All language subtitles for American Horror Story - S 5 E 10 - She Gets Revenge (KILLERS)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,160 --> 00:00:05,995 People today are obsessed with anything shiny and new. 2 00:00:07,699 --> 00:00:11,268 But it's all an illusion. 3 00:00:11,302 --> 00:00:14,238 Everything new fades. 4 00:00:17,208 --> 00:00:20,344 But forgotten hotels are still good for some things. 5 00:00:23,381 --> 00:00:27,283 Drug deals. 6 00:00:28,252 --> 00:00:31,120 May-December indiscretions. 7 00:00:36,192 --> 00:00:38,827 And ending it all. 8 00:00:38,862 --> 00:00:42,030 I knew that look anywhere. 9 00:00:42,065 --> 00:00:43,932 Seen it many times. 10 00:00:43,967 --> 00:00:47,903 These two lucky birds are content. 11 00:00:47,937 --> 00:00:49,905 At peace, even. 12 00:00:49,939 --> 00:00:53,742 It's their wedding anniversary, they tell me. 13 00:00:53,777 --> 00:00:55,778 60 years. 14 00:00:55,812 --> 00:00:57,012 Four kids. 15 00:00:57,605 --> 00:01:00,006 Nine grandchildren. 16 00:01:00,634 --> 00:01:02,404 They've had a good run together. 17 00:01:05,025 --> 00:01:06,924 But she's not quite the same anymore 18 00:01:07,044 --> 00:01:08,618 since the cancer spread. 19 00:01:20,375 --> 00:01:22,443 And he can't imagine his life without her. 20 00:01:22,478 --> 00:01:26,213 The last thing she wants is to be a burden. 21 00:01:26,247 --> 00:01:28,665 So they come here... 22 00:01:28,949 --> 00:01:30,416 to be alone. 23 00:01:30,450 --> 00:01:34,150 So they never have to be alone again. 24 00:01:36,557 --> 00:01:39,425 I... 25 00:01:39,459 --> 00:01:42,395 envy them. 26 00:01:50,737 --> 00:01:54,640 Have you ever seen anything more beautiful? 27 00:01:54,675 --> 00:01:58,464 All I can see is eight hours of hard scrubbing 28 00:01:58,584 --> 00:02:00,251 gonna take to get 29 00:02:00,285 --> 00:02:01,686 the blood off these walls. 30 00:02:01,721 --> 00:02:03,187 Why don't people have the courtesy 31 00:02:03,222 --> 00:02:04,956 to blow their brains out at their own home? 32 00:02:05,076 --> 00:02:07,672 What if one of the kids found them like this? 33 00:02:08,059 --> 00:02:10,954 Well, I don't see why that has to be my problem. 34 00:02:11,074 --> 00:02:14,232 Look at them. 35 00:02:20,884 --> 00:02:23,841 Why are you crying? 36 00:02:23,876 --> 00:02:26,377 They were happy. 37 00:02:26,411 --> 00:02:30,095 I feel like I'll never be happy again. 38 00:02:30,215 --> 00:02:34,083 I pretend that I'm okay living in a world without Tristan, but it's... 39 00:02:35,921 --> 00:02:38,655 it's been difficult. 40 00:02:38,690 --> 00:02:41,548 Besides, 41 00:02:41,873 --> 00:02:45,174 knowing The Countess, it's just a matter of time 42 00:02:45,209 --> 00:02:48,544 before she slits my throat. 43 00:02:48,579 --> 00:02:52,448 What's the point of waiting around for someone to... 44 00:02:52,483 --> 00:02:56,352 stab you in the back when I'm already dead? 45 00:02:56,386 --> 00:02:58,354 - No, no, no, no, no. - Wait. 46 00:02:58,388 --> 00:03:00,256 - Just let me do it. - No, no. 47 00:03:00,290 --> 00:03:02,258 - I don't want to be here. - I know. 48 00:03:02,292 --> 00:03:04,754 Well, you're gonna be stuck here for all of eternity 49 00:03:04,874 --> 00:03:07,196 unless you get your head strapped on straight 50 00:03:07,231 --> 00:03:08,364 before pulling that trigger. 51 00:03:10,333 --> 00:03:14,170 Oh, shit. 52 00:03:14,204 --> 00:03:16,205 Jesus. 53 00:03:16,240 --> 00:03:18,274 You know how this goes. 54 00:03:20,076 --> 00:03:21,310 Yeah. 55 00:03:21,345 --> 00:03:22,445 And I'm guessing 56 00:03:22,479 --> 00:03:24,180 you have plenty of unfinished business 57 00:03:24,214 --> 00:03:25,214 still on your plate. 58 00:03:25,249 --> 00:03:26,449 No, just one. 59 00:03:26,483 --> 00:03:28,217 My son. 60 00:03:28,252 --> 00:03:30,286 I always meant to put that right. 61 00:03:30,320 --> 00:03:33,222 Tell him I'm sorry for leaving him. 62 00:03:33,257 --> 00:03:34,357 Okay. 63 00:03:34,391 --> 00:03:37,793 So you do that. 64 00:03:37,827 --> 00:03:40,596 And that'll give me enough time to cancel 65 00:03:40,631 --> 00:03:42,265 my Reader's Digest, 66 00:03:42,299 --> 00:03:45,434 my Country Living. 67 00:03:47,236 --> 00:03:49,337 Then we'll be ready to go. 68 00:03:49,372 --> 00:03:51,373 "We"? 69 00:03:51,407 --> 00:03:54,076 You don't have to do this alone. 70 00:03:54,110 --> 00:03:55,410 I don't understand. 71 00:03:55,444 --> 00:03:57,412 I thought you were reborn. 72 00:03:57,446 --> 00:04:01,283 Donovan was my one true love. 73 00:04:01,317 --> 00:04:04,884 I thought when he brought me back from the brink of death, 74 00:04:05,004 --> 00:04:07,189 it was because he loved me. 75 00:04:08,462 --> 00:04:11,060 He doesn't love me. 76 00:04:11,094 --> 00:04:13,361 He never will. 77 00:04:15,298 --> 00:04:18,333 We'll do it together then. 78 00:04:18,367 --> 00:04:22,170 Make a clean exit. 79 00:05:13,576 --> 00:05:24,254 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 80 00:05:24,960 --> 00:05:26,405 Yes, dear. 81 00:05:26,704 --> 00:05:28,199 The Hotel Cortez, 82 00:05:28,717 --> 00:05:30,685 in downtown Los Angeles. 83 00:05:31,546 --> 00:05:33,955 And you have the dates now. 84 00:05:33,990 --> 00:05:35,056 That's right, dear. 85 00:05:35,091 --> 00:05:38,059 One whole week-- your papa's treat. 86 00:05:38,094 --> 00:05:40,661 What's that, um...? 87 00:05:42,365 --> 00:05:44,932 He wants to know, "Why now?" 88 00:05:48,304 --> 00:05:50,705 Well, I'd hoped to reach your father to ask, 89 00:05:50,739 --> 00:05:52,374 but alas, I cannot. 90 00:05:52,408 --> 00:05:54,509 I-I must away. Bye now. 91 00:05:56,044 --> 00:05:58,045 Really... 92 00:05:58,079 --> 00:05:59,647 I can't thank you enough. 93 00:05:59,681 --> 00:06:02,216 If you don't mind my asking, 94 00:06:02,250 --> 00:06:04,486 how long has it been? 95 00:06:07,990 --> 00:06:11,191 I haven't seen my son in 31 years. 96 00:06:13,194 --> 00:06:14,461 I've written letters. 97 00:06:14,496 --> 00:06:16,731 God knows I've written checks. 98 00:06:16,765 --> 00:06:20,901 The bank statement always let me know that each one cleared. 99 00:06:20,935 --> 00:06:24,037 I took that as... 100 00:06:24,071 --> 00:06:25,772 a sign. 101 00:06:25,806 --> 00:06:27,674 I must caution you. 102 00:06:27,708 --> 00:06:30,777 You don't know exactly the young man's aspect. 103 00:06:30,811 --> 00:06:32,178 I don't follow you. 104 00:06:32,212 --> 00:06:34,180 His worldview. 105 00:06:34,214 --> 00:06:38,084 I-I fear you are challenging him to be very understanding. 106 00:06:38,118 --> 00:06:40,086 Let me stop you right there. 107 00:06:40,120 --> 00:06:42,355 Back in my day, fairies knew 108 00:06:42,389 --> 00:06:44,357 never to father children. 109 00:06:44,391 --> 00:06:46,927 It would, it would only add to the mayhem. 110 00:06:46,961 --> 00:06:50,396 My cousin Frederick. 111 00:06:50,431 --> 00:06:52,772 He was always getting into his sister's 112 00:06:52,892 --> 00:06:55,435 peignoir and stockings. 113 00:06:58,591 --> 00:07:01,460 And-and then one day, he found his place. 114 00:07:01,494 --> 00:07:03,462 His station in life. 115 00:07:03,496 --> 00:07:06,765 Took his comfort in the sacramental vestments. 116 00:07:06,799 --> 00:07:09,468 He might've become a monsignor, 117 00:07:09,502 --> 00:07:12,571 had he not succumbed to his appetites. 118 00:07:12,605 --> 00:07:14,542 I'm not a pedophile! 119 00:07:14,662 --> 00:07:16,507 I lost interest long ago 120 00:07:16,541 --> 00:07:18,408 in whatever you claim to be. 121 00:07:18,443 --> 00:07:20,911 No, all I know is some poor boy 122 00:07:20,946 --> 00:07:22,780 threw a ball in the backyard, 123 00:07:22,814 --> 00:07:24,109 and suddenly 124 00:07:24,229 --> 00:07:28,318 his proud papa wasn't there to catch it. 125 00:07:28,985 --> 00:07:32,122 So now here comes this same little boy 126 00:07:32,156 --> 00:07:35,693 to visit someone he's always longed to see. 127 00:07:35,727 --> 00:07:38,629 And instead he's going to be confronted 128 00:07:38,663 --> 00:07:40,531 by the ghost of Theda Bara. 129 00:07:40,565 --> 00:07:42,032 I mean, it's-it's quite a fright indeed. 130 00:07:42,066 --> 00:07:44,067 That's enough! 131 00:07:48,015 --> 00:07:50,139 Anyhoo. 132 00:07:50,173 --> 00:07:52,742 Where's that item you promised me? 133 00:07:52,776 --> 00:07:55,190 You haven't forgotten your end of the bargain. 134 00:08:00,751 --> 00:08:02,952 Have at it. 135 00:08:02,987 --> 00:08:05,822 Go nuts. 136 00:08:05,856 --> 00:08:08,558 Oh, who would have thought? 137 00:08:08,592 --> 00:08:10,993 Oxygen in the soap! 138 00:08:11,027 --> 00:08:12,628 - Yes. - For God's sake, look. 139 00:08:12,662 --> 00:08:14,563 "Radiant whites," it says. 140 00:08:14,597 --> 00:08:16,398 You are an absolute marvel. 141 00:08:16,432 --> 00:08:18,667 It's like Christmas morning. 142 00:08:33,883 --> 00:08:36,851 Ears. 143 00:08:36,885 --> 00:08:40,255 For they heard the calling of false gods. 144 00:08:40,785 --> 00:08:44,725 You're a clever man, John Lowe. 145 00:08:45,761 --> 00:08:47,895 Empty your hearts. 146 00:08:47,930 --> 00:08:50,765 Let the Lady of Shadows hear your prayers. 147 00:08:54,881 --> 00:08:56,830 Welcome to our church. 148 00:08:56,950 --> 00:08:58,706 Is this your first time here? 149 00:08:58,740 --> 00:09:02,577 Know that the old gods are not dead. 150 00:09:02,611 --> 00:09:05,512 They're waiting to be awakened. 151 00:09:05,547 --> 00:09:07,381 What is your name? 152 00:09:09,508 --> 00:09:11,452 I am... 153 00:09:11,486 --> 00:09:12,553 death. 154 00:09:27,768 --> 00:09:28,969 No! 155 00:09:29,003 --> 00:09:32,106 One more and you'll be free. 156 00:09:51,858 --> 00:09:53,659 What is the meaning of this? 157 00:09:53,693 --> 00:09:55,595 ♪ I hear the roar of a big machine... ♪ 158 00:09:55,629 --> 00:09:57,130 Welcome. 159 00:09:57,164 --> 00:09:59,599 Thank you for coming. 160 00:09:59,633 --> 00:10:03,136 ♪ Two worlds and in between... 161 00:10:03,170 --> 00:10:05,338 What do you want? 162 00:10:05,372 --> 00:10:07,273 Who are you? 163 00:10:07,307 --> 00:10:08,707 ♪ Hot metal and methedrine... 164 00:10:08,742 --> 00:10:10,809 Who am I? 165 00:10:10,844 --> 00:10:13,179 ♪ I hear empire down... 166 00:10:13,213 --> 00:10:14,880 I'm you, asshole. 167 00:10:14,914 --> 00:10:16,548 We need to have a little talk. 168 00:10:16,582 --> 00:10:18,817 I didn't really think that you brought me here 169 00:10:18,852 --> 00:10:20,853 to rummage through your old clothes. 170 00:10:20,887 --> 00:10:24,023 And I'm not interested in your castoffs anyway. 171 00:10:24,057 --> 00:10:27,592 Though I know you're very interested in mine. 172 00:10:27,627 --> 00:10:31,163 So, you know my entire biography? 173 00:10:31,197 --> 00:10:33,398 Damned behind a wall for decades. 174 00:10:33,432 --> 00:10:35,600 And now ready to be damned again. 175 00:10:35,635 --> 00:10:37,335 I love her! 176 00:10:37,370 --> 00:10:39,538 You think you love him? 177 00:10:39,572 --> 00:10:41,606 You love a distant memory. 178 00:10:41,641 --> 00:10:43,775 You love an image on a screen. 179 00:10:43,809 --> 00:10:46,878 You're nothing more than a fan to him. 180 00:10:46,912 --> 00:10:48,613 ♪ Dum-dum bullets... 181 00:10:48,648 --> 00:10:51,416 You know, your petulance is very common. 182 00:10:51,450 --> 00:10:54,619 It is always this way with pretty boys 183 00:10:54,654 --> 00:10:56,588 who are past their prime. 184 00:10:56,622 --> 00:10:58,590 ♪ Empire down... 185 00:10:58,624 --> 00:11:01,426 You should grow out that little beard, you know? 186 00:11:01,460 --> 00:11:04,663 Maybe you could find, uh, work in the Westerns. 187 00:11:04,697 --> 00:11:05,697 We don't need you. 188 00:11:05,731 --> 00:11:07,031 You know nothing 189 00:11:07,066 --> 00:11:09,401 of my resourcefulness, 190 00:11:09,435 --> 00:11:11,436 little mouse. 191 00:11:11,470 --> 00:11:12,737 You can go. 192 00:11:12,771 --> 00:11:14,205 You wouldn't last two days 193 00:11:14,239 --> 00:11:16,340 with The Countess in the real world. 194 00:11:16,374 --> 00:11:17,775 Once she sees how you shit yourself 195 00:11:17,810 --> 00:11:19,811 at the sound of a traffic helicopter. 196 00:11:19,845 --> 00:11:22,279 Oh, I know all about you. 197 00:11:22,314 --> 00:11:25,049 I am the greatest screen lover of all time. 198 00:11:25,084 --> 00:11:26,617 You're cheap. 199 00:11:26,651 --> 00:11:28,485 You've always been cheap. 200 00:11:32,024 --> 00:11:33,925 You have a freaking sword. 201 00:11:35,460 --> 00:11:37,794 I should've killed you after our first tango. 202 00:11:37,829 --> 00:11:40,297 You should be honored to die by its blade. 203 00:11:40,332 --> 00:11:41,798 Bitch, please. 204 00:11:44,769 --> 00:11:47,003 Really? 205 00:11:49,641 --> 00:11:52,976 Who's the little mouse now? 206 00:11:53,010 --> 00:11:56,146 She's gonna mourn over that pretty face. 207 00:11:56,180 --> 00:11:59,617 ♪ We look hard 208 00:11:59,651 --> 00:12:02,886 ♪ To see for real 209 00:12:02,920 --> 00:12:05,789 ♪ Such things I hear... 210 00:12:05,823 --> 00:12:08,925 You're not so pretty now, are you? 211 00:12:08,960 --> 00:12:11,962 ♪ I don't see much evidence 212 00:12:11,996 --> 00:12:14,264 ♪ I don't feel 213 00:12:15,767 --> 00:12:18,365 ♪ I don't feel... 214 00:12:18,485 --> 00:12:22,405 I have better cheekbones, anyway. 215 00:12:22,439 --> 00:12:24,775 Cheekbones for days. 216 00:12:27,935 --> 00:12:30,684 Help! Help! 217 00:12:30,804 --> 00:12:33,548 Can anybody hear me?! Help! 218 00:12:33,668 --> 00:12:35,969 You can scream as loud as you like. 219 00:12:36,004 --> 00:12:38,705 In fact, I prefer it. 220 00:12:38,740 --> 00:12:40,774 What do you want from me? 221 00:12:41,245 --> 00:12:42,479 No. 222 00:12:42,599 --> 00:12:44,011 - No. - Oh, now... 223 00:12:45,079 --> 00:12:46,447 - Help me. - You failed. 224 00:12:46,481 --> 00:12:47,948 I'm a contractor. 225 00:12:47,982 --> 00:12:49,716 I make optimistic projections. 226 00:12:49,751 --> 00:12:51,218 Please, I'll do anything. 227 00:12:51,253 --> 00:12:52,553 I'll make this up to you. 228 00:12:52,587 --> 00:12:53,720 Please, don't do this. 229 00:12:53,755 --> 00:12:55,722 I'll do anything you want, please. 230 00:12:55,757 --> 00:12:57,057 Please don't. 231 00:12:57,091 --> 00:13:00,560 A man is only as good as his word. 232 00:13:12,239 --> 00:13:14,908 What are you doing? 233 00:13:14,942 --> 00:13:16,910 Keeping up the practice. 234 00:13:16,944 --> 00:13:20,814 I have great plans for us, you and me. 235 00:13:24,851 --> 00:13:25,885 Ever since my death, 236 00:13:25,919 --> 00:13:27,487 my hunting grounds have been limited 237 00:13:27,521 --> 00:13:29,689 to the confines of this hotel. 238 00:13:29,723 --> 00:13:31,658 And as rich as it may be, 239 00:13:31,692 --> 00:13:32,992 there are opportunities available to you 240 00:13:33,026 --> 00:13:34,527 that I can only dream of. 241 00:13:38,514 --> 00:13:40,099 Where's my wife? 242 00:13:40,133 --> 00:13:41,767 Forget her. 243 00:13:41,802 --> 00:13:43,636 I find spouses to be a distraction. 244 00:13:43,671 --> 00:13:45,938 I suspect my own to have ended my career prematurely 245 00:13:45,972 --> 00:13:47,940 by turning me in to the police. 246 00:13:47,974 --> 00:13:49,409 I've forgiven her, of course, 247 00:13:49,443 --> 00:13:50,810 because of her immense beauty. 248 00:13:50,844 --> 00:13:52,777 I need to find Alex. 249 00:13:52,812 --> 00:13:54,079 You know where she is. 250 00:13:55,515 --> 00:13:56,915 Of course. 251 00:13:56,949 --> 00:13:58,250 I know everything. 252 00:13:58,284 --> 00:14:00,319 I have nothing but time and imagination. 253 00:14:00,353 --> 00:14:02,487 But what I have planned for us, beyond the Ten Commandments, 254 00:14:02,522 --> 00:14:04,489 will elevate you to the zenith of our profession. 255 00:14:04,524 --> 00:14:06,736 You take the glory, John. 256 00:14:06,856 --> 00:14:08,860 I'll stand humbly in your shadow. 257 00:14:08,894 --> 00:14:10,962 You tell me where she is 258 00:14:10,996 --> 00:14:12,163 or your dreams are just that. 259 00:14:13,833 --> 00:14:16,535 Precocious. 260 00:14:16,569 --> 00:14:19,705 I'd expect nothing less from my star pupil. 261 00:14:19,739 --> 00:14:21,773 Come! 262 00:14:21,807 --> 00:14:23,575 Your reunion awaits. 263 00:14:26,746 --> 00:14:29,714 There's nothing like the steam from a fresh pot 264 00:14:29,748 --> 00:14:31,982 to loosen the phlegm from the lungs. 265 00:14:34,018 --> 00:14:35,085 Thank you. 266 00:14:39,791 --> 00:14:42,760 You mustn't have an argument on an empty stomach. 267 00:14:43,524 --> 00:14:45,863 It upsets the balance of the day. 268 00:14:50,802 --> 00:14:52,303 I'm sure you didn't wake me up 269 00:14:52,337 --> 00:14:53,971 to have a cup of coffee. 270 00:14:54,005 --> 00:14:55,105 You told me Holden was 271 00:14:55,140 --> 00:14:56,940 a hallucination. That was a lie. 272 00:14:56,975 --> 00:14:58,876 You tried to make me think I was going crazy. 273 00:14:58,910 --> 00:15:00,878 Well, that was the truth. 274 00:15:00,912 --> 00:15:03,814 You kept my son away from me. 275 00:15:03,848 --> 00:15:05,149 In case you haven't noticed, 276 00:15:05,183 --> 00:15:06,984 he's not the child you knew. 277 00:15:09,353 --> 00:15:12,188 I made my choice to be with Holden. 278 00:15:12,222 --> 00:15:13,990 I didn't tell you 279 00:15:14,024 --> 00:15:17,026 because I was afraid you would say something to change my mind. 280 00:15:18,962 --> 00:15:21,598 I don't regret my decision. 281 00:15:21,632 --> 00:15:23,933 We have another child. 282 00:15:23,967 --> 00:15:26,536 I haven't forgotten about Scarlett. 283 00:15:34,378 --> 00:15:37,714 All this time, 284 00:15:37,748 --> 00:15:40,883 you've seen her twice. 285 00:15:40,918 --> 00:15:43,953 She told me. 286 00:15:43,987 --> 00:15:47,088 And how many times have you been to visit Grandma? 287 00:15:47,123 --> 00:15:49,891 No excuses. 288 00:15:49,926 --> 00:15:51,393 We abandoned her. 289 00:15:51,428 --> 00:15:53,362 We're the world's worst parents. 290 00:15:53,396 --> 00:15:56,365 Well, at least that's one thing we can agree on. 291 00:15:59,402 --> 00:16:02,571 Maybe it'll be better for Scarlett with me gone. 292 00:16:03,740 --> 00:16:06,041 What's that supposed to mean? 293 00:16:08,645 --> 00:16:10,912 We're in trouble. 294 00:16:10,947 --> 00:16:13,114 I made a mistake a while ago, 295 00:16:13,149 --> 00:16:15,951 and The Countess holds me responsible. 296 00:16:15,985 --> 00:16:18,019 Tell me. 297 00:16:20,289 --> 00:16:22,757 A pack of wild children 298 00:16:22,791 --> 00:16:24,488 drained a man of all his blood. 299 00:16:24,608 --> 00:16:27,005 Anything you want to tell me, Alex? 300 00:16:27,125 --> 00:16:30,126 I saved my patient. Max was dying from measles. 301 00:16:30,246 --> 00:16:33,568 So you turned him... and he turned the others. 302 00:16:33,602 --> 00:16:35,903 One chance to fix this problem. 303 00:16:35,937 --> 00:16:37,972 Countess told me she'd kill me and Holden 304 00:16:38,006 --> 00:16:39,940 if I didn't make things right. 305 00:16:39,975 --> 00:16:43,444 I know it's not your problem... 306 00:16:43,479 --> 00:16:45,012 If it involves you and Holden, 307 00:16:45,046 --> 00:16:47,815 it's my problem. 308 00:16:47,850 --> 00:16:49,783 What do we have to do? 309 00:16:53,621 --> 00:16:55,088 Tap. 310 00:16:55,122 --> 00:16:56,423 Tap-tap-tap. 311 00:16:56,457 --> 00:16:58,057 Tap-tap-tap. 312 00:16:58,092 --> 00:17:00,827 That's Morse Code for "he's coming up the stairs." 313 00:17:00,862 --> 00:17:03,963 Clutch your pearls, Daddy. 314 00:17:06,100 --> 00:17:08,468 Good God. 315 00:17:08,503 --> 00:17:10,270 I didn't think I'd be so nervous. 316 00:17:10,304 --> 00:17:12,972 Your son is all settled in his room. 317 00:17:13,007 --> 00:17:15,641 He knows about the complimentary drink tickets, 318 00:17:15,675 --> 00:17:18,444 and here he comes to redeem them. 319 00:17:24,751 --> 00:17:26,052 Okay. 320 00:17:26,086 --> 00:17:27,751 Bye now. 321 00:17:29,356 --> 00:17:32,157 Good afternoon. 322 00:17:32,191 --> 00:17:34,859 It's happy hour, 323 00:17:34,894 --> 00:17:36,328 so... 324 00:17:36,362 --> 00:17:38,964 feel free to smile. 325 00:17:40,233 --> 00:17:42,000 Maybe... 326 00:17:42,035 --> 00:17:44,202 something to drink? 327 00:17:44,237 --> 00:17:45,210 Sure. 328 00:17:45,330 --> 00:17:46,838 How about a bourbon rocks? 329 00:17:46,872 --> 00:17:48,373 And a soda back, please. 330 00:17:49,042 --> 00:17:50,554 I'm Douglas. 331 00:17:53,469 --> 00:17:54,645 Call me Liz. 332 00:17:56,214 --> 00:17:58,382 What's your, uh... 333 00:17:58,417 --> 00:18:00,117 what's your line of work? 334 00:18:00,152 --> 00:18:02,719 Uh, I work for a guy who owns 335 00:18:02,754 --> 00:18:05,622 huge properties packed with self-storage units 336 00:18:05,657 --> 00:18:07,058 in and around Denver. 337 00:18:07,092 --> 00:18:08,525 Oh. 338 00:18:08,560 --> 00:18:10,995 Company makes some serious coin... 339 00:18:11,029 --> 00:18:13,197 - Oh. - ...not that I do. 340 00:18:15,733 --> 00:18:17,000 Hey, I like your dress, 341 00:18:17,034 --> 00:18:18,701 by the way. 342 00:18:18,735 --> 00:18:20,703 Sparkly! 343 00:18:20,737 --> 00:18:22,405 What do you call those? 344 00:18:22,440 --> 00:18:23,706 What? 345 00:18:23,740 --> 00:18:26,909 Uh, the... those round things. 346 00:18:26,944 --> 00:18:29,079 The... oh. 347 00:18:29,113 --> 00:18:30,380 Paillettes. 348 00:18:35,152 --> 00:18:37,887 And then... then my wife insisted 349 00:18:37,921 --> 00:18:39,889 that I needed to find a new boss. 350 00:18:39,923 --> 00:18:41,390 Or to... better yet, she said, 351 00:18:41,424 --> 00:18:43,892 to be my own. 352 00:18:43,926 --> 00:18:45,194 I mean... 353 00:18:45,228 --> 00:18:48,097 Oh, give her a break. 354 00:18:48,131 --> 00:18:50,699 Your bride sounds astute. 355 00:18:50,733 --> 00:18:51,692 Yeah. 356 00:18:51,812 --> 00:18:52,764 Yeah, she is. 357 00:18:54,866 --> 00:18:57,539 But that doesn't make the mortgage payment 358 00:18:57,573 --> 00:18:59,574 any less late. 359 00:18:59,609 --> 00:19:02,911 We all have dreams, you know? 360 00:19:02,945 --> 00:19:05,680 Not meant to drop everything... 361 00:19:05,715 --> 00:19:07,516 Oh, no, no, no, no, no, no, no, no. 362 00:19:07,550 --> 00:19:08,783 I disagree. 363 00:19:08,818 --> 00:19:10,952 You go ahead. 364 00:19:10,987 --> 00:19:14,055 You move to Boulder and you start that kayak company. 365 00:19:14,089 --> 00:19:18,059 Anyway, I'm sorry to bend your ear. 366 00:19:18,093 --> 00:19:21,195 I've always kept my own counsel, you know? 367 00:19:21,230 --> 00:19:23,532 Coming up, it was, uh... 368 00:19:23,566 --> 00:19:25,066 just my mom and I. 369 00:19:25,100 --> 00:19:28,102 Dad split. 370 00:19:28,137 --> 00:19:31,072 Missed my one great season in Pee Wee League. 371 00:19:34,609 --> 00:19:36,310 I can't blame the guy. 372 00:19:36,345 --> 00:19:39,080 I was a rambunctious kid. 373 00:19:39,114 --> 00:19:42,517 Oh... 374 00:19:42,551 --> 00:19:44,818 you shouldn't blame yourself. 375 00:19:44,853 --> 00:19:46,820 I'm sure your father had his reasons. 376 00:19:46,855 --> 00:19:48,322 Well, those'll be news to me, 377 00:19:48,357 --> 00:19:50,358 whenever I hear 'em. 378 00:19:52,327 --> 00:19:54,328 I guess he's on my mind. 379 00:19:55,630 --> 00:19:57,465 I'm in town 'cause we're... 380 00:19:57,499 --> 00:20:00,034 finally gonna reconnect. 381 00:20:00,069 --> 00:20:02,770 Well... 382 00:20:02,804 --> 00:20:04,271 here's to that. 383 00:20:04,305 --> 00:20:05,639 Yeah. 384 00:20:10,912 --> 00:20:12,713 This, uh, next one's on me. 385 00:20:15,684 --> 00:20:17,718 Nice of you. 386 00:20:17,752 --> 00:20:19,920 Maybe another time. 387 00:20:19,955 --> 00:20:21,254 I'd like that. 388 00:20:30,230 --> 00:20:31,898 We're too late. 389 00:20:31,932 --> 00:20:33,212 The police must have tracked down 390 00:20:33,233 --> 00:20:35,234 the delivery boy. 391 00:20:35,268 --> 00:20:36,769 Kids must be long gone. 392 00:20:39,272 --> 00:20:41,273 Maybe not. 393 00:20:41,308 --> 00:20:43,076 Somebody's inside. 394 00:21:09,636 --> 00:21:10,936 Hey. 395 00:21:12,439 --> 00:21:13,939 Stay here. 396 00:21:53,245 --> 00:21:54,312 Hey there. 397 00:21:56,482 --> 00:21:57,916 What's your name? 398 00:21:57,950 --> 00:22:00,117 Kimmy. 399 00:22:00,152 --> 00:22:02,419 I want my mommy. 400 00:22:02,453 --> 00:22:04,488 Okay, Kimmy. 401 00:22:04,522 --> 00:22:06,123 Let's see what's going on with you. 402 00:22:06,158 --> 00:22:07,758 Get away from her! 403 00:22:15,167 --> 00:22:16,466 Don't move! 404 00:22:18,670 --> 00:22:19,970 You're bleeding. 405 00:22:20,005 --> 00:22:21,305 I'm okay. 406 00:22:21,339 --> 00:22:22,439 Yo! 407 00:22:22,473 --> 00:22:23,974 Don't make me have to shoot you. 408 00:22:24,009 --> 00:22:27,144 You don't scare me. 409 00:22:27,179 --> 00:22:29,879 There's a lot more of us than you. 410 00:22:41,259 --> 00:22:43,026 We told you not to come back. 411 00:22:43,060 --> 00:22:45,195 Kimmy! 412 00:22:45,230 --> 00:22:47,030 Please. 413 00:22:47,064 --> 00:22:48,565 Please, you have to help her! 414 00:22:48,600 --> 00:22:51,268 Maddie! Get back. 415 00:22:51,302 --> 00:22:53,470 You ready? Breathe for me. Ready? 416 00:22:54,839 --> 00:22:56,939 Come on, honey. 417 00:22:56,973 --> 00:22:59,007 Come on, Kimmy. 418 00:22:59,042 --> 00:23:00,042 - Fix her! - I can't stop. 419 00:23:01,478 --> 00:23:03,879 Kimmy, come on. 420 00:23:06,483 --> 00:23:07,550 Come here. 421 00:23:12,522 --> 00:23:14,323 Come on. 422 00:23:19,229 --> 00:23:21,063 Why did you stop? 423 00:23:22,831 --> 00:23:24,198 Help her! 424 00:23:24,233 --> 00:23:26,234 It's too late for Kimmy. 425 00:23:26,269 --> 00:23:28,270 Come on. 426 00:23:30,573 --> 00:23:32,573 It doesn't have to be too late for the rest of you. 427 00:23:38,656 --> 00:23:41,136 How long has your husband been missing, Mrs. Drake? 428 00:23:41,256 --> 00:23:42,356 Since Wednesday evening. 429 00:23:42,476 --> 00:23:46,280 Virtually the last thing he said to me was, "I do." 430 00:23:46,315 --> 00:23:48,316 Then I came up here to change 431 00:23:48,350 --> 00:23:50,484 and finish packing. 432 00:23:50,518 --> 00:23:54,287 He was going to the bar for a drink. 433 00:23:54,322 --> 00:23:57,491 That's the last I heard from him. 434 00:23:57,525 --> 00:24:00,428 I wouldn't panic yet, Mrs. Drake. 435 00:24:00,548 --> 00:24:03,516 Some grooms, um, they get cold feet 436 00:24:03,551 --> 00:24:06,018 after the ceremony instead of before. 437 00:24:06,053 --> 00:24:08,788 Oh, you don't know my husband. 438 00:24:08,822 --> 00:24:11,791 He's a very responsible human being. 439 00:24:11,825 --> 00:24:15,094 He would never abandon his new bride 440 00:24:15,128 --> 00:24:17,197 or his young son this way. 441 00:24:17,231 --> 00:24:19,528 Something must have happened. 442 00:24:20,233 --> 00:24:23,235 Darling, I wasn't aware we had visitors. 443 00:24:23,269 --> 00:24:25,237 I'm Will Drake. 444 00:24:25,271 --> 00:24:28,006 Dearest. 445 00:24:28,040 --> 00:24:31,443 Sir, your wife was under the impression you'd gone missing. 446 00:24:31,477 --> 00:24:32,977 "Missing"? 447 00:24:33,012 --> 00:24:34,779 No. 448 00:24:34,814 --> 00:24:37,282 No, I was just exploring the new renovation on the seventh floor 449 00:24:37,317 --> 00:24:40,085 and got lost in the hallways for two days. 450 00:24:40,574 --> 00:24:42,475 I'd love to show it to you. 451 00:24:42,509 --> 00:24:44,744 My wife designed it herself. Oh, we couldn't possibly waste 452 00:24:44,779 --> 00:24:46,746 You really should see what's in there. these officers' time any longer. 453 00:24:46,781 --> 00:24:48,418 I am so sorry... 454 00:24:48,538 --> 00:24:51,750 for how I've inconvenienced you. 455 00:24:51,785 --> 00:24:53,752 I was... confused. 456 00:24:53,787 --> 00:24:55,555 Yeah. 457 00:24:55,589 --> 00:24:58,591 Well, we're just glad everything turned out okay. 458 00:24:58,625 --> 00:25:01,627 A happy ending without all the tugging 459 00:25:01,662 --> 00:25:03,296 and the pushing and... 460 00:25:03,330 --> 00:25:04,597 Thank you. Thank you again. 461 00:25:08,023 --> 00:25:10,903 You murdered me, you bitch. 462 00:25:10,937 --> 00:25:11,967 Oh, get over it. 463 00:25:12,087 --> 00:25:13,749 You pissed me off. 464 00:25:13,869 --> 00:25:17,242 You made disparaging remarks about Bartholomew. 465 00:25:17,276 --> 00:25:19,043 That I cannot abide. 466 00:25:19,078 --> 00:25:20,812 Bullshit. 467 00:25:20,846 --> 00:25:22,847 This was your plan all along. 468 00:25:24,650 --> 00:25:26,651 So what happens now? 469 00:25:26,686 --> 00:25:29,321 My body turns up in some filthy alleyway? 470 00:25:29,355 --> 00:25:30,988 You take control of my empire? 471 00:25:31,023 --> 00:25:34,759 I thought I'd dissolve the empire, convert it to cash. 472 00:25:37,162 --> 00:25:38,663 Well, you forget. 473 00:25:38,698 --> 00:25:40,498 You're not in the will. 474 00:25:42,735 --> 00:25:45,704 No, you forget. 475 00:25:45,738 --> 00:25:47,739 Lachlan inherits everything. 476 00:25:57,783 --> 00:26:01,052 And you made me his legally appointed guardian. 477 00:26:01,086 --> 00:26:04,055 I'll be guiding him. 478 00:26:04,089 --> 00:26:06,257 Only until he reaches his majority. 479 00:26:06,291 --> 00:26:08,793 Assuming he ever does. 480 00:26:13,798 --> 00:26:15,766 Are you threatening my son? 481 00:26:15,800 --> 00:26:18,802 I don't kill children, but I could make him a blood relative. 482 00:26:20,888 --> 00:26:23,840 You mean like that woman who sucked me dry in the hallway. 483 00:26:25,588 --> 00:26:28,612 You're a lot smarter dead than you ever were alive. 484 00:26:28,647 --> 00:26:30,648 Try and keep it that way. 485 00:26:33,707 --> 00:26:35,686 Why don't you go visit our son? 486 00:26:35,720 --> 00:26:38,221 We wouldn't want anything to upset him. 487 00:26:38,256 --> 00:26:42,225 Tell him we decided not to honeymoon in Paris after all. 488 00:26:42,260 --> 00:26:46,963 I advised you not to kill him on the premises. 489 00:26:46,998 --> 00:26:48,999 Bite me. 490 00:27:25,869 --> 00:27:27,870 There's a room at the end of the hall. 491 00:27:27,904 --> 00:27:29,005 It's ready for you. 492 00:27:29,125 --> 00:27:31,286 I'm gonna try and find you something or someone to eat. 493 00:27:31,381 --> 00:27:32,581 You must be starving. 494 00:27:33,342 --> 00:27:36,244 We can wait out here till you get back. 495 00:27:36,278 --> 00:27:37,378 I'll just be a sec. 496 00:27:44,753 --> 00:27:45,987 Okay. 497 00:27:46,021 --> 00:27:47,255 Come on. 498 00:28:06,909 --> 00:28:08,176 Go on in. 499 00:28:08,210 --> 00:28:09,777 Your friends are waiting for you. 500 00:28:11,780 --> 00:28:13,485 I don't want to. 501 00:28:13,605 --> 00:28:15,250 Let's go. 502 00:28:17,452 --> 00:28:18,919 - No! - No! 503 00:28:18,953 --> 00:28:21,922 No! 504 00:28:21,956 --> 00:28:25,158 Help! Open up! Open it! 505 00:28:29,765 --> 00:28:32,032 Let us out! Open up! 506 00:28:33,935 --> 00:28:34,935 Max! 507 00:28:35,988 --> 00:28:38,773 I told you, we should have never trusted that bitch! 508 00:28:38,807 --> 00:28:40,708 Shut up! 509 00:29:11,205 --> 00:29:16,009 Mama... smells appetizers. 510 00:29:21,290 --> 00:29:23,005 Why do I feel like a teenager 511 00:29:23,125 --> 00:29:24,926 that's about to get caught? 512 00:29:26,661 --> 00:29:27,679 We're getting a divorce. 513 00:29:27,799 --> 00:29:29,429 We're not supposed to be sleeping together. 514 00:29:29,463 --> 00:29:31,464 Who says we have to go through with it? 515 00:29:33,568 --> 00:29:35,802 I do. 516 00:29:35,836 --> 00:29:40,306 Has anything really changed since I gave you the papers? 517 00:29:40,340 --> 00:29:42,308 Everything. 518 00:29:42,342 --> 00:29:43,877 You found Holden. 519 00:29:43,911 --> 00:29:45,912 You are different, aren't you? 520 00:29:47,982 --> 00:29:50,316 Something solid behind your eyes. 521 00:29:52,290 --> 00:29:55,088 You're all there. 522 00:29:57,658 --> 00:29:59,659 Finally got it together, John. 523 00:30:09,570 --> 00:30:13,339 I can't. 524 00:30:13,373 --> 00:30:16,142 I have to process this. 525 00:30:16,176 --> 00:30:19,178 And I have to check on Holden and the kids. 526 00:30:22,946 --> 00:30:26,185 I am interested in this new John, though. 527 00:30:38,832 --> 00:30:40,799 Did you come inside her, 528 00:30:40,834 --> 00:30:43,368 or did you shoot on her tits like you do with me? 529 00:30:47,641 --> 00:30:49,141 Sally. 530 00:30:49,175 --> 00:30:51,677 With the whore, it's always on the tits. 531 00:30:54,681 --> 00:30:57,449 That's what I am to you. 532 00:30:57,483 --> 00:31:00,252 A whore. 533 00:31:00,286 --> 00:31:02,054 You're wrong. 534 00:31:02,088 --> 00:31:04,056 It's not like that. 535 00:31:04,090 --> 00:31:05,858 I told you what you meant to me. 536 00:31:05,892 --> 00:31:07,530 Yeah. 537 00:31:07,650 --> 00:31:11,396 You told me you loved me. 538 00:31:11,430 --> 00:31:13,498 And don't you dare deny it. 539 00:31:13,533 --> 00:31:14,917 I'm not a liar. 540 00:31:15,037 --> 00:31:17,269 I have loved you. 541 00:31:17,303 --> 00:31:21,573 But what we have is an addict's high. 542 00:31:21,607 --> 00:31:26,077 In the moment, it seems like it's never ending. 543 00:31:26,111 --> 00:31:27,779 But it always ends. 544 00:31:27,813 --> 00:31:31,283 Oh, no. 545 00:31:31,317 --> 00:31:34,118 Oh, no, baby. 546 00:31:34,153 --> 00:31:37,722 There will never be anyone like me. 547 00:31:37,756 --> 00:31:40,659 John... 548 00:31:40,693 --> 00:31:43,728 you can't tell me that this isn't what you want. 549 00:32:06,449 --> 00:32:08,785 No. 550 00:32:08,820 --> 00:32:10,588 - Come on. - No. 551 00:32:16,627 --> 00:32:18,628 Alex is not the answer. 552 00:32:19,678 --> 00:32:22,933 She doesn't know about you. 553 00:32:22,967 --> 00:32:24,968 Not the way I do. 554 00:32:28,132 --> 00:32:31,608 How's she gonna take it when she finds out the truth? 555 00:32:33,742 --> 00:32:37,513 That you're a serial killer. 556 00:32:37,548 --> 00:32:39,783 You think she'll take you back? 557 00:32:41,243 --> 00:32:43,954 Accept you the way I do? 558 00:32:56,500 --> 00:32:58,468 No, I have to try. 559 00:32:58,502 --> 00:33:00,737 For Scarlett and for Holden. 560 00:33:00,771 --> 00:33:03,273 Bullshit. 561 00:33:05,611 --> 00:33:07,368 This is for you. 562 00:33:09,780 --> 00:33:11,781 It's for you. 563 00:33:12,356 --> 00:33:14,212 You're right. 564 00:33:14,332 --> 00:33:17,402 If I'm being honest with myself. 565 00:33:25,161 --> 00:33:27,896 She left you. 566 00:33:27,930 --> 00:33:30,399 She lied to you. 567 00:33:30,433 --> 00:33:33,702 She wanted you out of her life. 568 00:33:33,736 --> 00:33:36,772 I was there for five years. 569 00:33:55,858 --> 00:33:57,859 I'm sorry. 570 00:34:00,930 --> 00:34:03,431 I deserve more than this! 571 00:34:17,391 --> 00:34:19,847 Stay away from me. 572 00:34:19,881 --> 00:34:22,115 You'll be back, asshole! 573 00:34:22,150 --> 00:34:24,617 She'll leave you once she learns what you are. 574 00:34:24,652 --> 00:34:27,454 She'll leave you, or maybe I'll kill that bitch! 575 00:34:32,651 --> 00:34:35,062 Oh, it's the most beautiful thing 576 00:34:35,096 --> 00:34:37,597 I have ever laid eyes on. 577 00:34:37,631 --> 00:34:40,500 Oh, thank you, thank you. 578 00:34:40,534 --> 00:34:43,961 Oh, oh, how-how... how do I use it again? 579 00:34:45,125 --> 00:34:49,376 Uh, okay, you press this once for cold. 580 00:34:50,411 --> 00:34:51,666 And twice for hot. 581 00:34:51,786 --> 00:34:54,748 And there's even a separate setting for delicates. 582 00:34:56,784 --> 00:34:58,117 Oh, and no more wringing. 583 00:34:58,151 --> 00:34:59,619 No more wringing. 584 00:34:59,653 --> 00:35:01,388 Oh, heavenly day. 585 00:35:01,422 --> 00:35:04,891 Thank you for helping me reconnect with my son 586 00:35:04,925 --> 00:35:07,743 and for giving him such excellent turndown service. 587 00:35:08,496 --> 00:35:10,463 So... good to go? 588 00:35:10,498 --> 00:35:11,866 Oh, yeah, I think so. 589 00:35:11,986 --> 00:35:15,768 Um, have we settled on a method? 590 00:35:15,802 --> 00:35:18,771 Pills? Gun? Knife? 591 00:35:18,805 --> 00:35:21,774 Oh, Queen of the Nile, I must tell you. 592 00:35:21,808 --> 00:35:25,043 Your son has been perched in the Blue Parrot for quite a while. 593 00:35:25,077 --> 00:35:27,613 Would you like me to tell him that you will not be back? 594 00:35:27,647 --> 00:35:30,416 - Because you're doing yourself in? - Shit. 595 00:35:30,450 --> 00:35:31,850 Mainly wanted a moment of your time. 596 00:35:31,885 --> 00:35:33,852 Okay. 597 00:35:33,887 --> 00:35:35,654 Really? 598 00:35:35,688 --> 00:35:37,355 I just wanted to tell you something. 599 00:35:39,658 --> 00:35:41,893 Janice and I are Boulder-bound. 600 00:35:41,927 --> 00:35:43,193 Well, cheers to that. 601 00:35:43,228 --> 00:35:45,930 Thanks for the push in the right direction. 602 00:35:48,673 --> 00:35:50,167 I have something to tell you. 603 00:35:51,619 --> 00:35:56,273 And... it's... rather difficult. 604 00:35:57,987 --> 00:35:59,176 Um... 605 00:36:00,879 --> 00:36:03,981 Hey... Dad. 606 00:36:04,015 --> 00:36:07,117 It's not difficult. 607 00:36:07,152 --> 00:36:11,789 Or... it doesn't have to be. 608 00:36:14,725 --> 00:36:16,961 Mom gave me a few clues. 609 00:36:16,995 --> 00:36:19,930 I put them together. 610 00:36:19,965 --> 00:36:21,432 She warned me 611 00:36:21,466 --> 00:36:24,034 that I wouldn't recognize you, but I-I did. 612 00:36:24,665 --> 00:36:26,670 I mean, I do. 613 00:36:29,140 --> 00:36:31,842 I don't recognize myself in you. 614 00:36:33,945 --> 00:36:37,881 How did I get so lucky to raise a child 615 00:36:37,915 --> 00:36:40,817 so... 616 00:36:40,852 --> 00:36:43,120 compassionate? 617 00:36:43,154 --> 00:36:44,688 Mom raised me. 618 00:36:44,722 --> 00:36:46,223 You left. 619 00:36:48,115 --> 00:36:49,292 That hurt. 620 00:36:50,327 --> 00:36:52,529 And maybe that's what... 621 00:36:53,965 --> 00:36:57,667 ...makes me see when other people are all... 622 00:36:57,702 --> 00:37:00,436 messed up inside. 623 00:37:00,471 --> 00:37:03,673 Plus, Janice hears me, you know? 624 00:37:03,708 --> 00:37:07,511 Even when I don't even know what I mean. 625 00:37:12,016 --> 00:37:14,918 And I told her 626 00:37:14,952 --> 00:37:18,688 that I was gonna make things good tonight. 627 00:37:19,695 --> 00:37:22,025 And she's happy for us both. 628 00:37:23,193 --> 00:37:25,060 You have no problem with the fact 629 00:37:25,094 --> 00:37:27,195 that your father is a woman? 630 00:37:27,230 --> 00:37:30,781 I really learned something when Pedro died... 631 00:37:31,361 --> 00:37:32,935 ...on The Real World. 632 00:37:34,037 --> 00:37:36,104 Sorry. 633 00:37:36,139 --> 00:37:39,141 And I kept learning. 634 00:37:41,210 --> 00:37:43,879 Plenty of time to talk it out, Liz. 635 00:37:43,914 --> 00:37:47,082 But, hey, 636 00:37:47,116 --> 00:37:49,317 there's plenty of room 637 00:37:49,352 --> 00:37:51,754 for another woman in my life. 638 00:37:54,758 --> 00:37:56,758 Okay. 639 00:37:57,743 --> 00:38:01,029 My goodness, I do love watching you 640 00:38:01,063 --> 00:38:02,564 work with a knife. 641 00:38:04,867 --> 00:38:07,334 I was a little surprised to get your call. 642 00:38:07,369 --> 00:38:09,203 I figured you'd be in Paris, 643 00:38:09,237 --> 00:38:10,939 murdering your husband 644 00:38:10,973 --> 00:38:12,498 and dumping his body in the Seine. 645 00:38:12,618 --> 00:38:15,443 I did a rather stupid thing, I suppose. 646 00:38:15,477 --> 00:38:17,579 Felt great at the time, but now I have 647 00:38:17,613 --> 00:38:19,146 a bit of a mess to deal with. 648 00:38:19,181 --> 00:38:22,450 Oh, I know just what you mean. 649 00:38:23,986 --> 00:38:26,220 Before we could leave for our honeymoon, 650 00:38:26,254 --> 00:38:27,955 we had a squabble. 651 00:38:27,989 --> 00:38:31,091 So I chucked him in with Ramona and she ate him. 652 00:38:31,125 --> 00:38:32,993 Baby. 653 00:38:33,027 --> 00:38:34,995 You hate-watched without me. 654 00:38:35,029 --> 00:38:36,830 Don't be mad. 655 00:38:36,864 --> 00:38:39,199 We can dump someone else in there, maybe this weekend. 656 00:38:39,233 --> 00:38:42,939 In the meantime, I need you to do something for me. 657 00:38:43,805 --> 00:38:45,138 Name it. 658 00:38:45,172 --> 00:38:47,140 I need you 659 00:38:47,174 --> 00:38:48,976 to retrieve Will's body 660 00:38:49,010 --> 00:38:50,777 before it gets too ripe. 661 00:38:50,812 --> 00:38:54,214 And I think Ramona should go back in the iron maiden. 662 00:38:54,248 --> 00:38:55,916 Hmm. 663 00:38:55,950 --> 00:38:57,651 Sure. 664 00:38:57,685 --> 00:39:00,420 And while I'm cleaning up your mess, 665 00:39:00,454 --> 00:39:02,155 maybe you can clean up mine. 666 00:39:02,189 --> 00:39:05,225 What did you mean "your mess"? 667 00:39:05,259 --> 00:39:08,060 Why don't you text your boyfriend 668 00:39:08,095 --> 00:39:10,620 and ask him? 669 00:39:10,740 --> 00:39:12,932 Oh, oh, that's right. 670 00:39:12,966 --> 00:39:15,134 He doesn't know how to text. 671 00:39:17,104 --> 00:39:19,438 And you can forget about FaceTime. 672 00:40:20,310 --> 00:40:22,812 It's open. 673 00:40:24,849 --> 00:40:26,716 I just need a sec. 674 00:40:26,751 --> 00:40:29,001 I wasn't sure what we-we landed on, 675 00:40:29,121 --> 00:40:30,887 so I-I just put out a selection. 676 00:40:30,921 --> 00:40:31,934 Help yourself. 677 00:40:32,054 --> 00:40:34,962 Christ, it's like you're an arms dealer. 678 00:40:37,527 --> 00:40:39,128 There. 679 00:40:39,162 --> 00:40:40,896 God. 680 00:40:40,930 --> 00:40:43,132 Ah, boy, it took a lot longer than I thought. 681 00:40:43,166 --> 00:40:44,800 But it's finally done. 682 00:40:44,834 --> 00:40:46,235 What is? 683 00:40:46,270 --> 00:40:49,071 It's my tribute video. 684 00:40:49,105 --> 00:40:52,708 Nobody's gonna be rushing to extol my virtues once I croak, 685 00:40:52,743 --> 00:40:56,679 so I decided to immortalize myself. 686 00:40:56,713 --> 00:40:58,347 Tell me what you think. 687 00:40:58,382 --> 00:41:00,549 And be honest. 688 00:41:06,757 --> 00:41:10,692 ♪ I hope you never lose your sense of wonder ♪ 689 00:41:10,726 --> 00:41:14,996 ♪ You get your fill to eat 690 00:41:15,030 --> 00:41:17,999 ♪ But always keep that hunger... ♪ 691 00:41:18,033 --> 00:41:20,335 You put a lot of work in this. 692 00:41:20,369 --> 00:41:21,903 ♪ May you never take one si... 693 00:41:21,937 --> 00:41:24,406 Yeah. 694 00:41:24,440 --> 00:41:26,574 I just, I wanted it to be 695 00:41:26,609 --> 00:41:28,543 a beacon of hope 696 00:41:28,577 --> 00:41:30,845 for my three followers on Instagram. 697 00:41:31,980 --> 00:41:34,382 Okay, I'm ready. 698 00:41:34,417 --> 00:41:35,784 Let's do this. 699 00:41:35,818 --> 00:41:37,519 You know, I'm just thinking 700 00:41:37,553 --> 00:41:40,154 the chimp might go better before the rainbows. 701 00:41:40,189 --> 00:41:43,524 So it's over the "Never lose your sense of wonder" lyric. 702 00:41:43,558 --> 00:41:45,066 You're stalling. 703 00:41:48,363 --> 00:41:50,832 My Douglas. 704 00:41:50,866 --> 00:41:53,935 He just told me he wants me in his life. 705 00:41:58,078 --> 00:42:01,442 So you're out. 706 00:42:03,192 --> 00:42:05,880 What if one day he has kids? 707 00:42:05,914 --> 00:42:08,785 I'd be a grandmother, Iris. 708 00:42:08,905 --> 00:42:12,419 Yeah, well, I've lived alone all my life. 709 00:42:12,454 --> 00:42:14,388 Every single person I've ever loved 710 00:42:14,422 --> 00:42:15,756 has abandoned me, 711 00:42:15,790 --> 00:42:17,791 so why should you be any different? 712 00:42:26,467 --> 00:42:27,901 Listen to me, Iris. 713 00:42:27,935 --> 00:42:29,702 You and I 714 00:42:29,737 --> 00:42:31,437 are women of a certain age. 715 00:42:31,557 --> 00:42:33,306 We have suffered 716 00:42:33,341 --> 00:42:35,838 more than our fair share. 717 00:42:36,100 --> 00:42:37,445 Damn it. 718 00:42:37,565 --> 00:42:40,146 We are the ones who should inherit the earth. 719 00:42:43,817 --> 00:42:46,419 We should freaking take over this damn hotel! 720 00:42:46,453 --> 00:42:47,754 Spiffy it up. 721 00:42:47,788 --> 00:42:49,389 Turn it into a place with as much hope 722 00:42:49,423 --> 00:42:52,197 as your rainbow montage. 723 00:42:52,317 --> 00:42:55,628 Best Exotic Marigold Hotel. 724 00:42:55,662 --> 00:42:57,697 We're entitled to a second chance. 725 00:42:57,731 --> 00:43:00,232 A glorious, 726 00:43:00,267 --> 00:43:04,437 blazing final act. 727 00:43:04,471 --> 00:43:06,305 My... 728 00:43:06,339 --> 00:43:08,441 friend... 729 00:43:08,475 --> 00:43:10,976 the best is yet to come. 730 00:43:19,486 --> 00:43:22,688 If we do this, there's no going back. 731 00:43:46,779 --> 00:43:47,834 Daddy. 732 00:43:47,954 --> 00:43:48,769 Holden. 733 00:43:48,889 --> 00:43:51,616 Holden! 734 00:43:58,022 --> 00:44:01,926 I can't tell you how long I've waited to do this. 735 00:44:01,960 --> 00:44:03,694 Five years. 736 00:44:03,728 --> 00:44:05,963 Yeah. 737 00:44:07,899 --> 00:44:10,634 He's exactly how I remembered him. 738 00:44:10,669 --> 00:44:13,971 And that's exactly how he'll stay. 739 00:44:14,005 --> 00:44:16,206 It's time to go home. 740 00:44:56,413 --> 00:44:58,047 John! 741 00:44:59,016 --> 00:45:00,516 Who's that? 742 00:45:01,618 --> 00:45:02,985 Just keep walking. 743 00:45:03,020 --> 00:45:04,353 I'm going to kill you! 744 00:45:04,388 --> 00:45:06,522 I swear on my soul 745 00:45:06,556 --> 00:45:07,523 I'm going to kill you! 746 00:45:07,557 --> 00:45:10,026 John...! 747 00:45:10,060 --> 00:45:12,495 John! 748 00:45:14,898 --> 00:45:18,099 ♪ You used to call me on my cell phone ♪ 749 00:45:18,134 --> 00:45:20,969 ♪ Late night when you need my love ♪ 750 00:45:21,004 --> 00:45:24,873 ♪ And I know when that hotline bling ♪ 751 00:45:24,908 --> 00:45:28,644 ♪ That can only mean one thing 752 00:45:28,678 --> 00:45:31,780 ♪ I know when that hotline bling ♪ 753 00:45:31,814 --> 00:45:34,816 ♪ That can only mean one thing 754 00:45:34,851 --> 00:45:37,753 ♪ Ever since I left the city, you ♪ 755 00:45:37,787 --> 00:45:41,557 ♪ Got a reputation for yourself now ♪ 756 00:45:41,591 --> 00:45:45,192 ♪ Everybody knows and I feel left out ♪ 757 00:45:45,226 --> 00:45:48,896 ♪ Girl, you got me down, you got me stressed out ♪ 758 00:45:48,931 --> 00:45:50,865 ♪ 'Cause ever since I left the city, you... ♪ 759 00:45:50,899 --> 00:45:52,633 You didn't run. 760 00:45:52,668 --> 00:45:54,936 ♪ Started wearing less and going out more ♪ 761 00:45:54,970 --> 00:45:56,604 Why would I run? 762 00:45:56,638 --> 00:45:58,622 ♪ Glasses of champagne out on the dance floor... ♪ 763 00:45:58,742 --> 00:46:00,641 You'd only find me. 764 00:46:00,676 --> 00:46:03,544 I couldn't find him. 765 00:46:03,579 --> 00:46:05,245 ♪ You used to call me on my cell phone ♪ 766 00:46:05,280 --> 00:46:09,050 For almost a century. 767 00:46:09,880 --> 00:46:11,786 I didn't know if he was dead 768 00:46:11,820 --> 00:46:14,421 or had abandoned me. 769 00:46:14,456 --> 00:46:16,958 Neither of which were true, 770 00:46:16,992 --> 00:46:19,060 because he'd been trapped here 771 00:46:19,094 --> 00:46:21,128 the whole time. 772 00:46:22,604 --> 00:46:25,265 He's not the only one who's been trapped here. 773 00:46:27,735 --> 00:46:29,736 We all have. 774 00:46:34,956 --> 00:46:37,977 At least now he's free. 775 00:46:38,011 --> 00:46:40,446 And this time you know he didn't abandon you. 776 00:46:40,481 --> 00:46:42,648 Is that what you want, Donovan? 777 00:46:42,682 --> 00:46:44,584 Is that why you did this terrible thing? 778 00:46:44,618 --> 00:46:47,086 Because you wish to be set free? 779 00:46:47,121 --> 00:46:48,321 I suppose I do. 780 00:46:48,355 --> 00:46:51,224 I knew what this would mean. 781 00:46:51,258 --> 00:46:54,994 I knew what he meant the moment I saw him. 782 00:46:55,028 --> 00:46:58,864 What he was to you. 783 00:46:58,898 --> 00:46:59,904 What I could never be. 784 00:47:00,024 --> 00:47:01,534 He made me! 785 00:47:02,469 --> 00:47:04,036 He made me. 786 00:47:04,070 --> 00:47:07,006 He made me everything I am! 787 00:47:07,040 --> 00:47:09,608 And you made me 788 00:47:09,643 --> 00:47:11,710 in his image. 789 00:47:11,745 --> 00:47:13,712 Yes, I did. 790 00:47:13,747 --> 00:47:15,180 I tried to. 791 00:47:15,214 --> 00:47:17,516 I thought I couldn't be without him. 792 00:47:19,653 --> 00:47:22,187 You were never him. 793 00:47:22,221 --> 00:47:25,490 You could never be him. 794 00:47:26,993 --> 00:47:29,294 So you destroyed him. 795 00:47:29,328 --> 00:47:31,864 First chance I got. 796 00:47:38,137 --> 00:47:40,471 And you knew I'd come back here to kill you. 797 00:47:40,505 --> 00:47:42,707 Yes. 798 00:47:53,018 --> 00:47:55,223 And you don't care. 799 00:47:55,343 --> 00:47:57,388 I do. 800 00:47:57,422 --> 00:47:59,924 I do care. 801 00:48:03,261 --> 00:48:04,996 I just don't mind. 802 00:48:06,364 --> 00:48:10,401 Dying is the only way you'll let me love you. 803 00:48:15,240 --> 00:48:17,140 I don't know how else to do it. 804 00:48:19,110 --> 00:48:22,112 Beautiful boy. 805 00:48:22,146 --> 00:48:25,782 Willing to sacrifice everything... 806 00:48:26,918 --> 00:48:30,387 ...for the love of me. 807 00:48:35,427 --> 00:48:38,329 What a beautiful thing I've made. 808 00:48:38,363 --> 00:48:41,497 ♪ You used to call me on my cell phone ♪ 809 00:48:41,532 --> 00:48:45,702 ♪ Late night when you need my love ♪ 810 00:48:45,737 --> 00:48:48,038 ♪ Call me on my cell phone 811 00:48:48,072 --> 00:48:53,210 ♪ Late night when you need my love ♪ 812 00:48:53,244 --> 00:48:56,112 ♪ And I know when that hotline bling. ♪ 813 00:48:56,232 --> 00:49:37,119 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 54275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.