All language subtitles for Angie.Tribeca.S03E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,329 --> 00:00:12,420 Ah! Check it out. 2 00:00:12,749 --> 00:00:14,950 Double-breasted... timeless. 3 00:00:15,050 --> 00:00:17,151 You'll never get away with this. 4 00:00:17,253 --> 00:00:20,255 A fitted suit on a pear shape? You're insane. 5 00:00:20,356 --> 00:00:22,690 What did I tell you about speaking? 6 00:00:22,791 --> 00:00:25,760 I guess somebody doesn't want their dinner pellets tonight! 7 00:00:37,273 --> 00:00:38,973 Damn it. 8 00:00:48,784 --> 00:00:49,851 Just don't talk. 9 00:00:49,952 --> 00:00:51,286 Got it. 10 00:00:56,926 --> 00:00:58,326 Can I help you, Officer? 11 00:00:58,427 --> 00:01:02,263 Are you Calvin Sniglet of 3412 Vicious Circle? 12 00:01:02,364 --> 00:01:04,032 Yeah. 13 00:01:04,975 --> 00:01:06,876 We've been looking for you. 14 00:01:07,593 --> 00:01:08,578 Is that right? 15 00:01:10,088 --> 00:01:12,307 I'm afraid I've got some bad news. 16 00:01:18,714 --> 00:01:19,914 There's been three break-ins 17 00:01:20,015 --> 00:01:21,382 in this neighborhood in the last month. 18 00:01:21,483 --> 00:01:23,217 We're doing our best to keep the neighborhood safe, 19 00:01:23,319 --> 00:01:24,585 but keep your doors locked, 20 00:01:24,687 --> 00:01:27,136 and if you see something, say something. 21 00:01:28,324 --> 00:01:31,059 Sir, you mind opening the door so I can slip you my card? 22 00:01:36,398 --> 00:01:37,635 What is that? 23 00:01:41,236 --> 00:01:44,205 You think I wouldn't notice this? 24 00:01:45,301 --> 00:01:48,277 You've got a low-battery light on your smoke detector. 25 00:01:51,316 --> 00:01:52,814 Oh, yeah. 26 00:01:52,915 --> 00:01:54,482 I've been meaning to change that. 27 00:01:54,583 --> 00:01:55,950 I'll take care of it. 28 00:01:56,051 --> 00:01:59,087 You know, undetected flames 29 00:01:59,188 --> 00:02:01,589 is the number-one cause of fire in the home. 30 00:02:01,854 --> 00:02:03,321 Okay. There you go. 31 00:02:03,357 --> 00:02:05,426 - Well, thank you, Officer. - My pleasure. 32 00:02:05,527 --> 00:02:09,130 Oh, and, uh, you need to change your wife's newspaper. 33 00:02:21,076 --> 00:02:23,411 You're gonna be locked up for a long time. 34 00:02:23,512 --> 00:02:24,435 I'm talking life. 35 00:02:24,661 --> 00:02:26,595 No parole, no appeals. 36 00:02:26,915 --> 00:02:29,884 And then she says her vows and... boom... we're hitched. 37 00:02:29,985 --> 00:02:31,419 It's gonna be beautiful, sir. 38 00:02:31,458 --> 00:02:33,259 So where are we on Scholls? Has anyone found her? 39 00:02:33,422 --> 00:02:36,024 Not yet, sir, but this should really speed things up. 40 00:02:36,026 --> 00:02:38,160 Oh, wow. That's great. Great picture. 41 00:02:38,360 --> 00:02:40,461 There's a theory that Calvin Sniglet took her 42 00:02:40,562 --> 00:02:42,130 to get back at us for ruining his plan 43 00:02:42,231 --> 00:02:44,328 - to destroy humanity. - It's not a theory. 44 00:02:44,329 --> 00:02:46,701 - He definitely has her. - Listen to me. 45 00:02:46,802 --> 00:02:49,070 I want every resource we have devoted to this. 46 00:02:49,124 --> 00:02:51,527 I also want every resource we have 47 00:02:51,577 --> 00:02:53,478 devoted to this other murder... 48 00:02:53,876 --> 00:02:58,312 30-year-old female Susan Learner found dead in massage parlor. 49 00:02:58,314 --> 00:03:00,682 Somebody rubbed her out, and you're gonna find out who. 50 00:03:00,883 --> 00:03:02,116 Geils, this will represent 51 00:03:02,217 --> 00:03:04,288 the final stage of your lieutenant training. 52 00:03:04,304 --> 00:03:05,386 - Good luck. - Thank you, sir. 53 00:03:05,487 --> 00:03:07,021 You're in charge while I take a leave of absence 54 00:03:07,122 --> 00:03:08,790 for my wedding and my honeymoon. 55 00:03:08,891 --> 00:03:10,525 But the second you hear anything... 56 00:03:10,527 --> 00:03:12,928 anything at all about Scholls, contact me. 57 00:03:13,081 --> 00:03:14,315 - How do we get... - I'm unreachable. 58 00:03:14,463 --> 00:03:17,532 - Oh, sir, your heart medicat... - Tell it to Geils! 59 00:03:20,335 --> 00:03:21,969 We're ready for you. 60 00:03:22,071 --> 00:03:23,704 Okay, great. 61 00:03:23,806 --> 00:03:26,374 Are we supposed to leave our underwear on? 62 00:03:26,483 --> 00:03:27,817 Yes. 63 00:03:27,840 --> 00:03:29,039 Oh, cool, cool. 64 00:03:31,580 --> 00:03:33,981 What are we looking at, Scholls. 65 00:03:34,083 --> 00:03:35,583 Oh, right. 66 00:03:35,684 --> 00:03:36,951 I think we got to get used to the fact 67 00:03:37,052 --> 00:03:39,118 that she might not be around anymore. 68 00:03:39,777 --> 00:03:41,445 Any witnesses, Scholls? 69 00:03:41,757 --> 00:03:43,324 I'm a witness. 70 00:03:43,425 --> 00:03:45,593 I found Miss Learner dead on the table. 71 00:03:45,694 --> 00:03:47,528 I'm Detective Tribeca. This is Detective Tanner. 72 00:03:47,629 --> 00:03:49,197 Can we ask you a couple of questions? 73 00:03:49,199 --> 00:03:50,783 Sure. Room number four. 74 00:03:50,799 --> 00:03:52,366 Take off the robe, get under the blanket, 75 00:03:52,468 --> 00:03:53,534 and I'll be in in a minute. 76 00:03:53,635 --> 00:03:55,837 Did you bring any extra underwear? 77 00:03:56,754 --> 00:03:59,774 Susan's been a regular client for a couple years. 78 00:03:59,875 --> 00:04:02,710 I came in for her appointment and found her like that. 79 00:04:02,811 --> 00:04:04,212 Did anyone hear anything? 80 00:04:04,313 --> 00:04:05,512 Oh, I heard her screaming, 81 00:04:05,513 --> 00:04:07,715 but I thought it was coming from Marco's room, 82 00:04:07,816 --> 00:04:10,952 'cause his hot stones can be pretty hot. 83 00:04:11,053 --> 00:04:13,508 Ooh. You got a lot of knots. 84 00:04:14,125 --> 00:04:15,859 I have a lot going on right now. 85 00:04:18,560 --> 00:04:21,462 Could you give us the names of all the masseuses working today? 86 00:04:21,563 --> 00:04:24,465 Sure can. I can get them from the front desk. 87 00:04:24,566 --> 00:04:27,201 Scholls would've had them names already. 88 00:04:27,396 --> 00:04:28,262 I know. 89 00:04:28,991 --> 00:04:30,304 Anybody want a happy ending? 90 00:04:30,405 --> 00:04:32,483 - Yes, please. - Absolutely. 91 00:04:33,375 --> 00:04:34,678 That'll do, pig. 92 00:04:38,981 --> 00:04:40,281 That'll do. 93 00:04:49,596 --> 00:04:50,763 Anything yet? 94 00:04:50,864 --> 00:04:52,264 I'm about to slice it open. 95 00:04:53,448 --> 00:04:54,453 Here it goes. 96 00:04:59,473 --> 00:05:02,041 Whoa. Are you seeing what I'm seeing? 97 00:05:02,142 --> 00:05:03,709 I see it, but I don't believe it. 98 00:05:05,278 --> 00:05:08,116 This should do it. One final cut. 99 00:05:09,416 --> 00:05:11,717 - Whoa. - Whoa, it's amazing. 100 00:05:11,818 --> 00:05:13,219 My God. 101 00:05:13,320 --> 00:05:14,353 Look at the layers. 102 00:05:14,454 --> 00:05:16,756 Pepperoni, cheese, sauce. 103 00:05:16,857 --> 00:05:18,257 And what's that on the crust? 104 00:05:19,226 --> 00:05:20,760 Caramelized cheese. 105 00:05:20,861 --> 00:05:23,028 Little Caesars is getting busy. 106 00:05:25,899 --> 00:05:29,735 Mmm. That's Little Caesars Deep! Deep! Dish pizza. 107 00:05:29,736 --> 00:05:31,426 _ 108 00:05:31,427 --> 00:05:33,739 Is this the forensics lab? 109 00:05:33,742 --> 00:05:35,708 Mom? What are you doing here? 110 00:05:35,809 --> 00:05:39,345 Oh, the temp agency sent me to be the new forensics specialist. 111 00:05:39,446 --> 00:05:42,609 Mrs. Tribeca, great to see you. 112 00:05:42,672 --> 00:05:43,949 Here's the body right over here. 113 00:05:44,784 --> 00:05:46,218 Why did you dump him again? 114 00:05:46,319 --> 00:05:47,286 Mom, stop it! 115 00:05:48,314 --> 00:05:50,523 Oh, mm. This is serious. 116 00:05:50,624 --> 00:05:52,091 You don't know anything about forensics. 117 00:05:52,192 --> 00:05:53,292 Why did they send you here? 118 00:05:53,393 --> 00:05:54,693 Because I told them I could type 119 00:05:54,795 --> 00:05:56,929 and that I have a doctorate in forensic science. 120 00:05:57,030 --> 00:05:59,064 - You know how to type? - No. 121 00:05:59,166 --> 00:06:00,866 Without Scholls, this is hopeless. 122 00:06:00,967 --> 00:06:04,010 These lacerations are consistent with an animal attack. 123 00:06:04,011 --> 00:06:05,880 Look at the spaces between the claws. 124 00:06:05,951 --> 00:06:08,207 This woman was killed by a Bengal tiger. 125 00:06:08,308 --> 00:06:10,732 Whoa. How did you even... 126 00:06:10,756 --> 00:06:13,212 Neil Young had a fascination with big cats... 127 00:06:13,313 --> 00:06:14,580 and my derriere. 128 00:06:14,582 --> 00:06:15,615 Mom! 129 00:06:15,816 --> 00:06:18,884 How did a tiger get into a massage parlor? 130 00:06:19,398 --> 00:06:21,096 By dressing in human clothes. 131 00:06:22,498 --> 00:06:23,255 Sniglet. 132 00:06:24,758 --> 00:06:27,128 If we find Sniglet, we can find Scholls. 133 00:06:27,727 --> 00:06:28,736 Found him. 134 00:06:30,831 --> 00:06:31,997 Good afternoon. 135 00:06:32,098 --> 00:06:33,933 Calvin Sniglet, you're under arrest. 136 00:06:34,034 --> 00:06:35,006 Not so fast. 137 00:06:36,247 --> 00:06:38,137 Stand back. He's got a bedbug. 138 00:06:42,576 --> 00:06:45,177 Jesus, you train for this, but nothing can prepare you. 139 00:06:45,278 --> 00:06:47,279 Lay one hand on me, and I set him loose. 140 00:06:47,380 --> 00:06:50,216 Have fun washing and re-washing your clothes... 141 00:06:50,317 --> 00:06:52,518 putting everything you own into bags, 142 00:06:52,619 --> 00:06:54,653 constantly scratching tiny bug bites. 143 00:06:54,754 --> 00:06:57,389 And worst of all, purchasing a brand-new mattress. 144 00:06:57,490 --> 00:06:58,824 I just got used to mine. 145 00:06:58,925 --> 00:07:01,198 And we're miles away from Labor Day sales. 146 00:07:16,663 --> 00:07:17,750 What do you want, Sniglet? 147 00:07:17,751 --> 00:07:18,647 Not much. 148 00:07:19,303 --> 00:07:21,941 Just for you to close the L.A. Zoo and set all the animals free. 149 00:07:21,942 --> 00:07:23,603 No way. Never gonna happen. 150 00:07:23,704 --> 00:07:25,238 Then the animal attacks will continue. 151 00:07:25,339 --> 00:07:27,974 And you'll be seeing Dr. Scholls back in the forensics lab. 152 00:07:28,075 --> 00:07:29,741 - Well, that's good. - As a corpse. 153 00:07:29,742 --> 00:07:31,233 I walked right into that. 154 00:07:31,234 --> 00:07:33,269 Set all the zoo animals free, 155 00:07:34,136 --> 00:07:36,337 and you can have your human back. 156 00:07:45,074 --> 00:07:45,802 Uh-oh. 157 00:07:47,576 --> 00:07:48,902 Siri, get me the mayor. 158 00:07:49,177 --> 00:07:51,378 - Calling Mayor Joe Perry. - Siri, hang up. 159 00:07:51,432 --> 00:07:53,199 You can't close the zoo. 160 00:07:53,300 --> 00:07:56,124 It'll be chaos, and we can't have chaos this weekend... 161 00:07:56,125 --> 00:07:57,275 it's Cat-astrophic! 162 00:07:57,276 --> 00:07:59,407 We all enjoy the nation's largest cat festival, 163 00:07:59,408 --> 00:08:01,587 but I have to think about the safety of our citizens. 164 00:08:01,588 --> 00:08:03,205 If the Lieutenant were here right now, 165 00:08:03,206 --> 00:08:04,268 you know what he'd say. 166 00:08:04,269 --> 00:08:05,767 Geils, don't be foolish. 167 00:08:05,768 --> 00:08:07,060 That's a good Atkins. 168 00:08:07,162 --> 00:08:08,283 I couldn't stay away. 169 00:08:08,659 --> 00:08:11,784 These are my future in-laws, Frank and Tanya. 170 00:08:11,885 --> 00:08:13,686 Can, uh, you point me to the bathroom? 171 00:08:13,787 --> 00:08:16,152 Down the hall, and make it quick! 172 00:08:16,153 --> 00:08:19,225 These animal attacks will continue unless we listen to Sniglet's demands, 173 00:08:19,326 --> 00:08:21,347 not to mention Scholls. We have no choice. 174 00:08:21,348 --> 00:08:22,890 Sniglet is a madman. 175 00:08:22,905 --> 00:08:24,809 If we give in to him now, who knows what he'll do next. 176 00:08:24,810 --> 00:08:25,549 Damn it, Geils, 177 00:08:25,550 --> 00:08:28,700 90% of the city's revenue comes from zoo tickets. 178 00:08:28,701 --> 00:08:30,849 Detroit has cars. Wisconsin has cheese. 179 00:08:30,912 --> 00:08:33,452 L.A. has fat people roaming around 180 00:08:33,453 --> 00:08:34,920 looking at animals in cages. 181 00:08:35,013 --> 00:08:36,236 Phew! That's better. 182 00:08:36,237 --> 00:08:37,749 Welcome back, Mrs. Weidner. 183 00:08:37,750 --> 00:08:39,435 Now, if potty time is over, 184 00:08:39,570 --> 00:08:42,005 we have a rehearsal dinner to get to. 185 00:08:48,455 --> 00:08:49,258 It's your call. 186 00:08:51,069 --> 00:08:52,783 All my life, I've wanted to be the kind of lieutenant 187 00:08:52,784 --> 00:08:54,692 who prevents people from getting killed. 188 00:08:56,237 --> 00:08:58,421 Get me the mayor. I'm closing the zoo. 189 00:09:00,068 --> 00:09:01,555 Oh, wow. That's so wrong. 190 00:09:08,655 --> 00:09:10,480 _ 191 00:09:10,481 --> 00:09:12,481 _ 192 00:09:12,482 --> 00:09:14,482 _ 193 00:09:14,483 --> 00:09:16,483 _ 194 00:09:17,500 --> 00:09:19,500 _ 195 00:09:20,134 --> 00:09:22,134 _ 196 00:09:23,626 --> 00:09:26,261 I know what you're gonna say. Closing the zoo was a mistake. 197 00:09:26,362 --> 00:09:28,913 People are still getting killed, Sniglet lied, 198 00:09:29,664 --> 00:09:31,500 and Scholls is no closer to being found. 199 00:09:31,601 --> 00:09:33,435 Your career is doomed, Geils. 200 00:09:33,536 --> 00:09:35,170 Good doomed or bad doomed? 201 00:09:35,271 --> 00:09:38,507 And as far as Dr. Scholls... 202 00:09:38,608 --> 00:09:40,642 Monica, you're alive. How did you escape? 203 00:09:40,743 --> 00:09:43,140 I used my bun to pick the lock on the cage. 204 00:09:43,263 --> 00:09:45,692 After that, it was a simple matter of seducing an armadillo 205 00:09:45,693 --> 00:09:47,183 and then walking out the front door. 206 00:09:47,184 --> 00:09:50,140 After which, Monica and I had quite a nice talk. 207 00:09:50,471 --> 00:09:52,463 - Didn't we, Monica? - It was okay. 208 00:09:52,620 --> 00:09:54,254 Geils, I was quite intrigued to learn 209 00:09:54,355 --> 00:09:56,923 that you were not only having an inappropriate relationship 210 00:09:57,024 --> 00:09:59,025 with the head of forensics, but that, subsequently, 211 00:09:59,126 --> 00:10:00,861 you were having an inappropriate relationship 212 00:10:00,962 --> 00:10:02,262 with another detective. 213 00:10:02,363 --> 00:10:03,864 Why are you doing this? 214 00:10:03,965 --> 00:10:06,733 I could talk about things like ethics and civil service, 215 00:10:06,834 --> 00:10:08,568 transparency in law enforcement, 216 00:10:08,669 --> 00:10:11,471 but the simple truth is you traded hos, 217 00:10:11,572 --> 00:10:12,906 now we tradin' blows. 218 00:10:13,007 --> 00:10:15,909 Acting Lieutenant Geils, you are hereby suspended. 219 00:10:16,010 --> 00:10:18,011 Mr. Mayor, please. We can fix this. 220 00:10:18,112 --> 00:10:19,312 It's not Geils' fault. 221 00:10:19,413 --> 00:10:21,414 Are you speaking as a cop or an ex-lover? 222 00:10:21,515 --> 00:10:22,716 Ex-lover. 223 00:10:22,817 --> 00:10:25,671 In accordance with the line of succession, 224 00:10:25,671 --> 00:10:27,721 Detective Hoffman is acting lieutenant. 225 00:10:30,758 --> 00:10:33,360 Geils, don't worry. We're gonna figure this out. 226 00:10:33,461 --> 00:10:34,561 You were right, Angie. 227 00:10:34,662 --> 00:10:36,997 It was a mistake for me to even try. 228 00:10:39,964 --> 00:10:43,246 You suspended a good cop. Maybe the best. 229 00:10:44,772 --> 00:10:47,111 I told you about the secret bathroom. 230 00:11:00,321 --> 00:11:02,422 Well, well, well. 231 00:11:02,523 --> 00:11:04,130 Angela Tribeca. 232 00:11:04,747 --> 00:11:07,027 Dr. Hornbein, I need your help. 233 00:11:07,128 --> 00:11:08,698 Please, sit down. 234 00:11:10,959 --> 00:11:14,100 Calvin Sniglet has somehow trained the zoo animals 235 00:11:14,201 --> 00:11:15,702 - to attack humans. - Mm. 236 00:11:15,803 --> 00:11:17,437 So the hunted are becoming the hunters, 237 00:11:17,538 --> 00:11:19,639 the consumed are becoming the consumers. 238 00:11:19,740 --> 00:11:22,742 The downtrodden are becoming the up-not-trodden. 239 00:11:22,843 --> 00:11:24,411 I don't know how to stop him. 240 00:11:24,512 --> 00:11:26,877 Personal things, please. 241 00:11:28,595 --> 00:11:29,950 Fine. 242 00:11:30,051 --> 00:11:32,419 I found out my father was alive. 243 00:11:32,520 --> 00:11:35,188 He faked his own death when I was 12. 244 00:11:35,289 --> 00:11:38,099 I went to see him, and he ran away again. 245 00:11:38,100 --> 00:11:39,280 Yes, yes, I know that. 246 00:11:39,281 --> 00:11:41,828 What I want you to tell me is how did that make you feel. 247 00:11:41,929 --> 00:11:44,164 - Angry. - That's a secondary emotion. 248 00:11:44,263 --> 00:11:48,278 - How did it make you feel? - Sad. Alone. 249 00:11:48,280 --> 00:11:50,437 Those are all secondary emotions. 250 00:11:50,538 --> 00:11:53,273 Tell me how did it make you feel?! 251 00:11:54,106 --> 00:11:55,241 Hurt. 252 00:11:55,343 --> 00:11:56,805 Hurt, yes. 253 00:11:57,812 --> 00:11:59,392 It's easy to hurt children. 254 00:11:59,875 --> 00:12:01,643 They have no control over what happens to them... 255 00:12:01,869 --> 00:12:03,670 neither do animals, actually. 256 00:12:03,818 --> 00:12:06,820 Mr. Sniglet is both an animal and a child. 257 00:12:06,921 --> 00:12:09,089 Now he's fighting for control. 258 00:12:09,190 --> 00:12:10,323 How do we stop him? 259 00:12:10,424 --> 00:12:11,594 Oh, I'll help you. 260 00:12:13,527 --> 00:12:15,311 Under one condition. 261 00:12:16,097 --> 00:12:19,799 And now by the power vested in me from the State of California, 262 00:12:19,900 --> 00:12:22,969 the City of Los Angeles, and audible.com, 263 00:12:23,070 --> 00:12:25,597 I now pronounced you Lieutenant and wife. 264 00:12:26,173 --> 00:12:27,612 You may kiss the bride. 265 00:12:40,817 --> 00:12:42,484 Here ya go... total failure. 266 00:12:42,585 --> 00:12:45,936 Hey, he's just a guy who was trying to do the right thing 267 00:12:45,937 --> 00:12:47,522 and it resulted in seven people dying. 268 00:12:47,623 --> 00:12:49,157 Total failure is the name of the drink. 269 00:12:49,258 --> 00:12:52,494 It's two shots of Four Loko and a can of New Coke. 270 00:12:55,899 --> 00:12:57,399 I'm worried about you, Geils. 271 00:12:57,630 --> 00:13:00,502 Why don't you just go hang out with your serial killer date? 272 00:13:02,872 --> 00:13:04,206 It's the only way I could get him 273 00:13:04,307 --> 00:13:06,274 to agree to help me find Sniglet. 274 00:13:06,375 --> 00:13:08,810 Lieutenant Hoffman signed off on it. 275 00:13:09,513 --> 00:13:10,280 Sorry. 276 00:13:11,241 --> 00:13:11,980 You'll make lieutenant soon. 277 00:13:12,081 --> 00:13:15,183 Honestly, I haven't given it a second thought. 278 00:13:15,284 --> 00:13:17,919 Thanks for letting me read the first draft of your book. 279 00:13:18,020 --> 00:13:20,255 I love the end when he makes lieutenant. 280 00:13:23,499 --> 00:13:25,339 I'm not great at emotional pep talks 281 00:13:25,339 --> 00:13:28,064 that inspire people to action, but... 282 00:13:28,164 --> 00:13:30,298 for you, I'm gonna give it a shot. 283 00:13:31,901 --> 00:13:34,302 Ow! 284 00:13:34,749 --> 00:13:35,882 Quit feeling sorry for yourself 285 00:13:35,883 --> 00:13:37,785 and step up to the plate, you big pussy. 286 00:13:37,886 --> 00:13:39,315 People need you. 287 00:13:39,868 --> 00:13:42,223 And if you're gonna focus on what you've lost 288 00:13:42,324 --> 00:13:44,588 and not on what you have, then you're really stupid. 289 00:13:44,589 --> 00:13:45,926 I'm talking to myself, too. 290 00:13:46,027 --> 00:13:48,062 My dad left me. Who cares?! 291 00:13:48,163 --> 00:13:50,898 I raised myself, and I became a great cop. 292 00:13:50,999 --> 00:13:52,660 I was basically my own dad. 293 00:13:53,051 --> 00:13:55,539 So what if no one ever told me how sex works. 294 00:13:55,540 --> 00:13:56,812 That explains a lot. 295 00:13:56,813 --> 00:13:58,206 When bad stuff happens, 296 00:13:58,597 --> 00:14:00,703 the dad in us picks up the little kid in us, 297 00:14:00,971 --> 00:14:02,838 and we get the job done. 298 00:14:03,245 --> 00:14:04,129 So? 299 00:14:04,980 --> 00:14:06,443 Ready to go to work... 300 00:14:07,582 --> 00:14:08,494 son? 301 00:14:09,618 --> 00:14:12,193 Yeah. 302 00:14:12,608 --> 00:14:14,755 If I could have everyone's attention, please. 303 00:14:14,856 --> 00:14:17,258 I'd like to say a few words about my mentor, 304 00:14:17,359 --> 00:14:19,827 the man who's taught me right from wrong, 305 00:14:19,928 --> 00:14:21,295 courage under fire, 306 00:14:21,396 --> 00:14:25,199 the difference between "there," "they're," and "their," 307 00:14:25,300 --> 00:14:30,104 and how to take care of the weakest among us, the animals. 308 00:14:31,010 --> 00:14:33,307 I'm talking, of course, about Calvin Sniglet. 309 00:14:34,509 --> 00:14:37,111 Hello, everyone! 310 00:14:37,212 --> 00:14:39,113 Oh, my God. She's with him. 311 00:14:39,214 --> 00:14:41,248 It's gonna be so much fun shooting her. 312 00:14:41,349 --> 00:14:44,051 Welcome, everyone, to the last... 313 00:14:44,152 --> 00:14:46,520 To the last... 314 00:14:46,527 --> 00:14:47,940 Hello. 315 00:14:48,108 --> 00:14:49,441 Come on. Seriously? 316 00:14:49,824 --> 00:14:51,408 Check, two, check. 317 00:14:51,485 --> 00:14:52,403 Hello. 318 00:14:53,182 --> 00:14:55,429 Ah. Come on. Hello. 319 00:14:55,530 --> 00:14:57,698 Can you hear me, anybody? Can I, uh... 320 00:14:58,423 --> 00:14:58,933 Check it... check it, two. 321 00:14:59,034 --> 00:15:00,434 Check, give me... check two. 322 00:15:01,514 --> 00:15:03,010 Hello. Check. Come on. 323 00:15:03,805 --> 00:15:05,205 One, two. One... 324 00:15:05,307 --> 00:15:07,308 Can I get another microphone, please? Do you see? 325 00:15:07,409 --> 00:15:09,743 Yeah, just give me a new microphone. This is... 326 00:15:09,844 --> 00:15:11,578 How about now? How about... Can you hear me? 327 00:15:11,580 --> 00:15:13,747 Check? Yeah, there we go! Okay. 328 00:15:13,949 --> 00:15:16,016 Much better, all right. We're good now, folks. 329 00:15:16,117 --> 00:15:17,405 Ladies and gentlemen, 330 00:15:17,656 --> 00:15:20,938 welcome to your last day on Earth. 331 00:15:20,993 --> 00:15:24,917 Humans are the most destructive force this planet has ever seen, 332 00:15:25,026 --> 00:15:27,261 and it ends today. 333 00:15:27,362 --> 00:15:28,195 Calvin. 334 00:15:28,296 --> 00:15:30,230 Oh, hey, Angie. Good to see you. 335 00:15:30,332 --> 00:15:31,799 Turn yourself in. 336 00:15:31,900 --> 00:15:34,068 We know your heart's in the right place. 337 00:15:34,169 --> 00:15:36,924 The way that we treat animals is absolutely insane. 338 00:15:37,339 --> 00:15:40,020 But killing all the humans isn't the answer. 339 00:15:40,462 --> 00:15:43,010 Go volunteer. Be an activist. 340 00:15:43,111 --> 00:15:44,845 Heck, run for mayor. You got my vote. 341 00:15:45,735 --> 00:15:47,080 Ah, it doesn't matter anyway. 342 00:15:47,624 --> 00:15:49,341 Humans had their time on Earth. 343 00:15:49,787 --> 00:15:52,722 And like all species, they eventually go extinct. 344 00:15:53,121 --> 00:15:55,208 I'm just here to speed up the process. 345 00:15:55,651 --> 00:15:56,930 You can't win. 346 00:15:57,398 --> 00:15:58,822 There's too many of us. 347 00:15:58,823 --> 00:15:59,757 You're right. 348 00:16:00,862 --> 00:16:02,096 I'm all alone. 349 00:16:02,865 --> 00:16:04,331 Or am I? 350 00:16:06,524 --> 00:16:08,428 Say hello to my little friend. 351 00:16:13,367 --> 00:16:15,776 Devour them! 352 00:16:15,877 --> 00:16:17,177 Damn. I thought it was a Jet Ski. 353 00:16:17,278 --> 00:16:20,658 Angie. Angie, let me loose. 354 00:16:20,659 --> 00:16:22,649 I'm a trained zoo keeper. 355 00:16:30,859 --> 00:16:33,861 Hello, my majestic jungle... 356 00:16:37,499 --> 00:16:40,300 If I never pee in another Porta-Potty again, 357 00:16:40,302 --> 00:16:43,133 it will be too s... 358 00:16:55,617 --> 00:16:58,085 Yes! 359 00:16:58,186 --> 00:17:01,889 Yes! Hunt them down just as they would do to you! 360 00:17:01,990 --> 00:17:03,323 Togeth... Aah! 361 00:17:06,895 --> 00:17:08,896 It's pretty bad out there. 362 00:17:08,997 --> 00:17:10,898 We might not make it out alive. 363 00:17:10,999 --> 00:17:12,224 I just want to say 364 00:17:12,225 --> 00:17:14,401 I always planned on getting back together with you 365 00:17:14,502 --> 00:17:15,536 when I ran out of options. 366 00:17:15,637 --> 00:17:18,739 That means a lot to me, but we're gonna be okay. 367 00:17:18,840 --> 00:17:22,342 Sniglet's dead, and I'm sure the tiger's getting full. 368 00:17:22,444 --> 00:17:23,944 We just need a weapon. 369 00:17:24,045 --> 00:17:26,413 Angie, hand me the... 370 00:17:26,514 --> 00:17:28,148 Angie? 371 00:17:28,249 --> 00:17:31,685 Hey, Stripes, pick on someone your own size! 372 00:17:35,085 --> 00:17:36,290 Oh, shit. 373 00:17:37,357 --> 00:17:38,517 Tribeca! 374 00:17:46,000 --> 00:17:48,936 Bad kitty. 375 00:17:49,679 --> 00:17:51,638 You have the right to remain endangered. 376 00:17:53,171 --> 00:17:53,958 Geils. 377 00:17:56,298 --> 00:17:57,154 Geils? 378 00:17:58,279 --> 00:17:59,017 Geils. 379 00:18:00,048 --> 00:18:01,258 I'm not gonna make it. 380 00:18:01,492 --> 00:18:03,750 No, no, yes, you are. Yes, you are. 381 00:18:03,852 --> 00:18:05,799 No, I'm not. 382 00:18:07,055 --> 00:18:09,123 Then you should know that I love you 383 00:18:09,224 --> 00:18:12,037 more than I've ever loved anybody or anything. 384 00:18:13,128 --> 00:18:18,822 More than my parents, siblings, chocolate, money. 385 00:18:20,268 --> 00:18:21,935 You'll always be my partner. 386 00:18:23,649 --> 00:18:26,440 And now I'll always be alone. 387 00:18:30,802 --> 00:18:33,447 Congratulations, Lieutenant. 388 00:18:33,548 --> 00:18:34,515 What... What was that? 389 00:18:35,374 --> 00:18:36,222 I... I said... 390 00:18:37,318 --> 00:18:39,486 "Congratulations, Lieutenant." 391 00:18:55,837 --> 00:18:57,638 Good work, Detective Geils. 392 00:18:58,940 --> 00:19:00,538 Or should I say... 393 00:19:01,242 --> 00:19:03,310 Lieutenant Geils. 394 00:19:07,582 --> 00:19:08,582 You mean this was all... 395 00:19:08,683 --> 00:19:10,083 Your final exam. 396 00:19:10,185 --> 00:19:12,553 You passed with flying colors. 397 00:19:12,654 --> 00:19:14,533 But what about Sniglet and the zoo keeper? 398 00:19:14,534 --> 00:19:16,657 Say hello to Todd Bender from Vice. 399 00:19:18,193 --> 00:19:21,128 And Chris Harbinson from the daycare center. 400 00:19:21,229 --> 00:19:22,629 Special kudos to Harbinson. 401 00:19:22,730 --> 00:19:25,478 He had to spend 15 years in prison to prepare for this. 402 00:19:25,479 --> 00:19:29,136 So fun. 403 00:19:29,237 --> 00:19:31,371 - But you got married, right? - Yeah, right. 404 00:19:31,711 --> 00:19:33,446 Say hello to my niece, Natasha. 405 00:19:33,547 --> 00:19:36,482 - Good to see you, Uncle Pritikin. - You too, honey. 406 00:19:36,583 --> 00:19:37,783 But the... But the tiger. 407 00:19:37,884 --> 00:19:39,718 Congratulations. 408 00:19:39,820 --> 00:19:42,503 But if it means anything, I was into the handcuffs. 409 00:19:43,276 --> 00:19:45,925 We went to different cities tracking Sniglet. 410 00:19:46,026 --> 00:19:47,104 He killed people. 411 00:19:47,105 --> 00:19:50,617 All death row inmates that were gonna get executed anyway. 412 00:19:50,912 --> 00:19:52,216 What?! 413 00:19:53,275 --> 00:19:55,434 There were times when people worked the case 414 00:19:55,436 --> 00:19:56,417 that I wasn't there. 415 00:19:56,418 --> 00:19:59,578 Geils, you're over-thinking it, as usual. 416 00:20:00,864 --> 00:20:02,329 But you know what is real? 417 00:20:02,847 --> 00:20:04,014 This party. 418 00:20:04,444 --> 00:20:06,579 So let's get to it! 419 00:20:26,465 --> 00:20:28,552 What a party, huh? 420 00:20:28,653 --> 00:20:30,843 Mmm! And we have the taxpayers to thank. 421 00:20:33,618 --> 00:20:36,573 They're probably gonna put you in a big office. 422 00:20:37,207 --> 00:20:38,541 I'm gonna miss having you near me. 423 00:20:38,963 --> 00:20:40,364 Oh, that reminds me. 424 00:20:40,465 --> 00:20:42,332 I did such a good job with the Geils training, 425 00:20:42,433 --> 00:20:44,534 I... I got promoted to captain. 426 00:20:44,636 --> 00:20:47,104 I get to keep my office, you stay at your desk, 427 00:20:47,205 --> 00:20:49,339 and everything stays exactly the same. 428 00:20:49,440 --> 00:20:50,641 Oh. 429 00:20:50,649 --> 00:20:53,484 You're under arrest for the murder of Angie Tribeca. 430 00:20:55,146 --> 00:20:56,036 Murder? 431 00:20:56,914 --> 00:20:58,382 But that is her. 432 00:20:58,483 --> 00:21:01,018 We just received some disturbing news. 433 00:21:01,119 --> 00:21:03,120 This is not Angie Tribeca. 434 00:21:19,301 --> 00:21:22,476 Synced and corrected by hawken45 for www.addic7ed.com 31023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.