All language subtitles for American Horror Story - S 5 E 03 - Mommy (KILLERS)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,810 --> 00:00:29,844 I don't know if you can hear me. 2 00:00:33,016 --> 00:00:36,267 I got to admit, you freaked me out before. 3 00:00:36,352 --> 00:00:39,237 I didn't understand you, but... 4 00:00:39,322 --> 00:00:41,355 I get it now. 5 00:00:43,860 --> 00:00:45,993 Come on, man, talk to me. 6 00:00:46,029 --> 00:00:49,247 I know everything about you. 7 00:00:49,332 --> 00:00:51,699 I'm a fan. 8 00:00:51,784 --> 00:00:52,950 Your name 9 00:00:53,036 --> 00:00:55,753 is James Patrick March. 10 00:00:55,838 --> 00:00:59,123 You were born October 30, 1895. 11 00:01:00,510 --> 00:01:02,176 You're a Scorpio, 12 00:01:02,211 --> 00:01:05,463 which explains a lot. 13 00:01:07,550 --> 00:01:09,967 You're the greatest serial killer who's ever lived. 14 00:01:14,524 --> 00:01:16,891 How do you know all this? 15 00:01:18,278 --> 00:01:19,977 I Googled you. 16 00:01:20,063 --> 00:01:22,396 That sounds obscene. 17 00:01:22,482 --> 00:01:24,065 You were right, man. 18 00:01:24,150 --> 00:01:25,783 Killing 19 00:01:25,868 --> 00:01:27,535 is awesome. 20 00:01:33,610 --> 00:01:35,080 High five! 21 00:01:36,212 --> 00:01:38,829 Good. You've found your calling. 22 00:01:38,915 --> 00:01:41,165 Then you can appreciate what I've built here. 23 00:01:41,250 --> 00:01:43,417 Secret rooms, hinged walls, 24 00:01:43,469 --> 00:01:46,804 acid pits, asphyxiation chambers. 25 00:01:46,889 --> 00:01:50,294 Are you familiar with my Black Closet? 26 00:02:05,692 --> 00:02:08,025 Yes. 27 00:02:11,164 --> 00:02:13,130 There are places in my murder palace 28 00:02:13,250 --> 00:02:16,154 that have sat in cold neglect for far too long. 29 00:02:18,338 --> 00:02:20,121 You can put them to good use, old boy. 30 00:02:20,173 --> 00:02:21,372 I'm listening. 31 00:02:21,457 --> 00:02:24,675 Good. 32 00:02:24,761 --> 00:02:26,929 - Now... - My God, look at this. 33 00:02:29,432 --> 00:02:30,881 The whole floor needs to be torn out. 34 00:02:30,967 --> 00:02:33,184 This space is perfect for my atelier. 35 00:02:33,269 --> 00:02:35,102 It's gonna be sensational. 36 00:02:35,138 --> 00:02:37,281 And wait until you see this room. 37 00:02:38,548 --> 00:02:40,431 What are you doing here? 38 00:02:40,467 --> 00:02:43,051 Visiting a friend. 39 00:02:43,136 --> 00:02:45,803 I was told that nobody lives on this floor. 40 00:02:45,889 --> 00:02:47,166 You're a squatter. 41 00:02:47,286 --> 00:02:49,557 Tristan, you clean up pretty well. 42 00:02:49,642 --> 00:02:51,148 I barely recognized you. 43 00:02:51,268 --> 00:02:52,943 Thank you, Claudia. 44 00:02:59,556 --> 00:03:00,985 What happened to your cut? 45 00:03:04,254 --> 00:03:05,837 Get your paws off. 46 00:03:05,957 --> 00:03:07,458 I'm not here to be a deposit 47 00:03:07,494 --> 00:03:08,543 in your spank bank. 48 00:03:10,016 --> 00:03:11,329 Owned, Dad. 49 00:03:13,299 --> 00:03:14,999 Get out. 50 00:03:15,085 --> 00:03:17,802 I'll call the cops if I see you in my hotel again. 51 00:03:20,173 --> 00:03:21,839 Models. 52 00:03:24,806 --> 00:03:27,178 Tear this floor out? 53 00:03:27,230 --> 00:03:29,564 Where will I launder the linens? 54 00:03:29,649 --> 00:03:32,767 He can't be allowed to touch a single room. 55 00:03:32,852 --> 00:03:35,103 Don't worry, dude. 56 00:03:36,272 --> 00:03:39,123 I got this. 57 00:04:31,244 --> 00:04:42,618 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 58 00:04:45,494 --> 00:04:47,577 It's hard to believe now, 59 00:04:47,663 --> 00:04:50,597 but raising kids was never a part of my hopes and dreams. 60 00:04:51,008 --> 00:04:53,783 My friends with babies only made me more resistant. 61 00:04:53,869 --> 00:04:55,335 Their lives seemed 62 00:04:55,370 --> 00:04:57,454 kind of dreary, to be honest. 63 00:04:57,539 --> 00:05:01,268 I wanted to save kids, other people's kids. 64 00:05:01,778 --> 00:05:03,710 If I'm honest? 65 00:05:03,795 --> 00:05:05,845 Being the best pediatrician possible 66 00:05:05,881 --> 00:05:08,214 was my only real dream. 67 00:05:12,054 --> 00:05:14,220 Okay. 68 00:05:15,191 --> 00:05:17,384 We're going to get you to the hospital 69 00:05:17,504 --> 00:05:19,316 and put you on a big fat IV 70 00:05:19,436 --> 00:05:20,537 of antibiotics. 71 00:05:20,657 --> 00:05:21,561 Okay? 72 00:05:21,931 --> 00:05:23,764 We just need his slippers and his coat. 73 00:05:23,850 --> 00:05:25,049 Wait, wait, wait, hospital? 74 00:05:25,101 --> 00:05:26,884 This kind of pneumonia, 75 00:05:26,970 --> 00:05:29,720 the one we associate with, uh, the measles, is something 76 00:05:29,772 --> 00:05:30,972 we like to treat, uh, 77 00:05:31,057 --> 00:05:32,526 aggressively. 78 00:05:33,733 --> 00:05:36,027 I don't understand why you didn't you call me 79 00:05:36,062 --> 00:05:38,145 the second his fever went over a 103. 80 00:05:38,231 --> 00:05:41,040 I... I guess I felt ashamed after our last conversation. 81 00:05:41,160 --> 00:05:42,892 You made me feel pretty terrible. 82 00:05:44,404 --> 00:05:47,204 Please just tell me he's gonna be all right. 83 00:05:47,240 --> 00:05:50,074 I hope so. Upstairs. 84 00:05:55,715 --> 00:05:59,633 By the way, I'm not unaware of the obvious cliché here-- 85 00:05:59,719 --> 00:06:03,254 I wanted to save kids because I felt I needed saving. 86 00:06:03,339 --> 00:06:06,590 But in my case the cliché is dead on. 87 00:06:06,676 --> 00:06:09,452 Suffice it to say, mine was not a happy childhood. 88 00:06:23,240 --> 00:06:25,693 Then Holden showed up. 89 00:06:27,947 --> 00:06:29,947 It was a tectonic shift 90 00:06:30,033 --> 00:06:32,833 where everything I thought I knew about myself 91 00:06:32,919 --> 00:06:34,919 got rearranged. 92 00:06:34,954 --> 00:06:38,706 It was like I finally fell in love for real. 93 00:06:38,791 --> 00:06:42,343 All the cracks and missing pieces came together. 94 00:06:42,428 --> 00:06:44,712 I felt whole. 95 00:06:44,797 --> 00:06:46,764 I'd found my soul mate. 96 00:06:51,304 --> 00:06:54,303 I couldn't stop smelling his head. 97 00:06:54,702 --> 00:06:57,120 It made me feel drowsy and giddy, 98 00:06:57,431 --> 00:06:59,458 like we were in the middle of a lavender field 99 00:06:59,578 --> 00:07:01,228 in the south of France. 100 00:07:01,230 --> 00:07:02,780 The smell was real. 101 00:07:02,782 --> 00:07:05,316 He truly smelled like fresh lavender. 102 00:07:05,318 --> 00:07:08,302 It was and always will be my drug of choice. 103 00:07:10,740 --> 00:07:13,958 I even wondered if I truly loved John, 104 00:07:13,960 --> 00:07:15,993 because my feelings for him 105 00:07:15,995 --> 00:07:18,329 were never as powerful as my feelings for Holden. 106 00:07:18,486 --> 00:07:20,653 And I've always felt guilty 107 00:07:20,655 --> 00:07:23,405 because I never quite bonded like that with Scarlett 108 00:07:23,407 --> 00:07:25,374 when she was a baby. 109 00:07:25,376 --> 00:07:27,660 It was a special kind of love. 110 00:07:27,662 --> 00:07:30,462 Maybe a once in a lifetime thing. 111 00:07:32,466 --> 00:07:34,250 And then he disappeared. 112 00:07:34,335 --> 00:07:35,367 Holden! 113 00:07:35,436 --> 00:07:37,503 Holden? 114 00:07:37,555 --> 00:07:39,588 Holden! 115 00:07:39,674 --> 00:07:41,674 Holden! 116 00:07:48,015 --> 00:07:51,233 At first, every time you hear the phone, 117 00:07:51,319 --> 00:07:53,402 you think they've found him. 118 00:07:55,356 --> 00:07:58,107 Your heart pounds. 119 00:07:58,192 --> 00:08:00,192 Hello? 120 00:08:00,244 --> 00:08:03,362 Then after a month or so, 121 00:08:03,414 --> 00:08:06,115 the phone is just the phone. 122 00:08:06,200 --> 00:08:07,833 You do whatever 123 00:08:07,868 --> 00:08:10,202 you need to do to soldier on, 124 00:08:10,254 --> 00:08:12,504 because, you tell yourself, 125 00:08:12,540 --> 00:08:14,540 time is on your side. 126 00:08:17,211 --> 00:08:20,129 And then a year has gone by, and you understand 127 00:08:20,214 --> 00:08:23,932 that the next year will not be much different. 128 00:08:24,018 --> 00:08:25,851 This feeling will never go away... 129 00:08:27,605 --> 00:08:29,221 ...'cause there is no getting over it, 130 00:08:29,307 --> 00:08:31,844 there is no getting to the other side. 131 00:08:45,740 --> 00:08:48,040 I do carry on. 132 00:08:48,075 --> 00:08:50,993 Mostly for Scarlett. 133 00:08:51,078 --> 00:08:54,296 But there are many days when I don't really know why. 134 00:08:54,382 --> 00:08:57,383 Some days are bearable. 135 00:08:57,451 --> 00:08:59,885 Today is very hard. 136 00:08:59,920 --> 00:09:02,087 Alex? 137 00:09:02,173 --> 00:09:04,056 You with us? 138 00:09:04,091 --> 00:09:06,592 We haven't heard a lot from you, Alex. 139 00:09:10,439 --> 00:09:11,722 I don't know what to say. 140 00:09:15,124 --> 00:09:16,886 I'm afraid the truth about 141 00:09:17,006 --> 00:09:19,238 how I'm feeling wouldn't be very helpful. 142 00:09:19,273 --> 00:09:22,441 This is the right place for you to speak your truth. 143 00:09:22,493 --> 00:09:25,027 And the right time. 144 00:09:26,072 --> 00:09:27,554 Honestly, I'm angry. 145 00:09:30,534 --> 00:09:32,918 I mean, I don't understand, Scarlett. 146 00:09:35,183 --> 00:09:38,957 It's like you're trying to hurt me. 147 00:09:41,013 --> 00:09:43,022 Us. 148 00:09:44,131 --> 00:09:47,466 I don't have the sense that Scarlett holds any ill will. 149 00:09:47,551 --> 00:09:49,968 Her stories strike me as being 150 00:09:50,020 --> 00:09:51,970 more about wanting to alleviate your pain, 151 00:09:52,056 --> 00:09:53,865 wanting the family whole again. 152 00:09:53,985 --> 00:09:55,641 You're both wrong. 153 00:09:55,726 --> 00:09:57,609 It's not about my mother or the family. 154 00:09:57,645 --> 00:09:59,645 It's what happened. 155 00:09:59,697 --> 00:10:03,532 Scarlett, tell us the story 156 00:10:03,617 --> 00:10:05,234 exactly how you remember it. 157 00:10:05,319 --> 00:10:06,235 Tell us everything. 158 00:10:12,793 --> 00:10:15,828 Well, there's a room where they all play Nintendo 159 00:10:15,880 --> 00:10:18,881 and there are these big glass things full of jelly beans. 160 00:10:18,966 --> 00:10:20,600 That sounds like a fun place. 161 00:10:20,720 --> 00:10:23,218 And he sleeps in the bottom 162 00:10:23,304 --> 00:10:25,304 of a glass coffin 163 00:10:25,339 --> 00:10:28,140 in the bottom of an empty swimming pool. 164 00:10:28,175 --> 00:10:30,092 That's when I first saw him. 165 00:10:30,177 --> 00:10:32,094 He was just waking up. 166 00:10:32,179 --> 00:10:36,014 And when you first saw him... 167 00:10:36,100 --> 00:10:38,350 and what did he say exactly? 168 00:10:38,402 --> 00:10:39,852 Does he talk about us? 169 00:10:39,937 --> 00:10:41,487 No, he was different. 170 00:10:41,522 --> 00:10:45,023 He didn't have normal feelings. 171 00:10:45,109 --> 00:10:47,192 And he smelled like 172 00:10:47,278 --> 00:10:49,161 lavender. 173 00:10:49,196 --> 00:10:51,246 You know, 174 00:10:51,332 --> 00:10:52,865 like those candles we have at home. 175 00:10:55,336 --> 00:10:57,236 Yes, dear. 176 00:10:57,304 --> 00:10:59,588 Yes, the change of scenery was good for Will. 177 00:10:59,673 --> 00:11:01,256 He was getting too stale in New York. 178 00:11:01,342 --> 00:11:02,624 Yes, Jess. 179 00:11:02,710 --> 00:11:04,209 I'm losing you. 180 00:11:04,295 --> 00:11:06,178 Can you hear me? 181 00:11:06,213 --> 00:11:07,796 Claudia, Claudia... Yes. 182 00:11:07,882 --> 00:11:09,681 We need to get Mario Testino out here to do a shoot. 183 00:11:09,717 --> 00:11:12,184 Did you hear that? Jess? 184 00:11:12,219 --> 00:11:13,719 Oh, darn. 185 00:12:05,489 --> 00:12:07,155 No! 186 00:12:11,028 --> 00:12:12,444 No! No! 187 00:12:16,200 --> 00:12:17,950 Help me! No! 188 00:12:38,639 --> 00:12:41,440 I got the guys checking on Islamic terrorist groups 189 00:12:41,475 --> 00:12:43,976 active in the area. 190 00:12:44,028 --> 00:12:46,612 You know, this could be another 191 00:12:46,647 --> 00:12:48,947 Charlie Hebdo thing. 192 00:12:53,571 --> 00:12:55,821 This is a gossip site. 193 00:13:17,177 --> 00:13:19,845 He stopped their tongues from wagging. 194 00:13:22,786 --> 00:13:25,378 Thou shalt not bear false witness. 195 00:13:33,861 --> 00:13:37,112 These people trafficked in lies. 196 00:13:37,197 --> 00:13:39,281 They broke the commandment. 197 00:13:41,869 --> 00:13:44,303 Have ballistics run a check on the casings at the scene 198 00:13:44,423 --> 00:13:46,185 with casings from previous murders. 199 00:13:46,559 --> 00:13:48,727 - Yeah, all of them. - Gotcha. 200 00:13:48,847 --> 00:13:51,043 There may be a previous commandment murder 201 00:13:51,095 --> 00:13:52,294 that we missed. We'll cross-reference. 202 00:13:52,379 --> 00:13:53,712 I'm not sure, but I think... 203 00:13:55,015 --> 00:13:57,382 Help me. 204 00:13:57,468 --> 00:13:58,800 Help me. 205 00:14:14,033 --> 00:14:15,582 Boo! 206 00:14:16,952 --> 00:14:18,512 How the hell did you get in here? 207 00:14:18,632 --> 00:14:21,255 I picked the lock. 208 00:14:21,340 --> 00:14:23,123 When I was first starting out modeling, 209 00:14:23,209 --> 00:14:26,043 I made extra scratch as a thief. 210 00:14:26,128 --> 00:14:28,261 I'm not the waiting tables type. 211 00:14:28,381 --> 00:14:30,131 I did six months for breaking and entering. 212 00:14:30,251 --> 00:14:31,153 Did you know that? 213 00:14:32,162 --> 00:14:35,219 Look, I'm sorry about the show. 214 00:14:35,304 --> 00:14:39,056 I'm clean now, I swear. 215 00:14:39,108 --> 00:14:43,026 You and I used to get along great when I was clean. 216 00:14:43,062 --> 00:14:45,062 You thought I was hilarious. 217 00:14:47,183 --> 00:14:49,900 Every beautiful young thing 218 00:14:49,985 --> 00:14:52,069 is hilarious. 219 00:14:52,121 --> 00:14:54,738 And then you get old and you don't understand 220 00:14:54,790 --> 00:14:57,075 why everyone isn't still laughing at your jokes. 221 00:14:59,878 --> 00:15:02,125 How did they fix that scar? 222 00:15:05,251 --> 00:15:07,885 I'll show you mine if you show me yours. 223 00:15:15,609 --> 00:15:17,186 What are those? 224 00:15:17,306 --> 00:15:19,717 They're the original plans for the hotel. 225 00:15:19,837 --> 00:15:22,078 Well, they're the ones that are registered with the city, 226 00:15:22,184 --> 00:15:23,908 but they're not the plans for this hotel. 227 00:15:24,436 --> 00:15:25,903 How do you know? 228 00:15:30,449 --> 00:15:33,193 Well, for one thing, there's that hallway on three 229 00:15:33,279 --> 00:15:35,863 with no doors that goes nowhere. 230 00:15:35,948 --> 00:15:37,810 And, uh, 231 00:15:37,930 --> 00:15:39,824 according to these plans, 232 00:15:39,944 --> 00:15:42,254 there's rooms off of them and access to the stairwell. 233 00:15:42,374 --> 00:15:43,975 So I think somebody submitted these plans 234 00:15:44,044 --> 00:15:45,734 to get through inspection, 235 00:15:45,854 --> 00:15:47,927 but then just built how they wanted to. 236 00:15:48,151 --> 00:15:50,427 Man, you smell good. 237 00:15:50,462 --> 00:15:52,513 You know that's actually the worst part 238 00:15:52,598 --> 00:15:53,557 about being in jail? 239 00:15:53,677 --> 00:15:55,349 It's not the food 240 00:15:55,434 --> 00:15:57,700 or being locked up like a dog. 241 00:15:57,820 --> 00:15:59,856 It's the smell. 242 00:15:59,986 --> 00:16:03,822 Everyone smells like shit. 243 00:16:03,874 --> 00:16:07,876 Doesn't stop you from doing stuff, though, you know? 244 00:16:08,523 --> 00:16:10,268 A man has needs, right? 245 00:16:14,468 --> 00:16:16,000 What is happening? 246 00:16:16,053 --> 00:16:18,336 Hmm? What are you doing? 247 00:16:43,419 --> 00:16:44,662 Stay. 248 00:16:44,698 --> 00:16:46,946 Stay... 249 00:16:49,619 --> 00:16:52,120 Another time. 250 00:16:52,205 --> 00:16:55,123 What... 251 00:16:58,044 --> 00:17:00,107 Looking at an O.D. here? 252 00:17:00,227 --> 00:17:01,212 You'd think so, 253 00:17:01,264 --> 00:17:02,825 but everything's telling me withdrawals. 254 00:17:02,883 --> 00:17:03,882 I don't think this man's had 255 00:17:03,934 --> 00:17:05,016 a needle in him in a few days. 256 00:17:05,051 --> 00:17:06,050 At least. 257 00:17:06,136 --> 00:17:07,552 The blood? Not his. 258 00:17:09,473 --> 00:17:10,638 Let's get him sedated. 259 00:17:10,724 --> 00:17:12,223 No! Please! I'm sorry! 260 00:17:12,275 --> 00:17:14,726 I didn't mean it! Wait! Wait! Wait! 261 00:17:14,778 --> 00:17:16,895 Please. I'm sorry. Wait, why are you sorry? 262 00:17:16,947 --> 00:17:19,063 Detective. I didn't mean to kill her. 263 00:17:19,149 --> 00:17:20,064 Wait, wait, who-who did you kill? 264 00:17:20,117 --> 00:17:21,616 I thought it was the other one. 265 00:17:21,701 --> 00:17:23,818 The junkie whore. Sally? Sally? 266 00:17:23,904 --> 00:17:25,653 She did this to me. 267 00:17:25,739 --> 00:17:26,871 She lied to me. 268 00:17:26,907 --> 00:17:28,206 She said that I'd be free. 269 00:17:28,241 --> 00:17:29,624 Okay, got to go. 270 00:17:29,709 --> 00:17:31,126 Got to go! 271 00:17:33,380 --> 00:17:35,079 We're losing him. 272 00:18:10,333 --> 00:18:11,749 I hear she checked out. 273 00:18:15,455 --> 00:18:17,205 Who did? 274 00:18:17,290 --> 00:18:19,924 That shit-don't-stink fashion editor. 275 00:18:19,960 --> 00:18:23,461 Guess this place wasn't up to her standards. 276 00:18:23,530 --> 00:18:25,895 Not everyone can appreciate it here. 277 00:18:26,206 --> 00:18:28,611 All this lovely darkness. 278 00:18:29,683 --> 00:18:31,215 You know what I mean. 279 00:18:31,688 --> 00:18:32,971 No. 280 00:18:33,056 --> 00:18:34,806 I really don't. 281 00:18:34,891 --> 00:18:36,774 Why don't you tell me about your friend? 282 00:18:36,810 --> 00:18:37,976 Which one? 283 00:18:38,061 --> 00:18:38,803 The one at St. Vincent's. 284 00:18:38,923 --> 00:18:41,112 Junkie, covered in blood, not his. 285 00:18:41,147 --> 00:18:43,314 Oh, well, junkies. 286 00:18:43,366 --> 00:18:45,905 You can't believe a word they say. 287 00:18:50,373 --> 00:18:53,124 Who was he? 288 00:18:54,828 --> 00:18:57,579 How the hell should I know? 289 00:19:01,044 --> 00:19:05,053 Why are you wasting your time on junkies? 290 00:19:05,138 --> 00:19:07,755 We only hurt ourselves. 291 00:19:11,344 --> 00:19:14,429 It's not like breaking one of the Ten Commandments. 292 00:19:15,849 --> 00:19:17,482 What did you say? 293 00:19:17,551 --> 00:19:20,184 What? 294 00:19:20,237 --> 00:19:22,904 Didn't you go to Sunday school? 295 00:19:22,989 --> 00:19:24,606 How about "Thou shalt not kill"? 296 00:19:24,691 --> 00:19:25,834 Hmm. 297 00:19:25,954 --> 00:19:29,027 Well, that commandment is always translated wrong. 298 00:19:29,079 --> 00:19:31,946 It should be "Thou shalt not commit murder." 299 00:19:32,032 --> 00:19:35,199 Killing can be a righteous act. 300 00:19:37,537 --> 00:19:39,170 You've been in my room. 301 00:19:39,205 --> 00:19:41,789 No. 302 00:19:41,875 --> 00:19:44,208 But if that's an invitation... 303 00:19:44,294 --> 00:19:46,377 How about this for an invitation? 304 00:19:46,463 --> 00:19:50,048 You're under arrest. 305 00:19:50,133 --> 00:19:53,268 Goody. 306 00:19:56,890 --> 00:19:59,023 I know you sent me that text. 307 00:19:59,059 --> 00:20:01,025 I don't know how deeply you're involved, 308 00:20:01,061 --> 00:20:02,560 or if you're working with someone, 309 00:20:02,646 --> 00:20:04,896 or maybe just starved for attention. 310 00:20:04,981 --> 00:20:08,316 I am starving. 311 00:20:08,401 --> 00:20:11,138 You're starving, too. 312 00:20:11,258 --> 00:20:13,905 I can taste it on you. 313 00:20:19,996 --> 00:20:21,079 Oh! 314 00:20:25,335 --> 00:20:28,469 Come on, Detective, 315 00:20:28,555 --> 00:20:31,723 show me right from wrong. 316 00:20:45,056 --> 00:20:46,713 I wanna help you. 317 00:20:49,275 --> 00:20:51,542 I wish you could. 318 00:21:04,140 --> 00:21:05,957 You'll see. 319 00:21:06,026 --> 00:21:08,026 You and I... 320 00:21:08,094 --> 00:21:10,495 we're meant to be. 321 00:21:23,943 --> 00:21:26,811 Hey, Dono. 322 00:21:26,896 --> 00:21:28,646 I've been waiting for you. 323 00:21:29,866 --> 00:21:33,117 Look, you need any, uh, help packing? 324 00:21:33,153 --> 00:21:35,870 I, um, I printed out some Craigslist ads 325 00:21:35,955 --> 00:21:36,871 for apartments for us. 326 00:21:36,956 --> 00:21:38,740 Some nice two-bedrooms. 327 00:21:38,825 --> 00:21:40,700 And this one... this is... 328 00:21:40,820 --> 00:21:43,578 Get this, this is the building in Santa Monica 329 00:21:43,663 --> 00:21:45,630 where they captured Whitey Bulger. 330 00:21:45,665 --> 00:21:47,498 Just look at it-- it's glamorous, right? 331 00:21:48,269 --> 00:21:51,669 I will live with the addicts in shitter's alley 332 00:21:51,721 --> 00:21:54,088 in a box in MacArthur Park, 333 00:21:54,174 --> 00:21:57,425 covered in the piss and shit of this horror of a city 334 00:21:57,510 --> 00:21:59,343 before I even consider 335 00:21:59,396 --> 00:22:01,145 living under the same roof as you again. 336 00:22:01,833 --> 00:22:03,627 You're a drama queen. 337 00:22:04,263 --> 00:22:06,067 Baby, this is our chance. 338 00:22:06,152 --> 00:22:08,519 This is what we've been waiting for. 339 00:22:08,605 --> 00:22:09,520 Listen... 340 00:22:09,572 --> 00:22:11,522 Don't touch me. 341 00:22:11,608 --> 00:22:13,074 She never loved you. 342 00:22:13,159 --> 00:22:14,609 She was just using you. 343 00:22:14,694 --> 00:22:16,944 I knew that cold snake would get bored. 344 00:22:17,030 --> 00:22:18,006 Not because of you. 345 00:22:18,126 --> 00:22:20,281 You know, because that's just how snakes are. 346 00:22:21,853 --> 00:22:25,503 You really have no idea how much I hate you, do you? 347 00:22:25,538 --> 00:22:27,617 And I get that you never wanted to take 348 00:22:27,737 --> 00:22:30,745 any authentic interest in me or my needs, 349 00:22:30,994 --> 00:22:33,185 but I have worked so hard over the past few years 350 00:22:33,305 --> 00:22:35,565 to get you to notice how much I despise you. 351 00:22:35,989 --> 00:22:37,598 Now, you hold on a minute. 352 00:22:37,600 --> 00:22:39,358 I gave my life to you. 353 00:22:39,478 --> 00:22:42,752 You have no clue how hard it was for me to raise you 354 00:22:42,872 --> 00:22:45,606 and the sacrifices that I made. Name one, 355 00:22:45,608 --> 00:22:48,526 one that didn't serve your perverted view of yourself. 356 00:22:48,528 --> 00:22:49,610 Your father. 357 00:22:52,315 --> 00:22:54,315 You think it was an easy choice, kicking him out? 358 00:22:54,317 --> 00:22:57,034 Becoming a single mother at that time? 359 00:22:57,036 --> 00:22:59,075 Nobody did that, but I did, 360 00:22:59,195 --> 00:23:01,996 because he was nowhere near man enough to raise you. 361 00:23:02,116 --> 00:23:04,421 My father was the best thing in my life. 362 00:23:04,541 --> 00:23:06,543 I once hid out in the trunk of his Buick 363 00:23:06,663 --> 00:23:08,079 and he made it all the way to Bakersfield 364 00:23:08,081 --> 00:23:09,831 before he noticed and took me back home. 365 00:23:11,134 --> 00:23:12,884 Imagine that. 366 00:23:12,886 --> 00:23:16,170 He didn't even know his own son was in the trunk of his car. 367 00:23:16,172 --> 00:23:18,516 The guy was an asshole; he was a moron. 368 00:23:18,765 --> 00:23:20,424 Do you know, when you kicked him out, 369 00:23:20,426 --> 00:23:22,426 he sat me down and asked me to promise 370 00:23:22,428 --> 00:23:25,146 that when I was old enough I would run away? 371 00:23:26,149 --> 00:23:27,083 I had a plan. 372 00:23:27,203 --> 00:23:28,733 Oh, she had a plan. 373 00:23:33,323 --> 00:23:35,323 I went to an AA meeting once, 374 00:23:35,408 --> 00:23:37,325 and after I stood up and shared about you, 375 00:23:37,410 --> 00:23:40,328 people came up to me, hardcore addicts, 376 00:23:40,413 --> 00:23:44,582 and they were like, "Wow, man, no wonder you use." 377 00:23:44,617 --> 00:23:46,987 Every choice you made 378 00:23:47,107 --> 00:23:48,953 was a disaster. 379 00:23:49,038 --> 00:23:50,621 Dad... 380 00:23:50,707 --> 00:23:53,374 that insane vegetarian cult. 381 00:23:53,459 --> 00:23:55,426 The "Breatharaians" were cutting-edge. 382 00:23:55,461 --> 00:23:57,295 They were using food as medicine. 383 00:23:57,347 --> 00:24:00,715 I had so much fiber in my diet, I shit my pants at school. 384 00:24:00,800 --> 00:24:03,801 Fine, you make a list 385 00:24:03,853 --> 00:24:05,945 of all the ways I have failed you. 386 00:24:06,170 --> 00:24:07,939 And you know what I say to your list? 387 00:24:07,974 --> 00:24:09,941 Shit on it. 388 00:24:09,976 --> 00:24:12,777 Because my list beats yours. 389 00:24:12,812 --> 00:24:16,614 Item one, I gave you life. 390 00:24:16,649 --> 00:24:19,650 Item two, I saved your life. 391 00:24:19,736 --> 00:24:21,652 I wanted to die! 392 00:24:21,704 --> 00:24:24,622 Coke, crack, heroin-- none of them could do it, 393 00:24:24,657 --> 00:24:26,991 so I decided death was my only way away from you. 394 00:24:27,076 --> 00:24:28,242 I chose it. 395 00:24:28,328 --> 00:24:31,329 You hated me like that? 396 00:24:31,381 --> 00:24:34,215 And you let me stay here looking after you? 397 00:24:35,358 --> 00:24:38,970 A real mother would have let her son die in peace. 398 00:24:39,005 --> 00:24:41,172 She would have buried me. 399 00:24:41,257 --> 00:24:42,840 And grieved. 400 00:24:43,946 --> 00:24:47,398 What mother wouldn't have wanted her son to live? 401 00:24:48,231 --> 00:24:52,183 Wouldn't have done everything possible to save him? 402 00:24:52,235 --> 00:24:54,902 You didn't bring me back for me. 403 00:24:54,988 --> 00:24:57,321 You brought me back for you. 404 00:24:58,858 --> 00:25:00,191 I'm leaving here. 405 00:25:00,243 --> 00:25:01,525 Tonight. 406 00:25:04,197 --> 00:25:05,947 But... 407 00:25:07,832 --> 00:25:11,035 ...what am I supposed to do? 408 00:25:11,120 --> 00:25:14,005 I don't know who I am if I'm not your mother. 409 00:25:20,249 --> 00:25:21,457 Honestly, 410 00:25:22,217 --> 00:25:24,336 if that is really true, 411 00:25:24,610 --> 00:25:25,967 you should kill yourself. 412 00:25:27,624 --> 00:25:29,637 You should do it even if it isn't. 413 00:25:52,245 --> 00:25:55,830 ♪ Listen to the girl ♪ 414 00:25:55,915 --> 00:25:59,250 ♪ As she takes on half the world ♪ 415 00:25:59,302 --> 00:26:04,005 ♪ Moving up and so alive ♪ 416 00:26:04,090 --> 00:26:08,476 ♪ In her honey-dripping... ♪ 417 00:26:08,561 --> 00:26:12,313 ♪ Eating up the scum ♪ 418 00:26:12,398 --> 00:26:15,566 ♪ It's the hardest thing for ♪ 419 00:26:15,601 --> 00:26:17,101 ♪ Me to do ♪ 420 00:26:34,671 --> 00:26:36,587 Hey, are you having some car trouble? 421 00:26:40,960 --> 00:26:43,427 Picked a pretty shitty place for it. 422 00:26:43,463 --> 00:26:46,297 ♪ Just like honey... ♪ 423 00:26:47,980 --> 00:26:49,550 These streets can be dangerous. 424 00:26:50,947 --> 00:26:52,770 Hey. 425 00:27:26,185 --> 00:27:27,318 I didn't mean to just show up like this. 426 00:27:27,353 --> 00:27:28,686 I tried calling. 427 00:27:28,771 --> 00:27:30,404 I kept getting your voice mail. 428 00:27:30,489 --> 00:27:33,327 Yeah, the service in here is pretty much shit. 429 00:27:36,362 --> 00:27:37,611 Scotch. 430 00:27:38,986 --> 00:27:40,556 Soda pop. 431 00:27:40,916 --> 00:27:43,167 ♪ Dangerous religion ♪ 432 00:27:44,787 --> 00:27:47,338 ♪ All we have left to learn... ♪ 433 00:27:47,373 --> 00:27:48,756 Am I interrupting something? 434 00:27:48,841 --> 00:27:50,508 You're fidgety. 435 00:27:50,894 --> 00:27:52,042 No. 436 00:27:52,094 --> 00:27:55,100 I'm just... I'm just a little preoccupied with a case. 437 00:27:55,390 --> 00:27:56,722 You look terrible. 438 00:27:56,774 --> 00:27:58,057 When's the last time you slept? 439 00:27:58,109 --> 00:27:59,976 I'm fine, Alex. 440 00:28:02,563 --> 00:28:04,313 Maybe you should get a real drink. 441 00:28:04,399 --> 00:28:05,720 I mean, it's obvious you need one. 442 00:28:08,202 --> 00:28:09,565 Why would you say that to me? 443 00:28:09,685 --> 00:28:12,405 You're not in AA-- you don't have a drinking problem. 444 00:28:12,457 --> 00:28:14,536 You need to give up this obsession with control. 445 00:28:14,760 --> 00:28:16,792 I need to stay sharp. 446 00:28:16,878 --> 00:28:18,878 Well, you might need one in a minute. 447 00:28:18,913 --> 00:28:20,579 Why? 448 00:28:28,806 --> 00:28:30,090 What is this? 449 00:28:30,210 --> 00:28:32,267 I don't expect you to sign them right away. 450 00:28:32,387 --> 00:28:34,545 You may wanna look them over. 451 00:28:35,421 --> 00:28:37,582 No... 452 00:28:38,399 --> 00:28:39,765 Alex, not now. 453 00:28:39,851 --> 00:28:41,267 John, we have to. 454 00:28:41,319 --> 00:28:43,235 For each other, for our daughter. 455 00:28:43,271 --> 00:28:46,355 I think this is why Scarlett is telling these wild stories, 456 00:28:46,441 --> 00:28:47,522 'cause we haven't moved on. 457 00:28:49,410 --> 00:28:50,993 I mean, a divorce? 458 00:28:51,079 --> 00:28:53,579 I don't want a divorce, I-I never did-- I-I love you. 459 00:28:53,614 --> 00:28:55,081 And I love you, too. 460 00:28:55,116 --> 00:28:56,615 But it's not enough, not anymore. 461 00:28:56,667 --> 00:28:58,584 I know it's been rough with me out of the house, but... 462 00:28:58,619 --> 00:28:59,767 It hasn't been rough. 463 00:28:59,887 --> 00:29:02,872 It hasn't been rough at all-- in fact, it's been great. 464 00:29:02,957 --> 00:29:05,458 I didn't think that I could do it, but I can. 465 00:29:05,510 --> 00:29:07,460 I don't think you should come back. 466 00:29:07,512 --> 00:29:09,462 It'll just make things harder for everyone, 467 00:29:09,514 --> 00:29:11,297 because, in the end, this is what we need to do. 468 00:29:11,382 --> 00:29:13,799 Please. 469 00:29:13,851 --> 00:29:16,218 Please, please don't tear this family apart. 470 00:29:16,304 --> 00:29:18,437 I'm not the one tearing our family apart. 471 00:29:18,473 --> 00:29:20,940 Someone else did that when they stole our son. 472 00:29:24,312 --> 00:29:26,278 John. 473 00:29:29,233 --> 00:29:30,616 John. 474 00:29:30,651 --> 00:29:32,485 Stay. Stay. 475 00:29:35,573 --> 00:29:37,490 Something's wrong with me. 476 00:29:37,542 --> 00:29:40,793 I-I think I'm going crazy. 477 00:29:40,828 --> 00:29:43,746 I feel like I'm seeing things. 478 00:29:45,238 --> 00:29:47,166 Let's get you back to your room, okay? 479 00:29:53,257 --> 00:29:55,091 I'm so sorry. 480 00:29:55,176 --> 00:29:57,927 That's clumsy of me. 481 00:29:58,012 --> 00:29:59,895 You never need to apologize 482 00:29:59,981 --> 00:30:01,748 for pouring a glass of Château Margaux. 483 00:30:01,868 --> 00:30:04,150 I was afraid you'd think this was too much. 484 00:30:04,185 --> 00:30:05,518 Oh, you mean the dress? 485 00:30:05,603 --> 00:30:07,853 The night out on the town? 486 00:30:07,939 --> 00:30:09,273 This nightcap? 487 00:30:09,393 --> 00:30:12,191 You know I'm gay. I'm not stupid. 488 00:30:12,243 --> 00:30:15,161 We're destined for something much more... 489 00:30:15,229 --> 00:30:16,797 intimate. 490 00:30:27,626 --> 00:30:31,676 What if I told you... Will Drake had to die? 491 00:30:39,220 --> 00:30:41,187 Then you know the truth. 492 00:30:44,058 --> 00:30:45,724 The well is dry. 493 00:30:53,544 --> 00:30:55,476 So much for the West Coast influence. 494 00:30:58,772 --> 00:31:01,624 I happen to think you're a genius. 495 00:31:01,709 --> 00:31:04,793 But you've been comfortable for far too long. 496 00:31:04,879 --> 00:31:06,825 You need to burn... 497 00:31:06,945 --> 00:31:09,548 so you can rise from the ashes. 498 00:31:11,169 --> 00:31:13,002 Kill Will. 499 00:31:17,558 --> 00:31:20,509 You're giving me dangerous thoughts. 500 00:31:20,595 --> 00:31:23,929 All great ideas are deadly. 501 00:31:23,981 --> 00:31:25,848 I feel the same way with you right now 502 00:31:25,933 --> 00:31:28,509 as I did when I kissed my first man. 503 00:31:31,290 --> 00:31:33,189 How many times have you been with a woman? 504 00:31:33,274 --> 00:31:34,406 A few. 505 00:31:34,442 --> 00:31:36,025 But they all ended... 506 00:31:37,578 --> 00:31:39,411 ...unfulfilled. 507 00:31:39,447 --> 00:31:41,530 No danger in that tonight. 508 00:31:49,840 --> 00:31:52,424 What is this shit? 509 00:31:52,460 --> 00:31:56,262 Where did you get the balls to eat out of my dish, man? 510 00:31:56,297 --> 00:31:58,097 I'll call you later. 511 00:31:58,132 --> 00:32:00,299 By the way, 512 00:32:00,384 --> 00:32:02,301 you're hard. 513 00:32:21,622 --> 00:32:24,406 So that's it. 514 00:32:24,492 --> 00:32:26,408 It's just over between us? 515 00:32:26,494 --> 00:32:27,876 Don't be such a child. 516 00:32:27,962 --> 00:32:29,233 What am I suppose to think? 517 00:32:29,353 --> 00:32:31,580 I mean, I don't even get it. All he has is money. 518 00:32:31,666 --> 00:32:33,882 Then you do get it. 519 00:32:33,968 --> 00:32:35,334 What? You're rich. 520 00:32:36,671 --> 00:32:38,254 I used to be. 521 00:32:43,811 --> 00:32:45,761 And then I met Bernie. 522 00:32:46,342 --> 00:32:48,147 Madoff was very good 523 00:32:48,182 --> 00:32:50,766 at separating people from their money, 524 00:32:50,851 --> 00:32:52,351 because he'd make you beg 525 00:32:52,403 --> 00:32:54,270 to give it to him. 526 00:32:54,355 --> 00:32:56,284 All my rich friends got richer, 527 00:32:56,404 --> 00:32:58,600 20% return every year. 528 00:32:58,720 --> 00:33:01,820 But he wouldn't take mine, not until he could get it all. 529 00:33:01,940 --> 00:33:03,362 The stocks, 530 00:33:03,414 --> 00:33:05,986 the bonds, the hotel. 531 00:33:07,518 --> 00:33:10,135 Finally went to prison. I lost everything. 532 00:33:11,372 --> 00:33:13,706 So that's why you didn't want me to kill Drake? 533 00:33:16,961 --> 00:33:19,394 Will Drake can't die 534 00:33:19,514 --> 00:33:22,982 until after I marry him 535 00:33:24,685 --> 00:33:27,886 and take every goddamn penny. 536 00:33:41,452 --> 00:33:43,619 Jesus Christ. 537 00:33:43,704 --> 00:33:45,454 It's no wonder you're in such a state, 538 00:33:45,539 --> 00:33:47,906 sleeping five feet away from all this. 539 00:33:49,293 --> 00:33:51,744 I don't do much sleeping anymore. 540 00:33:51,829 --> 00:33:53,545 Which is why you're gonna take these. 541 00:33:53,581 --> 00:33:55,714 Drink them down. 542 00:33:57,551 --> 00:33:59,168 You don't have a fever. 543 00:33:59,253 --> 00:34:01,003 You just need some rest. 544 00:34:01,088 --> 00:34:03,088 A few hours sleep, and everything will be clearer. 545 00:34:03,174 --> 00:34:05,257 Okay? 546 00:34:21,275 --> 00:34:24,109 I'm so sorry, Alex. 547 00:34:24,161 --> 00:34:27,529 I'm sorry I couldn't keep our family together. 548 00:34:27,615 --> 00:34:29,581 I'm sorry... 549 00:34:29,617 --> 00:34:32,117 I couldn't bring your boy back home to you. 550 00:34:35,256 --> 00:34:37,873 I know. 551 00:34:37,958 --> 00:34:40,042 It's not your fault. 552 00:34:40,127 --> 00:34:42,127 I know how much you loved him. 553 00:34:42,213 --> 00:34:43,879 More than me, 554 00:34:43,964 --> 00:34:45,764 more than Scarlett. 555 00:34:45,800 --> 00:34:47,132 John. 556 00:34:47,218 --> 00:34:48,801 It's okay. 557 00:34:48,853 --> 00:34:51,136 I never minded. 558 00:34:51,188 --> 00:34:53,305 That's how I love you. 559 00:35:13,586 --> 00:35:17,129 Let's have another baby. 560 00:35:17,164 --> 00:35:19,331 Oh, Jesus. 561 00:35:20,668 --> 00:35:22,531 What am I doing? 562 00:35:22,651 --> 00:35:24,188 We still love each other. 563 00:35:26,967 --> 00:35:28,712 The divorce papers are here. 564 00:35:29,677 --> 00:35:32,594 If you have any questions, just call the lawyer. 565 00:36:08,048 --> 00:36:10,265 Is this hell? 566 00:36:10,351 --> 00:36:12,134 No. 567 00:36:12,219 --> 00:36:13,852 If this were hell, I'd be the one 568 00:36:13,888 --> 00:36:17,022 in that awful Zara knockoff that you're wearing. 569 00:36:54,311 --> 00:36:56,929 Holden? 570 00:36:58,349 --> 00:36:59,765 Hi, Mommy. 571 00:37:21,932 --> 00:37:24,316 Get the lead out, will you? 572 00:37:24,401 --> 00:37:25,431 I'm terrified of needles. 573 00:37:25,551 --> 00:37:26,901 I just want this over with. 574 00:37:27,225 --> 00:37:28,945 First, you need to tell me 575 00:37:29,065 --> 00:37:30,839 why I should be doing you this kindness, 576 00:37:31,487 --> 00:37:33,910 when I could just push you right out that window, 577 00:37:34,030 --> 00:37:35,330 even things up. 578 00:37:35,450 --> 00:37:36,900 Oh, come on. 579 00:37:37,020 --> 00:37:38,693 You're not gonna torment me now. 580 00:37:38,819 --> 00:37:40,569 I think it would be good for you 581 00:37:40,604 --> 00:37:42,648 to talk about why you want to die. 582 00:37:43,570 --> 00:37:46,286 And to taint me with your self loathing. 583 00:37:48,529 --> 00:37:51,280 It's not about why die. 584 00:37:51,365 --> 00:37:53,332 It's about 585 00:37:53,417 --> 00:37:54,783 why continue to live. 586 00:37:58,622 --> 00:38:00,789 I can't think of a single reason. 587 00:38:02,676 --> 00:38:04,876 I guess I'm just not lovable. 588 00:38:04,962 --> 00:38:06,428 Now, what's to say. 589 00:38:06,990 --> 00:38:09,798 My own son hates me. 590 00:38:11,685 --> 00:38:13,302 He always has. 591 00:38:14,224 --> 00:38:18,140 You know, I see people laughing and smiling 592 00:38:19,083 --> 00:38:21,438 and I cannot for the life of me 593 00:38:21,911 --> 00:38:23,645 understand why. 594 00:38:24,559 --> 00:38:26,665 I just don't get the joke anymore. 595 00:38:28,986 --> 00:38:31,069 I am the joke. 596 00:38:46,155 --> 00:38:47,227 Hang on. 597 00:38:48,105 --> 00:38:50,404 We are going total bye-bye, 598 00:38:50,524 --> 00:38:51,890 right? 599 00:38:52,570 --> 00:38:53,975 You swear 600 00:38:54,011 --> 00:38:56,395 you don't have any unfinished business here? 601 00:38:56,480 --> 00:38:59,314 Because I am stuck in this place, thanks to you, 602 00:38:59,350 --> 00:39:02,517 so I want to be one 100% sure that when I do this, 603 00:39:02,569 --> 00:39:06,994 I am done with your miserable old ass. 604 00:39:08,359 --> 00:39:10,108 In other words, 605 00:39:10,194 --> 00:39:13,695 don't haunt my hallways, bitch. 606 00:39:14,758 --> 00:39:16,198 I want nothing more 607 00:39:16,757 --> 00:39:19,835 than the dark silence of death itself. 608 00:39:19,870 --> 00:39:22,259 Well, you've come to the right girl. 609 00:39:49,066 --> 00:39:50,465 How many junkies 610 00:39:50,585 --> 00:39:52,218 did you feed on, Donovan? 611 00:39:57,374 --> 00:40:00,163 You're no good to anyone in this condition. 612 00:40:00,283 --> 00:40:04,051 So I am gonna get that poison out of that blood. 613 00:40:04,412 --> 00:40:05,808 And then we'll see 614 00:40:06,133 --> 00:40:08,917 if you can be of any use to me. 615 00:40:09,002 --> 00:40:10,469 Who the hell are you? 616 00:40:10,554 --> 00:40:12,804 Now, that's the wrong question. 617 00:40:12,890 --> 00:40:15,753 What you should be asking is 618 00:40:16,750 --> 00:40:18,427 who was I? 619 00:40:20,931 --> 00:40:23,732 Somebody order room service? 620 00:40:23,767 --> 00:40:26,102 I was the queen of them all. 621 00:40:26,770 --> 00:40:29,883 No, we ordered hookers. 622 00:40:32,943 --> 00:40:34,807 Get on your knees. 623 00:40:35,329 --> 00:40:37,913 Yeah. 624 00:40:51,275 --> 00:40:54,212 I don't get on my knees for no man. 625 00:40:54,298 --> 00:40:55,330 Cut! 626 00:40:55,399 --> 00:40:56,298 Whoo. 627 00:40:56,350 --> 00:40:57,466 Okay, guys. 628 00:40:57,551 --> 00:40:58,717 That looked good. 629 00:41:01,271 --> 00:41:02,804 I had come to Hollywood 630 00:41:02,890 --> 00:41:04,856 with barely a high school education 631 00:41:04,942 --> 00:41:06,892 and no prospects. 632 00:41:06,977 --> 00:41:09,945 It wasn't long before I was a star. 633 00:41:12,699 --> 00:41:14,282 My pictures grossed ten, 634 00:41:14,318 --> 00:41:16,952 15 times what they cost to produce. 635 00:41:16,987 --> 00:41:19,601 Somebody was making money. 636 00:41:19,721 --> 00:41:21,323 It just wasn't me. 637 00:41:21,408 --> 00:41:24,793 They call what we did B-movies. 638 00:41:24,828 --> 00:41:26,745 I wanted more. 639 00:41:26,830 --> 00:41:29,933 A chance, Mr. Samuels. 640 00:41:30,183 --> 00:41:31,750 That's all I'm asking. 641 00:41:32,169 --> 00:41:35,337 Before you cast Jane Fonda, 642 00:41:35,422 --> 00:41:37,055 just let me read. 643 00:41:37,141 --> 00:41:39,558 The role of Sally Hyde is going to require... 644 00:41:39,643 --> 00:41:41,593 A white woman. 645 00:41:41,679 --> 00:41:43,011 A serious actress. 646 00:41:44,348 --> 00:41:46,949 I'm very serious. 647 00:41:49,253 --> 00:41:51,019 I'll tell you what. 648 00:41:51,088 --> 00:41:52,688 I've taken a room at the hotel. 649 00:41:52,773 --> 00:41:54,406 Why don't you come up for a drink, 650 00:41:54,491 --> 00:41:55,524 and we can talk more about it. 651 00:41:55,576 --> 00:41:57,693 Ramona Royale. 652 00:41:57,778 --> 00:42:00,329 What an honor. 653 00:42:00,364 --> 00:42:03,532 I've seen all your pictures. 654 00:42:03,584 --> 00:42:05,834 You should go. 655 00:42:08,956 --> 00:42:10,455 Now. 656 00:42:15,212 --> 00:42:17,907 What did you just do? 657 00:42:18,829 --> 00:42:21,944 Saved you from making a humiliating mistake. 658 00:42:23,302 --> 00:42:24,970 All she'd done 659 00:42:25,055 --> 00:42:28,607 was look at that producer, and he'd turn tail and run. 660 00:42:28,692 --> 00:42:31,276 Now she was looking at me. 661 00:42:31,362 --> 00:42:33,826 But I didn't feel like running. 662 00:42:35,566 --> 00:42:36,949 She was this rarified, 663 00:42:37,034 --> 00:42:38,617 timeless creature. 664 00:42:38,702 --> 00:42:39,952 She knew everything 665 00:42:40,037 --> 00:42:44,206 about art, literature, fashion. 666 00:42:44,241 --> 00:42:46,658 This was the world I wanted to live in, 667 00:42:46,744 --> 00:42:49,544 and she promised I could-- 668 00:42:49,580 --> 00:42:51,079 forever. 669 00:43:13,270 --> 00:43:16,688 It was glorious. 670 00:43:18,165 --> 00:43:20,409 She taught me I could be a lady 671 00:43:20,444 --> 00:43:22,911 and badass. 672 00:43:22,980 --> 00:43:25,080 There was nothing I couldn't be... 673 00:43:35,759 --> 00:43:39,711 ...except hers forever. 674 00:43:45,686 --> 00:43:48,136 Prophet Moses was in the vanguard 675 00:43:48,188 --> 00:43:50,806 of those early, heady days, 676 00:43:50,891 --> 00:43:53,809 back when Tupac and Biggie were making some noise. 677 00:43:53,894 --> 00:43:55,978 But he hadn't broken through yet. 678 00:43:56,063 --> 00:43:58,030 Which is why the record company 679 00:43:58,115 --> 00:44:01,149 put him up at the Cortez and not the Four Seasons. 680 00:44:01,235 --> 00:44:03,535 Mo was a poet. 681 00:44:03,620 --> 00:44:06,154 And he was, without exception, 682 00:44:06,240 --> 00:44:09,157 the most beautiful man 683 00:44:09,209 --> 00:44:11,159 I had ever seen. 684 00:44:11,211 --> 00:44:12,661 I always thought 685 00:44:12,713 --> 00:44:15,047 she was the great love of my life. 686 00:44:15,132 --> 00:44:16,581 I was wrong. 687 00:44:16,667 --> 00:44:19,051 It was Mo. 688 00:44:26,230 --> 00:44:30,345 And I aimed to be with him forever. 689 00:44:47,364 --> 00:44:49,865 You ready, baby? 690 00:44:49,950 --> 00:44:51,833 I'm ready. 691 00:45:20,397 --> 00:45:23,565 It's sad. 692 00:45:23,567 --> 00:45:25,067 He could have had a future. 693 00:45:26,286 --> 00:45:27,452 Who the hell are you? 694 00:45:27,454 --> 00:45:28,537 Mo, Mo! 695 00:45:28,539 --> 00:45:29,871 No, don't. 696 00:45:29,873 --> 00:45:32,624 She must have really loved you. 697 00:45:38,082 --> 00:45:40,382 What she couldn't have, 698 00:45:40,384 --> 00:45:42,783 was one of her creations 699 00:45:42,903 --> 00:45:44,886 creating something else. 700 00:45:44,888 --> 00:45:48,090 There can only be one queen. 701 00:45:49,536 --> 00:45:51,143 She took away from me 702 00:45:51,145 --> 00:45:52,677 the only thing 703 00:45:52,679 --> 00:45:55,814 that I ever really cared about. 704 00:45:56,568 --> 00:45:59,651 And I plan to do the same thing to her. 705 00:45:59,653 --> 00:46:02,187 You think by killing me 706 00:46:02,189 --> 00:46:03,822 you'll get your revenge? 707 00:46:03,824 --> 00:46:05,657 Not you, fool. 708 00:46:06,944 --> 00:46:09,361 Those babies she made. 709 00:46:09,446 --> 00:46:13,213 But I need access. 710 00:46:15,085 --> 00:46:17,285 Someone on the inside. 711 00:46:17,371 --> 00:46:20,205 And that someone 712 00:46:20,290 --> 00:46:22,124 is gonna be you. 713 00:46:25,212 --> 00:46:27,796 She dumped me last Tuesday. 714 00:46:39,726 --> 00:46:41,643 You can go. 715 00:47:08,670 --> 00:47:10,303 I thought you'd left us 716 00:47:10,338 --> 00:47:12,088 for good. 717 00:47:16,217 --> 00:47:18,178 It's a pretty humbling feeling 718 00:47:18,280 --> 00:47:20,447 when you realize you have nowhere to go. 719 00:47:20,499 --> 00:47:22,449 And what's out there for me? 720 00:47:22,501 --> 00:47:24,251 I've got no money, 721 00:47:24,286 --> 00:47:27,254 no friends I can crash with. 722 00:47:27,289 --> 00:47:30,984 Pretty hard to explain away a 20-year gap in my résumé. 723 00:47:31,246 --> 00:47:34,128 And I've got a floppy appendage between my legs 724 00:47:34,180 --> 00:47:36,964 which keeps me from wearing pencil skirts. 725 00:47:37,049 --> 00:47:39,767 We all have our flaws, kitten. 726 00:47:43,973 --> 00:47:46,557 I thought you were an actor. 727 00:47:46,642 --> 00:47:48,475 You don't have to have a résumé 728 00:47:48,561 --> 00:47:51,695 to be beautiful or talent to be an actor. 729 00:47:51,781 --> 00:47:53,149 Just ask Laurence Harvey. 730 00:47:53,269 --> 00:47:54,982 I'm not an actor. 731 00:47:55,067 --> 00:47:56,367 Four years of auditioning 732 00:47:56,452 --> 00:47:57,678 and I booked one 733 00:47:57,798 --> 00:48:00,736 under five on The Colbys. 734 00:48:01,792 --> 00:48:03,163 You need a little Moonshine. 735 00:48:03,283 --> 00:48:04,874 I did get to work with Charlton Heston, though... 736 00:48:04,994 --> 00:48:06,543 not everyone can say that. 737 00:48:06,629 --> 00:48:08,912 I don't even have a room at this hotel. 738 00:48:08,998 --> 00:48:11,094 I have got nothing. 739 00:48:11,214 --> 00:48:13,083 No one. 740 00:48:13,169 --> 00:48:14,036 For eternity. 741 00:48:14,156 --> 00:48:17,137 No pity party in my bar! 742 00:48:17,173 --> 00:48:18,927 Especially when the guest of honor 743 00:48:19,047 --> 00:48:20,921 can't see that he's the luckiest man 744 00:48:21,041 --> 00:48:23,277 who ever checked into the Hotel Cortez. 745 00:48:23,738 --> 00:48:26,063 You think you've tasted humility 746 00:48:26,148 --> 00:48:27,148 out there on the streets? 747 00:48:27,149 --> 00:48:28,899 You ain't tasted shit, young man. 748 00:48:28,984 --> 00:48:30,100 I know, 749 00:48:30,186 --> 00:48:32,519 because I have. 750 00:48:34,855 --> 00:48:37,024 You should be ashamed of yourself 751 00:48:37,109 --> 00:48:39,691 for abusing your mother. I abused her? 752 00:48:39,811 --> 00:48:43,392 I do not deny that that woman is horrible. Horrible. 753 00:48:43,679 --> 00:48:46,700 But in the next hundred years of living, 754 00:48:46,786 --> 00:48:49,203 you may find someone who treats you better, 755 00:48:49,255 --> 00:48:50,772 who screws you better, 756 00:48:50,892 --> 00:48:53,841 who makes you laugh more than cry. 757 00:48:53,876 --> 00:48:56,043 You'll never find anyone 758 00:48:56,128 --> 00:48:58,279 who loves you as much as she does. 759 00:49:14,563 --> 00:49:16,419 I'm not dead. 760 00:49:16,539 --> 00:49:18,615 Jesus. 761 00:49:18,701 --> 00:49:20,200 You're unbelievable. 762 00:49:20,236 --> 00:49:22,736 I gave you enough to kill an entire marching band. 763 00:49:29,591 --> 00:49:31,934 Plan B. 764 00:49:36,587 --> 00:49:38,252 Jesus, Iris. 765 00:49:55,488 --> 00:49:57,437 Shouldn't be long now. 766 00:50:31,224 --> 00:50:33,390 Hey, Ma? 767 00:50:37,076 --> 00:50:39,313 Ma? 768 00:50:39,398 --> 00:50:40,769 Shit. 769 00:50:40,999 --> 00:50:43,192 Ma, it's Dono. 770 00:50:43,312 --> 00:50:44,836 Hey, Ma! 771 00:50:45,639 --> 00:50:47,268 She's resting. 772 00:50:47,388 --> 00:50:50,407 Come back later. I need to talk with her. 773 00:50:50,492 --> 00:50:52,492 You leave her alone. 774 00:50:52,578 --> 00:50:53,921 She's finally at peace. 775 00:50:54,142 --> 00:50:56,026 No, Ma, no, no. 776 00:50:56,111 --> 00:50:57,027 What did you do? 777 00:50:57,112 --> 00:50:58,144 I didn't do anything. 778 00:50:58,230 --> 00:50:59,979 Nothing she didn't ask me to do. 779 00:51:00,032 --> 00:51:01,281 No, no. 780 00:51:01,316 --> 00:51:02,982 No. 781 00:51:03,035 --> 00:51:04,818 She... 782 00:51:04,903 --> 00:51:05,985 She can't be dead. 783 00:51:06,071 --> 00:51:07,487 She's all I've got. 784 00:51:07,572 --> 00:51:09,539 Oh, come on, man. 785 00:51:09,624 --> 00:51:11,991 You told her you wanted her dead. 786 00:51:12,077 --> 00:51:14,785 You bitch. 787 00:51:18,250 --> 00:51:19,916 What are you doing? 788 00:51:21,086 --> 00:51:22,302 No, don't do that. 789 00:51:25,891 --> 00:51:28,007 Come back, Ma. 790 00:51:28,060 --> 00:51:30,510 Come back to me, Mommy. 791 00:51:30,595 --> 00:51:32,679 Come back to me. 792 00:51:35,233 --> 00:51:39,018 There you go, there you go. 793 00:51:39,071 --> 00:51:41,438 Yeah. Yeah. 794 00:51:41,523 --> 00:51:45,358 Now there's some twisted poetic justice. 795 00:51:45,444 --> 00:51:55,941 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 54518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.