Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,402 --> 00:00:10,406
Legendas traduzidas e
sincronizadas por:
2
00:00:10,406 --> 00:00:15,411
* Tonius Lusitanus *
luso.legendas@gmail.com
3
00:00:27,297 --> 00:00:30,299
OLHO POR OLHO
4
00:01:01,119 --> 00:01:02,579
Ora porra, Dave!
5
00:01:02,579 --> 00:01:04,331
Merda!
6
00:01:05,248 --> 00:01:07,208
Cheira a estrume de cavalo.
7
00:01:07,208 --> 00:01:11,754
Se eu fumar alguma coisa que cheire bem,
� melhor prenderes-me.
8
00:01:14,382 --> 00:01:17,343
- J� passa das 11.
- O Montoya n�o vai a lado nenhum.
9
00:01:17,343 --> 00:01:20,470
- � uma festa.
- A Linda vai estar na TV esta noite.
10
00:01:20,470 --> 00:01:22,889
Espero ter l� um televisor.
11
00:01:22,889 --> 00:01:24,641
Sabes do que ela vai falar?
12
00:01:24,641 --> 00:01:28,978
Uma entrevista a algumas pessoas sobre os
h�bitos sexuais dos homens americanos.
13
00:01:28,978 --> 00:01:31,314
Quero ver o que ela vai perguntar.
14
00:01:31,314 --> 00:01:34,859
- Achas que vou aprender alguma coisa?
- Que engra�adinho. Muito bem.
15
00:01:39,154 --> 00:01:41,657
- L� est� ele.
- Tudo bem.
16
00:01:41,823 --> 00:01:43,408
Porque n�o consigo confiar nele?
17
00:01:43,408 --> 00:01:47,370
Porque est�s na pol�cia h�
7 anos e tornaste-te num c�nico.
18
00:01:47,370 --> 00:01:48,997
Anda da�.
Vamos.
19
00:01:48,997 --> 00:01:51,541
Falta-me uma coisa.
20
00:01:53,125 --> 00:01:55,419
- Pronto.
- Tudo bem.
21
00:02:13,394 --> 00:02:14,895
Cuidado onde pisas.
22
00:02:14,895 --> 00:02:17,898
Eu tomo cuidado,
pois j� piseu em merda de c�o.
23
00:02:17,898 --> 00:02:20,901
Ningu�m vai notar a diferen�a.
24
00:02:25,905 --> 00:02:29,075
� a minha noite de sorte.
T�m televis�o.
25
00:02:30,410 --> 00:02:32,787
Ol�. Como � que vai isso?
26
00:02:33,746 --> 00:02:37,041
"� verdade que a sua empresa
sofreu por causa da economia?"
27
00:02:37,041 --> 00:02:39,001
"Oh, sim.
Decerto."
28
00:02:39,251 --> 00:02:43,255
Importa-se se eu levantar o som
um pouco mais?
29
00:02:43,463 --> 00:02:47,175
"e dizer que representa
a economia como um todo."
30
00:02:47,175 --> 00:02:50,511
"Que, nestes dias de
instabilidade internacional"
31
00:02:50,553 --> 00:02:53,556
"e de luta social,"
32
00:02:53,556 --> 00:02:54,890
"est� um pouco em baixo."
33
00:02:54,890 --> 00:02:56,142
"Estou a ver."
34
00:02:56,142 --> 00:03:00,145
"Voc� acha que lugares como o Para�so de Eros
s�o vitais para uma sociedade saud�vel?"
35
00:03:00,145 --> 00:03:01,605
"Absolutamente."
36
00:03:01,605 --> 00:03:05,692
"Eu n�o ofere�o apenas um sal�o
de massagens, ou algo do g�nero, n�o."
37
00:03:05,692 --> 00:03:08,611
"N�s fornecemos o que � mais importante
no mundo, atualmente."
38
00:03:08,611 --> 00:03:12,031
"Companheirismo. Todos n�s precisamos
de algu�m, n�o � verdade?"
39
00:03:12,031 --> 00:03:14,825
"E o nosso neg�cio
� prover esse 'algu�m'."
40
00:03:14,825 --> 00:03:19,163
"E, devo acrescentar,
a um pre�o nada exorbitante."
41
00:03:19,163 --> 00:03:21,039
"Tendo em conta as mi�das que s�o."
42
00:03:21,039 --> 00:03:24,167
"Elas n�o s�o apenas terapeutas
bem treinadas."
43
00:03:24,209 --> 00:03:26,044
"N�o."
44
00:03:26,044 --> 00:03:29,047
- E ent�o?
- Aqui n�o.
45
00:03:29,047 --> 00:03:32,508
"...especialistas a comunicar
com qualquer um."
46
00:03:32,508 --> 00:03:34,427
"Para n�s s�o todos iguais."
47
00:03:34,427 --> 00:03:36,554
"A nossa preocupa��o � n�o..."
48
00:03:36,554 --> 00:03:37,763
Vamos.
49
00:03:37,763 --> 00:03:42,642
"Eu n�o permito que se contentem
com comportamentos padr�o."
50
00:03:42,642 --> 00:03:45,228
"Estou a ver. Voc� tem o seu
pr�prio r�tulo para 'despida'."
51
00:03:45,228 --> 00:03:50,274
"Foi Linda Chan, no notici�rio
das 6, ao vivo, de North Beach."
52
00:03:50,274 --> 00:03:52,610
"Voc� poderia explicar..."
53
00:04:09,125 --> 00:04:11,335
N�o estou a gostar disto, p�.
H� qualquer coisa que n�o est� bem.
54
00:04:11,335 --> 00:04:13,504
Relaxa, est� bem?
55
00:04:14,547 --> 00:04:16,131
Est� bem?
56
00:04:16,549 --> 00:04:19,426
Sabes que mais?
Ele s� quer conversar.
57
00:04:19,593 --> 00:04:21,678
Isso � uma vantagem,
n�o � verdade?
58
00:04:21,678 --> 00:04:24,139
Pode ser que sim.
S� que tenho um pressentimento...
59
00:04:24,139 --> 00:04:26,224
Um pressentimento...
60
00:04:27,642 --> 00:04:31,062
Quem � que sabe que estamos aqui?
Ningu�m, n�o �?
61
00:04:38,902 --> 00:04:41,029
Onde raio � que ele est�?
62
00:04:45,158 --> 00:04:47,368
Ali. Ali est� ele.
63
00:04:57,461 --> 00:04:59,463
� uma armadilha!
64
00:05:25,111 --> 00:05:27,072
Ajuda-me!
65
00:07:08,665 --> 00:07:10,333
Quieto!
66
00:07:22,928 --> 00:07:24,679
Quem te mandou?
67
00:07:24,679 --> 00:07:26,890
Quem estava no carro?
68
00:07:33,145 --> 00:07:35,231
Tu vais falar.
69
00:08:08,636 --> 00:08:12,306
Kane!
Kane!
70
00:08:12,306 --> 00:08:14,642
Que raio � que aconteceu aqui?
71
00:08:15,518 --> 00:08:17,686
Estou a falar contigo.
72
00:08:28,905 --> 00:08:31,657
� melhor que tenhas
mais respostas.
73
00:08:31,657 --> 00:08:34,118
Est�s a ouvir-me?
74
00:08:34,118 --> 00:08:36,370
Kane, est�s a ouvir?
75
00:08:38,831 --> 00:08:41,291
"Kane, tu �s um tipo imprudente."
76
00:08:42,084 --> 00:08:44,502
Sempre foste.
77
00:08:45,337 --> 00:08:48,798
Uma esquadra de pol�cia,
n�o pode funcionar dessa maneira.
78
00:08:48,965 --> 00:08:51,008
"Fomos emboscados."
79
00:08:52,468 --> 00:08:53,761
"A s�rio?"
80
00:08:53,761 --> 00:08:56,347
A tua opera��o clandestina,
era o segredo...
81
00:08:56,347 --> 00:08:58,015
mais bem guardado de sempre...
82
00:08:58,015 --> 00:09:00,684
Diz-me uma coisa, meu amigo.
Onde � que a informa��o vazou?
83
00:09:00,684 --> 00:09:02,352
De algu�m aqui?
84
00:09:02,477 --> 00:09:05,021
"Se tens acusa��es a fazer,
� bom que as fa�as."
85
00:09:05,021 --> 00:09:06,481
"E eu gostava de as ouvir."
86
00:09:06,481 --> 00:09:09,400
"A n�o ser, � claro,
que n�o passem de desculpas"
87
00:09:09,400 --> 00:09:12,486
"para ocultar a tua incompet�ncia."
88
00:09:14,864 --> 00:09:17,491
Deixa-me dizer-te
o que � que eu acho.
89
00:09:17,533 --> 00:09:20,702
Acho que tu e o teu colega,
o Pierce, estragaram tudo.
90
00:09:20,702 --> 00:09:24,372
Voc�s colocaram-se numa situa��o
que n�o tinham previsto.
91
00:09:24,372 --> 00:09:28,418
O teu colega foi incinerado e tu correste
freneticamente por uma rua movimentada...
92
00:09:28,418 --> 00:09:30,753
e transformaste o assunto
em t�tulo de primeira p�gina.
93
00:09:30,753 --> 00:09:33,881
E deste cabo 14 meses de trabalho!
94
00:09:35,299 --> 00:09:38,344
Ser� que isto te parece
uma avalia��o justa?
95
00:09:48,353 --> 00:09:50,146
Quero dizer...
96
00:09:50,313 --> 00:09:53,065
O que vou eu dizer ao Comiss�rio?
97
00:09:53,733 --> 00:09:56,402
Como vou defender algu�m como tu?
98
00:09:59,655 --> 00:10:02,240
Vou-te poupar o trabalho.
99
00:10:18,672 --> 00:10:21,508
Digo-te uma coisa.
Faz uma an�lise. E depois...
100
00:10:22,926 --> 00:10:25,804
Falo contigo depois.
O que � que aconteceu?
101
00:10:26,179 --> 00:10:28,932
- Noutra altura, Mac.
- Sean!
102
00:10:31,184 --> 00:10:34,186
Lamento sinceramente,
pelo Dave.
103
00:10:38,357 --> 00:10:40,067
Merda!
104
00:12:41,720 --> 00:12:44,764
- Obrigado por teres vindo.
- De certeza que ficas bem?
105
00:12:44,764 --> 00:12:47,600
Sim, eu fico bem.
Vai � tua vida.
106
00:12:47,600 --> 00:12:49,143
Tudo bem.
107
00:13:03,698 --> 00:13:05,867
O James n�o esteve c�.
108
00:13:06,117 --> 00:13:09,287
O meu pai j� n�o sai mais da sua colina.
109
00:13:09,579 --> 00:13:12,415
Ele mostra a sua tristeza pelo que
aconteceu ao David, � sua maneira.
110
00:13:19,254 --> 00:13:22,132
Sean. Quero saber acerca
das pessoas que o mataram.
111
00:13:22,132 --> 00:13:25,719
Quero saber tudo
sobre a opera��o clandestina.
112
00:13:25,719 --> 00:13:28,221
Eu nunca entendi.
113
00:13:28,930 --> 00:13:32,475
David deu-me apenas
alguns pequenos detalhes.
114
00:13:32,475 --> 00:13:34,852
Isso era tudo o que ele tinha.
115
00:13:34,852 --> 00:13:39,523
Mas ele sentia que se estava a
aproximar de algu�m, de alguma coisa...
116
00:13:39,731 --> 00:13:43,360
Naquela noite, eu e o David,
�amos encontrar-nos com o Montoya.
117
00:13:43,360 --> 00:13:47,989
Ele deveria levar-nos at� ao homem
por tr�s do contrabando de hero�na.
118
00:13:47,989 --> 00:13:51,200
Pensei que tiv�ssemos sorte.
119
00:13:51,659 --> 00:13:54,537
Mas era uma armadilha.
Algu�m nos traiu.
120
00:13:54,537 --> 00:13:55,830
Quem?
121
00:13:55,830 --> 00:13:59,166
Ainda n�o sei,
mas vou descobrir.
122
00:13:59,625 --> 00:14:01,335
Sean...
123
00:14:02,002 --> 00:14:06,297
Eu sinto tanto... �dio.
Estou t�o revoltada.
124
00:14:07,340 --> 00:14:10,843
Quero que essas pessoas sintam
o que eu estou a sentir.
125
00:14:11,260 --> 00:14:15,222
N�o quero que eles escapem,
sem castigo.
126
00:14:59,054 --> 00:15:01,306
Entendo o que queres dizer.
127
00:15:17,613 --> 00:15:20,115
Mort, faz alguma coisa de �til.
128
00:15:35,838 --> 00:15:39,675
"...portas de entrada na costa oeste.
Bangkok e Hong Kong"
129
00:15:39,675 --> 00:15:43,428
"tornaram-se nos principais fornecedores de
drogas. E o que foi feito acerca disso?"
130
00:15:43,428 --> 00:15:45,639
Vamos, Mort. Sai.
131
00:15:46,556 --> 00:15:49,142
"E certamente n�o o suficiente."
132
00:15:49,142 --> 00:15:51,811
"...menos pessoal e
excesso de trabalho da DEA"
133
00:15:51,811 --> 00:15:53,938
"tornaram as coisas
ainda mais dif�ceis."
134
00:15:53,938 --> 00:15:57,066
"E as coisas v�o piorar,
antes de virem a ficar melhores."
135
00:15:57,066 --> 00:15:59,902
"No pr�ximo vamos falar sobre
personagens obscuras,"
136
00:15:59,902 --> 00:16:02,904
"por detr�s do tr�fico de hero�na,
aqui, na costa oeste."
137
00:16:02,904 --> 00:16:05,198
Ol�?
Estou a ver-te agora mesmo.
138
00:16:05,198 --> 00:16:07,242
Desculpa, Sean.
N�o h� tempo.
139
00:16:07,242 --> 00:16:10,078
Estou no metro.
Estou a ser perseguida.
140
00:16:10,078 --> 00:16:12,580
Descobri o que procurava.
141
00:16:14,040 --> 00:16:16,292
Merda! Eles est�o aqui.
Ligo-te mais tarde.
142
00:16:16,292 --> 00:16:18,168
Em que esta��o?
143
00:16:22,297 --> 00:16:24,299
"...imp�rios do d�lar."
144
00:16:24,299 --> 00:16:27,302
"Sou Linda Chan, do Canal 6."
145
00:17:27,232 --> 00:17:29,275
Tome cuidado!
146
00:17:50,586 --> 00:17:52,922
Qual � o problema?
147
00:17:57,760 --> 00:17:59,470
Tome cuidado!
148
00:18:01,888 --> 00:18:04,140
Nada de empurrar!
149
00:18:05,183 --> 00:18:07,393
V� l�!
150
00:18:09,896 --> 00:18:12,607
Acudam! Ajudem-me!
151
00:18:14,483 --> 00:18:16,485
Deixe-me!
152
00:18:50,600 --> 00:18:52,310
Merda!
153
00:18:58,607 --> 00:19:02,194
Senhor, se me deixar sair,
pode estacionar ali, est� bem.
154
00:19:02,194 --> 00:19:06,072
Escute, menina, se estacionou aqui,
tem de esperar que eu saia.
155
00:19:11,035 --> 00:19:13,746
T�xi!
156
00:19:13,746 --> 00:19:15,623
Pare!
157
00:19:21,837 --> 00:19:24,005
T�xi! Pare!
158
00:19:27,759 --> 00:19:30,678
- Para onde, querida?
- N�o importa, arranque. E depressa!
159
00:19:30,678 --> 00:19:35,141
- S�o chatices com algum idiota?
- Por favor, arranque! Depressa!
160
00:19:39,394 --> 00:19:41,813
Que raio foi aquilo?
161
00:20:07,003 --> 00:20:09,714
Estou? Linda, que aconteceu?
Onde est�s tu?
162
00:20:09,714 --> 00:20:13,342
Agora estou em casa. Preciso de levar
algumas coisas e vou j� para a�.
163
00:20:13,342 --> 00:20:15,553
Tenho provas concretas.
164
00:20:15,553 --> 00:20:16,887
Que � que queres dizer?
Que tipo de provas?
165
00:20:16,887 --> 00:20:19,264
Das pessoas por tr�s
da morte do Dave.
166
00:20:19,264 --> 00:20:21,642
� uma opera��o bem maior
do que eu imaginava.
167
00:20:21,642 --> 00:20:24,269
Tens de chamar a pol�cia.
Precisas de prote��o.
168
00:20:24,269 --> 00:20:26,229
N�o posso.
Em quem posso confiar?
169
00:20:26,229 --> 00:20:29,565
Vai ter comigo ao cais.
Encontramo-nos no barco. N�o demoro.
170
00:20:32,109 --> 00:20:33,527
Ainda a� est�s?
171
00:20:35,196 --> 00:20:36,906
Linda!
172
00:20:39,366 --> 00:20:41,743
"Linda, o que � que se passa?"
173
00:20:43,703 --> 00:20:46,164
"Linda, est�s a ouvir-me?"
174
00:20:46,247 --> 00:20:47,874
"Linda, o que � que se passa?"
175
00:20:47,874 --> 00:20:50,084
"Est� a� algu�m?"
176
00:20:52,003 --> 00:20:54,463
"Linda, o que � que se passa?"
177
00:22:06,696 --> 00:22:08,448
Deixe-me!
178
00:22:39,351 --> 00:22:41,311
Siga em frente.
179
00:23:00,579 --> 00:23:04,082
- Onde � que voc� vai?
- Est� tudo bem, Ed
180
00:23:05,834 --> 00:23:07,961
O que aconteceu, Mac?
181
00:23:08,336 --> 00:23:10,088
Sean...
182
00:23:28,021 --> 00:23:30,690
Porque raio o Stevens
se recusou a vir aqui?
183
00:23:30,690 --> 00:23:34,276
- Da pr�xima vez verifica, est� bem?
- Tudo bem.
184
00:23:34,735 --> 00:23:36,862
Quem p�de fazer uma coisa destas?
185
00:23:36,862 --> 00:23:40,073
Parece que um furac�o
passou por aqui...
186
00:23:44,828 --> 00:23:48,122
Os tipos dos homic�dios
detestam estar aqui t�o cedo.
187
00:23:48,122 --> 00:23:51,584
Penso que com programas
como aqueles, no Canal 6...
188
00:23:51,584 --> 00:23:55,212
e o que aconteceu com o Dave,
a liga��o a drogas � �bvia.
189
00:23:55,212 --> 00:23:58,632
A chamada que ela fez,
foi h� cerca de hora e meia?
190
00:23:59,174 --> 00:23:59,800
Foi.
191
00:23:59,800 --> 00:24:03,512
Ela n�o disse em que
esta��o do metro estava?
192
00:24:03,512 --> 00:24:05,889
Nenhuma ideia de onde seria?
193
00:24:06,473 --> 00:24:08,224
Nada.
194
00:24:13,437 --> 00:24:15,231
Chi�a!
195
00:24:17,775 --> 00:24:19,985
Dizem que ela mudou.
196
00:24:20,777 --> 00:24:24,573
Depois da morte do Pierce,
tornou-se muito obcecada.
197
00:24:25,365 --> 00:24:27,659
E o que � que isso te interessa.
198
00:24:34,081 --> 00:24:35,958
Obrigada.
199
00:24:38,961 --> 00:24:41,963
Desculpe-me. Entendo que o
apartamento esteja selado
200
00:24:41,963 --> 00:24:44,341
mas gostaria de levar as minhas coisas.
201
00:24:44,549 --> 00:24:48,678
Chamo-me Heather Sullivan.
A vizinha de cima. Sou amiga da Linda.
202
00:24:48,678 --> 00:24:51,347
Tenho aqui alguns bens pessoais.
203
00:24:51,597 --> 00:24:54,433
Sou amiga da Linda
e tenho aqui algumas coisas.
204
00:24:54,433 --> 00:24:55,768
Sei que n�o � o melhor momento,
205
00:24:55,768 --> 00:24:58,395
- mas eu s� quero as minhas coisas.
- Menina, desculpe.
206
00:24:58,395 --> 00:25:01,857
Mas n�o a posso ajudar.
V� aquele homem al�m?
207
00:25:01,940 --> 00:25:04,359
Ele vai cuidar de si.
208
00:25:05,819 --> 00:25:07,445
Obrigada.
209
00:25:09,781 --> 00:25:11,699
Desculpe-me.
210
00:25:12,825 --> 00:25:14,535
Descul...
211
00:25:26,921 --> 00:25:31,217
Apenas pessoal da pol�cia, neste local.
Os outros deixem a �rea.
212
00:25:31,217 --> 00:25:33,469
Isto � contigo tamb�m, Kane.
213
00:25:34,762 --> 00:25:36,305
Falo contigo mais tarde.
214
00:25:36,305 --> 00:25:39,349
Vou precisar de um depoimento.
215
00:25:44,813 --> 00:25:48,775
Primeiro o Pierce, depois a mi�da.
Qual � a tua teoria, Kane?
216
00:25:51,444 --> 00:25:55,072
Ou tu est�s aqui,
como amigo da fam�lia?
217
00:25:58,242 --> 00:26:01,078
O teu ombro parece muito melhor.
218
00:26:01,078 --> 00:26:02,829
Impressionante.
219
00:26:06,124 --> 00:26:09,085
Mantem-me informado,
Est� bem?
220
00:26:16,008 --> 00:26:19,052
- Tome, menina Sullivan.
- Obrigada.
221
00:26:22,556 --> 00:26:25,975
- Voc� � o Sean Kane, n�o �?
- Sim, sou eu.
222
00:26:26,226 --> 00:26:28,186
Porqu� a Linda?
223
00:26:28,519 --> 00:26:30,688
N�o compreendo.
224
00:26:51,916 --> 00:26:54,877
S.r Kane, por favor.
Pode dizer-nos o que est� a acontecer?
225
00:26:54,877 --> 00:26:57,087
- Sem coment�rios.
- Decerto nos pode...
226
00:26:57,087 --> 00:27:01,008
Foi um dia muito triste,
para o Canal 6.
227
00:27:08,765 --> 00:27:11,476
Seu espertalh�o!
Este carro vai ser rebocado.
228
00:27:11,851 --> 00:27:13,728
Quer apostar?
229
00:27:17,356 --> 00:27:19,817
Tudo bem.
� como voc� quiser.
230
00:27:32,286 --> 00:27:34,205
S.r Canfield.
231
00:27:34,205 --> 00:27:36,916
Sinto muito.
N�o tenho nada a declarar.
232
00:27:36,916 --> 00:27:39,460
Qual � a liga��o entre a s�rie...?
233
00:27:39,460 --> 00:27:42,087
N�o comento.
N�o comento.
234
00:27:42,129 --> 00:27:46,591
N�o posso discutir este assunto.
Desculpem-me, por favor.
235
00:27:50,470 --> 00:27:55,474
Medicina Legal.
236
00:27:55,474 --> 00:27:59,686
O corpo da mulher � asi�tico,
bem desenvolvido e bem nutrido.
237
00:28:00,187 --> 00:28:03,940
Idade: 26 anos.
Peso: 50 kg...
238
00:28:03,940 --> 00:28:06,943
Altura: 1,68 metros.
239
00:28:06,943 --> 00:28:10,113
Derrame ocular.
240
00:28:10,279 --> 00:28:14,158
Apresenta hematomas no pesco�o,
contus�es e escoria��es.
241
00:28:16,076 --> 00:28:20,831
No pesco�o tem hemorragias
no tecido mole.
242
00:28:22,249 --> 00:28:26,002
A coluna est� fraturada
ao n�vel das v�rtebras C3 e C4.
243
00:28:26,878 --> 00:28:31,507
Regi�o cervical est�
dilacerada e esmagada...
244
00:28:32,842 --> 00:28:36,971
Bom, a morte deveu-se a estrangulamento...
e quebra do pesco�o.
245
00:28:38,055 --> 00:28:40,349
Tem o pesco�o partido.
246
00:28:41,767 --> 00:28:45,437
Duas das v�rtebras do pesco�o
est�o completamente esmagadas.
247
00:28:45,437 --> 00:28:49,232
Quem fez isso,
tem muita for�a.
248
00:28:49,232 --> 00:28:51,275
Alguma ideia, Mac?
249
00:28:51,734 --> 00:28:55,488
Temos uma d�zia de testemunhas
que dizem ter visto...
250
00:28:55,488 --> 00:28:58,490
na esta��o de Market Street,
um tipo...
251
00:28:58,991 --> 00:29:02,411
Que parecia um tanque de guerra,
e que usava um fato.
252
00:29:02,577 --> 00:29:05,330
- Deve ser f�cil de encontrar.
- Isso � o que tu pensas.
253
00:29:05,330 --> 00:29:07,290
At� agora,
tem sido invis�vel.
254
00:29:07,290 --> 00:29:10,793
- Uma vergonha.
- Isto � uma vergonha.
255
00:29:12,128 --> 00:29:13,671
Uma bela mi�da.
256
00:29:13,754 --> 00:29:15,673
Merda! N�o temos nada.
257
00:29:15,673 --> 00:29:18,050
N�o h� impress�es digitais na casa.
258
00:29:18,133 --> 00:29:19,676
N�o h� nada no carro.
259
00:29:19,676 --> 00:29:23,221
Acab�mos por o encontrar.
Estava na Rua do Mercado.
260
00:29:23,221 --> 00:29:26,766
Aparentemente trancado
num local de carga e descarga.
261
00:29:26,766 --> 00:29:28,977
Ela apanhou um t�xi para casa.
262
00:29:29,269 --> 00:29:30,770
Sabes o que � que eu n�o compreendo.
263
00:29:30,770 --> 00:29:35,191
Em primeiro lugar,
porque raio parou para telefonar?
264
00:29:35,191 --> 00:29:36,984
Ela estava com medo.
265
00:29:36,984 --> 00:29:40,237
Aqueles que a perseguiam
estavam perto.
266
00:29:40,279 --> 00:29:43,281
Talvez pensasse
que os tinha despistado.
267
00:29:43,281 --> 00:29:45,492
N�o sei.
Talvez.
268
00:29:45,533 --> 00:29:48,995
E afinal onde � que est� a... prova?
269
00:29:48,995 --> 00:29:51,164
N�o h� nada no apartamento?
270
00:29:51,164 --> 00:29:53,291
- N�o sei.
- O que queres dizer?
271
00:29:53,291 --> 00:29:56,961
N�o sei. O Stevens
� que est� no caso...
272
00:29:57,002 --> 00:30:00,130
Ele � que sabe os principais
aspetos do caso.
273
00:30:00,130 --> 00:30:04,551
- N�o vais acreditar como ele cobriu tudo.
- O que � que podemos fazer?
274
00:30:04,551 --> 00:30:07,220
N�o me perguntes, p�. Eu n�o sei.
Eu s� trabalho aqui.
275
00:30:07,220 --> 00:30:08,972
Pergunta-lhe a ele.
276
00:30:16,187 --> 00:30:19,356
Bobby, assegura-te que
me d�o uma c�pia, est� bem?
277
00:30:20,315 --> 00:30:22,234
Tens afazeres por aqui?
278
00:30:22,234 --> 00:30:25,111
- Tenho.
- Na verdade, queria falar contigo.
279
00:30:25,111 --> 00:30:28,740
Fiz uma pesquisa
acerca da Fam�lia Chan.
280
00:30:28,740 --> 00:30:33,035
Da liga��o entre ti e o Pierce
nos �ltimos anos.
281
00:30:33,494 --> 00:30:34,829
Qual � o nome dele?
282
00:30:34,829 --> 00:30:37,915
Chan. Ele iniciou-te nas artes marciais,
n�o � verdade?
283
00:30:37,915 --> 00:30:39,500
� verdade.
284
00:30:39,500 --> 00:30:42,002
Diz-me uma coisa, porque � que...
285
00:30:42,002 --> 00:30:44,462
quando a Linda Chan...
se sentiu amea�ada...
286
00:30:44,462 --> 00:30:47,257
...ligou para ti em vez
de ligar � pol�cia?
287
00:30:47,257 --> 00:30:49,258
Porque � que ela fez isso?
288
00:30:49,258 --> 00:30:52,803
Algu�m na pol�cia a assustava?
289
00:30:52,803 --> 00:30:54,722
Diz-me tu.
290
00:32:26,681 --> 00:32:28,308
James?
291
00:33:19,938 --> 00:33:22,315
Eu sabia que tu virias.
292
00:33:24,401 --> 00:33:26,736
� um momento dif�cil.
293
00:33:28,071 --> 00:33:29,781
Eu sei.
294
00:33:32,033 --> 00:33:34,618
Estive a pensar na Linda.
295
00:33:35,286 --> 00:33:37,621
A sua morte foi uma execu��o.
296
00:33:37,621 --> 00:33:40,374
Pelo que a pol�cia me informou.
297
00:33:41,291 --> 00:33:44,586
A sua pesquisa sobre
traficantes de drogas.
298
00:33:46,129 --> 00:33:49,424
Parece que o destino
a juntou ao David.
299
00:33:49,507 --> 00:33:52,885
Ela disse que tinha provas.
N�o sei quais eram.
300
00:33:52,885 --> 00:33:55,096
E tu sentes-te culpado.
301
00:33:55,429 --> 00:33:57,556
N�o tens de te sentir.
302
00:33:57,890 --> 00:34:00,517
Eu falei com ela.
303
00:34:02,519 --> 00:34:04,604
Ela era como tu...
304
00:34:04,604 --> 00:34:07,440
Teimosa, determinada.
305
00:34:09,400 --> 00:34:12,361
Com uma enorme fome de justi�a.
306
00:34:13,654 --> 00:34:17,324
Parece que eu tamb�m
preciso de justi�a.
307
00:34:22,788 --> 00:34:25,582
Estou � espera
de um Capit�o Stevens.
308
00:34:26,082 --> 00:34:29,002
Acho que n�o � um dos teus amigos.
309
00:34:29,627 --> 00:34:31,629
Vou esperar aqui.
310
00:34:49,937 --> 00:34:51,689
Parado!
311
00:34:53,524 --> 00:34:55,317
V�o busc�-lo.
312
00:34:58,654 --> 00:35:01,281
Que raio � que est� a acontecer?
313
00:35:41,735 --> 00:35:43,403
Tr�ade.
314
00:37:50,686 --> 00:37:54,690
A tua interven��o foi intencio-
nalmente boa, mas prematura.
315
00:37:54,899 --> 00:38:00,320
Eu ainda me consigo defender
de tais pessoas.
316
00:38:02,447 --> 00:38:04,866
Eles fugiram.
317
00:38:05,075 --> 00:38:07,869
H� um chin�s l� fora
com uma tatuagem da Tr�ade.
318
00:38:07,869 --> 00:38:10,163
- De Hong Kong.
- Tr�ade?
319
00:38:11,205 --> 00:38:15,042
Uma esp�cie de cooperativa.
Drogas, provavelmente.
320
00:38:15,960 --> 00:38:17,294
Sim, deve ser isso.
321
00:38:17,294 --> 00:38:20,255
Talvez tenha sido
o que a Linda descobriu.
322
00:38:20,255 --> 00:38:22,966
Porque vieram aqui?
Quero dizer, atr�s de si?
323
00:38:22,966 --> 00:38:27,720
- O que � que eles pensam que voc� sabe?
- Talvez simplesmente te tenham seguido.
324
00:38:32,225 --> 00:38:35,686
Eles n�o falam. Preferem morrer
do que quebrar o juramento.
325
00:38:39,606 --> 00:38:41,400
Sendo assim...
326
00:38:41,400 --> 00:38:44,486
Deixe-os para o Stevens,
se ele aparecer.
327
00:38:44,861 --> 00:38:48,198
H� muito tempo que eu
n�o deixo esta casa.
328
00:38:48,489 --> 00:38:52,451
Mas agora temos de ir
em frente com isto...
329
00:38:52,827 --> 00:38:54,954
Tu e eu.
330
00:38:57,915 --> 00:38:59,791
Muito bem, James.
331
00:39:38,368 --> 00:39:40,704
Muito bem, rapaz, vem c�.
Tudo bem. Tudo bem.
332
00:39:42,080 --> 00:39:43,874
Eu sei.
333
00:39:43,999 --> 00:39:46,209
Tivemos visitas.
334
00:39:56,343 --> 00:39:58,804
Bom menino, Mort.
Bom menino.
335
00:39:58,887 --> 00:40:02,808
Assustaste-os, n�o foi?
336
00:40:03,266 --> 00:40:04,893
Bom menino.
337
00:40:41,510 --> 00:40:43,512
"Ajuda-me."
338
00:41:10,578 --> 00:41:11,913
Sean Kane.
339
00:41:11,913 --> 00:41:15,666
Aqui tem o crach�, senhor.
Por favor, fixe-o na lapela.
340
00:41:49,280 --> 00:41:51,199
Esse n�o!
341
00:41:51,574 --> 00:41:54,076
- Esse colocaria imagens no ar.
- Desculpe.
342
00:41:54,076 --> 00:41:55,661
N�o h� problema.
343
00:41:55,661 --> 00:41:59,623
A prop�sito, obrigada por
me ter emprestado o len�o.
344
00:42:00,999 --> 00:42:04,127
Pus todos os relat�rios da Linda,
num �nico filme.
345
00:42:04,127 --> 00:42:07,255
V�o aparecer no monitor do centro.
346
00:42:13,135 --> 00:42:15,179
O que � que voc� faz aqui?
347
00:42:15,179 --> 00:42:16,889
Sou editora de not�cias.
348
00:42:16,889 --> 00:42:21,476
"...estas ruas s�rdidas,
uma cena de desespero..."
349
00:42:21,476 --> 00:42:23,103
"e trag�dia."
350
00:42:23,103 --> 00:42:26,439
"Trag�dia de vidas destru�das
antes de come�arem."
351
00:42:26,523 --> 00:42:29,442
"Todas as cenas s�o
varia��o sobre o mesmo tema."
352
00:42:29,442 --> 00:42:32,820
"Adolescentes que se
tornam prostitutas."
353
00:42:32,820 --> 00:42:36,448
"Vendendo-se por dinheiro,
necess�rio para manter h�bitos."
354
00:42:36,448 --> 00:42:41,161
"Jovens que passam de pequenos delitos pa-
ra roubos e assaltos, para comprar droga."
355
00:42:41,620 --> 00:42:44,080
D� um pouco antes.
356
00:42:46,541 --> 00:42:49,377
"A pol�cia diz que �
um fator importante."
357
00:42:50,211 --> 00:42:52,546
Um pouco mais.
358
00:42:53,881 --> 00:42:56,175
"...destrui��o das papoilas,
na Turquia."
359
00:42:56,175 --> 00:42:59,261
"O encerramento da conex�o francesa,
com sede em Marselha,"
360
00:42:59,261 --> 00:43:02,848
"estava a dar esperan�as
mas foram rapidamente dissipadas."
361
00:43:02,848 --> 00:43:06,893
"...portas de entrada na costa oeste,
Bangkok e Hong Kong"
362
00:43:06,893 --> 00:43:09,395
"tornaram-se nos principais
fornecedores de drogas,"
363
00:43:09,395 --> 00:43:13,607
"em grande parte controlados por Tr�ades,
sociedades secretas chinesas."
364
00:43:13,607 --> 00:43:16,360
"O contrabando de hero�na cresceu."
365
00:43:16,360 --> 00:43:19,154
"Cargueiros como este,
e este � apenas..."
366
00:43:19,154 --> 00:43:21,490
Avance um pouco antes.
367
00:43:23,033 --> 00:43:24,909
"A pol�cia faz o que pode."
368
00:43:24,909 --> 00:43:27,829
"Mas os n�meros est�o contra eles."
369
00:43:27,829 --> 00:43:30,915
"H� tanta hero�na a entrar neste pa�s..."
370
00:43:30,915 --> 00:43:32,416
"que as autoridades..."
371
00:43:32,416 --> 00:43:34,210
Pare a�.
372
00:43:34,543 --> 00:43:37,171
- Pode voltar atr�s?
- Claro.
373
00:43:38,297 --> 00:43:41,216
V� s� um pouco para a frente.
374
00:43:41,633 --> 00:43:44,219
"H� tanta hero�na a entrar neste pa�s..."
375
00:43:44,219 --> 00:43:45,929
Aqui.
376
00:43:45,929 --> 00:43:48,598
Pode ampliar aquele tipo?
377
00:43:55,104 --> 00:43:56,855
Montoya.
378
00:44:01,902 --> 00:44:04,613
Sabe qual � o cais ou a carga?
379
00:44:04,613 --> 00:44:07,323
- N�o consigo ver o nome.
- N�o se v�.
380
00:44:07,323 --> 00:44:10,660
- Posso verificar os relat�rios.
- Ficava-lhe muito grato.
381
00:44:10,660 --> 00:44:12,495
S.r Kane.
382
00:44:14,663 --> 00:44:18,208
Tenho que voltar para o escrit�rio.
Poderia vir falar comigo antes de sair?
383
00:44:18,208 --> 00:44:21,003
- � o S.r Canfield?
- Sim, isso mesmo.
384
00:44:21,003 --> 00:44:24,965
Diga apenas � minha secret�ria
que estou � sua espera.
385
00:44:35,516 --> 00:44:39,436
N�o � s� porque ela era
rep�rter aqui, S.r Kane.
386
00:44:39,603 --> 00:44:43,398
Tenho a certeza que voc� concorda
que o assassinato de uma rep�rter...
387
00:44:43,398 --> 00:44:47,861
ao fazer uma investiga��o,
� t�o grave quanto o assassinato...
388
00:44:47,861 --> 00:44:49,028
de um pol�cia...
em servi�o.
389
00:44:49,028 --> 00:44:52,073
- Tem certeza de que...?
- N�o, obrigado.
390
00:44:59,079 --> 00:45:01,873
Linda era muito especial para mim.
391
00:45:02,707 --> 00:45:04,459
Muito especial.
392
00:45:04,459 --> 00:45:06,753
Assim como sei que o era para si.
393
00:45:06,753 --> 00:45:11,507
Quando ela veio para a Esta��o
tornou-se num projeto meu.
394
00:45:11,507 --> 00:45:15,052
Ela tinha tanta energia
e tanto entusiasmo.
395
00:45:20,766 --> 00:45:24,019
A morte de Dave Pierce
foi devastadora para ela.
396
00:45:24,019 --> 00:45:25,270
Devastadora.
397
00:45:25,312 --> 00:45:30,274
Fiz o que pude para facilitar o trabalho,
mas parece que ela n�o queria ajuda.
398
00:45:30,817 --> 00:45:34,737
A sua �ltima s�rie sobre drogas,
foi uma homenagem � sua determina��o.
399
00:45:35,070 --> 00:45:38,240
Geralmente n�o permitimos
o acesso a materiais da esta��o.
400
00:45:38,240 --> 00:45:42,160
Nem � pol�cia, nem a ningu�m.
� a nossa pol�tica.
401
00:45:42,160 --> 00:45:45,538
Eu neguei o acesso,
at� ao capit�o Stevens.
402
00:45:46,122 --> 00:45:49,584
Mas conhecemos a sua reputa��o,
e estamos impressionados.
403
00:45:53,337 --> 00:45:56,090
Se voc� se quiser envolver neste caso, S.r Kane...
404
00:45:56,090 --> 00:45:58,467
Se quiser...
N�s contratamo-lo.
405
00:45:58,467 --> 00:46:00,093
N�o quero.
406
00:46:00,093 --> 00:46:01,803
Estou a ver.
407
00:46:07,684 --> 00:46:11,854
Se houver alguma coisa que eu
possa fazer... Seja o que for...
408
00:46:11,854 --> 00:46:13,731
...n�o hesite em pedir.
409
00:46:13,731 --> 00:46:16,317
- Por favor. Estamos � sua disposi��o
- Obrigado.
410
00:46:16,317 --> 00:46:19,945
Poderias ligar ao Sam
e dizer-lhe para me trazer o resto?
411
00:46:19,945 --> 00:46:21,697
Muito obrigada.
412
00:46:21,697 --> 00:46:23,281
- Ol�!
- Oh! Ol�!
413
00:46:23,406 --> 00:46:26,076
- Como � que foi com o nosso amado chefe?
- Como � que costuma ser?
414
00:46:26,076 --> 00:46:28,745
- Boa pergunta.
- Deixe-me ajud�-la.
415
00:46:28,745 --> 00:46:30,246
Obrigada.
416
00:46:30,246 --> 00:46:33,249
N�o o tenho visto muito
depois da morte de Linda.
417
00:46:33,249 --> 00:46:35,960
- Ele sentia alguma coisa por ela.
- De que maneira?
418
00:46:35,960 --> 00:46:38,337
Ele gostava dela.
Apoiava-a.
419
00:46:38,337 --> 00:46:40,922
Quando mataram o Dave,
foi uma grande ajuda para ela.
420
00:46:40,922 --> 00:46:43,633
Passaram mais tempo juntos.
421
00:46:43,633 --> 00:46:45,802
Nunca foram amantes.
422
00:46:45,802 --> 00:46:47,804
Acho eu.
423
00:46:51,933 --> 00:46:56,103
Eu teria sabido.
Linda e eu convers�vamos muito.
424
00:46:56,103 --> 00:46:58,939
Dave Pierce era tudo para ela.
425
00:46:59,106 --> 00:47:01,942
Ainda estou a verificar os relat�rios.
426
00:47:01,942 --> 00:47:04,694
Vou dar-lhe o n�mero
do meu telefone.
427
00:47:06,404 --> 00:47:08,197
Aqui est� uma caneta.
428
00:47:08,197 --> 00:47:10,033
Obrigada.
429
00:47:10,074 --> 00:47:13,703
Ligue-me mais tarde e eu
dir-lhe-ei o que encontrei.
430
00:47:13,703 --> 00:47:15,329
Est� bem.
Obrigado.
431
00:47:15,329 --> 00:47:17,331
De nada.
432
00:47:17,498 --> 00:47:19,833
Ah! As cassetes.
433
00:48:05,792 --> 00:48:08,753
- Ol�, Sean. Como � que est�s?
- Muito bem.
434
00:48:09,379 --> 00:48:12,715
- Sei que andas � procura do Montoya.
- � isso mesmo
435
00:48:12,715 --> 00:48:15,551
Sei onde podes encontr�-lo.
436
00:48:55,379 --> 00:48:57,339
Por favor!
Por favor, pare!
437
00:48:57,339 --> 00:48:59,091
Oh, n�o!
438
00:48:59,091 --> 00:49:00,968
Pare, por favor!
439
00:49:00,968 --> 00:49:02,511
Pelo amor de Deus,
pare com isso!
440
00:49:02,511 --> 00:49:05,096
Oh, meu Deus!
441
00:49:09,726 --> 00:49:11,727
Eu atrapalhar minha maravilhosa!
442
00:49:11,727 --> 00:49:13,104
Oh, meu Deus!
443
00:49:13,104 --> 00:49:14,980
Espero que voc� se aleije!
444
00:49:14,980 --> 00:49:17,316
Porque � que n�o para?
445
00:49:18,067 --> 00:49:20,277
Chega, por favor.
446
00:49:22,863 --> 00:49:24,948
Muito bem.
Agora j� chega.
447
00:49:24,948 --> 00:49:27,158
Agora j� chega!
448
00:49:44,257 --> 00:49:46,009
Olhe o que voc� fez?
449
00:49:46,009 --> 00:49:49,387
E agora... o que � que vou fazer...
450
00:49:49,554 --> 00:49:51,472
...com ele.
451
00:49:53,224 --> 00:49:57,061
O que aconteceu ao conceito:
"O valor do dinheiro"?
452
00:49:57,186 --> 00:49:59,146
Tony Montoya, Nicky.
453
00:49:59,146 --> 00:50:02,315
Ele est� de volta � cidade,
e tu sabes onde ele est�.
454
00:50:04,234 --> 00:50:07,612
Quem sou eu?
455
00:50:07,612 --> 00:50:10,156
Algum informador barato?
456
00:50:10,156 --> 00:50:12,450
Olhe � sua volta, S.r Kane.
457
00:50:12,450 --> 00:50:15,327
Olhe para todas essas gravuras.
458
00:50:16,996 --> 00:50:19,414
Olhe para este vaso.
459
00:50:20,374 --> 00:50:26,254
Voc� entende o que est�
a respirar nesta sala?
460
00:50:28,464 --> 00:50:30,675
A sua �gua-de-col�nia?
461
00:50:34,804 --> 00:50:37,014
� qualidade, S.r Kane.
462
00:50:37,014 --> 00:50:39,683
Meninas do Labelle
n�o v�o a festarolas.
463
00:50:39,683 --> 00:50:42,310
Nem a torneios de boliche.
464
00:50:42,310 --> 00:50:43,979
Ou...
465
00:50:44,396 --> 00:50:46,523
festas de caridade para a pol�cia.
466
00:50:48,983 --> 00:50:51,903
S�o para pessoas sofisticadas.
467
00:50:52,695 --> 00:50:54,363
Para os conhecedores.
468
00:50:54,363 --> 00:50:58,992
Voc� sabe como atrair
esta clientela?
469
00:51:00,285 --> 00:51:02,788
Com confidencialidade.
470
00:51:02,996 --> 00:51:04,623
Os clientes do Labelle sabem...
471
00:51:04,623 --> 00:51:08,710
que o que houver entre eles
e eu pr�prio, � sagrado.
472
00:51:08,793 --> 00:51:11,504
� uma rela��o de confian�a, S.r Kane...
473
00:51:11,504 --> 00:51:14,006
Que nunca dever� ser violada.
474
00:51:14,423 --> 00:51:17,384
Se n�o, quanto tempo poderia manter
este servi�o de qualidade?
475
00:51:17,384 --> 00:51:18,886
Por favor.
Por favor...
476
00:51:18,886 --> 00:51:20,262
Tenha cuidado com isso.
477
00:51:20,262 --> 00:51:22,848
Sean, n�o o deixe cair!
Sean, n�o fa�a isso!
478
00:51:24,891 --> 00:51:26,851
Eu sei onde o Tony est�...
479
00:51:26,851 --> 00:51:29,187
...e vou-lhe dizer.
480
00:51:34,066 --> 00:51:36,402
Voc� � um b�rbaro!
481
00:51:40,280 --> 00:51:42,908
Perguntei ao S.r Nicky Labelle.
482
00:51:42,908 --> 00:51:46,244
Ele recusou.
Eu tive que insistir.
483
00:51:46,369 --> 00:51:49,789
Mas como � que chegou at� ele?
484
00:51:51,123 --> 00:51:52,959
Atrav�s deste cart�o.
485
00:51:53,000 --> 00:51:56,128
Estava no bolso
do homem que foi baleado.
486
00:51:57,671 --> 00:51:59,882
O que aconteceu ao outro?
Da Tr�ade?
487
00:51:59,882 --> 00:52:04,094
- O Stevens apareceu?
- N�o vi o capit�o Stevens.
488
00:52:04,094 --> 00:52:07,138
Tu estavas certo quanto
� conex�o com a Tr�ade.
489
00:52:07,680 --> 00:52:10,266
Tentei interrog�-lo.
490
00:52:13,936 --> 00:52:16,438
Ele preferiu morrer.
491
00:52:47,509 --> 00:52:50,136
Muito barulho e muita confus�o.
492
00:52:50,261 --> 00:52:53,723
N�o � de admirar que n�o
haja harmonia espiritual aqui.
493
00:52:54,432 --> 00:52:56,558
N�o olhe para mim.
494
00:53:57,323 --> 00:53:58,532
Que � isto?
495
00:53:58,532 --> 00:54:01,451
Ol�, Tony.
H� muito que n�o nos vimo!
496
00:54:01,660 --> 00:54:03,703
Oh, p�, pira-te daqui!
497
00:54:08,124 --> 00:54:09,834
L� para fora, Tony!
498
00:54:09,834 --> 00:54:11,711
N�o vou l� para fora!
499
00:54:11,711 --> 00:54:13,838
Ou�a-me!
N�o foi culpa minha.
500
00:54:13,838 --> 00:54:15,839
Eu n�o podia fazer nada!
501
00:54:15,839 --> 00:54:18,884
Kane, tinha que fazer aquilo!
Acredite em mim!
502
00:54:19,218 --> 00:54:22,387
Ou�a-me. Eu n�o podia fazer nada.
Nem por si, nem pelo seu colega.
503
00:54:22,387 --> 00:54:25,098
Eu fui usado!
Eu era apenas uma isca.
504
00:54:25,098 --> 00:54:26,891
Eles sabiam tudo acerca de si.
505
00:54:26,891 --> 00:54:31,020
- Quem s�o eles, Tony?
- Voc� sabe que n�o lho posso dizer.
506
00:54:35,858 --> 00:54:38,944
Dave Pierce est� morto!
Linda Chan est� morta!
507
00:54:38,944 --> 00:54:41,363
Por isso vais falar, filho da puta,
ou eu mato-te!
508
00:54:41,363 --> 00:54:43,865
Estava gente por todo o lado!
509
00:54:48,953 --> 00:54:50,413
N�o!
510
00:54:51,581 --> 00:54:52,707
Mais n�o.
511
00:54:52,707 --> 00:54:54,542
Um nome, Tony.
512
00:55:11,933 --> 00:55:13,893
Abra a porta!
513
00:55:24,110 --> 00:55:25,695
Como sempre...
514
00:55:25,695 --> 00:55:28,281
eles cuidam dos seus.
515
00:55:31,701 --> 00:55:34,161
O tipo grande, dentro do carro...
516
00:55:34,245 --> 00:55:38,582
Pode ter sido o que perseguiu
a Linda na noite em que ela morreu.
517
00:55:39,541 --> 00:55:42,377
Temos de o encontrar
e mat�-lo.
518
00:55:42,711 --> 00:55:44,963
Vamos sair daqui.
519
00:56:10,111 --> 00:56:12,405
Como � que eles encontraram
o Montoya t�o depressa?
520
00:56:12,405 --> 00:56:15,783
Foram informados, provavelmente,
pelo S.r Labelle.
521
00:56:17,242 --> 00:56:19,161
N�o, n�o foi o Nicky.
522
00:56:27,377 --> 00:56:31,756
Hoje � noite,
eu e tu fomos uma equipa eficiente.
523
00:56:32,006 --> 00:56:35,634
Tu aprendeste bem.
Embora tenha que dizer...
524
00:56:35,634 --> 00:56:40,931
na luta... pelo que eu vi, a tua
maneira de combater foi muito cruel.
525
00:56:41,014 --> 00:56:43,808
Fico irritado quando algu�m
est� a tentar matar-me.
526
00:56:43,808 --> 00:56:46,519
� a tua concentra��o.
� fraca.
527
00:56:46,519 --> 00:56:49,313
Eu me pergunto,
se tens meditado o suficiente.
528
00:56:49,313 --> 00:56:53,317
Num mundo como este,
� sempre um problema.
529
00:56:53,943 --> 00:56:57,404
Eu andei muito ocupado.
�s vezes � dif�cil.
530
00:56:57,404 --> 00:57:00,073
A perfei��o pode ser alcan�ada,
Sean.
531
00:57:00,073 --> 00:57:02,617
Eu sempre te disse.
532
00:57:07,830 --> 00:57:10,083
No entanto, apesar de tudo...
533
00:57:10,124 --> 00:57:11,918
N�o �s assim t�o mau.
534
00:57:11,918 --> 00:57:13,794
Obrigado.
535
00:57:16,672 --> 00:57:19,758
N�o permitas que o meu elogio
fa�a crescer o teu ego.
536
00:57:19,758 --> 00:57:22,677
J� � suficientemente grande.
537
00:57:53,080 --> 00:57:55,541
Ol�, Heather.
Sean Kane.
538
00:57:56,208 --> 00:57:57,793
O qu�?
539
00:57:59,920 --> 00:58:02,547
Tudo bem.
Fique a�. Eu vou j�.
540
00:58:20,772 --> 00:58:22,941
- Quem �?
- Sean.
541
00:58:29,364 --> 00:58:31,324
Olhe para isto!
542
00:58:31,699 --> 00:58:34,577
A �nica coisa que levaram,
foram as minhas grava��es.
543
00:58:34,577 --> 00:58:37,913
- As suas grava��es?
- Com efeitos sonoros.
544
00:58:37,913 --> 00:58:41,666
Gravo-os. � um passatempo.
Vendo-os para lojas de som.
545
00:58:41,708 --> 00:58:44,294
At� a esta��o me comprou alguns.
546
00:58:44,294 --> 00:58:48,715
- Ligou para a pol�cia?
- N�o, liguei-lhe assim que cheguei.
547
00:58:48,840 --> 00:58:52,051
Voc� acha que s�o os mesmos
que mataram a Linda?
548
00:58:52,051 --> 00:58:53,719
Provavelmente.
549
00:58:53,719 --> 00:58:57,348
Fosse o que fosse que ela tinha,
ainda andam � procura.
550
00:58:58,015 --> 00:58:59,725
Cassetes.
551
00:58:59,975 --> 00:59:02,477
A Linda tinha muito
equipamento de grava��o.
552
00:59:02,477 --> 00:59:04,688
O que � que quer dizer?
553
00:59:05,647 --> 00:59:07,649
N�o tenho a certeza.
554
00:59:07,941 --> 00:59:10,109
Voc� ainda pode estar em perigo aqui.
555
00:59:10,109 --> 00:59:13,863
Que tal voc� vir comigo
e ficar em minha casa?
556
00:59:15,322 --> 00:59:19,368
� o lugar mais seguro
da cidade, a s�rio.
557
00:59:21,953 --> 00:59:23,705
Tudo bem.
558
00:59:28,084 --> 00:59:31,420
Ah, quase me esquecia.
Os relat�rios das c�maras est�o perdidos.
559
00:59:31,420 --> 00:59:35,633
Mas eu conversei com o cinegrafista.
Ele disse que era o cais dois.
560
00:59:35,633 --> 00:59:39,386
O cargueiro chamava-se "Mar de Sulu."
561
00:59:39,469 --> 00:59:41,513
'Mar de Sulu"?
562
01:00:05,285 --> 01:00:07,287
Estou s� a olhar.
563
01:00:15,377 --> 01:00:17,129
Bela casa.
564
01:00:18,505 --> 01:00:20,966
Como � que a conseguiu?
565
01:00:21,258 --> 01:00:23,051
Constru�-a.
566
01:00:23,635 --> 01:00:25,887
Voc� � muito habilidoso.
567
01:00:25,887 --> 01:00:27,430
Um barco...
568
01:00:27,430 --> 01:00:28,806
Um carro...
569
01:00:28,806 --> 01:00:30,558
...uma casa.
570
01:00:30,808 --> 01:00:34,019
O barco, reconverti-o...
O carro, restaurei-o...
571
01:00:34,019 --> 01:00:36,730
E a casa...
572
01:00:36,981 --> 01:00:38,857
...� tudo meu.
573
01:00:39,316 --> 01:00:41,234
E tamb�m sabe cozinhar.
574
01:01:00,294 --> 01:01:02,170
Delicioso.
575
01:01:02,504 --> 01:01:04,214
Obrigado.
576
01:01:09,969 --> 01:01:12,638
- Est� alguma coisa mal?
- N�o.
577
01:01:12,888 --> 01:01:15,349
Apenas a especular...
578
01:01:15,808 --> 01:01:17,726
A tentar saber quem voc� �.
579
01:01:20,604 --> 01:01:23,481
Apenas mais um ex-pol�cia
desempregado...
580
01:01:23,857 --> 01:01:25,859
a tentar vender as coisas.
581
01:01:28,987 --> 01:01:31,614
O que vai acontecer
depois de vender?
582
01:01:31,822 --> 01:01:33,657
E depois?
583
01:01:35,993 --> 01:01:37,786
Alguma ideia?
584
01:01:40,080 --> 01:01:41,623
Talvez.
585
01:01:48,588 --> 01:01:50,214
Ent�o...
586
01:01:53,050 --> 01:01:56,720
H� cobertores no arm�rio.
Se precisar de alguma coisa...
587
01:01:56,720 --> 01:01:59,056
Eu estou bem. Obrigada.
588
01:02:02,100 --> 01:02:04,853
- Boa noite.
- Boa noite.
589
01:02:05,395 --> 01:02:08,189
- Mort, vem c�.
- N�o faz mal. Est� tudo bem.
590
01:02:08,189 --> 01:02:11,067
Sim, estou a ver.
Traidor.
591
01:02:49,728 --> 01:02:51,480
Sean?
592
01:02:53,857 --> 01:02:54,609
O que � que se passa?
593
01:02:55,609 --> 01:02:57,693
Voc� est� bem?
594
01:02:57,694 --> 01:02:59,654
O que � que se passa?
595
01:03:04,909 --> 01:03:06,827
Voc� est� bem?
596
01:03:09,496 --> 01:03:11,331
Voc� teve um pesadelo.
597
01:03:13,417 --> 01:03:18,462
Est� tudo bem.
598
01:03:44,416 --> 01:03:46,460
- Bom dia.
- Bom dia.
599
01:03:47,016 --> 01:03:51,462
Como est� a �gua? Quente!
Est� como eu gosto.
600
01:04:35,426 --> 01:04:38,295
- O que � que se passa?
- Parece um cais privado.
601
01:04:38,303 --> 01:04:41,931
- Parece que eles o privatizaram.
- Acha que h� drogas a bordo?
602
01:04:41,932 --> 01:04:43,391
Hero�na?
603
01:04:43,391 --> 01:04:45,894
Se o Tony Montoya andava por aqui...
604
01:04:45,894 --> 01:04:47,520
H� muitas possibilidades.
605
01:04:47,604 --> 01:04:50,023
A alf�ndega n�o inspeciona estes navios?
606
01:04:50,023 --> 01:04:52,191
Normalmente fazem uma
inspe��o de rotina.
607
01:04:52,191 --> 01:04:55,986
Eles n�o v�o a navios deste tamanho
se n�o tiverem alguma informa��o...
608
01:04:55,986 --> 01:04:57,905
como... um pedido dos Narc�ticos.
609
01:04:57,905 --> 01:05:00,199
Pensei que eles tivessem esse pedido?
610
01:05:00,199 --> 01:05:02,200
Acho que n�o.
611
01:05:12,710 --> 01:05:17,423
Quando o sistema de seguran�a � ativado,
a casa � praticamente inexpugn�vel.
612
01:05:19,424 --> 01:05:21,718
O lugar mais seguro da cidade.
613
01:05:22,260 --> 01:05:23,929
Isso mesmo.
614
01:05:26,765 --> 01:05:30,351
N�o abras a porta a ningu�m,
at� eu voltar.
615
01:05:33,396 --> 01:05:35,147
Tem cuidado.
616
01:05:39,818 --> 01:05:42,029
Terei, se tu tiveres.
617
01:06:24,985 --> 01:06:27,946
MAR DE SULU
618
01:08:06,286 --> 01:08:08,079
Aqui Murph.
619
01:08:53,204 --> 01:08:55,998
Mortimer, o que � isso?
620
01:08:55,998 --> 01:08:59,168
Tira o teu nariz das minhas coisas.
Est� bem?
621
01:09:04,589 --> 01:09:06,716
Chave de cacifo de Subesta��o.
622
01:09:08,676 --> 01:09:10,386
Linda.
623
01:09:18,018 --> 01:09:20,896
EXPLOSIVO"C"
624
01:11:31,307 --> 01:11:33,184
N�o atires!
625
01:12:30,778 --> 01:12:33,489
Voc�! Voc� pare!
626
01:12:37,993 --> 01:12:39,745
Desculpe-me.
627
01:12:41,413 --> 01:12:43,498
Est� desculpado.
628
01:14:17,334 --> 01:14:19,211
Apanhei-o!
Apanhei-o!
629
01:15:00,916 --> 01:15:02,501
Jesus!
630
01:15:02,501 --> 01:15:05,837
Aquele filho da puta
vai estragar tudo.
631
01:16:03,890 --> 01:16:08,686
Encontrei. Fui � esta��o de Bart.
Ligo depois. Heather.
632
01:16:14,734 --> 01:16:16,819
"Sean, sou a Heather."
633
01:16:16,819 --> 01:16:18,737
"encontrei uma chave
num dos meus sapatos."
634
01:16:18,737 --> 01:16:20,489
- "O Mortimer � que encontrou."
- Belo rapaz.
635
01:16:20,489 --> 01:16:23,575
"� um dos pares que a Linda usou.
Sei que foi ela que a p�s l�."
636
01:16:23,575 --> 01:16:27,203
"Estou na Rua do Mercado, na esta��o.
Eu inspecionei o cacifo."
637
01:16:27,203 --> 01:16:29,664
"Havia uma fita.
Tal como tu pensaste."
638
01:16:29,664 --> 01:16:32,083
"Vou at� ao Canal 6,
para a visionar."
639
01:16:32,083 --> 01:16:35,294
"Vai l� ter o mais r�pido que puderes.
Adeus."
640
01:16:38,005 --> 01:16:40,382
Toma, rapaz.
Vai arrumar.
641
01:16:44,511 --> 01:16:46,930
- Posso ajud�-lo, senhor?
- Eu quero ver o...
642
01:16:46,930 --> 01:16:49,766
Entre. Est�vamos � sua espera.
Est� tudo bem.
643
01:16:49,766 --> 01:16:50,933
- Ol�, Mac.
- Ol�.
644
01:16:50,933 --> 01:16:53,853
Heather Sullivan est� com o Canfield,
no escrit�rio dele.
645
01:16:53,853 --> 01:16:55,479
O que faz ele aqui t�o cedo?
646
01:16:55,479 --> 01:16:57,439
N�o sei. Qualquer coisa acerca
de uma fita.
647
01:16:57,439 --> 01:16:59,900
Ele disse que a Heather est�
com ele e que viria tamb�m.
648
01:16:59,900 --> 01:17:02,694
- Ele j� ouviu a fita?
- Acho que n�o.
649
01:17:02,694 --> 01:17:05,739
O Canfield falou pelo telefone.
Ele ligou ao Departamento.
650
01:17:05,739 --> 01:17:08,116
Quem mais sabe disto?
651
01:17:08,116 --> 01:17:11,077
O Stevens, n�o.
Se � isso que queres saber.
652
01:17:14,038 --> 01:17:18,250
Sabes alguma coisa sobre um cargueiro
de Hong Kong, chamado "Mar de Sulu"?
653
01:17:18,250 --> 01:17:20,586
- � importante.
- Devia saber?
654
01:17:20,586 --> 01:17:23,588
Houve um inc�ndio a bordo,
ontem � noite, entre outras coisas.
655
01:17:23,588 --> 01:17:26,132
- Algu�m deve ter comunicado.
- N�o sabia.
656
01:17:26,132 --> 01:17:27,759
O que era? Contrabando?
657
01:17:27,759 --> 01:17:30,845
- Fogo-de-artif�cio, cheio de hero�na.
- Fogo-de-artif�cio?
658
01:17:30,887 --> 01:17:33,973
Aquilo ficou uma confus�o.
Devem querer livrar-se de tudo rapidamente.
659
01:17:33,973 --> 01:17:38,769
Tens de escolher os de confian�a
do Departamento e avan�ar.
660
01:17:38,769 --> 01:17:41,688
"N�s entendemos a preocupa��o.
� uma carga grande."
661
01:17:41,688 --> 01:17:43,523
"Mas posso garantir,"
662
01:17:43,523 --> 01:17:47,193
"que a minha organiza��o,
pode tratar de tudo."
663
01:17:47,193 --> 01:17:50,863
"Podemos transferir a mercadoria
para outro navio e coloc�-la na rua."
664
01:17:50,863 --> 01:17:53,324
"em poucos dias."
665
01:17:58,370 --> 01:18:00,080
Entre, S.r Kane.
666
01:18:08,296 --> 01:18:13,134
Eu sei que desde que saiu
da pol�cia n�o pode usar armas.
667
01:18:13,259 --> 01:18:14,927
N�o � assim, McCoy?
668
01:18:20,015 --> 01:18:22,100
Ele pr�prio � uma arma.
669
01:18:24,769 --> 01:18:28,231
Ent�o � melhor t�-lo
debaixo de olho, n�o �?
670
01:18:29,107 --> 01:18:33,736
A prop�sito, quero agradecer,
a si e � Heather...
671
01:18:33,736 --> 01:18:36,947
Pela vossa busca por... isto.
672
01:18:36,989 --> 01:18:40,826
Nunca pensei que algum dos
meus empregados conseguisse isto.
673
01:18:42,244 --> 01:18:44,246
Exceto a Linda.
674
01:18:44,454 --> 01:18:46,623
Linda de facto conseguiu.
675
01:18:48,208 --> 01:18:50,334
A minha fraqueza por
mulheres asi�ticas.
676
01:18:50,376 --> 01:18:52,670
Ele falou acerca do "Mar de Sulu."
677
01:18:52,670 --> 01:18:54,713
Quero saber a quem mais
� que ele falou.
678
01:18:54,713 --> 01:18:57,549
- A ningu�m, acho eu.
- Espl�ndido.
679
01:18:57,549 --> 01:19:00,052
Acho que dever� estar interessado
em saber...
680
01:19:00,052 --> 01:19:03,889
O fogo, foi controlado
e a carga a salvo.
681
01:19:04,723 --> 01:19:08,184
J� foram feitos os preparativos
necess�rios para ela.
682
01:19:11,562 --> 01:19:13,397
Foi uma sorte para n�s...
683
01:19:13,397 --> 01:19:16,192
O �nico agente em que pensava
poder confiar...
684
01:19:16,192 --> 01:19:18,694
era aqui o nosso amigo McCoy...
685
01:19:19,111 --> 01:19:23,365
Duvido que possamos ter
mais alguma ajuda do S.r Kane.
686
01:19:25,158 --> 01:19:29,537
E voc�, menina, nunca foi
a minha casa. Deve ir at� l�.
687
01:19:30,121 --> 01:19:33,040
A Linda sentia-se muito confort�vel l�.
688
01:19:33,249 --> 01:19:35,543
Muito bem.
Por aqui.
689
01:19:39,880 --> 01:19:42,549
Receio que n�o seja bom
olhar para ele.
690
01:19:43,091 --> 01:19:46,636
Sinto que em breve,
ele estar� noutro compromisso.
691
01:19:47,637 --> 01:19:50,098
Receio ter de insistir.
692
01:19:53,476 --> 01:19:55,019
Oh, Deus!
693
01:19:55,019 --> 01:19:56,895
Professor?
694
01:20:04,110 --> 01:20:06,905
Acho que os senhores j� se conhecem.
695
01:20:09,991 --> 01:20:12,994
O professor � um pouco avesso
�s mulheres.
696
01:21:19,888 --> 01:21:23,266
Um guerreiro aproveita
sempre o que est� � m�o.
697
01:21:23,433 --> 01:21:26,936
- N�o h� vergonha nenhuma nisso.
- Solte-me! Depressa!
698
01:21:27,312 --> 01:21:31,023
Eu estava aqui para levar os
pertences pessoais da Linda...
699
01:21:31,023 --> 01:21:33,150
quando te vi chegar com o pol�cia.
700
01:21:33,150 --> 01:21:35,736
Como tu n�o te dignas informar-me
701
01:21:35,736 --> 01:21:39,114
dos teus progressos,
tive que vir atr�s de ti.
702
01:21:40,073 --> 01:21:43,118
Como eu disse,
devemos ser uma equipa.
703
01:21:44,160 --> 01:21:47,205
Voc� est� certo.
Tome conta deles.
704
01:21:47,205 --> 01:21:51,125
N�o sejas precipitado!
Concentra-te!
705
01:22:57,728 --> 01:23:00,314
Ainda n�o acabaste com
as tuas mortes, Mac?
706
01:23:00,314 --> 01:23:04,401
Eu estou nisto pelo dinheiro.
� s� isso.
707
01:23:04,401 --> 01:23:06,903
E quanto � que recebes por isto?
708
01:23:06,903 --> 01:23:08,655
Muito.
709
01:23:08,905 --> 01:23:10,364
Muito mesmo.
710
01:23:10,364 --> 01:23:13,409
Foste tu que nos tra�ste,
com o Montoya?
711
01:23:14,118 --> 01:23:16,954
Sim, eu dei-lhes a informa��o.
712
01:23:17,079 --> 01:23:20,749
N�o o teria feito,
se soubesse o que ia acontecer.
713
01:23:20,749 --> 01:23:23,668
O Dave Pierce era meu amigo.
Tu sabes disso.
714
01:23:24,211 --> 01:23:27,338
N�o fazia ideia do que
eles iam fazer. Juro-te.
715
01:23:27,338 --> 01:23:30,466
- Estavas no carro, naquela noite?
- N�o!
716
01:23:30,466 --> 01:23:32,969
Estou a dizer-te.
N�o estava.
717
01:23:33,177 --> 01:23:35,387
Sean, eu tamb�m fui enganado.
718
01:23:35,554 --> 01:23:38,849
E quanto � Linda, Mac?
Porqu� a Linda?
719
01:23:39,808 --> 01:23:42,227
N�o te aproximes, Sean.
720
01:23:42,853 --> 01:23:46,898
- Eu n�o posso ir para a cadeia. Tu sabes.
- Eu vou-te levar, Mac.
721
01:23:47,273 --> 01:23:50,568
Por favor, n�o te quero matar
Fica a�!
722
01:24:31,772 --> 01:24:33,858
Por favor, n�o atire!
723
01:24:34,859 --> 01:24:36,944
Vamos sair daqui!
724
01:25:47,926 --> 01:25:50,511
Ent�o � assim que ele traz a hero�na.
725
01:25:51,929 --> 01:25:54,432
O Canfield deve ter pensado
que � muito inteligente.
726
01:25:54,432 --> 01:25:57,976
Ele fez a sua pr�pria esta��o de
televis�o revelar o contrabando.
727
01:25:58,519 --> 01:26:03,023
- Mas subestimou a Linda.
- Ela era-lhe devotada.
728
01:26:03,023 --> 01:26:06,192
Ela descobriu que ele estava envolvido
e preparou-lhe uma armadilha.
729
01:26:06,192 --> 01:26:10,446
Gravou uma conversa telef�nica
que o incriminava.
730
01:26:10,446 --> 01:26:13,199
Mas ele descobriu e
enviou homens atr�s dela.
731
01:26:13,199 --> 01:26:16,994
- Isso foi na noite em que me ligou.
- Da esta��o da Rua do Mercado?
732
01:26:16,994 --> 01:26:19,079
Ela pensou que se safava.
733
01:26:19,079 --> 01:26:22,374
No entanto, colocou-a num cacifo,
pelo sim, pelo n�o.
734
01:26:22,833 --> 01:26:25,502
E esteve l� at� agora.
735
01:26:27,670 --> 01:26:30,840
Raios!
N�o h� tempo para isto agora.
736
01:27:07,665 --> 01:27:10,168
Mas que crian�a t�o persistente.
737
01:27:17,341 --> 01:27:19,676
E tudo para nada.
738
01:27:49,120 --> 01:27:52,331
- Onde est� a casa?
- L� em cima, acho eu.
739
01:27:54,708 --> 01:27:57,211
Como � que podemos confirmar?
740
01:27:57,961 --> 01:27:59,922
S� de uma maneira.
741
01:28:02,090 --> 01:28:06,052
Um guerreiro n�o � uma cabra do monte.
Seria bom lembrares-te disso.
742
01:28:12,350 --> 01:28:15,853
� o Kane. E outro homem.
Chin�s.
743
01:28:15,853 --> 01:28:18,522
Est�o a subir para a casa.
Quer que o intercetemos?
744
01:28:18,522 --> 01:28:20,607
N�o. N�o.
Ainda n�o podemos avan�ar.
745
01:28:20,607 --> 01:28:22,526
Viste o cami�o?
746
01:28:24,778 --> 01:28:27,155
- Ainda n�o.
- Raios!
747
01:29:07,400 --> 01:29:09,110
Desajeitado!
748
01:29:44,267 --> 01:29:47,896
- Companheiro, onde diabo � que voc� vai?
- O que � que se passa?
749
01:29:56,362 --> 01:29:58,864
Para baixo!
Para baixo!
750
01:30:02,200 --> 01:30:04,202
L� vem o cami�o.
751
01:30:15,546 --> 01:30:17,506
Senhores...
752
01:30:19,675 --> 01:30:24,554
Eu entendo que alguns de voc�s
possam estar preocupados...
753
01:30:24,554 --> 01:30:29,225
acerca do incidente na noite passada,
a bordo do "Mar de Sulu".
754
01:30:29,225 --> 01:30:33,187
Mas permitam-me assegurar-lhes
que tudo foi resolvido,
755
01:30:33,229 --> 01:30:37,107
muito satisfatoriamente. De facto,
mesmo melhor do que esper�vamos.
756
01:30:37,107 --> 01:30:41,695
A carga est� salva e o cami�o
est� a chegar dentro de instantes.
757
01:30:41,862 --> 01:30:45,031
A magnitude desta opera��o,
que, como voc�s v�o ver,
758
01:30:45,031 --> 01:30:49,911
originou a maior carga,
alguma vez importada na costa oeste.
759
01:30:49,911 --> 01:30:52,747
Criando desconforto para alguns
de voc�s.
760
01:30:52,747 --> 01:30:54,874
Mas n�o creio que seja prematuro...
761
01:30:54,874 --> 01:30:58,836
recebermos os parab�ns...
por um trabalho bem feito.
762
01:31:16,769 --> 01:31:18,604
J� chegou.
763
01:31:21,982 --> 01:31:23,859
Muito bem.
764
01:31:23,984 --> 01:31:27,570
Agora, como podem ver,
na p�gina dois, par�grafo...
765
01:31:28,154 --> 01:31:29,989
D�em-me licen�a.
766
01:31:31,324 --> 01:31:32,867
Sim?
767
01:31:33,367 --> 01:31:35,703
Excelente. Obrigado.
768
01:31:39,540 --> 01:31:43,126
Senhores, a mercadoria chegou.
769
01:31:45,253 --> 01:31:47,422
Levantem-se! Lentamente.
770
01:31:52,885 --> 01:31:55,095
Sentem-se, senhores, acalmem-se.
771
01:31:55,513 --> 01:31:58,140
Nada poderia passar
pela nossa seguran�a.
772
01:31:58,140 --> 01:31:59,933
Vamos l�!
773
01:32:12,653 --> 01:32:15,322
N�o atirem!
774
01:32:33,798 --> 01:32:35,382
Merda!
775
01:32:43,431 --> 01:32:45,934
Isto n�o funcionou l� muito bem.
776
01:32:46,518 --> 01:32:49,312
N�o sei porque � que diz isso.
777
01:33:27,514 --> 01:33:31,809
Senhores, garanto-vos de que
n�o h� raz�o para temerem.
778
01:33:31,809 --> 01:33:35,312
Temos pessoas suficientemente
capazes de resolver a situa��o.
779
01:33:44,863 --> 01:33:47,157
Vamos, por aqui! Depressa!
780
01:33:48,074 --> 01:33:50,201
Mexam-se!
Mexam-se!
781
01:35:51,312 --> 01:35:52,772
Experimenta comigo.
782
01:36:58,123 --> 01:37:00,000
Cum cara�as!
783
01:38:40,884 --> 01:38:43,303
Muito impressionante, S.r Kane.
784
01:38:43,637 --> 01:38:45,764
Muito impressionante.
785
01:38:46,014 --> 01:38:48,641
Mais do que desejaria.
786
01:38:49,267 --> 01:38:54,146
Agora, poderia fazer o favor
de sair do meu caminho, por favor?
787
01:38:59,359 --> 01:39:02,779
Eu n�o hesitarei em atirar nesta jovem, sabe muito bem.
788
01:39:02,779 --> 01:39:05,740
Como voc� consegue ouvir,
eu n�o tenho muitas op��es.
789
01:39:08,576 --> 01:39:11,829
Isso � o melhor. Calmamente.
790
01:39:26,926 --> 01:39:28,469
"Dave."
791
01:39:29,512 --> 01:39:31,055
No carro.
792
01:39:32,098 --> 01:39:34,225
Era voc� que estava no carro.
793
01:39:34,225 --> 01:39:38,645
Adoraria ficar a conversar,
mas voc� compreende...
794
01:39:43,608 --> 01:39:46,778
Muito bem. Levem-no daqui.
Espera, Kane!
795
01:39:52,658 --> 01:39:55,744
- Fica de fora, Stevens.
- Sean! N�o!
796
01:39:55,870 --> 01:39:58,872
N�o fa�as isso, Kane.
N�o agora.
797
01:39:58,956 --> 01:40:02,417
N�o agora que o apanh�mos.
Est�s a cometer um erro.
798
01:40:02,459 --> 01:40:05,378
Est� acabado, p�.
Para tr�s! Para tr�s!
799
01:40:05,962 --> 01:40:09,590
N�o cometas o mesmo erro
duas vezes. N�o � coisa tua.
800
01:40:11,551 --> 01:40:16,222
- Deixa a lei lidar com isso?
- Falas de lei? Como o McCoy?
801
01:40:16,472 --> 01:40:19,016
N�o, n�o � como McCoy.
802
01:40:19,266 --> 01:40:23,019
Eu tinha o McCoy sob vigil�ncia,
tal como o Canfield.
803
01:40:23,019 --> 01:40:25,647
N�o era poss�vel avan�ar
at� ter este carregamento...
804
01:40:25,647 --> 01:40:28,524
- As provas.
- N�o posso fazer os teus jogos, Stevens.
805
01:40:28,524 --> 01:40:31,402
Vamos prend�-lo.
Vamos acus�-lo...
806
01:40:31,402 --> 01:40:35,281
de assassinato... contrabando de drogas.
H� um cami�o cheio de hero�na l� fora.
807
01:40:35,281 --> 01:40:36,865
Sean, ele tem a cassete.
808
01:40:36,865 --> 01:40:39,201
Ele te a cassete da Linda.
809
01:41:15,985 --> 01:41:19,112
Levem-no daqui!
Vamos, mexam-se!
810
01:41:29,789 --> 01:41:32,333
Deixa-me dizer-te uma coisa, Sean.
811
01:41:32,541 --> 01:41:35,377
Eu tive as minhas suspeitas,
acerca de ti.
812
01:41:35,377 --> 01:41:37,629
Andares a farejar
e a agitar as coisas,
813
01:41:37,629 --> 01:41:40,841
parecia que ias estragar tudo.
814
01:41:41,049 --> 01:41:44,094
Ent�o percebi que isso era
mais problema deles do que meu...
815
01:41:44,094 --> 01:41:47,805
Ent�o, decidi aproveitar-me de ti.
816
01:41:49,182 --> 01:41:51,809
A tua pequena manobra no "Mar de Sulu",
817
01:41:51,809 --> 01:41:54,812
tornou poss�vel... fazer isto.
818
01:41:57,147 --> 01:42:01,109
Est�vamos com medo que a hero�na
n�o fosse trazida at� aqui...
819
01:42:01,651 --> 01:42:03,528
Quem sabe?
820
01:42:08,366 --> 01:42:10,910
Odeio ter de dizer isto, mas...
821
01:42:13,829 --> 01:42:15,539
...obrigado.
822
01:42:21,920 --> 01:42:24,839
Eu tamb�m odeio dizer isto...
823
01:42:25,965 --> 01:42:28,051
...mas, n�o tens de qu�.
824
01:42:36,225 --> 01:42:37,810
Tudo bem.
825
01:42:41,313 --> 01:42:44,190
Muito bem. Vamos sair daqui.
826
01:42:44,691 --> 01:42:47,026
Uma interessante reviravolta
de eventos.
827
01:42:47,318 --> 01:42:49,320
Tu �s � digno de louvor.
828
01:42:49,320 --> 01:42:51,280
Um trabalho bem feito.
829
01:42:51,280 --> 01:42:54,492
Apesar da tua luta com o grandalh�o...
830
01:42:55,326 --> 01:42:57,745
Eu vi t�o pouco...
831
01:42:59,413 --> 01:43:02,541
A culpa � da tua falta de
concentra��o, como eu disse.
832
01:43:02,541 --> 01:43:05,877
O teu centro �
insuficientemente est�vel.
833
01:43:05,960 --> 01:43:10,840
Eu sei que achas que a
capacidade f�sica compensa.
834
01:43:10,840 --> 01:43:13,509
Confesso que foi um sucesso.
835
01:43:13,509 --> 01:43:17,137
Mas se me tivesses visto
nos meus tempos, por exemplo...
836
01:43:17,137 --> 01:43:20,307
...verias uma coordena��o
entre o corpo e a mente...
837
01:43:20,307 --> 01:43:22,601
...ficarias impressionado!
838
01:43:22,601 --> 01:43:25,812
O que eu seria capaz de fazer
a um homem como esse "professor"...
839
01:43:25,812 --> 01:43:28,064
Devo dizer-te que...
840
01:43:28,812 --> 01:43:32,864
Sync: RAMIRO
64342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.