077 --> 00:18:39,042
Любим ресторант
беше Chuck E Cheese.
268
00:18:39,044 --> 00:18:41,378
Песента е Видеото е убило
Радио звезда i> от Бъгълс.
269
00:18:41,380 --> 00:18:43,280
Видеоклипът беше Take on Me i> от A-ha.
270
00:18:43,282 --> 00:18:47,886
О, о ... Неговият любим
цитат е от Супермен. i>
271
00:18:47,888 --> 00:18:49,854
"Някой хора
може да чете война и мир i>
272
00:18:49,856 --> 00:18:52,056
"и да излезеш да си мислиш
просто история за приключения ... "
273
00:18:52,058 --> 00:18:54,526
"Други могат да четат съставките
гърба на обвивка за дъвки
274
00:18:54,528 --> 00:18:57,395
"и отключете тайните
на Вселената. "
275
00:18:57,397 --> 00:19:00,030
Lex Luthor. (Смях)
276
00:19:00,032 --> 00:19:02,500
Готино.
277
00:19:02,502 --> 00:19:06,436
Какво би направил? Ако спечелиш.
Целият конкурс, разбирам.
278
00:19:06,438 --> 00:19:09,540
О! Искам да кажа, имам тонове
на плановете в реалния свят.
279
00:19:09,542 --> 00:19:14,482
Бих ... бих се преместил в огромно имение,
купете куп хладно лайна, не бъдете бедни.
280
00:19:15,549 --> 00:19:19,450
Сега знам
защо спряхте.
281
00:19:19,452 --> 00:19:22,419
Спрях заради Конг. Не
някога го прави покрай Конг.
282
00:19:22,421 --> 00:19:24,888
Това ... Това ...
Това е правило.
283
00:19:24,890 --> 00:19:28,225
Е, тогава знаете, че не е вярно.
Защото Халидай мразеше да прави правила.
284
00:19:28,227 --> 00:19:29,961
Не мога да си позволя да отпадна.
285
00:19:29,963 --> 00:19:31,562
- Страхуваш се да загубиш глупостите си.
- Не, не съм!
286
00:19:31,564 --> 00:19:33,330
Какво се случва при IOI
ви предлага гарантирана монета
287
00:19:33,332 --> 00:19:34,531
за ключовете на царството?
288
00:19:34,533 --> 00:19:37,068
Нолан Соренто
поема света.
289
00:19:37,070 --> 00:19:41,405
Един истински стрелец би рискувал всичко
за да спаси OASIS от IOI.
290
00:19:41,407 --> 00:19:42,906
Който каза, че?
291
00:19:42,908 --> 00:19:44,311
Мен.
292
00:19:46,580 --> 00:19:48,479
Ето. Добър като нов.
293
00:19:48,481 --> 00:19:50,951
Благодаря за поправката, мой мъж.
294
00:20:00,493 --> 00:20:02,594
Това е по-добре.
295
00:20:02,596 --> 00:20:06,567
Ще ви предам
от финалната линия, McFly.
296
00:20:10,169 --> 00:20:11,469
(CHUCKLES) Това вървеше добре.
297
00:20:11,471 --> 00:20:13,370
Благодарение на теб,
Капитан Голяма уста.
298
00:20:13,372 --> 00:20:16,607
AUNT ALICE: Wade? Уейд?
Къде, по дяволите, са моите ръкавици? I>
299
00:20:16,609 --> 00:20:18,579
По дяволите. Трябва да тръгвам.
300
00:20:21,580 --> 00:20:23,882
ANNOUNCER: X1. I>
301
00:20:23,884 --> 00:20:26,651
Когато съм след златото на Планета Дуум,
Имам нужда от всякакви ръце, които мога да получа.
302
00:20:26,653 --> 00:20:30,588
Всеки натиск, удар, изстрел,
чувстваш всичко.
303
00:20:30,590 --> 00:20:35,126
ANNOUNCER: Пригответе се за
усещане, усещане за истинско. X1. I>
304
00:20:35,128 --> 00:20:37,462
ПЛЕЙЪР: X1 е като
носейки втора кожа. i>
305
00:20:37,464 --> 00:20:39,399
Кожа, която рита задника. i>
306
00:20:41,167 --> 00:20:44,068
Оттеглих се, защото
на вашите счупени ръкавици.
307
00:20:44,070 --> 00:20:45,502
Кой ви е казал да ги използвате?
308
00:20:45,504 --> 00:20:47,574
Вие взехте нейната.
309
00:20:48,675 --> 00:20:50,674
Така че загубихте мача на смъртта.
310
00:20:50,676 --> 00:20:54,578
Защо просто не се вдишваш и
ниво като всички останали?
311
00:20:54,580 --> 00:20:56,547
Не го разбирате.
312
00:20:56,549 --> 00:20:58,982
Купих всички тези електрически прозорци за
това предизвикателство и аз загубих всичко.
313
00:20:58,984 --> 00:21:00,652
Този артефакт
щеше да плати за къщата!
314
00:21:00,654 --> 00:21:02,520
AUNT ALICE: Чакайте.
315
00:21:02,522 --> 00:21:06,523
Колко от нашите пари в къщи
харчихте ли за надграждане?
316
00:21:06,525 --> 00:21:09,394
Е, всичко това,
но щях да спечеля.
317
00:21:09,396 --> 00:21:12,265
(SIGHS) Това беше нашият билет
оттук.
318
00:21:14,701 --> 00:21:16,434
(СОБИНГ) Ти идиот.
319
00:21:16,436 --> 00:21:18,435
Не, но аз загубих само защото
на лошите ръкавици.
320
00:21:18,437 --> 00:21:20,203
Нашата къща! Нашата проклета къща!
321
00:21:20,205 --> 00:21:21,705
WADE: Мои момчета
бяха в това предизвикателство.
322
00:21:21,707 --> 00:21:24,207
Не можеше да ги биеш
в запушалка, ноуб.
323
00:21:24,209 --> 00:21:27,377
Спри се! Не! Не!
324
00:21:27,379 --> 00:21:28,680
Алис, обадете се на полицията!
325
00:21:28,682 --> 00:21:30,348
Не не сме
обаждайки се на ченгетата.
326
00:21:30,350 --> 00:21:32,215
Отиди в стаята си, Рик.
327
00:21:32,217 --> 00:21:34,551
Ай, хайде, Алис.
328
00:21:34,553 --> 00:21:38,556
Защо се занимаваш с този човек?
Той е глупости.
329
00:21:38,558 --> 00:21:43,126
Трябва да ви изритам и двамата.
Кълна се в G-O-D, Уейд Уотс,
330
00:21:43,128 --> 00:21:45,696
ако те хвана
докосването ми неща отново,
331
00:21:45,698 --> 00:21:48,435
не шегува ... Извън.
332
00:21:55,375 --> 00:21:57,709
WADE: "Уайд Уотс". I>
333
00:21:57,711 --> 00:21:59,476
Баща ми избра това име i>
334
00:21:59,478 --> 00:22:01,713
защото звучи
като алтер-его на супергерой, i>
335
00:22:01,715 --> 00:22:05,383
като Питър Паркър
или Брус Банер. i>
336
00:22:05,385 --> 00:22:07,452
Той умря, когато бях дете. i>
337
00:22:07,454 --> 00:22:10,655
Майка ми също,
и стигнах до тук, i>
338
00:22:10,657 --> 00:22:12,557
живеейки с леля Алис i>
339
00:22:12,559 --> 00:22:14,928
и нейния безкраен низ
от труднолюбивите губещи. i>
340
00:22:17,597 --> 00:22:20,665
"Холидей мразеше да прави правила". i>
341
00:22:20,667 --> 00:22:23,270
Защо е тази линия
залепване в главата ми? i>
342
00:22:25,638 --> 00:22:29,173
Може би това е причината за Art3mis
каза го и тя е гореща. i>
343
00:22:29,175 --> 00:22:31,442
Може би защото
тя ме извика i>
344
00:22:31,444 --> 00:22:34,611
седи тук
в малкия ми ъгъл от нищото, i>
345
00:22:34,613 --> 00:22:37,348
защитавайки малкия си парче
от нищо. i>
346
00:22:37,350 --> 00:22:39,617
Или може би ... i>
347
00:22:39,619 --> 00:22:42,119
Може би защото
тази линия означава нещо i>
348
00:22:42,121 --> 00:22:43,620
и ми липсваше. i>
349
00:22:43,622 --> 00:22:44,725
(POP музикално възпроизвеждане)
350
00:22:46,626 --> 00:22:48,192
Денят на състезанието
беше обявено, i>
351
00:22:48,194 --> 00:22:50,528
Халидайските журнали
се появи. i>
352
00:22:50,530 --> 00:22:53,697
Той ни каза да погледнем в мозъка му.
Това беше следващото най-добро нещо. I>
353
00:22:53,699 --> 00:22:57,201
Отначало беше затрупано
които търсят отговори. i>
354
00:22:57,203 --> 00:22:59,636
Сега, веднъж препълнените зали
от паметта на Холидей i>
355
00:22:59,638 --> 00:23:01,105
остават на хора като мен. i>
356
00:23:01,107 --> 00:23:03,674
Parzival. О, радост!
357
00:23:03,676 --> 00:23:07,377
И как ще изядеш
моето ценно време за търсене днес?
358
00:23:07,379 --> 00:23:09,547
Gregarious Games, 2029 ...
Офис парти.
359
00:23:09,549 --> 00:23:12,716
Офис парти. Да, само вие сте
видях това хиляда пъти.
360
00:23:12,718 --> 00:23:15,485
Защо да не се върнем?
361
00:23:15,487 --> 00:23:19,190
Всеки вход в "Халидай"
Списанията са щателно събрани
362
00:23:19,192 --> 00:23:21,692
от лични снимки,
домашни видеозаписи,
363
00:23:21,694 --> 00:23:23,627
наблюдение и гърди cams.
364
00:23:23,629 --> 00:23:27,464
Всички се превръщат в триизмерни
виртуален опит.
365
00:23:27,466 --> 00:23:31,135
Също така, Halliday архивира всеки филм,
игра, книга и телевизионна програма
366
00:23:31,137 --> 00:23:34,472
той някога е видял,
разположен на мецанина.
367
00:23:34,474 --> 00:23:37,841
Няма оръжия или зрителни тематични аватари
са разрешени в рамките на списанията.
368
00:23:37,843 --> 00:23:41,846
Моля, насладете се на времето си
нас, и щастлив gunting!
369
00:23:41,848 --> 00:23:43,681
ХАЛИДАЙ: Харесва ми да почиствам.
370
00:23:43,683 --> 00:23:46,052
МОРОВЕ: Добре, Джим,
Аз съм ... ще отида.
371
00:23:50,823 --> 00:23:53,790
Всичко се променя, Джим.
Всичко се развива.
372
00:23:53,792 --> 00:23:57,360
HALLIDAY: Някои неща са перфектни
по начина, по който са. астероиди. I>
373
00:23:57,362 --> 00:24:01,368
Хората не живеят вътре
аркаден шкаф астероиди i>.
374
00:24:02,734 --> 00:24:04,601
Знам това.
375
00:24:04,603 --> 00:24:06,838
Да, добре, хората живеят
в аркадата, която построихме.
376
00:24:06,840 --> 00:24:08,806
- Аз построих.
- Ами ... (SIGHS)
377
00:24:08,808 --> 00:24:11,709
Точно така. Е, предполагам
може да каже каквото искате.
378
00:24:11,711 --> 00:24:13,243
Аз наистина не искам
говорете за това вече.
379
00:24:13,245 --> 00:24:14,412
Не, разбира се
не искаш да говориш за това.
380
00:24:14,414 --> 00:24:15,847
Ти ме принуждаваш.
381
00:24:15,849 --> 00:24:17,380
По-близо до Холидей.
382
00:24:17,382 --> 00:24:19,250
Виж, изобретение
идва с отговорности
383
00:24:19,252 --> 00:24:21,418
не поискахте.
384
00:24:21,420 --> 00:24:23,620
Добре, ако го направите
нещо, което хората искат или се нуждаят
385
00:24:23,622 --> 00:24:26,424
тогава зависи от вас да зададете границите.
Трябва да направите някои правила.
386
00:24:26,426 --> 00:24:27,825
(WHISPERS) "Не искам
да правят повече правила. "
387
00:24:27,827 --> 00:24:29,860
Не искам да правя
повече правила.
388
00:24:29,862 --> 00:24:31,294
"Аз съм мечтател."
389
00:24:31,296 --> 00:24:32,597
Аз съм мечтател.
390
00:24:32,599 --> 00:24:35,532
- Аз изграждам светове.
- "Аз изграждам светове".
391
00:24:35,534 --> 00:24:38,301
Създадохме нещо красиво,
Джим, но се е променила.
392
00:24:38,303 --> 00:24:39,736
Добре? Наистина е
не игра вече.
393
00:24:39,738 --> 00:24:41,571
Свършихме ли?
394
00:24:41,573 --> 00:24:45,845
Хареса ми как са нещата
когато бяха ...
395
00:24:47,546 --> 00:24:49,713
Когато това беше игра.
396
00:24:49,715 --> 00:24:52,482
И се върнахме там, където започнахме.
Но това е целта, нали?
397
00:24:52,484 --> 00:24:54,784
Нещата се движат напред
независимо дали ти харесва или не.
398
00:24:54,786 --> 00:24:56,921
Да, свършихме.
399
00:24:56,923 --> 00:24:58,759
MORROW: (SCOFFS) Добре.
400
00:25:00,792 --> 00:25:04,764
HALLIDAY: Защо не можем
вървиш назад, веднъж?
401
00:25:06,933 --> 00:25:11,335
Назад, много бързо.
Бързо, колкото можем. (Смее)
402
00:25:11,337 --> 00:25:13,436
Наистина поставете педала на
металът, нали знаеш?
403
00:25:13,438 --> 00:25:15,940
Върнете се 10 секунди!
404
00:25:15,942 --> 00:25:20,778
Защо не можем да вървим назад,
веднъж?
405
00:25:20,780 --> 00:25:25,183
Назад, много бързо.
Бързо, колкото можем. (Смее)
406
00:25:25,185 --> 00:25:27,721
Наистина поставете педала на
металът, нали знаеш?
407
00:25:28,788 --> 00:25:30,788
Бил и Тед го направиха.
408
00:25:30,790 --> 00:25:33,292
(ДЕБРЕЖДАНЕ ТЕЖЕСТИ)
409
00:25:51,910 --> 00:25:53,913
Обратно отново толкова скоро?
410
00:25:55,715 --> 00:25:57,850
Внимавай да не си губиш глупостите.
411
00:26:01,955 --> 00:26:04,321
Разбрахте нещо.
412
00:26:04,323 --> 00:26:06,493
- Парцел, кажи ми.
- (HORN BLARES)
413
00:26:08,293 --> 00:26:09,827
(ДВИГАТЕЛИ REVS)
414
00:26:09,829 --> 00:26:10,864
(HORN BLARING)
415
00:26:33,886 --> 00:26:35,388
(ГУМИ ЗА СКОРОСТ)
416
00:26:56,341 --> 00:26:58,445
(Рев)
417
00:27:09,888 --> 00:27:11,457
(Рев)
418
00:27:20,766 --> 00:27:21,868
(Рев)
419
00:27:27,072 --> 00:27:29,807
(ГУМИ ЗА СКОРОСТ)
420
00:27:29,809 --> 00:27:31,945
(ИНСТРУМЕНТИ, ИГРАЯЩИ
TRIUMPHANT MUSIC)
421
00:27:46,626 --> 00:27:51,462
Ница състезания, Падауан.
Вие сте първият, който свърши.
422
00:27:51,464 --> 00:27:55,936
(Чужд)
Г-н Халидай ... Анорак.
423
00:27:57,337 --> 00:27:58,903
Това е такава чест.
424
00:27:58,905 --> 00:28:00,941
Честта е моя.
425
00:28:12,084 --> 00:28:14,020
Вземи си представа.
426
00:28:29,599 --> 00:28:32,001
Кой е този паразил, и
как по дяволите печели?
427
00:28:32,003 --> 00:28:34,838
Е, тук е по-добър въпрос.
На кого му пука?
428
00:28:34,840 --> 00:28:36,941
Конкурсът на Халидай
е от жизненоважно значение.
429
00:28:36,943 --> 00:28:40,043
Искам да кажа, това не е нищо по-малко от едно
война за контрол на бъдещето.
430
00:28:40,045 --> 00:28:43,079
Но този Парзал?
Той дори не е изгърбен.
431
00:28:43,081 --> 00:28:46,617
Той е сам. Имаме армия.
432
00:28:46,619 --> 00:28:48,152
Изпълнител: И все пак,
той има първия ключ.
433
00:28:48,154 --> 00:28:50,020
Да, той има ключ,
434
00:28:50,022 --> 00:28:53,022
но трябва да получите три
от тях да спечели конкурса.
435
00:28:53,024 --> 00:28:55,893
Нашият фонд поевтиня с 6% вчера.
436
00:28:55,895 --> 00:28:59,864
Отдел "Лоялност" отчита
печалба от 28%. F'Nale.
437
00:28:59,866 --> 00:29:02,700
Отваряме пет нови
центрове за лоялност този месец.
438
00:29:02,702 --> 00:29:04,734
Дългови услуги джуджета Хардуер.
439
00:29:04,736 --> 00:29:06,803
Сега наистина искаш да поговориш
за мен за цените на акциите?
440
00:29:06,805 --> 00:29:08,838
Акционерите
няма да бъде щастлив.
441
00:29:08,840 --> 00:29:11,509
Не е наша работа да ги правим щастливи.
Нашата работа е да ги направим пари,
442
00:29:11,511 --> 00:29:15,549
но след като стартираме това малко
скъпа, ще се обърнат.
443
00:29:16,882 --> 00:29:20,084
Ние наричаме това Pure O2.
444
00:29:20,086 --> 00:29:21,985
Това е първото
от планираните ъпгрейди.
445
00:29:21,987 --> 00:29:24,588
Щом можем да върнем някои от тях
Ограниченията на рекламите на Halliday,
446
00:29:24,590 --> 00:29:28,658
ние оценяваме
можем да продадем до 80%
447
00:29:28,660 --> 00:29:34,063
на зрителното поле на дадено лице преди това
предизвиквайки припадъци, така че представете си ...
448
00:29:34,065 --> 00:29:37,069
Всичко това предполага
ние спечелихме конкурса.
449
00:29:40,039 --> 00:29:42,205
Всъщност това е така.
450
00:29:42,207 --> 00:29:44,008
(МУЗИКА ИГРАЧ)
451
00:29:44,010 --> 00:29:46,777
Пич, ти спечели ключа
и 100 000 монети?
452
00:29:46,779 --> 00:29:48,078
Щом взех ключа,
453
00:29:48,080 --> 00:29:50,181
всички монети
току-що се появи в моята сметка.
454
00:29:50,183 --> 00:29:52,252
Ще ти кажа какво, аз съм
замърсявайки ми хаптиката точно сега.
455
00:29:56,121 --> 00:29:57,922
Какво по дяволите е Катаклист?
456
00:29:57,924 --> 00:30:01,692
Бомба. Убива всеки аватар
на планета, дори на собственика.
457
00:30:01,694 --> 00:30:02,926
AECH: Кой би искал това?
458
00:30:02,928 --> 00:30:04,930
WADE: IOI.
Те купуват всичко.
459
00:30:06,098 --> 00:30:09,098
Двадесет и ти
за свещената ръчна граната?
460
00:30:09,100 --> 00:30:10,771
Това е кражба!
461
00:30:13,105 --> 00:30:16,941
Уау! Zemeckis Cube!
Имам нужда от едно от тях.
462
00:30:16,943 --> 00:30:18,612
AECH: Добре, не похарчи
всичките си пари.
463
00:30:22,080 --> 00:30:24,583
- Х1 хаптично бутало.
- (ИЗПИТВАНЕ)
464
00:30:39,232 --> 00:30:40,634
О да!
465
00:31:33,686 --> 00:31:36,822
i-R0k, стар приятел.
Как си?
466
00:31:39,058 --> 00:31:40,723
Да бъда честен,
Имам нещо като врат.
467
00:31:40,725 --> 00:31:42,693
Това е като сделка с картел-тунел
468
00:31:42,695 --> 00:31:44,561
но с врата си,
ако това е дори нещо.
469
00:31:44,563 --> 00:31:47,196
Така че, ако можете просто да стоите
да ... отдясно.
470
00:31:47,198 --> 00:31:48,200
Прав ми, ляво.
471
00:31:50,336 --> 00:31:53,640
Благодаря, това е повтарящият се стрес.
О. (Смях)
472
00:31:54,740 --> 00:31:55,842
Ето го.
473
00:31:57,976 --> 00:32:02,980
Пиратовият крал на пиратите.
Знаех го добре, Соренто.
474
00:32:02,982 --> 00:32:05,348
Има само три неща
в този свят мразя,
475
00:32:05,350 --> 00:32:09,319
пиратите,
и tabbouleh.
476
00:32:09,321 --> 00:32:12,155
Имам предвид,
защо го имат дори?
477
00:32:12,157 --> 00:32:14,857
Има ли причина
ние се срещаме тук?
478
00:32:14,859 --> 00:32:20,097
Да, Нолън. Орбитата на Осувокс.
479
00:32:20,099 --> 00:32:23,203
Ти го искаше. Той го имаше.
И така ето го тук.
480
00:32:27,238 --> 00:32:31,207
Той създава непроницаема магия
щит, който може да бъде свален само
481
00:32:31,209 --> 00:32:33,376
с магическо заклинание.
482
00:32:33,378 --> 00:32:36,012
Орбитата на Осувокс.
483
00:32:36,014 --> 00:32:37,213
Не казвайте това отново.
484
00:32:37,215 --> 00:32:38,251
Добре.
485
00:32:40,686 --> 00:32:44,387
Сега ще имам нужда от теб
да запази това за сега.
486
00:32:44,389 --> 00:32:46,624
Ще ви уведомя
когато искам да го използвам.
487
00:32:46,626 --> 00:32:47,627
Добре?
488
00:32:49,395 --> 00:32:51,095
(Сигнализиращ)
489
00:32:51,097 --> 00:32:55,132
В момента обаче,
Имам друга работа за вас.
490
00:32:55,134 --> 00:32:56,265
Ах.
491
00:32:56,267 --> 00:32:58,402
Parzival.
492
00:32:58,404 --> 00:33:01,308
Нека предполагам, че искате
от него.
493
00:33:02,207 --> 00:33:03,706
Можеш ли да го направиш?
494
00:33:03,708 --> 00:33:06,242
Е, той е суперзвезда.
495
00:33:06,244 --> 00:33:08,111
Той го направи
през първата врата
496
00:33:08,113 --> 00:33:10,713
и аватари ще бъдат
на него като мотиви върху Дядо Коледа.
497
00:33:10,715 --> 00:33:13,951
i-R0k, колко повече
искаш ли?
498
00:33:13,953 --> 00:33:17,387
Това ми харесва, Нолън.
Никога не се облизваш.
499
00:33:17,389 --> 00:33:19,423
Вие хапвате направо
до центъра на шоколада
500
00:33:19,425 --> 00:33:21,759
на Топовете поп. (Смях)
501
00:33:21,761 --> 00:33:24,161
Не забравяйте, че старите търговски,
с бухалката?
502
00:33:24,163 --> 00:33:25,165
I-R0k.
503
00:33:27,166 --> 00:33:28,965
Три пъти обичайната ми такса.
504
00:33:28,967 --> 00:33:30,401
Свършен.
505
00:33:30,403 --> 00:33:32,269
Чакай, наистина ли?
Трябваше да поискам пет.
506
00:33:32,271 --> 00:33:34,206
Двама още ли са на масата?
507
00:33:36,676 --> 00:33:39,676
WADE: Имаме пет от нас
на големия борд сега. i>
508
00:33:39,678 --> 00:33:42,279
Art3mis беше следващата,
няма изненада там. i>
509
00:33:42,281 --> 00:33:45,816
Тя беше на пистата, когато спечелих.
Тя ме видя да вървя назад. I>
510
00:33:45,818 --> 00:33:50,854
Дадох на Айк съвет, го накара да не обещае
да каже нещо, а след това спечели следващия. i>
511
00:33:50,856 --> 00:33:53,322
Сигурен съм
той се хвалеше на нашия приятел, Дайто, i>
512
00:33:53,324 --> 00:33:56,260
, защото спечели веднага след това. i>
513
00:33:56,262 --> 00:33:59,863
Разбира се, Дайто каза за
най-добрият му приятел, Sho ... i>
514
00:33:59,865 --> 00:34:01,999
Той съвсем обобщи колата си i>
515
00:34:02,001 --> 00:34:04,104
но след това и Sho го получи. i>
516
00:34:13,145 --> 00:34:15,378
"Създател, който мрази
собственото си творение.
517
00:34:15,380 --> 00:34:19,882
- Скрит ключ, скок не е взет.
Завъртете стъпките си, избягайте от миналото си.
518
00:34:19,884 --> 00:34:22,418
"Създател, който мрази
собственото си творение.
519
00:34:22,420 --> 00:34:27,056
- Скрит ключ, скок не е взет.
Променете стъпките си, избягайте от миналото си.
520
00:34:27,058 --> 00:34:29,261
- И ключът на нефрита
ще бъде твое.
521
00:35:11,369 --> 00:35:13,272
"Избягай от миналото си".
522
00:35:17,009 --> 00:35:19,913
Каква част от вашето минало сте вие
опитвайки се да избягате, Халидай?
523
00:35:23,382 --> 00:35:25,418
(ROCK MUSIC PLAYING)
524
00:35:31,790 --> 00:35:33,556
- Хей, това е Parzival!
- Пич!
525
00:35:33,558 --> 00:35:35,025
(ВСИЧКИ КЛЕЩИ)
526
00:35:35,027 --> 00:35:36,559
MAN 1: Вие сте, като,
напълно моят герой!
527
00:35:36,561 --> 00:35:37,527
Жена: Хей, Пазавил!
Тук!
528
00:35:37,529 --> 00:35:39,862
MAN 2: Пич, невероятно!
529
00:35:39,864 --> 00:35:41,868
МАЙ 3: Хей, Пазавал! Точно тук!
Дайте ми автограф!
530
00:35:44,804 --> 00:35:46,439
(Ревове)
531
00:35:47,940 --> 00:35:49,572
ЖЕНА: Гледайте го!
532
00:35:49,574 --> 00:35:53,911
Ти си известен! Не можеш
просто отидете където искате!
533
00:35:53,913 --> 00:35:55,311
(STAMMERING) Не, не, не, аз ...
534
00:35:55,313 --> 00:35:57,915
(Сумтене)
535
00:35:57,917 --> 00:35:59,219
(ПАНТИРАНЕ НА УЕЙД)
536
00:35:59,951 --> 00:36:02,054
(GROWLING) Ху?
537
00:36:05,590 --> 00:36:07,926
- (SNARLS)
- Аха! (Хленчи)
538
00:36:14,065 --> 00:36:18,268
- (СМЕЕ СЕ)
- Това е ... Това не е смешно.
539
00:36:18,270 --> 00:36:20,938
(Боже) О, Боже.
540
00:36:20,940 --> 00:36:23,574
Уайд: Уг. (ДЕБРЕЖДАНЕ ТЕЖЕСТИ)
541
00:36:23,576 --> 00:36:26,342
О, Боже. Не го ли разбираш?
542
00:36:26,344 --> 00:36:28,846
Сега сте "паразил".
543
00:36:28,848 --> 00:36:30,282
Трябва да имаш прикритие.
544
00:36:32,618 --> 00:36:34,186
Добре, тук.
545
00:36:35,487 --> 00:36:37,186
Очила на Кларк Кент.
546
00:36:37,188 --> 00:36:39,424
Те крият самоличността ви
без да променяте външния си вид.
547
00:36:48,199 --> 00:36:49,599
Аз не нося това.
548
00:36:49,601 --> 00:36:51,471
(INDISTINCT CHATTERING)
549
00:36:59,344 --> 00:37:01,978
MORROW: Това е страхотно.
550
00:37:01,980 --> 00:37:04,047
Начинът на инвентаризация
избухва, когато умреш.
551
00:37:04,049 --> 00:37:05,514
ХАЛИДАЙ: Не искаха
повече кръв.
552
00:37:05,516 --> 00:37:07,351
ART3MIS: Това е точно преди
ОАЗИС стана жив.
553
00:37:07,353 --> 00:37:10,954
Шест дни преди това.
2 декември 2025 г.
554
00:37:10,956 --> 00:37:12,989
Виж това.
555
00:37:12,991 --> 00:37:14,560
Знаете кой е този?
556
00:37:16,228 --> 00:37:17,994
Това ли е Соренто?
557
00:37:17,996 --> 00:37:19,962
Уаде: Соренто започна
като стажант.
558
00:37:19,964 --> 00:37:22,398
Той твърди, че е научил
в краката на господаря.
559
00:37:22,400 --> 00:37:25,134
Така той убеждава IOI
да създаде Шейърс за него,
560
00:37:25,136 --> 00:37:26,503
знанието му "Халидай".
561
00:37:26,505 --> 00:37:29,005
Но попитайте Огдън Мороу?
562
00:37:29,007 --> 00:37:33,175
Казва, че единственото нещо, което е Соренто
всъщност знаеше за Холидей
563
00:37:33,177 --> 00:37:34,645
беше как му харесваше кафето.
564
00:37:34,647 --> 00:37:37,346
Бихте могли да имате,
различни нива на сметките,
565
00:37:37,348 --> 00:37:38,982
като златен член.
566
00:37:38,984 --> 00:37:42,652
Може да е човек
сребро, платина, бронз.
567
00:37:42,654 --> 00:37:44,520
Знаеш ли, в зависимост от това
какво са платили.
568
00:37:44,522 --> 00:37:47,590
Знаеш ли, може би най-висшата
"Вода", защото "Оазис", нали?
569
00:37:47,592 --> 00:37:49,525
По дяволите.
570
00:37:49,527 --> 00:37:51,594
Можете ли бързо да преминете към
неща за датата на Холидей?
571
00:37:51,596 --> 00:37:53,365
Какво? Халидай всъщност отиде
на среща?
572
00:37:57,536 --> 00:37:59,201
И какво стана?
573
00:37:59,203 --> 00:38:02,438
Нищо. Аз я поканих.
574
00:38:02,440 --> 00:38:05,074
Е, най-малкото
да й дадеш ли името?
575
00:38:05,076 --> 00:38:08,578
Да. Кира, ти казах, като
характер в The Dark Crystal. i>
576
00:38:08,580 --> 00:38:10,549
Това е геймърският й етикет.
577
00:38:12,685 --> 00:38:13,650
- Карън.
- Карън.
578
00:38:13,652 --> 00:38:16,186
Да, нали? Карън Ъндърууд.
579
00:38:16,188 --> 00:38:19,588
Не не. Карън Ъндърууд,
като в съпругата на Огън Мороу?
580
00:38:19,590 --> 00:38:21,590
Само гледай.
581
00:38:21,592 --> 00:38:25,561
Слушайте, ти и Карън Ъндърууд.
Какво направихте?
582
00:38:25,563 --> 00:38:28,030
Искаше да отиде да танцува,
583
00:38:28,032 --> 00:38:30,302
така че гледахме филм.
584
00:38:31,603 --> 00:38:32,572
И?
585
00:38:34,572 --> 00:38:36,605
- Къде е сокът?
- (НЕЖЕЛАННО)
586
00:38:36,607 --> 00:38:38,608
- Дай ми малко сок!
- (ДВУСТАТЪТ)
587
00:38:38,610 --> 00:38:42,212
- Няма сок!
- О, Боже!
588
00:38:42,214 --> 00:38:43,679
Задръжте телефона.
589
00:38:43,681 --> 00:38:47,985
Халидай отиде на среща
с жена на Огдън Мороу?
590
00:38:47,987 --> 00:38:51,420
Само веднъж, години преди те
дори са женени, но да.
591
00:38:51,422 --> 00:38:53,590
И въпреки това,
и факта, че тя почина,
592
00:38:53,592 --> 00:38:57,094
името "Кира" е споменато само
веднъж във всички списания на Холидей.
593
00:38:57,096 --> 00:38:58,427
КУРАТОР: Това не е възможно.
594
00:38:58,429 --> 00:39:00,329
То е. Виж го.
595
00:39:00,331 --> 00:39:02,766
Това, което току-що видяхме, е единственото
времето, което някога е споменавала.
596
00:39:02,768 --> 00:39:04,266
Няма смисъл.
597
00:39:04,268 --> 00:39:06,636
Тя беше важна част
от двата си живота.
598
00:39:06,638 --> 00:39:08,507
Залагам на всичко.
Цялата ми монета.
599
00:39:10,409 --> 00:39:14,277
Търсене
- Карън Ъндърууд Мороу.
600
00:39:14,279 --> 00:39:17,447
Кира, казах ти, като
характер в i> Тъмния кристал.
601
00:39:17,449 --> 00:39:19,648
Това е геймърският й маркер. i>
602
00:39:19,650 --> 00:39:22,351
WADE: Халида нарочно премахна всеки
спомена за нея освен за тази.
603
00:39:22,353 --> 00:39:23,786
Това е странно. Защо?
604
00:39:23,788 --> 00:39:25,788
Това е като, беше просто
толкова болезнено за него
605
00:39:25,790 --> 00:39:29,125
да се наложи да види лицето си
или чуй името й.
606
00:39:29,127 --> 00:39:30,793
Е, той я обичаше.
607
00:39:30,795 --> 00:39:32,661
Не можеше да го разбере
до Мороу.
608
00:39:32,663 --> 00:39:34,530
О, това е тъжно. Той трябва
са й казали как се чувства.
609
00:39:34,532 --> 00:39:36,032
Да, добре,
той пропусна своя шанс.
610
00:39:36,034 --> 00:39:38,168
Виж.
611
00:39:38,170 --> 00:39:41,371
Намерих ключа за състезанието
в другата сцена, но ...
612
00:39:41,373 --> 00:39:42,773
Винаги съм се чувствал
че най-голямата следа
613
00:39:42,775 --> 00:39:44,641
към състезанието
беше скрита тук.
614
00:39:44,643 --> 00:39:46,545
Прав си.
615
00:39:47,679 --> 00:39:49,679
Губя.
616
00:39:49,681 --> 00:39:51,480
Не се потивайте, Куратор.
617
00:39:51,482 --> 00:39:53,784
Виждате ли, Кира е Роузбъд
в центъра на своята история.
618
00:39:53,786 --> 00:39:55,184
Тя е голямата мистерия.
619
00:39:55,186 --> 00:39:57,489
Не не. Залогът е залог.
620
00:39:59,058 --> 00:40:02,125
О, уау. Четвърт.
Можете да го запазите.
621
00:40:02,127 --> 00:40:04,197
Не. Можеш да го задържиш.
622
00:40:07,565 --> 00:40:09,668
- Освобождавате ли в четвъртък?
- Кой аз ли?
623
00:40:10,668 --> 00:40:12,371
Не, него.
624
00:40:13,639 --> 00:40:15,407
(Боже) О, Боже мой! Да ти!
625
00:40:17,743 --> 00:40:19,509
Знаеш ли Разсеяният глобус?
626
00:40:19,511 --> 00:40:21,547
Да, танцовият клуб.
627
00:40:23,549 --> 00:40:26,382
Среща ме там. 10:00 ч.
628
00:40:26,384 --> 00:40:28,587
Има нещо
Искам да ви покажа.
629
00:40:29,420 --> 00:40:30,723
А, чао!
630
00:40:31,857 --> 00:40:33,857
Тя просто ме попита?
631
00:40:33,859 --> 00:40:35,724
И започнах
да я хареса.
632
00:40:35,726 --> 00:40:37,561
Добре.
633
00:40:37,563 --> 00:40:39,065
Аз не правя това.
634
00:40:42,701 --> 00:40:44,768
AECH: Z, не мога да повярвам
ти й каза за Кира.
635
00:40:44,770 --> 00:40:47,337
WADE: Какво? Казах ти.
636
00:40:47,339 --> 00:40:51,241
Хей, какво ще кажете за това?
637
00:40:51,243 --> 00:40:54,110
Не. Замислили ли сте това
Art3mis може да ви използва?
638
00:40:54,112 --> 00:40:58,581
Хей, пич, тя ми дава представа.
Може би аз съм този, който я използва.
639
00:40:58,583 --> 00:41:02,184
Трябва ли да отида повече Трилър? I>
640
00:41:02,186 --> 00:41:03,556
Не.
641
00:41:04,355 --> 00:41:05,454
Пънк?
642
00:41:05,456 --> 00:41:06,458
Не.
643
00:41:08,560 --> 00:41:09,726
Дуран Дуран.
644
00:41:09,728 --> 00:41:11,761
Не.
645
00:41:11,763 --> 00:41:12,728
Тя изглежда така
Опитвам се твърде много?
646
00:41:12,730 --> 00:41:16,199
Да! Слушайте себе си!
647
00:41:16,201 --> 00:41:19,369
Имате огромен кибернетичен удар
на това момиче.
648
00:41:19,371 --> 00:41:21,674
Тя ти хакери сърцето
за да стигнеш до главата си.
649
00:41:23,442 --> 00:41:25,244
Разбрах!
650
00:41:26,444 --> 00:41:28,478
- Buckaroo Banzai? i>
- Да!
651
00:41:28,480 --> 00:41:31,748
Наистина ли? Вие ще носите
костюм от любимия си филм?
652
00:41:31,750 --> 00:41:32,916
Не бъди такъв човек.
653
00:41:32,918 --> 00:41:35,152
Аз съм този човек.
654
00:41:35,154 --> 00:41:36,920
Z, трябва да бъдеш по-внимателен
за кого се срещате в OASIS.
655
00:41:36,922 --> 00:41:40,223
Aech, Art3mis ме заведе.
Тя ще ми вземе дрехите.
656
00:41:40,225 --> 00:41:43,226
Има само тази връзка.
Искам да кажа, понякога дори ...
657
00:41:43,228 --> 00:41:44,927
- Завършват ли се изречения?
- Да!
658
00:41:44,929 --> 00:41:47,831
Имаме това. Аз и ти.
659
00:41:47,833 --> 00:41:51,400
Да, знам, но това е така
ние сме най-добри приятели, пич.
660
00:41:51,402 --> 00:41:53,335
Може да е пич,
също, пич.
661
00:41:53,337 --> 00:41:54,503
(SCOFFS) Хайде.
662
00:41:54,505 --> 00:41:56,239
Сериозен съм!
663
00:41:56,241 --> 00:41:58,808
Всъщност би могла да бъде
пич от 300 паунда
664
00:41:58,810 --> 00:42:02,179
който живее в мама
мазе в предградие Детройт.
665
00:42:02,181 --> 00:42:03,816
И името й е Чък.
666
00:42:05,750 --> 00:42:08,351
Помислете за това.
667
00:42:08,353 --> 00:42:10,456
(ЕЛЕКТРОННО МУЗИКА ИГРАЧ)
668
00:42:16,795 --> 00:42:18,898
(МУЗИКАТА ПРОДЪЛЖАВА)
669
00:42:37,549 --> 00:42:38,949
MAN 1: Уау, пич,
е, че Parzival?
670
00:42:38,951 --> 00:42:40,683
- Ман 2: Парзал!
- О, Боже мой, паразил!
671
00:42:40,685 --> 00:42:43,954
Ела тук, човече.
Хей, можем ли да вземем снимка?
672
00:42:43,956 --> 00:42:45,956
(CAMERAS CLICKING)
673
00:42:45,958 --> 00:42:48,291
MAN 3: Много ви благодаря!
MAN 4: Пич, ти си моят герой!
674
00:42:48,293 --> 00:42:49,561
Хей, Пазавал.
675
00:42:51,862 --> 00:42:53,698
Благодаря ти.
676
00:43:07,545 --> 00:43:10,646
Излез от града!
Buckaroo Banzai? i>
677
00:43:10,648 --> 00:43:12,983
- Ху?
- Харесва ми. Харесва ми Buckaroo Banzai. I>
678
00:43:12,985 --> 00:43:14,650
- О благодаря!
- Чудесно е!
679
00:43:14,652 --> 00:43:16,418
- Да! Изглеждаш...
- О.
680
00:43:16,420 --> 00:43:17,920
Изглеждаш страхотно!
681
00:43:17,922 --> 00:43:18,857
- Благодаря ти.
- Еха.
682
00:43:20,859 --> 00:43:22,726
Голяма, малка?
683
00:43:22,728 --> 00:43:23,863
Голяма!
684
00:43:38,909 --> 00:43:42,779
- Махаи се от тук.
- (GASPS)
685
00:43:42,781 --> 00:43:44,713
ЖЕНА 1: Какъв изрод! ЖЕНА 2:
Мислех, че е доста сладък.
686
00:43:44,715 --> 00:43:46,049
ART3MIS:
Бил ли си тук преди?
687
00:43:46,051 --> 00:43:47,951
Това е готино, нали? Имам предвид...
688
00:43:47,953 --> 00:43:50,353
- (PHONE RINGING)
- И така, какъв е планът? i>
689
00:43:50,355 --> 00:43:52,788
Ще убиете ли аватарите им?
Изтрийте ги? I>
690
00:43:52,790 --> 00:43:54,924
И двамата са тук
в The Distracted Globe.
691
00:43:54,926 --> 00:43:57,393
Не мога да говоря.
692
00:43:57,395 --> 00:43:59,295
ART3MIS: Разсеяният глобус
беше един от първите клубове i>
693
00:43:59,297 --> 00:44:00,563
Холидей създал в OASIS. i>
694
00:44:00,565 --> 00:44:02,065
Това е общоизвестно. i>
695
00:44:02,067 --> 00:44:04,400
Но аз проверих два пъти
696
00:44:04,402 --> 00:44:06,869
и се оказва, че е започнал да го строи
веднага след този миг ми показахте.
697
00:44:06,871 --> 00:44:07,936
Датата с Кира.
698
00:44:07,938 --> 00:44:10,040
Точно така, и тя беше
сериозен танцьор.
699
00:44:10,042 --> 00:44:12,308
Може би си помисли
ще я заведе тук,
700
00:44:12,310 --> 00:44:14,944
подобно на виртуална дата.
701
00:44:14,946 --> 00:44:17,047
Сякаш това някога работи.
702
00:44:17,049 --> 00:44:18,547
Така Халидай я е построил за нея?
703
00:44:18,549 --> 00:44:19,882
Но те никога не са успели
след първата дата.
704
00:44:19,884 --> 00:44:21,317
Така че Халидай е създателят ...
705
00:44:21,319 --> 00:44:22,652
Който мрази собственото си творение.
706
00:44:22,654 --> 00:44:24,054
И клуба
е нещото, което мрази.
707
00:44:24,056 --> 00:44:26,292
И "скрит ключ,
скок не е взет "?
708
00:44:29,761 --> 00:44:31,027
Но хората са скочили от него
цяла нощ.
709
00:44:31,029 --> 00:44:32,962
Но никой от тези хора
имаше Медния ключ,
710
00:44:32,964 --> 00:44:36,800
така че, когато скочим,
може би е различно. Така ли е? I>
711
00:44:36,802 --> 00:44:37,803
WADE: Добре. I>
712
00:44:40,672 --> 00:44:41,938
Така че ние сме заедно?
713
00:44:41,940 --> 00:44:43,309
Сигурен.
714
00:44:45,110 --> 00:44:47,444
Ние не се кницуваме
или нещо такова.
715
00:44:47,446 --> 00:44:50,482
Разбира се, че не. Аз не клан.
716
00:44:51,616 --> 00:44:52,782
Изчакайте...
717
00:44:52,784 --> 00:44:53,886
Уау!
718
00:44:55,487 --> 00:44:56,956
Ау! Уау.
719
00:45:01,659 --> 00:45:05,462
Не мисля, че това е така.
Няма табло, няма пречки.
720
00:45:05,464 --> 00:45:07,900
- Може би танцово предизвикателство?
- Ху? Уау!
721
00:45:19,444 --> 00:45:20,809
(MUSIC STOPS)
722
00:45:20,811 --> 00:45:22,781
(STAYIN 'ALIVE i>)
723
00:45:23,614 --> 00:45:25,551
Старата школа!
724
00:45:33,824 --> 00:45:36,793
Човек: ♪ Е, можете да кажете
от начина, по който използвам разходката си i>
725
00:45:36,795 --> 00:45:39,161
Аз съм жената
Няма време за разговор i>
726
00:45:39,163 --> 00:45:41,530
♪ Музика и топло жените i>
727
00:45:41,532 --> 00:45:43,699
Бях ритнах наоколо
откакто съм роден i>
728
00:45:43,701 --> 00:45:46,136
- И сега е добре
Добре съм i>
729
00:45:46,138 --> 00:45:48,971
- Може и да изглеждаш
по друг начин i>
730
00:45:48,973 --> 00:45:50,105
Ти си подготвен?
731
00:45:50,107 --> 00:45:51,509
"Готови"?
732
00:45:55,147 --> 00:45:57,713
Какъв вид хаптика
рок?
733
00:45:57,715 --> 00:46:00,016
Имаш ръкавици и пълни
козирка или цялото тяло?
734
00:46:00,018 --> 00:46:04,154
♪ Stayin жив, остани жив
Ах, ха, ха, ха i>
735
00:46:04,156 --> 00:46:05,855
Можеш ли да почувстваш това?
736
00:46:05,857 --> 00:46:08,590
♪ Stayin жив, остани жив
Ах, ха, ха, ха i>
737
00:46:08,592 --> 00:46:10,692
Хм, да.
738
00:46:10,694 --> 00:46:13,563
Получих X1 haptic bootsuit с
вложката от микрофибърната част на чатала.
739
00:46:13,565 --> 00:46:14,934
(Смее)
740
00:46:25,844 --> 00:46:28,748
Моят, Parzival,
ти си дошъл подготвен.
741
00:46:32,116 --> 00:46:35,717
Така че, аз си мислех.
742
00:46:35,719 --> 00:46:38,154
Може би ще бъде готино, ако ние
се срещна в реалния свят.
743
00:46:38,156 --> 00:46:39,922
Не, ще бъдете разочаровани.
744
00:46:39,924 --> 00:46:42,558
Не, не бих го направил. Харесвам те.
745
00:46:42,560 --> 00:46:44,793
Ти дори не ме познаваш.
746
00:46:44,795 --> 00:46:46,628
Това не е така
това, което наистина приличам.
747
00:46:46,630 --> 00:46:50,632
Това не е моето истинско тяло,
или истинското ми лице.
748
00:46:50,634 --> 00:46:52,168
Не ме интересува.
749
00:46:52,170 --> 00:46:53,936
Искам да разбера истинското ти име.
750
00:46:53,938 --> 00:46:57,239
Stayin жив, останете живи
Ах, ха, ха, ха i>
751
00:46:57,241 --> 00:46:58,641
(ART3MIS LAUGHING)
752
00:46:58,643 --> 00:47:00,946
♪ Stayin жив ♪ i>
753
00:47:07,152 --> 00:47:08,621
- Казвам се Уейд.
- Какво?
754
00:47:10,154 --> 00:47:12,121
- Казах, че името ми е ...
- Спри се!
755
00:47:12,123 --> 00:47:14,991
Е, Букару го удря.
Шокиращи.
756
00:47:14,993 --> 00:47:17,626
Луд ли си? Вие не
кажете на всеки, който сте.
757
00:47:17,628 --> 00:47:19,128
Не можете да използвате истинското си име.
758
00:47:19,130 --> 00:47:20,195
Вие не сте просто някой.
759
00:47:20,197 --> 00:47:22,098
Вие не ме познавате.
760
00:47:22,100 --> 00:47:23,233
Ти не знаеш нищо за мен.
Никога не сме се срещали.
761
00:47:23,235 --> 00:47:25,171
Аз те познавам, Арти.
762
00:47:26,971 --> 00:47:28,473
Влюбен съм в теб.
763
00:47:37,014 --> 00:47:39,215
- Това ли е част от предизвикателството?
- Не.
764
00:47:39,217 --> 00:47:40,586
- Това е засада.
- (COCKS GUN)
765
00:47:41,752 --> 00:47:42,821
(Стене)
766
00:47:48,092 --> 00:47:50,826
IOI, винаги на пътя.
767
00:47:50,828 --> 00:47:52,661
Чу ли какво казах?
Казах, че съм влюбен в теб.
768
00:47:52,663 --> 00:47:54,032
Не не си.
769
00:47:55,634 --> 00:47:57,266
Знаеш само
това, което искам да знаете.
770
00:47:57,268 --> 00:47:59,103
Виждате само
това, което искам да видиш.
771
00:48:02,040 --> 00:48:03,842
Това е което
вие сте влюбени.
772
00:48:17,721 --> 00:48:18,857
Внимавай!
773
00:48:20,190 --> 00:48:21,627
(Стене)
774
00:48:26,197 --> 00:48:27,633
(Викове)
775
00:48:29,134 --> 00:48:30,536
Издърпайте.
776
00:48:33,003 --> 00:48:34,038
(Стене)
777
00:48:37,576 --> 00:48:39,043
(ДВУСТАЕН)
778
00:48:43,181 --> 00:48:46,181
Връщам! Z!
Вашата броня е ниска.
779
00:48:46,183 --> 00:48:47,519
Току-що го купих.
780
00:48:48,252 --> 00:48:49,187
(Grunts)
781
00:48:55,594 --> 00:48:56,893
Земекис куб.
782
00:48:56,895 --> 00:48:58,730
Обръща всичко
назад във времето 60 секунди.
783
00:49:03,368 --> 00:49:05,170
И чакахте
до сега да го използвате?
784
00:49:13,310 --> 00:49:15,613
Уау, ти беше невероятно.
785
00:49:16,281 --> 00:49:17,215
(Стене)
786
00:49:18,782 --> 00:49:20,953
(Задъхване)
Това не е игра, Z.
787
00:49:22,286 --> 00:49:24,253
Аз правя това, за да спра IOI.
788
00:49:24,255 --> 00:49:26,755
говоря за
реални последици.
789
00:49:26,757 --> 00:49:28,358
Хората страдащи.
790
00:49:28,360 --> 00:49:30,226
- Действителни неща за живот и смърт.
- Знам. Знам...
791
00:49:30,228 --> 00:49:35,130
Не, не знаете! Моят баща
умира в център за лоялност.
792
00:49:35,132 --> 00:49:38,300
Той заимства съоръжение.
(SNIFFLES) Той събра дълг.
793
00:49:38,302 --> 00:49:41,804
Той влезе с обещанието
но не го направи.
794
00:49:41,806 --> 00:49:43,706
IOI току-що рейзна
неговите разходи за живот,
795
00:49:43,708 --> 00:49:45,273
после се разболя и той
не можеха да си позволят да се махнат.
796
00:49:45,275 --> 00:49:47,777
И тогава той умря!
797
00:49:47,779 --> 00:49:49,145
Съжалявам, не съм ...
798
00:49:49,147 --> 00:49:51,246
Не, не живееш
в реалния свят, Z.
799
00:49:51,248 --> 00:49:54,317
От това, което ми каза,
Аз не мисля, че някога сте имали.
800
00:49:54,319 --> 00:49:57,920
Ти живееш вътре в това ...
Тази илюзия,
801
00:49:57,922 --> 00:49:59,925
и не мога да си позволя
за да ме разсееш.
802
00:50:12,404 --> 00:50:14,936
Как по дяволите
изчезнаха ли?
803
00:50:14,938 --> 00:50:17,239
Искате ли дългата версия?
Вашите момчета сучат. I>
804
00:50:17,241 --> 00:50:18,940
Те се провалиха
да убие аватара му, i>
805
00:50:18,942 --> 00:50:21,177
което, ако предлагаме
конструктивна критика, i>
806
00:50:21,179 --> 00:50:24,012
беше само надалеч
щеше да го забави. i>
807
00:50:24,014 --> 00:50:28,351
Като имах предвид, че моят план, който беше страхотен
защото аз рок, всъщност работи. i>
808
00:50:28,353 --> 00:50:30,119
Той все още е на борда.
809
00:50:30,121 --> 00:50:33,456
Знам това, Нолън.
Но няма да бъде дълго. I>
810
00:50:33,458 --> 00:50:35,425
Направих търсене
за всички Wades i>
811
00:50:35,427 --> 00:50:37,826
който наскоро беше купил
X1 bootsuit, i>
812
00:50:37,828 --> 00:50:41,029
има препратка към това с
публични записи и i> voila,
813
00:50:41,031 --> 00:50:45,036
който е френски за ...
"И тогава разбрах." I>
814
00:50:45,469 --> 00:50:47,436
Готов? I>
815
00:50:47,438 --> 00:50:51,676
Реалната идентичност
на Пазавал е Уайд Уотс. i>
816
00:50:52,476 --> 00:50:54,013
Готово. I>
817
00:50:55,714 --> 00:50:58,413
Вярно ли сте, г-жо Зандор?
818
00:50:58,415 --> 00:51:00,382
Наистина ме искаш
да отговорим на това?
819
00:51:00,384 --> 00:51:01,951
(ИЗКЛЮЧВА ТЯЛО)
Е, когато сте във война,
820
00:51:01,953 --> 00:51:04,987
имате нужда от хора
които са лоялни към вина.
821
00:51:04,989 --> 00:51:06,855
Хора, на които можете да разчитате
за да вършат нещата.
822
00:51:06,857 --> 00:51:09,324
Аз просто арестувам хората
за да не плащат сметките си.
823
00:51:09,326 --> 00:51:12,462
Да, защото има някои проблеми
които изискват физическо решение,
824
00:51:12,464 --> 00:51:15,030
но има и други времена,
особено във война,
825
00:51:15,032 --> 00:51:16,733
когато имате нужда
различен набор от правила.
826
00:51:16,735 --> 00:51:18,366
- Правилата на войната.
- Точно.
827
00:51:18,368 --> 00:51:21,170
Това е лошо моето разделение не
работят вътре в OASIS.
828
00:51:21,172 --> 00:51:24,072
Да, но ако тази война
остава в OASIS,
829
00:51:24,074 --> 00:51:26,476
тогава не можеш да направиш нищо.
830
00:51:26,478 --> 00:51:29,411
Така че, това е един от тези разговори
че всъщност нямаме.
831
00:51:29,413 --> 00:51:31,179
Е, ние имахме такива неща
от разговорите преди,
832
00:51:31,181 --> 00:51:32,915
и виж къде се намирате сега.
833
00:51:32,917 --> 00:51:35,217
Имаш място на борда,
началник на отдела,
834
00:51:35,219 --> 00:51:38,887
което ще престане да съществува, ако
неподходящото лице спечели това състезание.
835
00:51:38,889 --> 00:51:42,224
Ф'Найл, реши една игра
нашата съдба.
836
00:51:42,226 --> 00:51:45,998
Единственият въпрос е колко далеч
готови ли сме да отидем да го спечелим?
837
00:51:48,199 --> 00:51:50,235
Кажи ми какво ти трябва, Нолан.
838
00:52:01,078 --> 00:52:03,214
(INDISTINCT CHATTER)
839
00:52:15,960 --> 00:52:17,862
(Сигнализиращ)
840
00:53:08,612 --> 00:53:10,114
Уау.
841
00:53:13,951 --> 00:53:15,617
Къде съм?
842
00:53:15,619 --> 00:53:17,855
IOI Plaza. Ти си
холограма в реалния свят.
843
00:53:18,589 --> 00:53:20,456
Това е наистина страхотно платформа.
844
00:53:20,458 --> 00:53:24,492
Благодаря ти. Това е съвсем ново
Habashaw, OIR 9400.
845
00:53:24,494 --> 00:53:26,494
Изглежда като
огромна топка от хамстер.
846
00:53:26,496 --> 00:53:31,266
Знаеш ли, ако дойдеш на работа
в IOI, ще получите един от тях.
847
00:53:31,268 --> 00:53:33,201
Аз не се кланят.
848
00:53:33,203 --> 00:53:35,438
Вие също ще получите своя
мезонет в Колумб
849
00:53:35,440 --> 00:53:37,505
с
високоскоростна връзка.
850
00:53:37,507 --> 00:53:43,112
В OASIS ще получите неограничен брой
оръжия, вълшебни предмети, кораби.
851
00:53:43,114 --> 00:53:44,980
Искаш кораба
от защитника? i>
852
00:53:44,982 --> 00:53:47,516
Знаеш ли, че можеш
просто скочи в хиперпространството?
853
00:53:47,518 --> 00:53:49,554
Ти искаш
Millennium Falcon? i>
854
00:53:50,520 --> 00:53:51,987
Имате ли това?
855
00:53:51,989 --> 00:53:54,623
Всичко, от което се нуждаете
за да ви помогне да намерите това яйце,
856
00:53:54,625 --> 00:53:56,127
и тогава има заплата.
857
00:53:57,295 --> 00:53:59,395
Четири милиона годишно.
858
00:53:59,397 --> 00:54:02,998
И ако се случи да откриете това
Великденско яйце има бонус.
859
00:54:03,000 --> 00:54:05,236
Двадесет и пет милиона долара.
860
00:54:06,603 --> 00:54:10,672
(Задъхване)
861
00:54:10,674 --> 00:54:14,242
Виждам, че използвате
емоционално потискащ софтуер в момента,
862
00:54:14,244 --> 00:54:17,081
и защо не? е
умен, да не показваш ръката си.
863
00:54:22,587 --> 00:54:26,257
Това са много пари.
Можех наистина да го използвам.
864
00:54:31,261 --> 00:54:33,663
Но не мисля, че вие и аз
ще имат същите планове.
865
00:54:33,665 --> 00:54:36,699
Е, не знам за това.
Какво за OASIS?
866
00:54:36,701 --> 00:54:39,638
Предполагам, че не сте
фен на Джон Хюз ...
867
00:54:41,005 --> 00:54:42,538
Разбира се, че съм.
868
00:54:42,540 --> 00:54:45,373
Защото първото нещо
че ще го направя
869
00:54:45,375 --> 00:54:49,110
е преобразувано всички училища
на Лудвис за копия
870
00:54:49,112 --> 00:54:52,280
от Клубът за закуска i>
и Ferris Bueller. i>
871
00:54:52,282 --> 00:54:55,451
Няма начин. Това е чудесна идея.
872
00:54:55,453 --> 00:54:57,719
Кое училище,
Риджмонт или Фабър?
873
00:54:57,721 --> 00:55:01,023
Бързи времена в Ridgemont High, i>
а не Джон Хюз.
874
00:55:01,025 --> 00:55:04,259
Това е капан. Фабър Колидж
от Животински дом. i>
875
00:55:04,261 --> 00:55:05,695
Джон Хюс не насочи
876
00:55:05,697 --> 00:55:08,697
Бързи времена в Ridgemont High i>
или Животински дом. i>
877
00:55:08,699 --> 00:55:12,233
Ферис Бууел i> и Клубът за закуска, i>
те отидоха в Шърър гимназия,
878
00:55:12,235 --> 00:55:15,570
който е в Шърмер, Илинойс.
Знам какво мислите.
879
00:55:15,572 --> 00:55:17,473
Мислиш
Аз съм корпоративен задник,
880
00:55:17,475 --> 00:55:20,675
че не оценявам
поп култура, но ...
881
00:55:20,677 --> 00:55:23,980
Човек, това не е вярно. Ти знаеш,
когато искам да отпадам пара ...
882
00:55:23,982 --> 00:55:27,750
Drink Tab, играйте роботрон, i>
слушайте Дуран Дуран.
883
00:55:27,752 --> 00:55:29,552
Отварям таб.
884
00:55:29,554 --> 00:55:31,753
Облякох някакъв Дуран Дуран.
Аз играя Robotron. I>
885
00:55:31,755 --> 00:55:34,090
Ето защо обичам OASIS.
886
00:55:34,092 --> 00:55:37,425
Защото е просто пълна
от всичко това, човек,
887
00:55:37,427 --> 00:55:38,696
че хората обичат. Ти знаеш?
888
00:55:46,770 --> 00:55:49,270
Аз съм бизнесмен. Аз го разбирам.
889
00:55:49,272 --> 00:55:52,074
Но трябва да върша работата си.
890
00:55:52,076 --> 00:55:57,612
(SOFTLY) Но не те питах тук
за да ни помогне да намерим яйцето, Parzival.
891
00:55:57,614 --> 00:56:01,585
Попитах те тук
за това, което идва след това.
892
00:56:02,619 --> 00:56:04,455
Какво би казал Халидай?
893
00:56:05,522 --> 00:56:08,192
Джеймс Халидай е мъртъв.
894
00:56:09,493 --> 00:56:13,496
Да. Той е.
895
00:56:13,498 --> 00:56:18,433
Всичко останало от него е това състезание.
И знаеш ли какво?
896
00:56:18,435 --> 00:56:20,802
Просто изглежда като него
няма да искате да го спечелите.
897
00:56:20,804 --> 00:56:22,804
Фен бай знае,
898
00:56:22,806 --> 00:56:24,672
и знам, че имаш цяло
отделение на ухото в ухото си.
899
00:56:24,674 --> 00:56:27,143
Така че, ако искате да знаете
какво наистина мисля ...
900
00:56:27,145 --> 00:56:28,612
Мисля, че си пълен с глупости.
901
00:56:33,784 --> 00:56:35,650
Ето моето предложение.
902
00:56:35,652 --> 00:56:37,152
Вашият съвет на директорите,
Получихте ги в другото ухо?
903
00:56:37,154 --> 00:56:39,023
Защо не им кажете това.
904
00:56:40,223 --> 00:56:42,824
Ако ви изхвърлят,
Ще го помисля.
905
00:56:42,826 --> 00:56:45,062
Може да кажа нещо
излизане от записа.
906
00:56:46,130 --> 00:56:48,163
Трябваше да направя предложението.
907
00:56:48,165 --> 00:56:51,166
Бордът го очакваше, но аз бях
Надявайки се, че ще кажете не.
908
00:56:51,168 --> 00:56:54,570
Защото, ако някой спечели
този конкурс, това съм аз.
909
00:56:54,572 --> 00:56:56,639
Моят аватар получава яйцето
910
00:56:56,641 --> 00:56:59,808
защото аз съм единственият тук
топките да работят на това място.
911
00:56:59,810 --> 00:57:02,511
Уау, наистина
има превключени предавки там.
912
00:57:02,513 --> 00:57:05,581
От доста разумно
за маниакален господар.
913
00:57:05,583 --> 00:57:08,583
Трябва да сте благодарни, Уейд.
914
00:57:08,585 --> 00:57:11,820
Няма да сте наоколо
да изтърпя маниакалното ми царуване. i>
915
00:57:11,822 --> 00:57:13,822
Да, точно така.
Знам кой си.
916
00:57:13,824 --> 00:57:18,860
Уейд Оуен Уотс,
роден на 12 август 2027 г.
917
00:57:18,862 --> 00:57:22,864
Знам също къде си.
Устройство 56К, Колумб стека.
918
00:57:22,866 --> 00:57:25,835
Последно ви видях да влизате
вашето трейлър преди три дни.
919
00:57:25,837 --> 00:57:27,268
Оттогава не си тръгнал.
920
00:57:27,270 --> 00:57:28,603
WADE: Какво правиш?
Не можете ...
921
00:57:28,605 --> 00:57:30,206
С всичко това се случва
в света,
922
00:57:30,208 --> 00:57:31,574
Наистина ли мислите, че
някой ще пукне
923
00:57:31,576 --> 00:57:33,108
за експлозия
924
00:57:33,110 --> 00:57:35,677
в някои гетото боклук
плъхове в Колумб?
925
00:57:35,679 --> 00:57:37,712
(STAMMERS) Соренто, не правете това.
Аз дори не съм там!
926
00:57:37,714 --> 00:57:39,750
Не за дълго.
927
00:57:40,384 --> 00:57:41,719
(Задъхване)
928
00:57:43,453 --> 00:57:45,688
Обади се на Алис.
929
00:57:45,690 --> 00:57:47,359
Наберете Алис.
930
00:58:10,781 --> 00:58:13,882
(Звънене)
931
00:58:13,884 --> 00:58:15,719
Вдигни! Вдигни! Алис!
932
00:58:17,321 --> 00:58:20,822
(ПРОДЪЛЖАВА ИЗКЛЮЧВАНЕ)
933
00:58:20,824 --> 00:58:23,291
Това bootsuit е доста страхотно.
Благодаря за това.
934
00:58:23,293 --> 00:58:25,393
Рик! Рик, мястото
ще удари!
935
00:58:25,395 --> 00:58:26,895
Рик, това ли е Уейд?
936
00:58:26,897 --> 00:58:28,898
- Сложете Алис!
- Нека да говоря с него.
937
00:58:28,900 --> 00:58:30,900
Не се обаждайте тук повече,
хвана ме?
938
00:58:30,902 --> 00:58:32,601
(Задъхване)
939
00:58:32,603 --> 00:58:35,340
Не искам да чувам гласа ви
отново.
940
00:58:41,244 --> 00:58:43,781
(НАПРЕЖЕНИЕ НА ЧОВЕКА)
941
00:58:54,926 --> 00:58:56,795
(SIRENS WAILING)
942
00:59:10,840 --> 00:59:12,373
(Сигнализиращ)
943
00:59:12,375 --> 00:59:16,779
Свържете се с Aech, Daito,
Sho и Art3mis.
944
00:59:16,781 --> 00:59:18,980
IOI дойде за мен
в реалния свят.
945
00:59:18,982 --> 00:59:21,784
Те трябва да идват след това
ти, където и да си ...
946
00:59:21,786 --> 00:59:23,321
(MUFFLED GRUNTING)
947
00:59:38,835 --> 00:59:41,406
(ДЕБРЕЖДАНЕ ТЕЖЕСТИ)
948
00:59:47,844 --> 00:59:49,878
Съжалявам за връзката на очите.
949
00:59:49,880 --> 00:59:51,816
Моите момчета са малко параноични.
950
00:59:52,882 --> 00:59:54,882
Кажи го отново.
951
00:59:54,884 --> 00:59:57,421
Моите момчета са малко параноични.
952
00:59:58,556 --> 00:59:59,791
Art3mis?
953
01:00:01,558 --> 01:00:05,563
Реалното ми име е Саманта,
но да, аз съм Art3mis.
954
01:00:07,498 --> 01:00:09,967
Душове са по този начин,
чисти дрехи също.
955
01:00:13,503 --> 01:00:17,509
Добре дошли в бунта,
Уейд.
956
01:00:28,719 --> 01:00:34,023
WADE: Това е IOI.
Значи купчините са там?
957
01:00:34,025 --> 01:00:36,828
Живеем толкова близо
един към друг през цялото време?
958
01:00:38,529 --> 01:00:40,695
Следващата врата,
959
01:00:40,697 --> 01:00:44,735
по света, това е ... това е
все пак в OASIS.
960
01:00:47,038 --> 01:00:49,637
За протокола,
961
01:00:49,639 --> 01:00:50,938
хм ...
962
01:00:50,940 --> 01:00:54,942
Не съм разочарован.
963
01:00:54,944 --> 01:00:58,047
Ти каза, че ... ще бъда
разочарован, когато те срещнах, но ...
964
01:00:58,049 --> 01:01:01,483
Не съм.
965
01:01:01,485 --> 01:01:04,256
Аз съм живял с него през целия си живот.
Не е нужно да се преструвате.
966
01:01:18,835 --> 01:01:21,572
Имаш рожден ден, така че какво?
967
01:01:22,505 --> 01:01:23,975
Защо да ме изплашиш?
968
01:01:31,449 --> 01:01:34,083
З, ако те наранят,
Аз ... Съжалявам.
969
01:01:34,085 --> 01:01:36,085
Не, това е...
970
01:01:36,087 --> 01:01:39,587
Чакай, нали ... ти ли си?
просто ми се обади "Z"?
971
01:01:39,589 --> 01:01:41,623
- Боже мой. Аз ли?
- Мисля, че си го направил.
972
01:01:41,625 --> 01:01:43,491
(LAUGHS) Уейд, съжалявам.
973
01:01:43,493 --> 01:01:45,828
Да, Уейд, З.
974
01:01:45,830 --> 01:01:49,130
Можете да ми се обадите каквото искате.
И ще те наричам Сам.
975
01:01:49,132 --> 01:01:49,933
Не.
976
01:01:51,067 --> 01:01:52,768
Саманта?
977
01:01:52,770 --> 01:01:54,973
Добре. Готино.
978
01:02:02,112 --> 01:02:04,014
Еха.
979
01:02:04,882 --> 01:02:06,951
Това е много по-бавно тук.
980
01:02:08,152 --> 01:02:11,656
Искам да кажа, вятърът,
хората...
981
01:02:13,556 --> 01:02:15,359
Всичко.
982
01:02:20,630 --> 01:02:23,065
Забравяме какво е това
да бъдеш извън.
983
01:02:23,067 --> 01:02:24,069
Да.
984
01:02:25,034 --> 01:02:27,402
(WADE CHUCKLES)
985
01:02:27,404 --> 01:02:30,873
- А ...
- О, мамка му!
986
01:02:30,875 --> 01:02:32,541
- Просто го разбрах.
- Измислили ли сте какво?
987
01:02:32,543 --> 01:02:33,912
Втората следа.
Знам какво означава това.
988
01:02:40,116 --> 01:02:42,183
Мислихме за това
твърде буквално.
989
01:02:42,185 --> 01:02:43,918
"Скокът не е взет,"
990
01:02:43,920 --> 01:02:46,154
скокът Халидай не взе,
е с Кира.
991
01:02:46,156 --> 01:02:49,991
Да, но ... Искам да кажа, той я обвиняваше
за раздялата с него и Мороу.
992
01:02:49,993 --> 01:02:52,927
Халидай беше лудост
влюбена в нея.
993
01:02:52,929 --> 01:02:55,163
Имаше шанс с Кира. Той имаше
шанс да я целунеш, но ...
994
01:02:55,165 --> 01:02:56,697
Той не направи скок.
995
01:02:56,699 --> 01:03:00,436
Точно така. Така че това е мястото
следваме.
996
01:03:00,438 --> 01:03:02,003
Мястото, където се намира скокът
не беше взето.
997
01:03:02,005 --> 01:03:03,672
Където беше датата.
998
01:03:03,674 --> 01:03:05,840
На филмите!
999
01:03:05,842 --> 01:03:07,608
- (Затъмнение)
- Хей, куратор.
1000
01:03:07,610 --> 01:03:09,610
Разбрахме втората следа.
Предизвикателството е тук.
1001
01:03:09,612 --> 01:03:11,679
Халидай проследяваше всичко
филм, който някога е гледал,
1002
01:03:11,681 --> 01:03:14,750
седмицата и годината, която гледаше
и колко пъти.
1003
01:03:14,752 --> 01:03:19,520
Куратор, можем ли да видим
23-27 ноември 2025 г.?
1004
01:03:19,522 --> 01:03:21,091
Това е седмицата
той отиде на срещата с Кира.
1005
01:03:25,929 --> 01:03:29,565
Добре, така че нашите възможности за това
седмицата са римейк на The Fly i>.
1006
01:03:29,567 --> 01:03:31,699
Страхотно движение,
Страшен филм с дата.
1007
01:03:31,701 --> 01:03:35,204
Кажете нещо ... i>
Това би имало смисъл.
1008
01:03:35,206 --> 01:03:39,577
Трябва да помним уликата. "A
създател, който мрази собственото си творение ".
1009
01:03:44,248 --> 01:03:46,215
The Shining! i>
1010
01:03:46,217 --> 01:03:48,483
Това е Холидей
11-ти любим филм на ужасите,
1011
01:03:48,485 --> 01:03:50,886
и се основава на най-продаваните
книга от Стивън Кинг,
1012
01:03:50,888 --> 01:03:52,487
който мрази филма!
1013
01:03:52,489 --> 01:03:54,590
Хей! Никакви странични опити.
1014
01:03:54,592 --> 01:03:55,894
Мисля, че го намерихме.
1015
01:03:58,061 --> 01:03:59,661
(THUNDER RUMBLING)
1016
01:03:59,663 --> 01:04:02,197
Напълно сте сигурни
Искаш ли да отидеш тук?
1017
01:04:02,199 --> 01:04:04,266
Абсолютно положително.
1018
01:04:04,268 --> 01:04:07,101
Да се надяваме
имаш корем за него.
1019
01:04:07,103 --> 01:04:08,172
(ALL GASP)
1020
01:04:14,244 --> 01:04:17,982
(ТЕМА ОТ
ИЗКЛЮЧВАНЕ i>)
1021
01:04:50,047 --> 01:04:51,148
Виж.
1022
01:04:52,650 --> 01:04:54,815
Часовников механизъм.
1023
01:04:54,817 --> 01:04:57,554
Добре, затова оценявам
1024
01:04:58,656 --> 01:05:00,688
пет минути, за да намериш ключа.
1025
01:05:00,690 --> 01:05:02,324
Да, има толкова много ключове
в The Shining, i> все пак.
1026
01:05:02,326 --> 01:05:05,159
Откъде да започнем?
1027
01:05:05,161 --> 01:05:08,563
Никога не съм виждал The Shining. I>
Наистина ли е страшно?
1028
01:05:08,565 --> 01:05:12,300
Трябваше да го гледам
през пръстите ми.
1029
01:05:12,302 --> 01:05:15,270
WADE: Добре, така че имаме ключ
от стая 237,
1030
01:05:15,272 --> 01:05:17,172
ключовете на Snowcat,
1031
01:05:17,174 --> 01:05:19,206
или ключовете, които дават на Джак
в началото на филма.
1032
01:05:19,208 --> 01:05:21,009
ART3MIS: Е,
ако това е "скокът не е взет,"
1033
01:05:21,011 --> 01:05:22,277
може би ключът
не е ключът изобщо.
1034
01:05:22,279 --> 01:05:23,344
ШО: Знам
където са ключовете на Snowcat!
1035
01:05:23,346 --> 01:05:24,746
WADE: Казвам, че се разделихме.
1036
01:05:24,748 --> 01:05:26,213
Получаваме всички ключове
1037
01:05:26,215 --> 01:05:27,886
и тогава се срещаме отново
в апартамента на Торанс.
1038
01:05:31,889 --> 01:05:33,525
И двамата: Дани.
1039
01:05:34,757 --> 01:05:36,358
Елате да играете с нас.
1040
01:05:36,360 --> 01:05:39,764
Малки момичета, всички знаете
как да се махнете оттук?
1041
01:05:44,768 --> 01:05:45,933
Чакай чакай!
1042
01:05:45,935 --> 01:05:48,070
Чакай, къде е Ахе?
1043
01:05:48,072 --> 01:05:49,140
АЕх: Чакай!
1044
01:05:50,239 --> 01:05:51,241
Свеки!
1045
01:05:52,241 --> 01:05:53,277
Не не не НЕ!
1046
01:05:59,717 --> 01:06:01,619
(Крещи)
1047
01:06:08,359 --> 01:06:10,127
(Стене)
1048
01:06:11,328 --> 01:06:13,130
Ааа!
1049
01:06:13,797 --> 01:06:15,266
(Задъхва)
1050
01:06:17,868 --> 01:06:19,237
Ааа!
1051
01:06:21,270 --> 01:06:23,106
(Сумтене)
1052
01:06:33,317 --> 01:06:34,886
(Задъхване)
1053
01:06:52,969 --> 01:06:55,837
О, здравей, гола дама.
Съжалявам.
1054
01:06:55,839 --> 01:06:57,938
Не исках да прекъсвам,
ех, вашето време за вана.
1055
01:06:57,940 --> 01:07:00,007
Знам, че се грижим за себе си
може да бъде важно.
1056
01:07:00,009 --> 01:07:03,113
Е, но можеш ли да ми направиш услуга и
кажи ми, къде са всички излизания?
1057
01:07:06,750 --> 01:07:08,315
Хм. Уау.
1058
01:07:08,317 --> 01:07:10,686
Добре ли съм, че съм нападнат?
1059
01:07:10,688 --> 01:07:13,023
Защото ме харесваш
малко прекалено много.
1060
01:07:14,391 --> 01:07:16,694
Добре, знаеш ли какво?
Аз отивам с него.
1061
01:07:20,697 --> 01:07:22,866
(ЗАГУБА НА ЖЕНИТЕ)
1062
01:07:24,333 --> 01:07:27,270
(Крещи)
1063
01:07:28,337 --> 01:07:30,271
(Задъхва)
1064
01:07:30,273 --> 01:07:31,308
Ааа!
1065
01:07:31,942 --> 01:07:33,375
(Викове)
1066
01:07:33,377 --> 01:07:35,013
(Кикотейки)
1067
01:07:37,447 --> 01:07:39,116
(Викове)
1068
01:07:46,322 --> 01:07:48,426
(Задъхване)
1069
01:07:49,326 --> 01:07:51,029
(Кикотейки)
1070
01:07:54,498 --> 01:07:55,900
(Хленчи)
1071
01:08:00,471 --> 01:08:01,839
(Крещи)
1072
01:08:04,340 --> 01:08:06,444
(AECH панталони)
1073
01:08:08,444 --> 01:08:10,045
Времето изтича.
1074
01:08:10,047 --> 01:08:12,179
Йо, З, е Art3mis
ме ядоса?
1075
01:08:12,181 --> 01:08:14,382
Пич, ти си ядосана. ти имаш
никога не сте виждали The Shining, i> ли сте?
1076
01:08:14,384 --> 01:08:15,983
Знаеш, че мразя страшни филми!
1077
01:08:15,985 --> 01:08:17,152
Имаме ключ.
1078
01:08:17,154 --> 01:08:18,353
Сладка! За стая 237!
1079
01:08:18,355 --> 01:08:21,088
Ние нямаме работа
отидете в стая 237!
1080
01:08:21,090 --> 01:08:22,890
Трябва да останем навън!
1081
01:08:22,892 --> 01:08:24,525
Плюс това, имаше това лудо,
гола дама от зомбита там.
1082
01:08:24,527 --> 01:08:26,228
Няма зомбита
в The Shining. i>
1083
01:08:26,230 --> 01:08:28,195
Е, може би не е така
да бъде като филма.
1084
01:08:28,197 --> 01:08:29,898
Кира е ключът.
Вие сте този, който го е казал.
1085
01:08:29,900 --> 01:08:32,100
Хей, всички.
Видях снимка на Кира!
1086
01:08:32,102 --> 01:08:34,172
- ART3MIS: А?
- (ALL GROAN)
1087
01:08:36,507 --> 01:08:37,741
(ИЗПОЛЗВАНЕ) Къде?
1088
01:08:44,548 --> 01:08:48,884
ART3MIS: Това е Кира.
"Избягай от миналото си".
1089
01:08:48,886 --> 01:08:52,086
- Не е взет скок.
1090
01:08:52,088 --> 01:08:54,088
Най-големият страх на Халидай
не беше The Shining i>
1091
01:08:54,090 --> 01:08:56,558
или всяка книга или филм.
1092
01:08:56,560 --> 01:09:00,127
Най-големият му страх
целуваше момиче.
1093
01:09:00,129 --> 01:09:03,497
Това е скок
не можеше да го вземе.
1094
01:09:03,499 --> 01:09:05,402
(ДЖАЗ МУЗИКА ИГРАЧ
В РАЗСТОЯНИЕ)
1095
01:09:10,440 --> 01:09:12,276
В балната зала.
1096
01:09:21,250 --> 01:09:22,919
(JAZZ MUSIC PLAYING)
1097
01:09:26,923 --> 01:09:28,993
- Wade: Aech, хайде.
- (GRUNTS)
1098
01:09:32,596 --> 01:09:34,365
Зомбита. Казах ти.
1099
01:09:35,999 --> 01:09:37,235
ART3MIS: Това е нейната.
1100
01:09:38,334 --> 01:09:39,971
Това е Кира.
1101
01:09:42,839 --> 01:09:44,840
Нищо от това
е в The Shining. i>
1102
01:09:44,842 --> 01:09:47,108
З, виж. Това е зомби-кръг
ниво в Mansion Mayhem, i>
1103
01:09:47,110 --> 01:09:48,542
една от първите игри на Halliday.
1104
01:09:48,544 --> 01:09:50,514
Цялата любов Shining i>
е само отклонение.
1105
01:09:51,581 --> 01:09:53,351
Отмина една минута.
1106
01:09:54,618 --> 01:09:56,150
Как да стигнем до нея?
1107
01:09:56,152 --> 01:09:57,318
Вземи скока.
1108
01:09:57,320 --> 01:09:58,321
- Изчакайте!
- (GRUNTS)
1109
01:09:59,556 --> 01:10:00,825
ВСИЧКИ: Уау!
1110
01:10:03,326 --> 01:10:04,462
(Grunts)
1111
01:10:06,495 --> 01:10:09,463
Добре, мистър Грей.
Желая ли да водя?
1112
01:10:09,465 --> 01:10:10,535
(Ревове)
1113
01:10:12,535 --> 01:10:13,937
(Сумтене)
1114
01:10:18,941 --> 01:10:20,444
(Задъхване)
1115
01:10:42,999 --> 01:10:44,835
- (GRUNTS)
- (GROANS)
1116
01:10:53,610 --> 01:10:55,179
(INHALES DEEPLY)
1117
01:10:57,079 --> 01:10:59,381
Грижа за танцуване?
1118
01:10:59,383 --> 01:11:02,853
Знаеш ли колко дълго съм
очаквахте да попитате?
1119
01:11:08,525 --> 01:11:11,326
Е, добре, добре.
1120
01:11:11,328 --> 01:11:15,499
Така че намерихте моя Jade ключ.
1121
01:11:18,200 --> 01:11:20,103
Представи си това.
1122
01:11:25,107 --> 01:11:26,476
Благодаря ти.
1123
01:11:31,447 --> 01:11:33,517
- Кира беше много красива ...
- Продължи.
1124
01:12:02,579 --> 01:12:05,646
Един от нашите оолози ги видя
въведете библиотеката на медиите.
1125
01:12:05,648 --> 01:12:07,314
Тя пропука показанието.
1126
01:12:07,316 --> 01:12:11,118
Сега просто трябва да спечелим
Предизвикателството i>.
1127
01:12:11,120 --> 01:12:13,454
(НАПРЕЖЕНИЕ НА ЧОВЕКА)
1128
01:12:13,456 --> 01:12:16,256
Махни я от мен!
Махни я от мен!
1129
01:12:16,258 --> 01:12:17,425
(ЗАГУБА НА ЖЕНИТЕ)
1130
01:12:17,427 --> 01:12:18,562
(Писък)
1131
01:12:19,663 --> 01:12:21,299
(ВСИЧКО ПУБЛИКУВАНЕ)
1132
01:12:25,669 --> 01:12:30,174
Господин Соренто, наистина мисля
трябва да видите това.
1133
01:12:32,308 --> 01:12:34,110
Сега е на "Парсивал"
имам ключа за нефрит.
1134
01:12:44,521 --> 01:12:46,720
Той е жив.
1135
01:12:46,722 --> 01:12:49,657
Знам. Ще се върна при теб.
1136
01:12:49,659 --> 01:12:51,661
Имам това, което търсите.
1137
01:12:55,798 --> 01:13:00,003
Не мърдай. Този човек.
Единият с куче татуировка.
1138
01:13:00,603 --> 01:13:01,771
Уголеми.
1139
01:13:04,307 --> 01:13:07,542
Проверете го чрез нашата база данни,
всеки ИОИ дроун в Колумб.
1140
01:13:07,544 --> 01:13:08,980
Намери го.
1141
01:13:14,316 --> 01:13:16,520
(INDISTINCT CHATTERING)
1142
01:13:35,704 --> 01:13:37,639
Хранителните стоки са тук.
1143
01:13:37,641 --> 01:13:39,140
Добре. Глутен О-та ...
1144
01:13:39,142 --> 01:13:40,375
САМАНТА: "Ако знаете
отговорът последен,
1145
01:13:40,377 --> 01:13:42,644
"го разделете
от числото магия,
1146
01:13:42,646 --> 01:13:45,479
"и това, от което се нуждаете, искате и желаете
ще се намери в трагичната крепост. "
1147
01:13:45,481 --> 01:13:47,582
"Трагично", това трябва да бъде
Халидай се позовава на себе си.
1148
01:13:47,584 --> 01:13:48,683
Защо?
1149
01:13:48,685 --> 01:13:50,484
Защото беше самотен.
1150
01:13:50,486 --> 01:13:52,386
Нямаше кой да похарчи
живот към края.
1151
01:13:52,388 --> 01:13:54,488
Да, това е вярно.
1152
01:13:54,490 --> 01:13:56,424
Конкурсът трябва да бъде някак си
за връзка с някого.
1153
01:13:56,426 --> 01:13:57,792
Всеки.
1154
01:13:57,794 --> 01:13:59,493
Той иска този човек
който се грижи за OASIS
1155
01:13:59,495 --> 01:14:01,195
да бъдат свързани
със света.
1156
01:14:01,197 --> 01:14:03,667
Това мисля
той се опитва да ни каже.
1157
01:14:09,673 --> 01:14:11,275
Уейд.
1158
01:14:13,343 --> 01:14:15,676
Разбираш Холидей.
1159
01:14:15,678 --> 01:14:19,380
Познаваш го
по-добре от всеки друг.
1160
01:14:19,382 --> 01:14:22,382
Точно така
защо мисля, че ще спечелите.
1161
01:14:22,384 --> 01:14:26,190
Наистина ли? Наистина мислиш
Ще спечеля?
1162
01:14:27,423 --> 01:14:30,125
(НАПРЕЖЕНИЕ НА ЧОВЕКА)
1163
01:14:30,127 --> 01:14:31,661
МЪЖ: Не местете!
1164
01:14:37,299 --> 01:14:38,735
Целта е идентифицирана!
1165
01:14:39,803 --> 01:14:41,372
Не мърдай! Не местете!
1166
01:14:48,245 --> 01:14:50,878
- Това води точно до алеята.
- Първо.
1167
01:14:50,880 --> 01:14:52,549
Аз съм точно зад теб. Иди сега!
1168
01:14:54,151 --> 01:14:55,750
Хайде!
1169
01:14:55,752 --> 01:14:58,252
- Уейд, OASIS се нуждае от теб.
- Какво?
1170
01:14:58,254 --> 01:14:59,554
- Ще ги забавя.
- Изчакайте!
1171
01:14:59,556 --> 01:15:01,788
Не, не, не, чакайте! Не не не!
1172
01:15:01,790 --> 01:15:04,160
Ще ми простиш
за това обещавам.
1173
01:15:13,402 --> 01:15:14,771
МЪЖ: замразяване, замразяване, замразяване!
1174
01:15:15,804 --> 01:15:16,807
Не местете!
1175
01:15:22,312 --> 01:15:24,811
Саманта Евелин Кук.
1176
01:15:24,813 --> 01:15:28,683
IOI е закупил и консолидирал
всичките си неизплатени задължения,
1177
01:15:28,685 --> 01:15:31,952
в момента
от 23 000 кредита.
1178
01:15:31,954 --> 01:15:34,822
Ще бъдете задържани в
най-близкия център за лоялност на IOI
1179
01:15:34,824 --> 01:15:36,323
до вашия дълг
се изплаща в пълен размер,
1180
01:15:36,325 --> 01:15:38,926
включително лихвите,
преработка,
1181
01:15:38,928 --> 01:15:41,796
или късно такси
отсега нататък.
1182
01:15:41,798 --> 01:15:43,767
МАЙ 1: Някой има ли очи? MAN
2: Отидете на следващата улица!
1183
01:15:56,812 --> 01:15:58,813
- Първо на ключа.
- "Първо на яйцето."
1184
01:15:58,815 --> 01:16:01,315
Чакаме какво?
1185
01:16:01,317 --> 01:16:04,685
"Никога не вярвайте на някого, когото срещате
в OASIS. "
1186
01:16:04,687 --> 01:16:07,322
- Тя може да е пич от 300 килограма
наречен Чък ... "
1187
01:16:07,324 --> 01:16:10,527
- Кой живее в мама
мазе в предградие Детройт. "
1188
01:16:12,896 --> 01:16:14,828
Свеки!
1189
01:16:14,830 --> 01:16:18,334
Хелън. Баща ми ме нарече "Н."
Той доста се заби. Да тръгваме!
1190
01:16:28,011 --> 01:16:30,380
Това нещо е идентифицирало моя микробус.
1191
01:16:35,884 --> 01:16:37,018
(Извиква)
1192
01:16:37,020 --> 01:16:38,888
(Сумтене)
1193
01:16:45,027 --> 01:16:47,231
Хайде. Те са ни забелязали.
1194
01:16:47,864 --> 01:16:49,663
Дайто.
1195
01:16:49,665 --> 01:16:52,500
Моето истинско име е Тоширо.
Саманта ни даде съобщение.
1196
01:16:52,502 --> 01:16:54,335
Каза ни да се срещнем тук.
1197
01:16:54,337 --> 01:16:55,737
Саманта,
те я заведоха в ...
1198
01:16:55,739 --> 01:16:57,771
Центърът за лоялност, знам.
1199
01:16:57,773 --> 01:17:01,341
Виж, в други страхотни новини,
Шейсърс откри третото предизвикателство.
1200
01:17:01,343 --> 01:17:03,043
- Какво?
- Просто се качи!
1201
01:17:03,045 --> 01:17:04,444
Добре. Да тръгваме.
1202
01:17:04,446 --> 01:17:06,583
Побързай.
Давай, давай, давай. Добре.
1203
01:17:10,553 --> 01:17:11,822
(ГУМИ ЗА СКОРОСТ)
1204
01:17:18,361 --> 01:17:20,862
Как е намерил IOI
третото предизвикателство толкова бързо?
1205
01:17:20,864 --> 01:17:22,963
IOI счупи първия
три реда на уликата,
1206
01:17:22,965 --> 01:17:24,631
така че знаеха, че това е сектор 14
1207
01:17:24,633 --> 01:17:26,033
но те не можаха да разберат
"крепостта е трагична."
1208
01:17:26,035 --> 01:17:28,635
Така те изпратиха всеки водач
те са имали в този сектор
1209
01:17:28,637 --> 01:17:30,540
докато не намерят
правилната крепост.
1210
01:17:31,641 --> 01:17:32,907
Шо?
1211
01:17:32,909 --> 01:17:35,409
Да да да.
Аз съм на 11 години, така че какво?
1212
01:17:35,411 --> 01:17:37,444
Неговото истинско име е Xo.
1213
01:17:37,446 --> 01:17:40,014
Но всички останали се обаждат
Аз, Шо, нямам голяма работа.
1214
01:17:40,016 --> 01:17:42,984
Не. Това е голяма работа.
1215
01:17:42,986 --> 01:17:46,554
Шо, ти си най-много в света
badass 11-годишният досега.
1216
01:17:46,556 --> 01:17:47,622
Той знае.
1217
01:17:47,624 --> 01:17:49,823
Млъкни! Нека ми каже.
1218
01:17:49,825 --> 01:17:50,893
Свеки!
1219
01:17:54,431 --> 01:17:55,930
Трябва да отидем да спасим Саманта.
1220
01:17:55,932 --> 01:17:58,498
Е, не можем просто
преминете през вратите на IOI.
1221
01:17:58,500 --> 01:18:00,734
Виж, мислех си за това.
Имам по-добър план.
1222
01:18:00,736 --> 01:18:02,737
Видяхте платформата на Соренто, нали?
1223
01:18:02,739 --> 01:18:04,838
Да.
1224
01:18:04,840 --> 01:18:07,074
Да вървим след самия човек и
да го върнем на Арт3мис.
1225
01:18:07,076 --> 01:18:08,975
Но първо,
Трябва да знам точно,
1226
01:18:08,977 --> 01:18:10,913
колко за платформата на Соренто
помниш ли?
1227
01:18:12,581 --> 01:18:14,817
Винаги всичко.
1228
01:18:28,597 --> 01:18:32,435
АВТОМАТИЧЕН ГЛАС: Поддръжка,
докладвайте за лоялност pod 31-B. i>
1229
01:18:36,539 --> 01:18:40,911
Сигурност, моля, докладвайте
към раздел 97 за ескорт. i>
1230
01:18:56,558 --> 01:18:57,994
(Сумтене)
1231
01:19:01,897 --> 01:19:04,701
Хей! Новобранец, отидете на работа.
1232
01:19:06,902 --> 01:19:08,438
Захващай се за работа.
1233
01:19:11,106 --> 01:19:14,141
(Стене)
1234
01:19:14,143 --> 01:19:17,414
АВТОМАТИЧЕН ГЛАС: Нарушение на работата.
Нарушение на работата. I>
1235
01:19:19,014 --> 01:19:22,052
Поставете тези такси
на всеки шест фута.
1236
01:19:25,187 --> 01:19:27,121
(Grunts)
1237
01:19:27,123 --> 01:19:29,426
Дръжте го в движение!
1238
01:19:30,759 --> 01:19:31,762
Хей, ти!
1239
01:19:33,929 --> 01:19:35,762
Това са експлозиви!
1240
01:19:35,764 --> 01:19:37,497
(Стене)
1241
01:19:37,499 --> 01:19:40,701
IOI няма да възстанови сумата
всяка загубена монета, ако сте нула.
1242
01:19:40,703 --> 01:19:42,438
Дръжте го в движение!
1243
01:19:47,209 --> 01:19:50,043
И така, какво е това предизвикателство,
някакъв вид видео игра?
1244
01:19:50,045 --> 01:19:52,145
Атари 2600, сър.
1245
01:19:52,147 --> 01:19:55,886
И всяка игра, правена някога за него,
хиляди възможности.
1246
01:19:56,718 --> 01:19:58,085
Човек: Хайде!
1247
01:19:58,087 --> 01:19:59,056
(Викове)
1248
01:20:00,155 --> 01:20:01,557
(NOLAN SNICKERING)
1249
01:20:02,558 --> 01:20:04,024
Холидей,
1250
01:20:04,026 --> 01:20:05,960
Ето как
смятате да разрешите
1251
01:20:05,962 --> 01:20:09,197
съдбата на най-много в света
важен икономически ресурс?
1252
01:20:09,199 --> 01:20:11,165
- Обади ми се, когато си близо.
- Да сър.
1253
01:20:11,167 --> 01:20:12,902
Давай давай! Не! Ааа!
1254
01:20:15,237 --> 01:20:18,206
Една минута в стоножка, i>
ледът се счупи.
1255
01:20:18,208 --> 01:20:20,475
Трябва да е Joust! I>
1256
01:20:20,477 --> 01:20:23,211
Халидай все още държи световния рекорд
на пристанището от тази игра.
1257
01:20:23,213 --> 01:20:25,212
Може би просто се нуждаем
да победи високия му резултат.
1258
01:20:25,214 --> 01:20:27,715
Pitfall! i> Един от единствените 2600
игри, които все още не са приключили.
1259
01:20:27,717 --> 01:20:29,149
MAN 1: И какво да кажеш
тези Swordquest i> игри?
1260
01:20:29,151 --> 01:20:31,051
МАН 2: Да!
Игрите Swordquest i>.
1261
01:20:31,053 --> 01:20:33,056
Те са създадени за конкурс
Атари поддържаше истински ...
1262
01:20:40,797 --> 01:20:43,797
i-R0k, как се справяме?
1263
01:20:43,799 --> 01:20:46,067
За да бъда честен, мисля, че имам нужда
физическа терапия, защото не е ...
1264
01:20:46,069 --> 01:20:48,071
Готов ли е Orb?
1265
01:20:49,071 --> 01:20:50,740
Както искаш.
1266
01:20:52,575 --> 01:20:54,011
(Сумтене)
1267
01:20:54,910 --> 01:20:56,077
Орбитата ...
1268
01:20:56,079 --> 01:20:57,481
От Осувокс.
1269
01:20:58,146 --> 01:20:59,514
Ах ...
1270
01:20:59,516 --> 01:21:01,582
Как работи?
1271
01:21:01,584 --> 01:21:05,019
Има ли нещо като дистанционно или
има ли бутон или нещо такова?
1272
01:21:05,021 --> 01:21:08,655
Нолан, това е ниво-99
магически артефакт,
1273
01:21:08,657 --> 01:21:12,260
нито един от вашите дронове, така че
се активира с магическо заклинание.
1274
01:21:12,262 --> 01:21:14,498
Бихте ли искали
да направиш почестите?
1275
01:21:24,840 --> 01:21:27,110
(СМЯНА НА ДРУГИ ЕЗИЦИ)
1276
01:22:04,713 --> 01:22:06,279
(GUNS COCKING)
1277
01:22:06,281 --> 01:22:07,848
WADE: Къде е тя?
1278
01:22:07,850 --> 01:22:09,149
Как дойдохте тук?
1279
01:22:09,151 --> 01:22:10,216
- Art3mis.
- Кой?
1280
01:22:10,218 --> 01:22:15,088
Саманта Кук. Къде е тя?
1281
01:22:15,090 --> 01:22:18,993
Ако искате да говорите, можем да говорим,
но трябва да сложите оръжието надолу.
1282
01:22:18,995 --> 01:22:21,895
Ти уби сестра на майка ми.
1283
01:22:21,897 --> 01:22:23,331
Мислиш, че няма да те убия?
1284
01:22:23,333 --> 01:22:27,734
Уа, кой, кой.
Просто се забави, нали?
1285
01:22:27,736 --> 01:22:31,104
Това беше корпоративно решение.
Не беше лично.
1286
01:22:31,106 --> 01:22:32,238
Къде е тя?
1287
01:22:32,240 --> 01:22:34,774
Тя е долу
в центъра за лоялност!
1288
01:22:34,776 --> 01:22:38,112
Знам, че е в
проклетия център за лоялност.
1289
01:22:38,114 --> 01:22:40,381
Ще ми кажеш
точно коя подложка е в нея
1290
01:22:40,383 --> 01:22:42,920
и кода за достъп
да се свърже с нея.
1291
01:22:44,020 --> 01:22:46,255
Да, това изглежда подходящо.
1292
01:22:49,124 --> 01:22:51,127
Тоширо:
Започнете с кода за достъп.
1293
01:22:52,361 --> 01:22:54,628
NOLAN: 6, 45, 7, 25.
1294
01:22:54,630 --> 01:22:55,898
TOSHIRO: Къде е платформата?
1295
01:23:06,808 --> 01:23:09,042
Мисля, че се е ядосал.
1296
01:23:09,044 --> 01:23:11,045
Добра работа, Z.
В профила му имаме.
1297
01:23:11,047 --> 01:23:12,782
Така че той наистина не знае
той е в OASIS?
1298
01:23:15,151 --> 01:23:17,752
Това е онова, което Соренто
трябва да виждат,
1299
01:23:17,754 --> 01:23:21,988
но това ... Това е, което сме ние
което го накара да види.
1300
01:23:21,990 --> 01:23:25,059
Ние го хванахме за транзит точно както
той излиза от ОАИС,
1301
01:23:25,061 --> 01:23:27,927
така че той мисли, че е отново в своя
офис в реалния свят.
1302
01:23:27,929 --> 01:23:31,765
Но всъщност той е тук, в
идентичен офис, който Aech построил.
1303
01:23:31,767 --> 01:23:34,268
SHO: Така че, основно
просто дистанционно хакна платформата си.
1304
01:23:34,270 --> 01:23:37,304
AECH: Фиксирана платформа като "Соренто"
е лесен за намиране, трудно да се измъкне.
1305
01:23:37,306 --> 01:23:40,241
WADE: Освен ако не е достатъчно глупав
остави паролата си наоколо.
1306
01:23:40,243 --> 01:23:41,442
AECH: Център за лоялност, аз съм.
1307
01:23:41,444 --> 01:23:43,213
ВАДЕ: Добре,
да се захващаме за работа.
1308
01:23:51,187 --> 01:23:53,319
- WADE: Arty. I>
- Z? Z? Z?
1309
01:23:53,321 --> 01:23:55,088
Арти, не казвай нищо.
1310
01:23:55,090 --> 01:23:57,026
Аз съм подслушван директно
в аудио емисията.
1311
01:23:58,460 --> 01:24:00,161
ART3MIS: Как ме намерихте? I>
1312
01:24:00,163 --> 01:24:01,865
Получихме паролата му,
оръжието на Соренто.
1313
01:24:03,298 --> 01:24:05,966
Z, имам нещо
да ти кажа.
1314
01:24:05,968 --> 01:24:07,967