All language subtitles for Alyce.2011.1080p.Bluray.x264.AAC.TomX.swe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,748 --> 00:01:46,998 Det Ă€r dags att betala hyran. 2 00:01:49,128 --> 00:01:51,453 Hyran ska betalas! 3 00:01:55,217 --> 00:01:57,673 Fin fallossymbol. - Va? 4 00:01:57,803 --> 00:02:01,137 Det var inget. Ha en bra dag. 5 00:02:41,931 --> 00:02:45,929 Finansbolaget kloaken, löneslav Alyce. 6 00:02:46,060 --> 00:02:52,229 Hör du. Inga mobiltelefoner under arbetstid. Du vet bĂ€ttre. 7 00:02:52,358 --> 00:02:56,023 Jag kommer över efter jobbet. Jag mĂ„ste gĂ„. 8 00:02:56,195 --> 00:03:00,656 Du tycker att du Ă€r sĂ„ snygg. Eller hur? 9 00:03:00,783 --> 00:03:04,318 Jag tycker i alla fall det. 10 00:03:31,188 --> 00:03:34,059 Okej. Vad sĂ€gs om... 11 00:03:34,191 --> 00:03:40,940 ..."Pirates of The Caribbean: Den svarta vaginans förbannelse?" 12 00:03:41,073 --> 00:03:44,442 "V för Vagina." Avgjort. Jag vinner. 13 00:03:44,577 --> 00:03:50,450 Vad sĂ€gs om "Fun with Dick and Vagina"? 14 00:03:50,583 --> 00:03:53,500 Okej. "Jakten pĂ„ Röd vagina." 15 00:03:53,627 --> 00:03:56,249 Det kĂ€nns lite onödigt. 16 00:03:56,380 --> 00:03:59,630 Var Ă€r vi pĂ„ vĂ€g? - NĂ„gonstans. 17 00:03:59,759 --> 00:04:02,463 Jag tror att vi inte Ă€r pĂ„ vĂ€g nĂ„nstans. 18 00:04:04,472 --> 00:04:09,050 Vi sitter fast hĂ€r! 19 00:04:13,981 --> 00:04:17,564 Det kĂ€nns faktiskt som att vi sitter fast. 20 00:04:17,693 --> 00:04:23,150 Jag har en karriĂ€r. - Nej, du har ett jobb. 21 00:04:23,282 --> 00:04:26,733 Du har ett jobb som suger röv. 22 00:04:26,869 --> 00:04:30,320 Ett jobb som suger ut din sjĂ€l. 23 00:04:30,456 --> 00:04:34,288 Okej. Men det betalar hyran. 24 00:04:34,418 --> 00:04:37,621 Men gör det verkligen det? 25 00:04:37,755 --> 00:04:41,455 Det betalar nĂ€stan hyran. Var Ă€r vi pĂ„ vĂ€g? 26 00:04:41,592 --> 00:04:44,676 Ingenstans! - Jag menar allvar! 27 00:04:44,804 --> 00:04:47,508 Vart ska jag köra? 28 00:04:47,640 --> 00:04:51,175 Till Echo, sĂ„ klart! - VadĂ„ "sĂ„ klart"? 29 00:04:51,310 --> 00:04:55,639 Herregud. Vet du vad jag Ă€r sugen pĂ„ just nu? 30 00:04:55,773 --> 00:05:00,186 Ja! Herregud! Röd sammetstĂ„rta. 31 00:05:00,319 --> 00:05:04,566 Jag vill ha röd sammetstĂ„rta. I kvĂ€ll. 32 00:05:08,661 --> 00:05:12,493 Han svarar inte. Se pĂ„ dig! 33 00:05:12,623 --> 00:05:15,541 Hej, James. - Hej. 34 00:05:15,668 --> 00:05:19,831 Hej. VĂ€rst vad du Ă€r vĂ€ltrĂ€nad. - Mina damer. 35 00:05:19,964 --> 00:05:22,537 Personlig trĂ€nare. Första gĂ„ngen Ă€r gratis. 36 00:05:22,675 --> 00:05:26,886 Första gĂ„ngen för vad? - Det du, snygging... 37 00:05:27,013 --> 00:05:31,639 SlĂ„ mig en signal sĂ„ fĂ„r du se. - Det kanske jag gör. 38 00:05:31,767 --> 00:05:35,682 Du ocksĂ„. Jag kanske kan ta er bĂ„da samtidigt. 39 00:05:35,813 --> 00:05:40,392 Det blir dubbelt sĂ„ trevligt. - Jag skulle inte tro det. 40 00:05:40,526 --> 00:05:44,524 Jag slĂ„r en signal. - Halva priset för dig. 41 00:05:44,655 --> 00:05:47,989 Han kan ta dig under sina vingar. - Under sin grottmannapanna. 42 00:05:48,117 --> 00:05:53,408 Vi mĂ„ste skaffa dig en karl sĂ„ att du slipper ditt skitjobb. 43 00:05:53,539 --> 00:05:57,751 SĂ„ illa Ă€r det inte. - Inte? Vilka kunder har du? 44 00:05:57,877 --> 00:06:01,922 Enron? Tobaksindustrin? Hitler? Maffian? 45 00:06:02,048 --> 00:06:05,962 Maffian vore en förbĂ€ttring. - Din karma mĂ„ste verkligen suga. 46 00:06:06,093 --> 00:06:10,138 Okej, hippie. Det Ă€r bara temporĂ€rt. 47 00:06:11,599 --> 00:06:14,635 Hej! - Hej. 48 00:06:14,769 --> 00:06:18,434 GĂ„rdagens nyheter. 49 00:06:19,648 --> 00:06:23,231 Vad var det dĂ€r om? - Jag har ingen aning. 50 00:06:23,361 --> 00:06:27,738 DĂ€r Ă€r Mike. Kom. Hör du, Mike. Var Ă€r Vince? 51 00:06:27,865 --> 00:06:30,534 Han Ă€r i nĂ€rheten. - Var? 52 00:06:30,659 --> 00:06:33,779 Inte vet jag. Jag Ă€r inte hans spĂ„rsĂ€ndare. 53 00:06:33,913 --> 00:06:37,957 Ibland Ă€r du ett riktigt arsle. Herregud. 54 00:06:39,669 --> 00:06:42,669 Hej, slampa. 55 00:06:46,550 --> 00:06:52,553 Den dĂ€r subban Ă€r kall. Hon Ă€r helt djĂ€vla iskall. 56 00:07:19,250 --> 00:07:22,701 Vad vill du ha? Whiskey eller... 57 00:07:22,837 --> 00:07:26,004 Vill du ha mescal? Vi tar mescal. - Okej. 58 00:07:26,132 --> 00:07:29,216 Hej. TvĂ„ mescal, tack. 59 00:07:31,012 --> 00:07:34,796 Allvarligt? Samma ringsignal? 60 00:07:34,932 --> 00:07:38,348 Vincey, raring! Mitt livs kĂ€rlek. Var Ă€r du? 61 00:07:38,477 --> 00:07:41,147 Vad? Ja! 62 00:07:45,693 --> 00:07:49,525 Är du sĂ€ker pĂ„ att du inte vill ha ett kort, raring? 63 00:07:49,655 --> 00:07:53,154 Vilken skönhet... 64 00:07:53,284 --> 00:07:55,953 Jag tog visst fel. FörlĂ„t. 65 00:08:00,416 --> 00:08:05,244 Drick mig! Drick mig! Drick mig! 66 00:08:13,637 --> 00:08:17,053 Hej, Al. Hur Ă€r lĂ€get? - Tack. 67 00:08:17,183 --> 00:08:21,726 Kan vi inte Ă„ka in till Piador? Jag vill ha röd sammetstĂ„rta. 68 00:08:21,854 --> 00:08:26,433 Och ni vet hur jag blir nĂ€r jag fĂ„r röd sammetstĂ„rta. 69 00:08:26,567 --> 00:08:29,603 Okej, ni damer kan vĂ€l gĂ„ i förvĂ€g? 70 00:08:29,737 --> 00:08:34,315 Nej, dra Ă„t helvete. Varför? - Jag lovade att prata med Mike. 71 00:08:34,450 --> 00:08:40,239 Kom igen. Ni kĂ€nner ju Mike. - Ja. Mike Ă€r ett rövhĂ„l. 72 00:08:42,291 --> 00:08:46,419 LĂ€get, skithög? - Jag ska umgĂ„s med damerna. 73 00:08:46,545 --> 00:08:50,460 Jag mĂ„ste sitta av tiden. Jag har ju en kvot. 74 00:08:50,591 --> 00:08:57,044 Det Ă€r nĂ„t fel pĂ„ den dĂ€r. - Vem? Al? Nej, hon Ă€r schyst. 75 00:08:57,181 --> 00:09:00,384 Stygga flicka. 76 00:09:01,769 --> 00:09:04,438 Vad Ă€r det? 77 00:09:11,362 --> 00:09:14,114 Vad fan Ă€r det hĂ€r? - DjĂ€vla skit... 78 00:09:14,240 --> 00:09:17,739 Ditt djĂ€vla arsle! - Lugna ned dig! 79 00:09:17,868 --> 00:09:20,988 Dra Ă„t helvete! SlĂ€pp mig, Mike! 80 00:09:21,122 --> 00:09:24,241 Ni Ă€r rövhĂ„l bĂ„da tvĂ„! 81 00:09:24,375 --> 00:09:28,420 Det sinnessjuka exet. Försök att hĂ€nga med, stumpan. 82 00:09:28,546 --> 00:09:31,962 Ditt djĂ€vla... - Kom igen bara, tjejen. 83 00:09:32,091 --> 00:09:36,041 DjĂ€vla subba! - Okej. Okej. 84 00:09:36,178 --> 00:09:39,630 Ge dem inte det nöjet. 85 00:09:48,232 --> 00:09:54,769 Jag skulle sĂ€ga "jag gör allt för att fĂ„ tillbaka dig, Vince". 86 00:09:54,905 --> 00:09:59,781 Jag skulle gĂ„ ned pĂ„ knĂ€, knĂ€ppa upp hans byxor... 87 00:09:59,910 --> 00:10:05,249 ...och skĂ€ra av den! - Alldeles för klichĂ©artat. 88 00:10:05,374 --> 00:10:11,163 Jag menar allvar. - Nej, för Vince Ă€r inte vĂ€rd det. 89 00:10:11,297 --> 00:10:15,840 Du Ă€r för god för honom. Det Ă€r du. Du gjorde inget fel. 90 00:10:15,968 --> 00:10:21,674 Du har varit Ă€rlig och hade ett öppet hjĂ€rta. 91 00:10:21,807 --> 00:10:27,928 Jag Ă€lskar dig för det, Carroll. Det Ă€r inget fel i det. 92 00:10:29,648 --> 00:10:34,357 Men en flismaskin, dĂ„? - MĂ„r du bĂ€ttre av det hĂ€r? 93 00:10:34,487 --> 00:10:38,983 Ja, det gör jag! Tillbaka till mordet pĂ„ Vince. 94 00:10:40,493 --> 00:10:46,033 Jag skulle döda honom med en kniv. Det Ă€r sant. 95 00:10:46,165 --> 00:10:50,874 DĂ„ kan jag se honom i ögonen medan livet rinner ur honom. 96 00:10:51,003 --> 00:10:55,297 Herregud! Var kom det ifrĂ„n? Dina Ă„r pĂ„ kĂ„ken? 97 00:10:55,424 --> 00:10:59,208 Man kan improvisera en kniv. 98 00:10:59,345 --> 00:11:04,766 Jag sĂ„g pĂ„ nyheterna om en kvinna som hölls inlĂ„st i köket. 99 00:11:04,892 --> 00:11:08,890 Mannen hade satt in galler sĂ„ att det var som en bur. 100 00:11:09,021 --> 00:11:13,315 SĂ„ hon tĂ€ljde till handtaget pĂ„ en av stekpannorna hon fick behĂ„lla. 101 00:11:13,442 --> 00:11:17,191 Hon var ju tvungen att laga mat Ă„t honom. 102 00:11:17,321 --> 00:11:21,864 En dag fick hon honom att komma nĂ€ra gallret. 103 00:11:21,992 --> 00:11:24,697 Sen körde hon in den i hans mage. 104 00:11:24,829 --> 00:11:28,494 Rubriken löd: "UppsprĂ€ttad med en improviserad kniv". 105 00:11:28,624 --> 00:11:31,744 SĂ„ skulle jag göra. 106 00:11:33,671 --> 00:11:36,838 Vem Ă€r det som har kontrollen nu, subba? 107 00:11:43,723 --> 00:11:46,926 Vi kan vĂ€l hĂ„ngla? Jag vill hĂ„ngla. 108 00:11:47,059 --> 00:11:50,013 Jag vill hĂ„ngla! 109 00:11:50,146 --> 00:11:54,357 Jag vill vara otrogen mot Vince med dig... 110 00:11:54,483 --> 00:11:58,695 ...hĂ€r och nu. 111 00:11:58,821 --> 00:12:02,356 Kom. Vi borde göra det. 112 00:12:02,491 --> 00:12:09,205 Det skulle skrĂ€mma livet ur honom och ge hans "moral" en smĂ€ll. 113 00:12:09,331 --> 00:12:13,163 Och sĂ„ fĂ„r vi driva med hans "manlighet". 114 00:12:13,294 --> 00:12:17,078 Allt i en enda stor tjejsexsoppa. 115 00:12:17,214 --> 00:12:21,793 "Min bĂ€sta vĂ€ns vagina." "Resan till vaginans medelpunkt." 116 00:12:22,219 --> 00:12:26,881 DjĂ€vlas inte med vaginan! - Blir vaginan ledsen? 117 00:12:28,267 --> 00:12:31,683 SĂ„ du vill anvĂ€nda mig för att hĂ€mnas? 118 00:12:31,812 --> 00:12:35,062 Ja. Vi kommer ju inte att bli kĂ€ra- 119 00:12:35,191 --> 00:12:38,394 och börja titta pĂ„ "Ellen" med hĂ€nderna i byxorna. 120 00:12:38,527 --> 00:12:43,522 "Handen som gungar vaginan!" - Jag kĂ€nner mig utnyttjad. 121 00:12:43,657 --> 00:12:47,572 Kom igen nu! 122 00:12:54,168 --> 00:12:57,252 Menar du allvar? 123 00:13:15,773 --> 00:13:19,023 Herregud! Jag mĂ„ste spy! 124 00:13:30,371 --> 00:13:34,665 Den djĂ€vla röda sammetstĂ„rtan. 125 00:13:37,128 --> 00:13:42,502 MĂ„r du bĂ€ttre? - Mycket. Hur mĂ„r du? 126 00:13:42,633 --> 00:13:46,334 Jag fattar inte att han knullar Renee. 127 00:13:46,470 --> 00:13:50,764 Vilken subba. Vad fan Ă€r det för fel pĂ„ folk? 128 00:13:54,812 --> 00:13:59,189 Var det hon som slocknade i Debs tĂ„rta? 129 00:13:59,316 --> 00:14:01,854 Nej, det var Dina. 130 00:14:01,986 --> 00:14:07,229 Renee slocknade bredvid mitt element sĂ„ att hĂ„ret fattade eld. 131 00:14:07,366 --> 00:14:11,150 SuverĂ€nt! - Min lĂ€genhet luktade brĂ€nd katt. 132 00:14:11,287 --> 00:14:16,494 Det var sĂ„ vidrigt. - Med det menar du "suverĂ€nt". 133 00:14:18,127 --> 00:14:23,418 Vad hĂ€nde med oss? - Vad menar du med "oss"? 134 00:14:23,549 --> 00:14:26,918 Jag menar gruppen. - Vad hĂ€nde med dig? 135 00:14:27,053 --> 00:14:31,002 Det var du som försvann i ett Ă„r. 136 00:14:31,140 --> 00:14:35,304 Jag har vĂ€l levt i ett hĂ„l. - I kaninhĂ„let? 137 00:14:35,436 --> 00:14:41,640 Kom tillbaka till oss. ÅtervĂ€nd till de levandes vĂ€rld. 138 00:14:41,776 --> 00:14:46,770 Det blev lite pinsamt ett tag. - Pinsamt? 139 00:14:46,906 --> 00:14:51,318 Det var helt sjukt. Du skrĂ€mde mig. 140 00:14:51,452 --> 00:14:55,781 Du kallade mig "ensam ung kvinna söker". 141 00:14:55,915 --> 00:15:01,538 Du kopierade mig exakt. Jag Ă€r ledsen men det var helt sjukt. 142 00:15:01,671 --> 00:15:05,585 Varför drar vi ens upp det hĂ€r igen? 143 00:15:05,716 --> 00:15:09,844 Och vad Ă€r det med ringsignalen? - Det Ă€r bara en ringsignal. 144 00:15:09,970 --> 00:15:15,641 Jag vill inte prata om det. Vi skulle ju lĂ€ka vĂ„ra sĂ„r i kvĂ€ll. 145 00:15:15,768 --> 00:15:18,769 Ja. Det borde vi alla. 146 00:15:18,896 --> 00:15:24,816 Vet du vad? Vi borde ha en Ă„terföreningsfest. 147 00:15:24,944 --> 00:15:27,565 Vi kan bjuda in Renee... 148 00:15:27,697 --> 00:15:32,442 ...och sĂ€tta eld pĂ„ henne igen. - Ja! 149 00:15:36,288 --> 00:15:40,452 Toppen. Kom sĂ„ gĂ„r vi. 150 00:15:40,584 --> 00:15:45,460 Jag behöver nĂ„got starkare. - Vad? Som vad? 151 00:15:45,589 --> 00:15:50,086 Jag vet inte. Kanske heroin. - Vilken bra idĂ©, Carroll. 152 00:15:50,219 --> 00:15:55,925 Jag skulle gĂ€rna ta lite crack nu. - Herregud. Det Ă€r bara sĂ„ 80-tal. 153 00:15:56,058 --> 00:16:00,008 Jag kĂ€nner en kille pĂ„ Vision. 154 00:16:00,146 --> 00:16:04,274 Jag brukade köpa E av honom. Han Ă€r sĂ€kert kvar dĂ€r. 155 00:16:04,400 --> 00:16:11,114 I brist pĂ„ crack och heroin... 156 00:16:13,826 --> 00:16:18,239 ...sĂ„ tycker jag att vi ska göra det. 157 00:16:19,999 --> 00:16:23,415 StĂ„ hĂ€r utan att prata med nĂ„gon. 158 00:16:23,544 --> 00:16:27,162 Han Ă€r skum mot nykomlingar sĂ„ stanna hĂ€r. 159 00:16:29,675 --> 00:16:33,340 Rex. Har du nĂ„t med dig? 160 00:16:37,892 --> 00:16:40,928 Kom igen nu. LĂ„t henne vara. 161 00:16:47,735 --> 00:16:52,480 Score! Kom sĂ„ drar vi frĂ„n det hĂ€r skithĂ„let. 162 00:16:54,033 --> 00:16:56,868 Sluta, Rex! 163 00:17:15,763 --> 00:17:20,425 VĂ€nta, vĂ€nta! Kram. - Ja! 164 00:17:31,028 --> 00:17:35,108 Det kĂ€nns sĂ„ skönt. - Det Ă€r sĂ„ skönt. 165 00:17:35,241 --> 00:17:39,405 Det Ă€r för att sexiga Rexy... 166 00:17:39,537 --> 00:17:43,748 ...bara sĂ€ljer kvalitetsknark. 167 00:17:43,874 --> 00:17:48,371 Men han Ă€r en lĂ€skig djĂ€vel sĂ„ gĂ„ dĂ€rifrĂ„n om han ogillar dig. 168 00:17:48,504 --> 00:17:51,458 Men om han gillar mig, dĂ„? 169 00:17:51,590 --> 00:17:55,884 Om han gillar dig... sĂ„ ska du springa! 170 00:18:05,521 --> 00:18:08,890 Jag Ă€lskar dig. 171 00:18:09,025 --> 00:18:12,025 Gör du? Jag Ă€lskar dig! - Jag Ă€lskar dig. 172 00:18:12,153 --> 00:18:15,937 Herregud. Ge mig en kram. 173 00:18:16,073 --> 00:18:21,660 Jag Ă€lskar dig sĂ„ mycket. 174 00:18:21,787 --> 00:18:26,864 Du Ă€r min bĂ€sta vĂ€n. - Jag Ă€r nog din enda vĂ€n. 175 00:18:29,754 --> 00:18:35,340 Det dĂ€r gjorde ont! - Men jag Ă€lskar dig! 176 00:18:35,468 --> 00:18:39,845 Och jag Ă€lskar ditt hus! Det Ă€r sĂ„ fint. 177 00:18:39,972 --> 00:18:43,222 Det Ă€r sĂ„ snyggt. Det Ă€r rött. 178 00:18:48,939 --> 00:18:52,225 Jag vill titta pĂ„ det. 179 00:18:55,071 --> 00:18:58,190 Kan vi gĂ„ upp dit? Jag vill gĂ„ upp. 180 00:18:58,324 --> 00:19:01,444 Jag vet hur man kommer upp dit. 181 00:19:01,577 --> 00:19:05,871 Gör du? - Ja. Kom sĂ„ gĂ„r vi upp dit. 182 00:19:09,251 --> 00:19:12,336 Herregud! 183 00:19:12,463 --> 00:19:14,954 Det Ă€r sĂ„ vackert. 184 00:19:15,091 --> 00:19:19,254 "Jag Ă€r kung över hela vĂ€rlden!" 185 00:19:19,387 --> 00:19:22,637 Det Ă€r den bĂ€sta filmen som nĂ„gonsin har gjorts. 186 00:19:22,765 --> 00:19:27,178 Jag hatar den filmen! - Hur kan du hata den? 187 00:19:27,311 --> 00:19:31,309 Du gĂ„r ju pĂ„ E! Du ska inte kunna hata! 188 00:19:31,440 --> 00:19:35,058 Jag hatar den filmen! 189 00:19:35,194 --> 00:19:37,685 Vet du vad? Det Ă€r lugnt. 190 00:19:37,822 --> 00:19:41,654 Gör din grej, raring. LĂ„t min vara ifred. 191 00:19:41,784 --> 00:19:44,453 Herregud. 192 00:19:44,578 --> 00:19:48,244 Det Ă€r sĂ„ högt. 193 00:19:48,374 --> 00:19:53,368 DjĂ€vla skit! Herregud! NĂ„got flög förbi mitt öra! 194 00:19:53,504 --> 00:19:56,671 Herregud! - Vad fan var det? 195 00:19:56,799 --> 00:20:01,840 Det var en fladdermus. - HĂ„ll kĂ€ften! Nej, det var det inte. 196 00:20:01,971 --> 00:20:05,589 Det finns fladdermöss hĂ€r uppe. - Nej! 197 00:20:05,725 --> 00:20:11,929 Det finns inga fladdermöss hĂ€r! - Jo, de bor dĂ€r uppe. 198 00:20:12,064 --> 00:20:15,350 DjĂ€vla skit! Det Ă€r inte roligt! 199 00:20:15,484 --> 00:20:19,268 Du Ă€r rĂ€dd för fladdermöss! - Ja, det Ă€r jag! 200 00:20:19,405 --> 00:20:25,194 Det Ă€r vĂ€l klart att jag Ă€r rĂ€dd för dem. De sprider herpes och rabies. 201 00:20:25,327 --> 00:20:28,578 Vi borde skaffa en katt. 202 00:20:28,706 --> 00:20:33,534 Katter Ă€ter fladdermöss. - Nej, det gör de inte. 203 00:20:33,669 --> 00:20:37,501 Katter Ă€ter fladdermöss! Katter Ă€ter fladdermöss! 204 00:20:37,631 --> 00:20:42,377 Du lĂ„ter som en sinnessjuk barnboksförfattare. 205 00:20:42,511 --> 00:20:46,556 De Ă€ter ju fĂ„glar. - Det Ă€r helt annorlunda. 206 00:20:46,682 --> 00:20:53,100 Skit samma. Nu gĂ„r vi vidare. Nu gĂ„r jag upp hit. 207 00:20:53,230 --> 00:20:56,813 Jag kan flyga. Titta. 208 00:20:59,779 --> 00:21:03,776 För i helvete! - Jag kunde inte motstĂ„ det. 209 00:21:03,908 --> 00:21:08,534 Jag fattar. Hon Ă€r sur för att jag kallade henne... 210 00:21:08,662 --> 00:21:13,159 ...en vĂ„t vagina. En ensam ung vagina. 211 00:21:13,292 --> 00:21:16,661 NĂ„gon Ă€r arg pĂ„ mig. 212 00:21:16,796 --> 00:21:22,549 För att de kallar mig en vĂ„t vagina. 213 00:21:22,677 --> 00:21:26,425 För att de kallar mig en vĂ„t vagina. 214 00:21:26,555 --> 00:21:30,221 En vĂ„t vagina. En vĂ„t vagina. 215 00:21:36,107 --> 00:21:38,645 Herregud. 216 00:21:45,074 --> 00:21:47,446 Carroll? 217 00:22:02,925 --> 00:22:08,845 Vad har hĂ€nt? - DjĂ€vla skit! Ring polisen! 218 00:22:08,973 --> 00:22:11,428 VĂ€nta lite! Stanna! 219 00:22:20,026 --> 00:22:24,438 DjĂ€vla skit! - Herregud! 220 00:22:26,198 --> 00:22:31,537 Herregud! Hör ni! - DjĂ€vlar... 221 00:23:09,492 --> 00:23:11,983 Fan! Fan... 222 00:23:23,130 --> 00:23:27,294 Vad hĂ„ller du pĂ„ med? Vad hĂ„ller du pĂ„ med? 223 00:24:55,806 --> 00:24:58,760 Alyce... 224 00:25:01,228 --> 00:25:03,933 Alyce... 225 00:25:12,990 --> 00:25:15,030 Alyce! 226 00:25:35,054 --> 00:25:38,886 Polis. Vi söker igenom huset. FĂ„r jag stĂ€lla nĂ„gra frĂ„gor? 227 00:26:04,083 --> 00:26:06,325 HallĂ„? 228 00:26:08,379 --> 00:26:12,459 Polis. FĂ„r jag stĂ€lla nĂ„gra frĂ„gor? 229 00:26:14,260 --> 00:26:18,637 Kan du vĂ€nta en liten stund? - Visst. 230 00:26:20,599 --> 00:26:23,055 Fan ocksĂ„! 231 00:26:47,918 --> 00:26:51,584 En ung kvinna rĂ„kade ut för en olycka igĂ„r- 232 00:26:51,714 --> 00:26:54,999 precis hĂ€r utanför. Vi försöker identifiera henne. 233 00:26:55,134 --> 00:26:58,468 Herregud. Vad var det som hĂ€nde? 234 00:26:58,596 --> 00:27:03,507 Det verkar som att hon hoppade frĂ„n taket. 235 00:27:03,642 --> 00:27:09,266 Herregud. Jag undrar om det var Carroll. 236 00:27:09,398 --> 00:27:12,767 Min vĂ€ninna gick upp dit igĂ„r kvĂ€ll. 237 00:27:12,902 --> 00:27:16,769 Vad heter Carroll i efternamn? - Lewis. 238 00:27:16,906 --> 00:27:20,275 Hon hade just fĂ„tt veta att hennes pojkvĂ€n var otrogen. 239 00:27:20,409 --> 00:27:23,244 Och vem Ă€r du? 240 00:27:24,705 --> 00:27:28,833 Jag Ă€r... förlĂ„t. Jag lĂ„g bara och... 241 00:27:28,959 --> 00:27:35,461 Jag lĂ„g och sov. Det hĂ€r Ă€r vĂ€ldigt jobbigt. 242 00:27:35,591 --> 00:27:39,541 Kan jag fĂ„ se legitimation? - Jag heter Alyce. 243 00:27:39,679 --> 00:27:43,048 Jag vill Ă€ndĂ„ se legitimation. 244 00:27:43,182 --> 00:27:45,887 Javisst. VĂ€nta lite. 245 00:28:14,213 --> 00:28:18,163 LĂ€mnade hon nĂ„got hĂ€r? - Nej. 246 00:28:18,300 --> 00:28:22,049 Hade hon druckit? - Vi drack lite vin. 247 00:28:22,179 --> 00:28:27,340 Hur mycket? - Vi delade pĂ„ en flaska. 248 00:28:27,476 --> 00:28:30,347 Narkotika? 249 00:28:32,982 --> 00:28:36,398 Gick du upp pĂ„ taket med henne. - Nej. 250 00:28:36,527 --> 00:28:43,609 Nej. Hon ville vara ensam. Hon sa att hon ville vara ensam. 251 00:28:43,743 --> 00:28:49,282 Var hon upprörd? GrĂ€t hon? - Ja. 252 00:28:49,415 --> 00:28:51,657 Mycket? - Ja. 253 00:28:51,792 --> 00:28:54,877 Men du lĂ€t henne gĂ„ upp pĂ„ taket ensam. 254 00:28:55,004 --> 00:29:01,588 Jag insĂ„g inte hur illa det var. - Men hon grĂ€t ju. Mycket. 255 00:29:01,719 --> 00:29:07,175 Carroll grĂ€t ofta och mycket. 256 00:29:07,308 --> 00:29:12,515 Hon... Vince kunde göra eller sĂ€ga nĂ„got- 257 00:29:12,646 --> 00:29:17,107 som sĂ„rade henne och dĂ„ kom hon till mig. 258 00:29:17,234 --> 00:29:20,438 DĂ„ försökte jag trösta henne. 259 00:29:20,571 --> 00:29:24,106 Men jag var sĂ„ trött igĂ„r kvĂ€ll. 260 00:29:24,241 --> 00:29:27,575 Jag visste vĂ€l inte vad jag skulle göra. 261 00:29:27,703 --> 00:29:30,373 Är Vince pojkvĂ€nnen? - Ja. 262 00:29:30,498 --> 00:29:35,740 Slog han henne? - Nej, det var inte sĂ„. 263 00:29:35,878 --> 00:29:39,081 Han Ă€r... han Ă€r en schyst kille. 264 00:29:39,215 --> 00:29:44,126 Förutom otroheten, dĂ„? - Ja. 265 00:29:48,099 --> 00:29:51,265 VarsĂ„god. Tack. 266 00:29:52,770 --> 00:29:56,554 Hur kunde Carroll ta livet av sig? 267 00:29:56,691 --> 00:29:59,894 Hon Ă€r faktiskt inte död. Men hon Ă€r illa dĂ€ran. 268 00:30:00,027 --> 00:30:03,277 Nu kan vi identifiera henne. 269 00:30:03,406 --> 00:30:08,032 Hon kan inte prata. Skadorna gör ansiktet svĂ„rt att identifiera- 270 00:30:08,160 --> 00:30:12,703 tĂ€nderna Ă€r förstörda och vi kan inte ta fingeravtryck Ă€n. 271 00:30:12,832 --> 00:30:16,248 Vem vet hur lĂ„ng tid det tar. 272 00:30:16,377 --> 00:30:21,122 UrsĂ€kta, men jag mĂ„r inte bra. 273 00:30:21,257 --> 00:30:26,678 Jag mĂ„ste nog lĂ€gga mig ned. - Det Ă€r förstĂ„eligt. 274 00:30:26,804 --> 00:30:30,718 Vi hör av oss om vi behöver mer information. 275 00:30:30,850 --> 00:30:34,384 Tack. - Visst. 276 00:30:34,520 --> 00:30:41,317 Inspektör Warner till centralen. Offret kan vara identifierat. 277 00:31:04,050 --> 00:31:07,216 Vad Ă€r det för fel pĂ„ dig? 278 00:31:07,345 --> 00:31:11,638 Okej. De hĂ€r vĂ€rdena mĂ„ste göras om. 279 00:31:11,766 --> 00:31:16,013 De kommer Ă€ndĂ„ att Ă€ndra dem. - Det vet jag inget om. 280 00:31:16,145 --> 00:31:20,190 Det Ă€r "bedömd vinst". - De mĂ„ste ha rĂ€tt startvĂ€rden... 281 00:31:20,316 --> 00:31:24,610 ...för att kunna Ă€ndra dem, eller hur? 282 00:31:24,737 --> 00:31:28,569 Om du uttrycker det sĂ„... - Jag behöver dem senast fem. 283 00:31:28,699 --> 00:31:31,369 Okej. - Inte senare. 284 00:31:31,494 --> 00:31:34,578 SĂ„ jag kommer att övervaka dig. 285 00:31:38,668 --> 00:31:42,368 Min bĂ€sta vĂ€n föll frĂ„n ett hustak igĂ„r kvĂ€ll. 286 00:31:48,010 --> 00:31:50,086 Okej. 287 00:31:51,972 --> 00:31:55,139 Jag kommer tillbaka senare. 288 00:32:13,703 --> 00:32:17,202 Hej. 289 00:32:23,379 --> 00:32:30,176 Hur mĂ„r hon? - Vi har fĂ„tt lĂ€mna intensiven. 290 00:32:30,302 --> 00:32:36,590 De har undersökt hennes hjĂ€rna med MRT. 291 00:32:36,726 --> 00:32:40,011 Vi vĂ€ntar fortfarande pĂ„ resultat. 292 00:32:40,146 --> 00:32:45,388 Än sĂ„ lĂ€nge verkar de inte villiga att sĂ€ga sĂ„ mycket. 293 00:32:45,526 --> 00:32:51,196 De vill ta fler prover och se hur de gĂ„r. 294 00:32:51,323 --> 00:32:55,535 De sĂ€ger att vi ska hoppas pĂ„ det bĂ€sta. Lustigt. 295 00:32:55,661 --> 00:33:02,411 "Hoppas pĂ„ det bĂ€sta." Vad ska vi annars hoppas pĂ„? 296 00:33:02,543 --> 00:33:06,707 Har hon sagt nĂ„got? - Hon kan inte. 297 00:33:06,839 --> 00:33:12,426 KĂ€ken Ă€r krossad och hon bet av sig tungan i fallet. 298 00:33:12,553 --> 00:33:15,803 Varför gjorde hon sĂ„ hĂ€r? 299 00:33:18,517 --> 00:33:21,886 Jag vet inte. - Sa hon nĂ„got innan hon gick upp? 300 00:33:22,021 --> 00:33:24,642 Sa hon nĂ„got alls? 301 00:33:28,611 --> 00:33:33,569 Hon sa att hon ville vara ensam. 302 00:33:35,409 --> 00:33:38,576 Jag önskar att jag hade följt med henne upp. 303 00:33:42,792 --> 00:33:47,288 Carroll? - Carroll? Raring? 304 00:33:47,421 --> 00:33:50,458 Herregud! Syster! Syster! 305 00:33:50,591 --> 00:33:56,297 Carroll. Var snĂ€ll och sluta. Carroll. 306 00:35:32,276 --> 00:35:35,727 Kom in. 307 00:35:43,371 --> 00:35:46,206 Hej. 308 00:35:46,332 --> 00:35:52,121 Har Mouse slocknat igen? - Samma gamla visa. 309 00:35:52,254 --> 00:35:54,377 Ja? 310 00:35:54,507 --> 00:35:59,252 Du sĂ„lde E till oss hĂ€romkvĂ€llen. - E? Vad fan Ă€r det? 311 00:35:59,387 --> 00:36:01,960 Vad Ă€r det? - Vet inte. 312 00:36:02,098 --> 00:36:06,012 Ecstasy. Drogen. 313 00:36:06,143 --> 00:36:09,844 Ecstasy? - Drogen, ja. 314 00:36:09,980 --> 00:36:14,025 Vad var det du ville? - Jag vill köpa ecstasy. 315 00:36:14,151 --> 00:36:16,725 Är du buggad? - Va? 316 00:36:16,862 --> 00:36:21,405 Buggad. Enligt lagen sĂ„ mĂ„ste jag frĂ„ga. 317 00:36:21,534 --> 00:36:26,326 Men jag föredrar att kolla. - Han mĂ„ste absolut kolla. 318 00:36:34,255 --> 00:36:36,627 Okej? - Nej. 319 00:36:36,757 --> 00:36:39,213 Visa alltihop. 320 00:36:39,343 --> 00:36:44,254 Framför den killen? - Ja. 321 00:36:48,561 --> 00:36:53,472 FĂ„r jag pĂ€rlor nu? - Nej, bruden. Byxorna. 322 00:36:59,739 --> 00:37:03,072 Herre min djĂ€vla Gud... - Lugna dig. 323 00:37:03,200 --> 00:37:07,827 Dra upp byxorna igen och ta av dig skorna. 324 00:37:07,955 --> 00:37:13,080 Rulla upp byxbenen sĂ„ att jag ser dina vrister. Det var det jag menade. 325 00:37:15,171 --> 00:37:18,125 TĂ€nder du pĂ„ det hĂ€r? - Jag gör det. 326 00:37:18,257 --> 00:37:21,341 FĂ„r jag köpa mitt djĂ€vla knark nu? 327 00:37:21,469 --> 00:37:25,597 Vill du ha knark? Varför sa du inte det direkt? 328 00:37:25,723 --> 00:37:28,973 Du kunde vi ha undvikit den juridiska delen. 329 00:37:29,101 --> 00:37:33,229 Jag hade inget emot det. - Vill du ha en bĂ€rs? 330 00:37:33,356 --> 00:37:38,860 Jag kom inte hit för bĂ€rs. - Jag försöker vara en god vĂ€rd. 331 00:37:38,986 --> 00:37:42,735 Det hĂ€r Ă€r ingen artighetsvisit. 332 00:37:42,865 --> 00:37:48,571 Hon vet visst inte vilka vi Ă€r. Vi Ă€r societetslejon. 333 00:37:48,704 --> 00:37:52,536 Ni Ă€r knarklangare. - Nej, vi Ă€r mycket mer Ă€n sĂ„. 334 00:37:52,666 --> 00:37:58,455 Vi Ă€r den nya kyrkans herrar. Neoprimitivismens utforskare. 335 00:37:58,589 --> 00:38:04,093 DjĂ€vligt rĂ€tt. Vi Ă€r anti... antietabliss... 336 00:38:04,220 --> 00:38:07,755 AntipĂ„tĂ€nda. - Vi Ă€r kommunikatörer! 337 00:38:07,890 --> 00:38:12,018 Vi Ă€r gudarnas springpojkar! - Och vi har hittat fienden. 338 00:38:12,144 --> 00:38:16,687 Och fienden Ă€r vi. - Vad fan var det? 339 00:38:16,816 --> 00:38:20,564 Vilka Ă€r vi, Mouse? 340 00:38:20,695 --> 00:38:24,064 Knarklangare? 341 00:38:24,198 --> 00:38:30,117 Hur som helst, mina herrar. Jag mĂ„ste göra affĂ€rer med damen. 342 00:38:30,246 --> 00:38:32,784 "AffĂ€rer." 343 00:38:37,378 --> 00:38:41,541 Upp med dig, Mouse! - Kom sĂ„ gĂ„r vi. 344 00:38:44,176 --> 00:38:46,252 "AffĂ€rer." 345 00:38:56,439 --> 00:38:59,808 Jag chansar vilt hĂ€r och antar... 346 00:38:59,942 --> 00:39:07,155 ...att jag Ă€r din enda kontakt i narkotikans solkiga vĂ€rld. 347 00:39:08,701 --> 00:39:13,446 Med en ny klient, eller nybörjare, vill jag försöka etablera... 348 00:39:13,581 --> 00:39:17,709 Vad sĂ€ger man? Inte tillit. Det vore absurt i den hĂ€r branschen. 349 00:39:17,835 --> 00:39:22,544 NĂ„gon slags professionalism. Jag tar ju vissa juridiska risker- 350 00:39:22,673 --> 00:39:26,801 nĂ€r jag försöker uppfylla dina begĂ€r och infall. 351 00:39:26,927 --> 00:39:31,257 SĂ„ jag behöver nĂ„got frĂ„n dig om vi ska gĂ„ vidare. 352 00:39:31,390 --> 00:39:35,388 Jag kan gissa... - Gör inte sĂ„. Döm mig inte. 353 00:39:35,519 --> 00:39:39,019 Inte Ă€n. 354 00:39:40,274 --> 00:39:45,980 Vad tror du att du fĂ„r för det dĂ€r? - Ge mig bara ett par stycken. 355 00:39:46,113 --> 00:39:50,028 Okej. Ge mig en enda, dĂ„. 356 00:39:50,159 --> 00:39:52,448 LĂ€gg av! Carroll... 357 00:39:52,578 --> 00:39:58,451 Det jag pratar om Ă€r en slags kundrelation. 358 00:39:58,584 --> 00:40:03,293 Jag handlar ju med synd och jag mĂ„ste fĂ„ nĂ„t i utbyte. 359 00:40:03,422 --> 00:40:10,670 Du har inte tillrĂ€ckligt med pengar. Men du har nĂ„t som Ă€r ovĂ€rderligt. 360 00:40:10,805 --> 00:40:14,802 Vi kan göra affĂ€rer utan pengar. - Vilken djĂ€vla klichĂ© du Ă€r. 361 00:40:14,934 --> 00:40:18,884 SĂ€ger du det? Ja, det stĂ€mmer. 362 00:40:19,021 --> 00:40:23,932 Men det var du som kom hit. Jag tvingade dig inte. 363 00:40:24,068 --> 00:40:29,738 Vi kĂ€nner inte ens varandra men du kommer hit med för lite pengar. 364 00:40:29,865 --> 00:40:34,907 SĂ„ det mĂ„ste finnas nĂ„got hĂ€r som ligger bortom drogerna. 365 00:40:35,079 --> 00:40:37,914 Har du drömt om nĂ„gon medan du Ă€r vaken? 366 00:40:38,040 --> 00:40:42,868 Har du blundat och trott att drömmen Ă€r verklig? 367 00:40:43,004 --> 00:40:46,170 Blunda. Ta chansen. 368 00:40:46,298 --> 00:40:49,335 Jag förser dig med allt du behöver. 369 00:40:49,468 --> 00:40:55,886 Jag vill att du ska kunna se demoner i ansiktet och svĂ€lja dem hela. 370 00:41:06,485 --> 00:41:11,028 Du kommer tillbaka. Det garanterar jag. 371 00:41:56,410 --> 00:41:59,910 Jag brinner ut som ett ljus. 372 00:42:00,039 --> 00:42:02,909 Jag undrar hur det Ă€r. 373 00:42:03,042 --> 00:42:08,997 Hur ser ljusets lĂ„ga ut nĂ€r det brunnit ut? 374 00:42:23,688 --> 00:42:26,938 Jag Ă€lskar dig. 375 00:42:29,110 --> 00:42:31,731 Jag Ă€lskar dig. 376 00:42:48,379 --> 00:42:51,249 Jag Ă€lskar dig. 377 00:42:57,888 --> 00:43:00,676 Jag Ă€lskar dig. 378 00:44:52,253 --> 00:44:56,037 Vem Ă€r det som har kontrollen nu, subba? 379 00:45:17,111 --> 00:45:20,480 Nej, nej, försök inte. - Vad Ă€r det med dig? 380 00:45:20,614 --> 00:45:24,114 FrĂ„nvaro innebĂ€r automatisk prickning. 381 00:45:24,243 --> 00:45:28,620 Vilken frĂ„nvaro? - Var var du igĂ„r? 382 00:45:28,748 --> 00:45:32,496 HĂ€r. - Nej, det var du inte. 383 00:45:32,626 --> 00:45:36,245 Jo, det var jag. - Jackie? 384 00:45:39,342 --> 00:45:46,554 Om du gör en tabbe till, lilla fröken, sĂ„ fĂ„r du sparken. 385 00:45:46,682 --> 00:45:52,851 Jag vet att du Ă€r snygg. Men nu kan inte ens Clark rĂ€dda dig. 386 00:45:52,980 --> 00:45:57,192 Tack, Danielle. För att du pekar ut mina fel- 387 00:45:57,318 --> 00:46:03,071 och varnar mig för mitt vĂ€ldigt allvarliga lĂ€ge. 388 00:46:39,318 --> 00:46:41,940 Ja! 389 00:46:43,698 --> 00:46:46,189 Fy fan! 390 00:46:47,785 --> 00:46:51,403 Fan... - Jag sa ju "inte i munnen"! 391 00:46:51,539 --> 00:46:54,908 Är det Ă„rhundradets brott, eller? 392 00:46:55,042 --> 00:46:58,992 Jag ska ge dig nĂ„got extra för det. Okej? 393 00:46:59,130 --> 00:47:02,333 Blir det bra? Är vi vĂ€nner? 394 00:47:02,466 --> 00:47:06,416 VĂ€nner för evigt? - Du Ă€r en riktig djĂ€vla gris. 395 00:47:06,554 --> 00:47:10,599 Va? Nöff, nöff. 396 00:47:10,725 --> 00:47:16,478 Du Ă€r en riktig primadonna! - Dra Ă„t helvete! 397 00:47:16,605 --> 00:47:19,772 NĂ„t starkare kan lindra hennes vrede... 398 00:47:19,900 --> 00:47:23,732 ...och hennes syndiga lustar. - Du kĂ€nner inte mig. 399 00:47:23,863 --> 00:47:28,323 LĂ„t mig gissa, dĂ„? Syndig apati? Eller likgiltighet? 400 00:47:28,451 --> 00:47:32,448 Jag förstĂ„r. Jag instĂ€mmer verkligen. 401 00:47:32,580 --> 00:47:36,198 Men jag rĂ„kar vara förbannad med immunitet. 402 00:47:40,963 --> 00:47:44,961 Vad fan Ă€r det dĂ€r? - Det Ă€r min bror. 403 00:47:45,092 --> 00:47:49,719 Jag menar allvar. Jag dödade honom. 404 00:47:49,847 --> 00:47:56,051 Du snackar bara skit. - Nej. Det Ă€r sant. 405 00:47:56,187 --> 00:48:00,730 Jag var tolv Ă„r gammal. Min bror var femton. 406 00:48:00,858 --> 00:48:04,986 Vi lekte med pappas pistol. 407 00:48:05,112 --> 00:48:08,612 Och jag sköt av honom halva skallen. 408 00:48:08,741 --> 00:48:12,157 Mamma hörde det och sprang in till oss. 409 00:48:12,286 --> 00:48:18,656 Hon halkade i hans hjĂ€rnsubstans och bröt höften med en smĂ€ll. 410 00:48:18,793 --> 00:48:22,660 Det ljudet glömmer jag aldrig, sĂ„ lĂ€nge jag lever. 411 00:48:22,797 --> 00:48:26,082 Eftersom hon brutit höften sĂ„ kunde hon inte böja sig. 412 00:48:26,217 --> 00:48:30,926 SĂ„ vid hans begravning fick de rulla in henne fastspĂ€nd pĂ„ en bĂ„r. 413 00:48:31,055 --> 00:48:36,642 Den stod upp sĂ„ hĂ€r och var helt djĂ€vla enorm. 414 00:48:36,769 --> 00:48:40,304 Hon var fastspĂ€nd sĂ„ att hon inte kunde röra sig. 415 00:48:40,439 --> 00:48:46,359 NĂ€stan som ett expressionistiskt verk frĂ„n förkrigstidens Tyskland. 416 00:48:46,487 --> 00:48:51,730 Det var faktiskt ganska hĂ€ftigt. Det dĂ€r Ă€r pistolen jag sköt med. 417 00:48:51,867 --> 00:48:56,660 Behöll du pistolen? - Den Ă€r allt jag har frĂ„n min bror. 418 00:48:56,789 --> 00:48:59,660 Eller som har med honom att göra. 419 00:48:59,792 --> 00:49:03,576 Vill du höra en rolig grej? Ser du den hĂ€r? 420 00:49:03,713 --> 00:49:08,754 Jag var femton bast och tĂ€nkte skjuta ihjĂ€l en person. 421 00:49:08,884 --> 00:49:13,048 SĂ„ jag ringde min polare och bad honom hĂ€mta mig. 422 00:49:13,180 --> 00:49:19,930 Jag skulle begĂ„ överlagt mord men jag ville inte köra utan körkort. 423 00:49:20,062 --> 00:49:23,514 SamhĂ€llet har sabbat oss totalt. 424 00:49:23,649 --> 00:49:27,350 Det sabbar... Vad? Vad Ă€r det? 425 00:49:29,613 --> 00:49:32,947 Gör det. - Ja, fy fan. 426 00:49:33,075 --> 00:49:36,409 Gör det. - Gör det. 427 00:49:36,537 --> 00:49:39,740 Ja, vi gör det. 428 00:49:40,624 --> 00:49:44,539 Gör det, för fan. - Ja. 429 00:49:48,466 --> 00:49:51,420 Herregud, gör det. 430 00:49:51,552 --> 00:49:54,173 Skit! 431 00:49:56,057 --> 00:50:00,185 Skjut, skjut, skjut. Gör det, gör det, gör det. 432 00:50:00,311 --> 00:50:04,095 Jag menar det! - Gör det! 433 00:50:04,231 --> 00:50:08,940 Nej, nej, nej. Du mĂ„ste ju tittat. 434 00:50:11,822 --> 00:50:19,118 Kom igen! Vill du suga pĂ„ den hĂ€r? Jag ger dig nĂ„t extra om du gör det. 435 00:50:19,246 --> 00:50:26,044 Det var ju bara ett skĂ€mt. Ett knep. Jag vet var kulan Ă€r. 436 00:50:26,170 --> 00:50:29,788 Vad fan Ă€r det med dig? Förra gĂ„ngen var du medgörlig. 437 00:50:29,924 --> 00:50:32,794 Men i dag Ă€r du inte ett dugg rolig. 438 00:50:32,927 --> 00:50:38,004 Gurglade hon med din manssaft? - Ja, lite rolig Ă€r hon ju. 439 00:50:38,140 --> 00:50:41,390 Dra Ă„t helvete! Dra Ă„t helvete! 440 00:50:47,650 --> 00:50:51,861 Fy fan. Det Ă€r vĂ€l den tiden pĂ„ mĂ„naden. 441 00:51:01,497 --> 00:51:03,822 DjĂ€vla skit. Fan. 442 00:51:16,429 --> 00:51:20,889 Skjut, skjut, skjut! Gör det! Gör det! 443 00:51:25,479 --> 00:51:28,053 Skjut, skjut, skjut... 444 00:51:28,190 --> 00:51:33,315 Gör det! Gör det! 445 00:51:33,446 --> 00:51:36,197 Gör det! 446 00:51:54,050 --> 00:51:57,419 Fy fan... fy fan... 447 00:51:57,553 --> 00:51:59,676 Fy fan! 448 00:52:35,049 --> 00:52:39,047 God morgon, Alyce. Vet du vad? 449 00:52:39,178 --> 00:52:45,715 Det Ă€r nu fastslaget att du fĂ„r sparken... 450 00:52:55,820 --> 00:53:00,363 Jag behöver nĂ„t starkare. 451 00:53:00,491 --> 00:53:03,942 Det kommer att kosta. 452 00:53:04,078 --> 00:53:07,245 VĂ€nta lite. Lugna dig. - Kom igen nu. 453 00:53:07,373 --> 00:53:11,501 Vad? Jag vet inte. Jag kanske bara vill prata. 454 00:53:11,627 --> 00:53:15,672 Det Ă€r för perverst för mig. - Jag menar allvar. 455 00:53:15,798 --> 00:53:19,333 Hör du! Jag menar allvar. 456 00:53:19,468 --> 00:53:25,838 Vad gĂ„r du pĂ„ egentligen? - Just nu? Ingenting, lustigt nog. 457 00:53:25,975 --> 00:53:30,436 NĂ„got starkare till damen? 458 00:53:30,563 --> 00:53:35,604 Det hĂ€r Ă€r inte ett slumpmĂ€ssigt valt gömstĂ€lle. 459 00:53:35,735 --> 00:53:39,602 Det hĂ€r, min kĂ€ra... 460 00:53:39,739 --> 00:53:45,113 ...Ă€r inledningen pĂ„ en underbar vĂ€nskap. 461 00:53:45,244 --> 00:53:51,496 Kom hit och slĂ„ dig ned. - Nej, tack. 462 00:53:51,625 --> 00:53:54,876 Du Ă€r lika mycket brottsling som jag. 463 00:53:55,004 --> 00:54:00,923 Vem Ă€r det som Ă€r mest rökt? Den rökte eller pundaren som röker pĂ„? 464 00:54:01,052 --> 00:54:04,966 Blev du sĂ„rad för att jag inte vill sitta bredvid dig? 465 00:54:05,097 --> 00:54:09,095 Nej. Men du förstĂ„r... 466 00:54:09,226 --> 00:54:15,099 ...jag kĂ€nner att du stĂ„r dĂ€r och dömer mig. 467 00:54:17,693 --> 00:54:20,943 Ser du den hĂ€r? 468 00:54:21,072 --> 00:54:27,608 Under förbudstiden kunde jag ha fĂ„tt fĂ€ngelse för att jag dricker en öl. 469 00:54:27,745 --> 00:54:31,529 SĂ„ vem kan avgöra vad som Ă€r rĂ€tt och fel- 470 00:54:31,665 --> 00:54:34,916 nĂ€r samhĂ€llet inte kan bestĂ€mma sig? 471 00:54:35,044 --> 00:54:38,294 SĂ€ger du att det Ă€r samhĂ€llets fel? 472 00:54:38,422 --> 00:54:41,507 Ja, pĂ„ sĂ€tt och vis. - Om det Ă€r allt som krĂ€vs... 473 00:54:41,634 --> 00:54:46,462 ...för att du ska kunna sova gott sĂ„ Ă€r det bara att gratulera. 474 00:54:46,597 --> 00:54:52,600 Det Ă€r du som köper. Inte jag. - Jag försöker inte glorifiera det. 475 00:54:52,728 --> 00:54:56,808 Tidernas mest Ă€dla mĂ€n har setts som brottslingar. 476 00:54:56,941 --> 00:55:01,603 Vi har Nelson Mandela, Martin Luther King och Gandhi. 477 00:55:01,737 --> 00:55:06,565 JĂ€mför du dig sjĂ€lv med Gandhi? - Du har rĂ€tt. 478 00:55:06,701 --> 00:55:10,366 Jag Ă€r en smĂ„brottsling. Jag Ă€r en skurk. 479 00:55:10,496 --> 00:55:14,245 Men jag Ă€r ingenting jĂ€mfört med politiker i Washington. 480 00:55:14,375 --> 00:55:19,714 Eller Enron, Wall Street och bankerna som sĂ„lde ut oss. 481 00:55:19,839 --> 00:55:25,545 Och vad sĂ€gs om krig, oljebolag, Halliburton och tobaksbolagen? 482 00:55:25,678 --> 00:55:31,514 Det Ă€r ju extrem ondska. Men det de gör Ă€r lagligt. 483 00:55:31,642 --> 00:55:36,138 Vilka Ă€r mer onda? De som sĂ€ljer McCancer-burgare- 484 00:55:36,272 --> 00:55:40,519 eller smĂ„brottslingen som knallar in och rĂ„nar dem? 485 00:55:40,651 --> 00:55:44,316 Hela systemet Ă€r ett korthus. 486 00:55:44,447 --> 00:55:48,029 Och det rasar ihop runt oss. 487 00:55:48,159 --> 00:55:52,702 NĂ€r det hĂ€r landet blir lika djĂ€vligt som i "Mad max" -filmerna- 488 00:55:52,830 --> 00:55:57,492 sĂ„ kommer vi som lever pĂ„ botten att ha ett övertag. 489 00:55:57,626 --> 00:56:04,080 Vissa av oss dras till den kriminella vĂ€rlden som en naturlig miljö. 490 00:56:04,216 --> 00:56:07,087 Vissa av oss föredrar att leva i smuts- 491 00:56:07,219 --> 00:56:11,632 för att det kĂ€nns mer levande Ă€n den rena, prydliga- 492 00:56:11,766 --> 00:56:15,763 intetsĂ€gande och mediokra skiten dĂ€r ute. 493 00:56:18,731 --> 00:56:23,108 Nio till fem? Knappast. Jag tĂ€nker inte moppa golv- 494 00:56:23,235 --> 00:56:29,984 stirra pĂ„ en datorskĂ€rm eller servera burgare och frittar hela dan. 495 00:56:30,117 --> 00:56:34,067 FĂ„r jag stĂ€lla en frĂ„ga? Kan du som en individ, en mĂ€nniska- 496 00:56:34,205 --> 00:56:40,954 med nĂ„got som vagt liknar ett mĂ€nniskovĂ€rde... 497 00:56:44,965 --> 00:56:49,960 ...kĂ€nna att du har nĂ„gon slags kontroll över ditt liv? 498 00:56:50,096 --> 00:56:53,013 Vakna, raring. 499 00:56:53,140 --> 00:56:58,680 Det Ă€r du eller dem. Döda eller dödas. Darwins lĂ€ror i slummen. 500 00:56:58,813 --> 00:57:04,055 Det Ă€r den mest hĂ€nsynslöse, inte den starkaste, som överlever. 501 00:57:04,193 --> 00:57:09,532 Det som inte dödar oss slĂ€par ut och vĂ„ldtar oss pĂ„ gatan. 502 00:57:14,537 --> 00:57:18,036 Fattar du? Vem kontrollerar dig? 503 00:57:23,629 --> 00:57:26,832 Kom igen. Tack för samtalet. 504 00:57:37,685 --> 00:57:40,472 Det dĂ€r var nytt. 505 00:59:45,521 --> 00:59:49,056 Jag Ă€r sĂ„ ledsen, Alyce. 506 00:59:49,191 --> 00:59:54,434 Herregud. NĂ€r jag ser dig komma in sĂ„ hĂ€r... 507 00:59:54,572 --> 00:59:57,822 ...vĂ€ntar jag mig nĂ€stan att hon ska komma efter. 508 00:59:57,950 --> 01:00:04,368 Jag brukade gĂ„ bakom henne. - LĂ€mna hon nĂ„got hos dig? 509 01:00:08,002 --> 01:00:11,205 HandvĂ€skan Ă€r fortfarande kvar. 510 01:00:11,339 --> 01:00:15,716 Kan jag fĂ„ den? - Visst, Vince. 511 01:00:17,428 --> 01:00:22,173 Vad minns du mest av henne? 512 01:00:22,308 --> 01:00:25,475 Hon var rĂ€dd för fladdermöss. 513 01:00:28,939 --> 01:00:31,430 Jag minns hennes blick. 514 01:00:31,567 --> 01:00:36,644 Han hade ett sĂ€tt att se pĂ„ en... 515 01:00:36,781 --> 01:00:39,900 ...som om hon hade en hemlighet. 516 01:00:40,034 --> 01:00:44,779 Jag brukade retas med henne och sĂ€ga att hon var som ett akvarium. 517 01:00:44,914 --> 01:00:49,077 Ni vet. Det hĂ€nde ju sĂ„ mycket dĂ€r inne. 518 01:00:50,294 --> 01:00:53,745 Jag Ă€lskade det hos henne. 519 01:00:53,881 --> 01:00:59,172 Men jag visste ocksĂ„ att hon var för god för mig. 520 01:00:59,303 --> 01:01:04,214 SĂ„ jag var sĂ„ djĂ€vla korkad... 521 01:01:04,350 --> 01:01:11,099 ...att jag gjorde sjuka grejer bara för att ligga ett steg före. 522 01:01:15,152 --> 01:01:18,272 Det Ă€r ingen fara, raring. 523 01:01:22,034 --> 01:01:25,486 Det Ă€r sĂ„ hemskt. 524 01:01:25,621 --> 01:01:32,834 Tragiskt. Men ingen stĂ€llde upp för henne nĂ€r hon behövde det. 525 01:01:32,962 --> 01:01:36,247 Syftar du pĂ„ mig? - Nej. 526 01:01:36,382 --> 01:01:41,803 Det var inte ditt ansvar, raring. Du gick vidare och det visste hon. 527 01:01:41,929 --> 01:01:45,215 Jag tĂ€nker pĂ„ vĂ€ninnor. 528 01:01:45,349 --> 01:01:50,141 NĂ„gon som verkligen borde ha funnits dĂ€r och stöttat henne. 529 01:01:50,271 --> 01:01:56,190 Om hon fĂ„tt det stödet... sĂ„ hade hon kanske varit vid liv i dag. 530 01:02:43,699 --> 01:02:49,987 Du ser för djĂ€vlig ut. Vad har de gjort med dig? 531 01:02:50,122 --> 01:02:52,993 Du ser konstgjord ut. 532 01:02:55,169 --> 01:02:59,333 Du Ă€r fortfarande verklig. 533 01:02:59,465 --> 01:03:04,506 Du Ă€r sĂ„ mjuk. Du kĂ€nns sĂ„ skön. 534 01:03:08,391 --> 01:03:11,475 Carroll. - Vad fan pysslar hon med? 535 01:03:15,523 --> 01:03:18,559 FörlĂ„t mig. 536 01:03:18,693 --> 01:03:21,397 Rör henne inte. - Stoppa henne! 537 01:03:21,529 --> 01:03:24,613 Vad fan hĂ„ller du pĂ„ med? - Sluta, Al! 538 01:03:26,784 --> 01:03:31,612 SlĂ€pp. Vad hĂ„ller du pĂ„ med? - Alyce. 539 01:03:35,793 --> 01:03:39,660 Jag vill att du gĂ„r. Är du pĂ„tĂ€nd? - Sluta, Harold. 540 01:03:39,797 --> 01:03:42,751 Vad Ă€r det för fel pĂ„ er? Ni Ă€cklar mig. 541 01:03:42,883 --> 01:03:48,673 Jag anser att du dödade henne! - Kom nu, pappa. LĂ„t henne vara. 542 01:03:48,806 --> 01:03:51,973 Du har rĂ€tt. Jag dödade henne. 543 01:03:52,101 --> 01:03:55,933 Först knuffade jag ned henne frĂ„n taket. 544 01:03:56,063 --> 01:04:00,856 Men det dödade henne inte sĂ„ jag tog en kudde... 545 01:04:00,985 --> 01:04:08,067 ...och tryckte det djĂ€vla livet ur er Ă€lskade dotter! 546 01:04:08,200 --> 01:04:12,412 Min bĂ€sta vĂ€n! Min enda vĂ€n. 547 01:04:12,538 --> 01:04:15,989 För fan, Alyce. 548 01:04:16,125 --> 01:04:21,202 Vad i helvete... Vad gör du? - Nu fĂ„r ni lugna ned er! 549 01:04:21,339 --> 01:04:24,209 Du har mycket att förklara! 550 01:04:24,342 --> 01:04:29,418 Jag vill att du gĂ„r nu. GĂ„! - Sluta, Harold! Sluta. 551 01:04:40,941 --> 01:04:44,642 Nej, Al! Du mĂ„ste gĂ„, Al. Nu. 552 01:04:46,822 --> 01:04:49,360 Jag? 553 01:04:49,492 --> 01:04:56,028 Är det jag som mĂ„ste gĂ„? Verkligen? - Jag Ă€r ledsen. 554 01:04:56,165 --> 01:04:59,866 Det hĂ€r Ă€r ditt fel. 555 01:05:00,002 --> 01:05:05,162 Nekrofilflata. Du Ă€r ju helt sjuk. 556 01:08:10,317 --> 01:08:15,359 Jag har ett talesĂ€tt innan vi börjar trĂ€na pĂ„ gymmet. 557 01:08:15,489 --> 01:08:19,321 De vet ju att jag kör hĂ„rt med dem sĂ„ jag sĂ€ger: 558 01:08:19,452 --> 01:08:22,618 "Nu Ă€r det Kurt för dig." 559 01:08:22,747 --> 01:08:28,536 IstĂ€llet för "kört för dig". Jag heter ju Kurt. 560 01:08:28,669 --> 01:08:31,374 Ja, jag fattar. 561 01:08:31,505 --> 01:08:35,206 Det Ă€r en klassisk replik frĂ„n "Snurre SprĂ€tt". 562 01:08:38,387 --> 01:08:41,092 Du borde komma in nĂ„n gĂ„ng. 563 01:08:41,223 --> 01:08:45,932 Trapeziusmusklerna hĂ€r kan behöva lite arbete. 564 01:08:46,062 --> 01:08:49,894 Vi kan arbeta med deltamusklerna. 565 01:08:50,024 --> 01:08:55,018 Inte sĂ„ mycket. Du behĂ„ller din feminina kropp... 566 01:08:55,154 --> 01:08:59,733 ...men du blir lĂ€ckrare. Om nu det Ă€r möjligt. 567 01:08:59,867 --> 01:09:04,778 Du borde komma in. Jag tar hand om dig. 568 01:09:04,914 --> 01:09:08,413 Jag ger dig allt du behöver. 569 01:09:09,960 --> 01:09:13,376 Du sĂ€ger visst inte sĂ„ mycket. 570 01:09:18,511 --> 01:09:22,010 Kom sĂ„ sticker vi. 571 01:09:27,520 --> 01:09:30,805 LĂ€ttfĂ„ngad. Det gillar jag. 572 01:09:35,736 --> 01:09:40,066 Schyst. Trevlig lya. 573 01:09:43,994 --> 01:09:50,080 Jag hade fel uppfattning om dig. Jag trodde att du var ett psykfall. 574 01:09:50,209 --> 01:09:54,538 Nej. Vill du ha nĂ„got? - Nej. 575 01:10:00,511 --> 01:10:06,217 DĂ„ knullar vi vĂ€l, dĂ„. - Det hĂ€r blir bara bĂ€ttre och bĂ€ttre. 576 01:10:27,246 --> 01:10:30,081 Jag ska sĂ€ga dig en sak. 577 01:10:30,207 --> 01:10:33,659 Det hĂ€r sĂ€ger jag till alla brudar jag spĂ€nner pĂ„. 578 01:10:33,794 --> 01:10:40,164 Nu Ă€r det Kurt för dig. Det Ă€r dags att bli "pĂ„kurt". 579 01:10:40,301 --> 01:10:44,963 HĂ„ll tyst nu. - Det lĂ„ter bra. 580 01:10:45,097 --> 01:10:47,968 Du Ă€r sĂ„... 581 01:10:51,312 --> 01:10:54,515 Du Ă€r... 582 01:10:55,941 --> 01:11:01,446 VĂ€nta, vĂ€nta... - PĂ„ vad? Det hĂ€r funkar. 583 01:11:01,572 --> 01:11:04,739 Ja, precis dĂ€r. 584 01:11:04,867 --> 01:11:08,236 Trevlig ryggacne du har. - Vad? 585 01:11:08,371 --> 01:11:12,914 Jag anvĂ€nder inte steroider. - Visst. 586 01:11:13,042 --> 01:11:16,162 Ska du knulla mig, eller? - Okej. 587 01:11:20,466 --> 01:11:23,965 DjĂ€vla skit! Vad i... - Det hĂ€r Ă€r bĂ€ttre. 588 01:11:24,095 --> 01:11:28,507 Nej, det Ă€r inte bĂ€ttre. Det hĂ€r Ă€r bĂ€ttre. 589 01:11:28,641 --> 01:11:31,891 Okej. Som du vill. 590 01:11:32,019 --> 01:11:35,851 Herre djĂ€vlar! Det dĂ€r gjorde ont! - Vad menar du? 591 01:11:35,981 --> 01:11:40,524 Om du inte tar steroider sĂ„ borde du inte ha ryggacne. 592 01:11:40,653 --> 01:11:43,903 Du Ă€r ju sjuk. 593 01:11:44,031 --> 01:11:47,946 Ligg ned, tuffing. DĂ„ klĂ€mmer jag inget. 594 01:11:50,788 --> 01:11:53,991 Okej. Okej. Okej. 595 01:11:54,125 --> 01:11:58,703 Slappna bara av och lĂ„t mig göra jobbet. 596 01:12:03,676 --> 01:12:07,460 Fy fan! DjĂ€vla skit! Jag blöder. 597 01:12:07,596 --> 01:12:13,267 DjĂ€vla bröstvĂ„rta! Fy fan! Min djĂ€vla bröstvĂ„rta blöder! 598 01:12:16,522 --> 01:12:19,891 Min bröstvĂ„rta blöder ju, för fan! 599 01:12:23,696 --> 01:12:26,650 Stackars liten. 600 01:12:30,536 --> 01:12:34,913 Slappna av. Jag ska inte göra dig illa mer. Jag lovar. 601 01:12:35,041 --> 01:12:39,584 Jag lovar! Kom igen nu. 602 01:12:39,712 --> 01:12:43,840 Ta det lugnt nu. - Kyss mig. 603 01:12:43,966 --> 01:12:47,133 Vill du smaka pĂ„ mitt blod? 604 01:13:19,710 --> 01:13:24,456 Du Ă€r ju helt sjuk i huvudet. - Du Ă€r en repig skiva, Kurt. 605 01:13:24,590 --> 01:13:27,757 Inga mer perversa grejer. Okej? 606 01:13:30,846 --> 01:13:33,088 RĂ€cker det? - Ja. 607 01:13:35,810 --> 01:13:39,759 Okej. Slappna av. 608 01:13:57,623 --> 01:14:01,158 HallĂ„? - Hej. Är du hemma? 609 01:14:01,293 --> 01:14:05,077 Ja. - Kan jag hĂ€mta hennes vĂ€ska nu? 610 01:14:05,214 --> 01:14:09,212 Visst. Kom över. 611 01:14:09,343 --> 01:14:12,677 SkĂ€mtar du, eller? 612 01:14:21,105 --> 01:14:26,348 Ja, det dĂ€r var verkligen skönt. Var det skönt för dig? 613 01:14:26,485 --> 01:14:29,652 Du Ă€r ju helt djĂ€vla galen. 614 01:14:30,906 --> 01:14:35,948 Tack för att du satte min vĂ€rld i gungning, hingsten. 615 01:14:36,078 --> 01:14:40,290 Du kan gĂ„ nu. Och lĂ„s dörren efter dig. 616 01:14:55,806 --> 01:14:59,851 Herregud. Vad har hĂ€nt med dig? 617 01:14:59,977 --> 01:15:04,805 Visst, ja. Det dĂ€r... Jag blev "pĂ„kurd". 618 01:15:06,609 --> 01:15:10,227 Det ser illa ut. - Det Ă€r ingen fara. 619 01:15:11,739 --> 01:15:15,867 Hur Ă€r det med dig? - Jag hĂ„ller ut. 620 01:15:15,993 --> 01:15:19,077 Jag försöker bita ihop. 621 01:15:21,916 --> 01:15:26,874 Ja, jag vet. Jag vet. 622 01:15:27,004 --> 01:15:29,875 Det gör inget. 623 01:15:32,802 --> 01:15:37,298 Du frĂ„gade inte hur jag mĂ„r. - FörlĂ„t. 624 01:15:37,431 --> 01:15:41,892 Hur mĂ„r du? - Jag saknar er. 625 01:15:44,063 --> 01:15:47,432 Jag saknar henne sĂ„ mycket. 626 01:15:49,860 --> 01:15:53,360 Och jag saknar dig. 627 01:16:04,083 --> 01:16:07,534 Al? Vad gör du, Al? 628 01:16:12,633 --> 01:16:15,124 Det Ă€r ingen fara. 629 01:16:24,562 --> 01:16:26,638 VĂ€nta... 630 01:16:28,649 --> 01:16:33,940 Vad Ă€r det hĂ€r? Ditt blod? - Det Ă€r ingen fara. 631 01:16:34,071 --> 01:16:36,741 Det Ă€r ingen fara. 632 01:16:37,950 --> 01:16:41,117 Jag kan fĂ„ dig att mĂ„ bĂ€ttre. 633 01:16:46,417 --> 01:16:49,667 VĂ€nta, vĂ€nta, vĂ€nta. Gör det inte. 634 01:16:49,795 --> 01:16:53,627 Jag vill bara ha Carrolls handvĂ€ska. SnĂ€lla. 635 01:17:08,147 --> 01:17:11,979 Hej, raring. Ja, jag kan inte prata just nu. 636 01:17:12,109 --> 01:17:15,525 Ja, jag Ă€lskar dig. Okej, hejdĂ„. 637 01:17:24,205 --> 01:17:26,660 Fel sorts kniv. - Va? 638 01:17:26,791 --> 01:17:30,242 Jag har ingen improviserad kniv. - Vad? 639 01:17:42,306 --> 01:17:44,797 Vad har du gjort? 640 01:17:52,316 --> 01:17:56,895 HjĂ€lp... Ring nĂ„gon! SnĂ€lla! 641 01:17:59,782 --> 01:18:02,736 Herregud! 642 01:18:02,868 --> 01:18:05,538 Jag vill inte dö... 643 01:18:05,663 --> 01:18:09,198 Du Ă€r deprimerande som fan. - SnĂ€lla... 644 01:18:09,333 --> 01:18:15,206 Hon undrade hur det hĂ€r skulle vara. - SnĂ€lla. HjĂ€lp mig. 645 01:18:15,339 --> 01:18:18,293 Patetiskt. 646 01:18:18,426 --> 01:18:22,375 Det Ă€r patetiskt. - HjĂ€lp mig. SnĂ€lla. 647 01:18:22,513 --> 01:18:26,297 Och repetitivt. 648 01:18:26,434 --> 01:18:31,142 Hon skulle ha blivit besviken. 649 01:21:20,941 --> 01:21:24,227 Hej. Skulle jag kunna fĂ„ lĂ„na dem? 650 01:21:24,362 --> 01:21:27,446 Visst. Behöver du hjĂ€lp? - Nej. 651 01:21:27,573 --> 01:21:30,111 Jag försöker bara lĂ€ra mig. - Vad? 652 01:21:30,242 --> 01:21:33,243 Hur man gör sig av med ett lik. 653 01:21:33,371 --> 01:21:36,704 SĂ€g till om du behöver hjĂ€lp. - Kan jag lĂ„na det hĂ€r ocksĂ„? 654 01:21:36,832 --> 01:21:40,166 Visst. - Toppen. Tack. 655 01:21:45,549 --> 01:21:47,791 Tappar du huvudet? 656 01:22:24,505 --> 01:22:27,423 Vet du vad klockan Ă€r? 657 01:22:27,550 --> 01:22:32,924 Nej, men jag kan titta. - Jag undrar inte vad klockan Ă€r. 658 01:22:33,055 --> 01:22:38,394 Jag har fĂ„tt klagomĂ„l angĂ„ende bullret. FörstĂ„r du? 659 01:22:38,519 --> 01:22:41,390 Det Ă€r sent. - FörlĂ„t mig. 660 01:22:41,522 --> 01:22:45,436 Jag kan avsluta det hĂ€r i morgon. - Avsluta vad? 661 01:22:45,568 --> 01:22:51,238 Jag mosar ett lik sĂ„ att det ska bli lĂ€ttare att stycka det. 662 01:22:51,365 --> 01:22:54,983 Det dĂ€r Ă€r inte roligt. - Jag vet. 663 01:23:14,138 --> 01:23:16,676 HallĂ„? 664 01:23:16,807 --> 01:23:20,390 Vem Ă€r det hĂ€r? - GĂ„rdagens nyheter. 665 01:23:20,519 --> 01:23:23,805 Varför i helvete svarar du i Vinces telefon? 666 01:23:23,939 --> 01:23:27,984 Du kan vĂ€l komma över och ta reda pĂ„ det? 667 01:23:35,785 --> 01:23:39,201 Vince? Vince! 668 01:23:39,330 --> 01:23:42,117 Vince! - Du behöver inte skrika. 669 01:23:42,249 --> 01:23:45,453 Är han hĂ€r? - Definiera "hĂ€r". 670 01:23:45,586 --> 01:23:51,459 Är han hĂ€r? - Han Ă€r hĂ€r. 671 01:23:51,592 --> 01:23:54,759 Men han har gĂ„tt bort. 672 01:23:54,887 --> 01:23:59,430 Försök inte avreagera dig pĂ„ mig. Det var du som övergav henne. 673 01:23:59,558 --> 01:24:04,386 Du har problem, Renee. - Är det jag som har problem? 674 01:24:04,522 --> 01:24:08,187 Du Ă€r sjĂ€lva sinnebilden av ett psyko med problem. 675 01:24:08,317 --> 01:24:12,231 Du borde lugna ned dig. - Kör inte med mig. 676 01:24:12,363 --> 01:24:16,147 Om du inte kontrollerar dig, Renee, sĂ„ gör jag det. 677 01:24:16,283 --> 01:24:19,866 Kom igen bara, subba. Vad tĂ€nker du göra? 678 01:24:19,995 --> 01:24:23,199 Kniven sitter ju i Vince. 679 01:24:23,332 --> 01:24:26,950 SĂ„ jag fĂ„r vĂ€l slĂ„ in skallen pĂ„ dig med slagtrĂ€et. 680 01:25:49,710 --> 01:25:53,459 Vad gör du hĂ€r? - Jag avslutar nĂ„gra Ă€renden. 681 01:25:53,589 --> 01:25:57,801 Din pojkvĂ€n Clark gör mitt liv till ett helvete... 682 01:25:57,927 --> 01:26:01,925 ...för att jag fick dig sparkad. - Han Ă€r inte min pojkvĂ€n. 683 01:26:02,056 --> 01:26:05,140 Skit samma. Det var inte mitt fel. 684 01:26:05,267 --> 01:26:10,973 Det Ă€r företagets regler. Jag gör bara mitt jobb. 685 01:26:11,107 --> 01:26:16,314 Clark ser mig inte ens. De ser bara dig, Alyce. 686 01:26:16,445 --> 01:26:19,530 De ler mot dig. 687 01:26:19,657 --> 01:26:24,153 Varför vill ingen se pĂ„ mig? 688 01:26:24,286 --> 01:26:28,580 Varför vill ingen se pĂ„ mig? 689 01:26:38,384 --> 01:26:41,800 Herregud. Vad Ă€r klockan? Är det dagsljus? 690 01:26:41,929 --> 01:26:46,638 Det Ă€r för tidigt. VĂ€ck mig nĂ€r solen gĂ„tt ned. 691 01:26:46,767 --> 01:26:50,017 Vad ska du ha slagtrĂ€et till? 692 01:26:50,146 --> 01:26:53,182 Det hjĂ€lper mig att ta kontroll. 693 01:26:53,315 --> 01:26:57,147 Vem styr dina handlingar? - Subba! 694 01:27:00,031 --> 01:27:03,067 Subba! 695 01:27:03,200 --> 01:27:07,115 Nej, du! SlĂ€pp den dĂ€r, för fan. 696 01:27:09,540 --> 01:27:12,909 Vad fan var det dĂ€r om? Har du blivit galen? 697 01:27:13,044 --> 01:27:17,705 Är det sĂ„ det Ă€r? Du slog ut min djĂ€vla brorsa! 698 01:27:19,800 --> 01:27:24,296 Subba. Och det dĂ€r var mitt djĂ€vla knark. 699 01:27:24,430 --> 01:27:27,633 Din... Är du helt djĂ€vla galen? 700 01:27:27,767 --> 01:27:33,639 Ligg nu still, för fan. Jag har planer... för dig! 701 01:27:37,151 --> 01:27:41,979 Ja, bruden. FrĂ„n och med nu sĂ„ Ă€r du min slyna. 702 01:27:42,114 --> 01:27:47,820 Fy fan. Nej, vet du vad? Det Ă€r Ă€nnu bĂ€ttre Ă€n sĂ„. 703 01:27:47,953 --> 01:27:54,573 Du Ă€r min leks... fan ocksĂ„. Du Ă€r min djĂ€vla leksak. 704 01:27:54,710 --> 01:27:58,162 Nej, förresten. Skit i det. Du Ă€r min fĂ„nge. 705 01:27:58,297 --> 01:28:01,168 Jag Ă€r Ryssland och du Ă€r... 706 01:28:33,958 --> 01:28:36,793 Vad Ă€r oddsen för det? 707 01:31:54,325 --> 01:31:56,614 Vad Ă€r det? 708 01:31:58,788 --> 01:32:02,916 ÖversĂ€ttning: Mattias Andersson www.primetext.tv 56344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.