All language subtitles for Alyce.2011.1080p.Bluray.x264.AAC.TomX.swe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,748 --> 00:01:46,998 Det är dags att betala hyran. 2 00:01:49,128 --> 00:01:51,453 Hyran ska betalas! 3 00:01:55,217 --> 00:01:57,673 Fin fallossymbol. - Va? 4 00:01:57,803 --> 00:02:01,137 Det var inget. Ha en bra dag. 5 00:02:41,931 --> 00:02:45,929 Finansbolaget kloaken, löneslav Alyce. 6 00:02:46,060 --> 00:02:52,229 Hör du. Inga mobiltelefoner under arbetstid. Du vet bättre. 7 00:02:52,358 --> 00:02:56,023 Jag kommer över efter jobbet. Jag måste gå. 8 00:02:56,195 --> 00:03:00,656 Du tycker att du är så snygg. Eller hur? 9 00:03:00,783 --> 00:03:04,318 Jag tycker i alla fall det. 10 00:03:31,188 --> 00:03:34,059 Okej. Vad sägs om... 11 00:03:34,191 --> 00:03:40,940 ..."Pirates of The Caribbean: Den svarta vaginans förbannelse?" 12 00:03:41,073 --> 00:03:44,442 "V för Vagina." Avgjort. Jag vinner. 13 00:03:44,577 --> 00:03:50,450 Vad sägs om "Fun with Dick and Vagina"? 14 00:03:50,583 --> 00:03:53,500 Okej. "Jakten på Röd vagina." 15 00:03:53,627 --> 00:03:56,249 Det känns lite onödigt. 16 00:03:56,380 --> 00:03:59,630 Var är vi på väg? - Någonstans. 17 00:03:59,759 --> 00:04:02,463 Jag tror att vi inte är på väg nånstans. 18 00:04:04,472 --> 00:04:09,050 Vi sitter fast här! 19 00:04:13,981 --> 00:04:17,564 Det känns faktiskt som att vi sitter fast. 20 00:04:17,693 --> 00:04:23,150 Jag har en karriär. - Nej, du har ett jobb. 21 00:04:23,282 --> 00:04:26,733 Du har ett jobb som suger röv. 22 00:04:26,869 --> 00:04:30,320 Ett jobb som suger ut din själ. 23 00:04:30,456 --> 00:04:34,288 Okej. Men det betalar hyran. 24 00:04:34,418 --> 00:04:37,621 Men gör det verkligen det? 25 00:04:37,755 --> 00:04:41,455 Det betalar nästan hyran. Var är vi på väg? 26 00:04:41,592 --> 00:04:44,676 Ingenstans! - Jag menar allvar! 27 00:04:44,804 --> 00:04:47,508 Vart ska jag köra? 28 00:04:47,640 --> 00:04:51,175 Till Echo, så klart! - Vadå "så klart"? 29 00:04:51,310 --> 00:04:55,639 Herregud. Vet du vad jag är sugen på just nu? 30 00:04:55,773 --> 00:05:00,186 Ja! Herregud! Röd sammetstårta. 31 00:05:00,319 --> 00:05:04,566 Jag vill ha röd sammetstårta. I kväll. 32 00:05:08,661 --> 00:05:12,493 Han svarar inte. Se på dig! 33 00:05:12,623 --> 00:05:15,541 Hej, James. - Hej. 34 00:05:15,668 --> 00:05:19,831 Hej. Värst vad du är vältränad. - Mina damer. 35 00:05:19,964 --> 00:05:22,537 Personlig tränare. Första gången är gratis. 36 00:05:22,675 --> 00:05:26,886 Första gången för vad? - Det du, snygging... 37 00:05:27,013 --> 00:05:31,639 Slå mig en signal så får du se. - Det kanske jag gör. 38 00:05:31,767 --> 00:05:35,682 Du också. Jag kanske kan ta er båda samtidigt. 39 00:05:35,813 --> 00:05:40,392 Det blir dubbelt så trevligt. - Jag skulle inte tro det. 40 00:05:40,526 --> 00:05:44,524 Jag slår en signal. - Halva priset för dig. 41 00:05:44,655 --> 00:05:47,989 Han kan ta dig under sina vingar. - Under sin grottmannapanna. 42 00:05:48,117 --> 00:05:53,408 Vi måste skaffa dig en karl så att du slipper ditt skitjobb. 43 00:05:53,539 --> 00:05:57,751 Så illa är det inte. - Inte? Vilka kunder har du? 44 00:05:57,877 --> 00:06:01,922 Enron? Tobaksindustrin? Hitler? Maffian? 45 00:06:02,048 --> 00:06:05,962 Maffian vore en förbättring. - Din karma måste verkligen suga. 46 00:06:06,093 --> 00:06:10,138 Okej, hippie. Det är bara temporärt. 47 00:06:11,599 --> 00:06:14,635 Hej! - Hej. 48 00:06:14,769 --> 00:06:18,434 Gårdagens nyheter. 49 00:06:19,648 --> 00:06:23,231 Vad var det där om? - Jag har ingen aning. 50 00:06:23,361 --> 00:06:27,738 Där är Mike. Kom. Hör du, Mike. Var är Vince? 51 00:06:27,865 --> 00:06:30,534 Han är i närheten. - Var? 52 00:06:30,659 --> 00:06:33,779 Inte vet jag. Jag är inte hans spårsändare. 53 00:06:33,913 --> 00:06:37,957 Ibland är du ett riktigt arsle. Herregud. 54 00:06:39,669 --> 00:06:42,669 Hej, slampa. 55 00:06:46,550 --> 00:06:52,553 Den där subban är kall. Hon är helt djävla iskall. 56 00:07:19,250 --> 00:07:22,701 Vad vill du ha? Whiskey eller... 57 00:07:22,837 --> 00:07:26,004 Vill du ha mescal? Vi tar mescal. - Okej. 58 00:07:26,132 --> 00:07:29,216 Hej. Två mescal, tack. 59 00:07:31,012 --> 00:07:34,796 Allvarligt? Samma ringsignal? 60 00:07:34,932 --> 00:07:38,348 Vincey, raring! Mitt livs kärlek. Var är du? 61 00:07:38,477 --> 00:07:41,147 Vad? Ja! 62 00:07:45,693 --> 00:07:49,525 Är du säker på att du inte vill ha ett kort, raring? 63 00:07:49,655 --> 00:07:53,154 Vilken skönhet... 64 00:07:53,284 --> 00:07:55,953 Jag tog visst fel. Förlåt. 65 00:08:00,416 --> 00:08:05,244 Drick mig! Drick mig! Drick mig! 66 00:08:13,637 --> 00:08:17,053 Hej, Al. Hur är läget? - Tack. 67 00:08:17,183 --> 00:08:21,726 Kan vi inte åka in till Piador? Jag vill ha röd sammetstårta. 68 00:08:21,854 --> 00:08:26,433 Och ni vet hur jag blir när jag får röd sammetstårta. 69 00:08:26,567 --> 00:08:29,603 Okej, ni damer kan väl gå i förväg? 70 00:08:29,737 --> 00:08:34,315 Nej, dra åt helvete. Varför? - Jag lovade att prata med Mike. 71 00:08:34,450 --> 00:08:40,239 Kom igen. Ni känner ju Mike. - Ja. Mike är ett rövhål. 72 00:08:42,291 --> 00:08:46,419 Läget, skithög? - Jag ska umgås med damerna. 73 00:08:46,545 --> 00:08:50,460 Jag måste sitta av tiden. Jag har ju en kvot. 74 00:08:50,591 --> 00:08:57,044 Det är nåt fel på den där. - Vem? Al? Nej, hon är schyst. 75 00:08:57,181 --> 00:09:00,384 Stygga flicka. 76 00:09:01,769 --> 00:09:04,438 Vad är det? 77 00:09:11,362 --> 00:09:14,114 Vad fan är det här? - Djävla skit... 78 00:09:14,240 --> 00:09:17,739 Ditt djävla arsle! - Lugna ned dig! 79 00:09:17,868 --> 00:09:20,988 Dra åt helvete! Släpp mig, Mike! 80 00:09:21,122 --> 00:09:24,241 Ni är rövhål båda två! 81 00:09:24,375 --> 00:09:28,420 Det sinnessjuka exet. Försök att hänga med, stumpan. 82 00:09:28,546 --> 00:09:31,962 Ditt djävla... - Kom igen bara, tjejen. 83 00:09:32,091 --> 00:09:36,041 Djävla subba! - Okej. Okej. 84 00:09:36,178 --> 00:09:39,630 Ge dem inte det nöjet. 85 00:09:48,232 --> 00:09:54,769 Jag skulle säga "jag gör allt för att få tillbaka dig, Vince". 86 00:09:54,905 --> 00:09:59,781 Jag skulle gå ned på knä, knäppa upp hans byxor... 87 00:09:59,910 --> 00:10:05,249 ...och skära av den! - Alldeles för klichéartat. 88 00:10:05,374 --> 00:10:11,163 Jag menar allvar. - Nej, för Vince är inte värd det. 89 00:10:11,297 --> 00:10:15,840 Du är för god för honom. Det är du. Du gjorde inget fel. 90 00:10:15,968 --> 00:10:21,674 Du har varit ärlig och hade ett öppet hjärta. 91 00:10:21,807 --> 00:10:27,928 Jag älskar dig för det, Carroll. Det är inget fel i det. 92 00:10:29,648 --> 00:10:34,357 Men en flismaskin, då? - Mår du bättre av det här? 93 00:10:34,487 --> 00:10:38,983 Ja, det gör jag! Tillbaka till mordet på Vince. 94 00:10:40,493 --> 00:10:46,033 Jag skulle döda honom med en kniv. Det är sant. 95 00:10:46,165 --> 00:10:50,874 Då kan jag se honom i ögonen medan livet rinner ur honom. 96 00:10:51,003 --> 00:10:55,297 Herregud! Var kom det ifrån? Dina år på kåken? 97 00:10:55,424 --> 00:10:59,208 Man kan improvisera en kniv. 98 00:10:59,345 --> 00:11:04,766 Jag såg på nyheterna om en kvinna som hölls inlåst i köket. 99 00:11:04,892 --> 00:11:08,890 Mannen hade satt in galler så att det var som en bur. 100 00:11:09,021 --> 00:11:13,315 Så hon täljde till handtaget på en av stekpannorna hon fick behålla. 101 00:11:13,442 --> 00:11:17,191 Hon var ju tvungen att laga mat åt honom. 102 00:11:17,321 --> 00:11:21,864 En dag fick hon honom att komma nära gallret. 103 00:11:21,992 --> 00:11:24,697 Sen körde hon in den i hans mage. 104 00:11:24,829 --> 00:11:28,494 Rubriken löd: "Uppsprättad med en improviserad kniv". 105 00:11:28,624 --> 00:11:31,744 Så skulle jag göra. 106 00:11:33,671 --> 00:11:36,838 Vem är det som har kontrollen nu, subba? 107 00:11:43,723 --> 00:11:46,926 Vi kan väl hångla? Jag vill hångla. 108 00:11:47,059 --> 00:11:50,013 Jag vill hångla! 109 00:11:50,146 --> 00:11:54,357 Jag vill vara otrogen mot Vince med dig... 110 00:11:54,483 --> 00:11:58,695 ...här och nu. 111 00:11:58,821 --> 00:12:02,356 Kom. Vi borde göra det. 112 00:12:02,491 --> 00:12:09,205 Det skulle skrämma livet ur honom och ge hans "moral" en smäll. 113 00:12:09,331 --> 00:12:13,163 Och så får vi driva med hans "manlighet". 114 00:12:13,294 --> 00:12:17,078 Allt i en enda stor tjejsexsoppa. 115 00:12:17,214 --> 00:12:21,793 "Min bästa väns vagina." "Resan till vaginans medelpunkt." 116 00:12:22,219 --> 00:12:26,881 Djävlas inte med vaginan! - Blir vaginan ledsen? 117 00:12:28,267 --> 00:12:31,683 Så du vill använda mig för att hämnas? 118 00:12:31,812 --> 00:12:35,062 Ja. Vi kommer ju inte att bli kära- 119 00:12:35,191 --> 00:12:38,394 och börja titta på "Ellen" med händerna i byxorna. 120 00:12:38,527 --> 00:12:43,522 "Handen som gungar vaginan!" - Jag känner mig utnyttjad. 121 00:12:43,657 --> 00:12:47,572 Kom igen nu! 122 00:12:54,168 --> 00:12:57,252 Menar du allvar? 123 00:13:15,773 --> 00:13:19,023 Herregud! Jag måste spy! 124 00:13:30,371 --> 00:13:34,665 Den djävla röda sammetstårtan. 125 00:13:37,128 --> 00:13:42,502 Mår du bättre? - Mycket. Hur mår du? 126 00:13:42,633 --> 00:13:46,334 Jag fattar inte att han knullar Renee. 127 00:13:46,470 --> 00:13:50,764 Vilken subba. Vad fan är det för fel på folk? 128 00:13:54,812 --> 00:13:59,189 Var det hon som slocknade i Debs tårta? 129 00:13:59,316 --> 00:14:01,854 Nej, det var Dina. 130 00:14:01,986 --> 00:14:07,229 Renee slocknade bredvid mitt element så att håret fattade eld. 131 00:14:07,366 --> 00:14:11,150 Suveränt! - Min lägenhet luktade bränd katt. 132 00:14:11,287 --> 00:14:16,494 Det var så vidrigt. - Med det menar du "suveränt". 133 00:14:18,127 --> 00:14:23,418 Vad hände med oss? - Vad menar du med "oss"? 134 00:14:23,549 --> 00:14:26,918 Jag menar gruppen. - Vad hände med dig? 135 00:14:27,053 --> 00:14:31,002 Det var du som försvann i ett år. 136 00:14:31,140 --> 00:14:35,304 Jag har väl levt i ett hål. - I kaninhålet? 137 00:14:35,436 --> 00:14:41,640 Kom tillbaka till oss. Återvänd till de levandes värld. 138 00:14:41,776 --> 00:14:46,770 Det blev lite pinsamt ett tag. - Pinsamt? 139 00:14:46,906 --> 00:14:51,318 Det var helt sjukt. Du skrämde mig. 140 00:14:51,452 --> 00:14:55,781 Du kallade mig "ensam ung kvinna söker". 141 00:14:55,915 --> 00:15:01,538 Du kopierade mig exakt. Jag är ledsen men det var helt sjukt. 142 00:15:01,671 --> 00:15:05,585 Varför drar vi ens upp det här igen? 143 00:15:05,716 --> 00:15:09,844 Och vad är det med ringsignalen? - Det är bara en ringsignal. 144 00:15:09,970 --> 00:15:15,641 Jag vill inte prata om det. Vi skulle ju läka våra sår i kväll. 145 00:15:15,768 --> 00:15:18,769 Ja. Det borde vi alla. 146 00:15:18,896 --> 00:15:24,816 Vet du vad? Vi borde ha en återföreningsfest. 147 00:15:24,944 --> 00:15:27,565 Vi kan bjuda in Renee... 148 00:15:27,697 --> 00:15:32,442 ...och sätta eld på henne igen. - Ja! 149 00:15:36,288 --> 00:15:40,452 Toppen. Kom så går vi. 150 00:15:40,584 --> 00:15:45,460 Jag behöver något starkare. - Vad? Som vad? 151 00:15:45,589 --> 00:15:50,086 Jag vet inte. Kanske heroin. - Vilken bra idé, Carroll. 152 00:15:50,219 --> 00:15:55,925 Jag skulle gärna ta lite crack nu. - Herregud. Det är bara så 80-tal. 153 00:15:56,058 --> 00:16:00,008 Jag känner en kille på Vision. 154 00:16:00,146 --> 00:16:04,274 Jag brukade köpa E av honom. Han är säkert kvar där. 155 00:16:04,400 --> 00:16:11,114 I brist på crack och heroin... 156 00:16:13,826 --> 00:16:18,239 ...så tycker jag att vi ska göra det. 157 00:16:19,999 --> 00:16:23,415 Stå här utan att prata med någon. 158 00:16:23,544 --> 00:16:27,162 Han är skum mot nykomlingar så stanna här. 159 00:16:29,675 --> 00:16:33,340 Rex. Har du nåt med dig? 160 00:16:37,892 --> 00:16:40,928 Kom igen nu. Låt henne vara. 161 00:16:47,735 --> 00:16:52,480 Score! Kom så drar vi från det här skithålet. 162 00:16:54,033 --> 00:16:56,868 Sluta, Rex! 163 00:17:15,763 --> 00:17:20,425 Vänta, vänta! Kram. - Ja! 164 00:17:31,028 --> 00:17:35,108 Det känns så skönt. - Det är så skönt. 165 00:17:35,241 --> 00:17:39,405 Det är för att sexiga Rexy... 166 00:17:39,537 --> 00:17:43,748 ...bara säljer kvalitetsknark. 167 00:17:43,874 --> 00:17:48,371 Men han är en läskig djävel så gå därifrån om han ogillar dig. 168 00:17:48,504 --> 00:17:51,458 Men om han gillar mig, då? 169 00:17:51,590 --> 00:17:55,884 Om han gillar dig... så ska du springa! 170 00:18:05,521 --> 00:18:08,890 Jag älskar dig. 171 00:18:09,025 --> 00:18:12,025 Gör du? Jag älskar dig! - Jag älskar dig. 172 00:18:12,153 --> 00:18:15,937 Herregud. Ge mig en kram. 173 00:18:16,073 --> 00:18:21,660 Jag älskar dig så mycket. 174 00:18:21,787 --> 00:18:26,864 Du är min bästa vän. - Jag är nog din enda vän. 175 00:18:29,754 --> 00:18:35,340 Det där gjorde ont! - Men jag älskar dig! 176 00:18:35,468 --> 00:18:39,845 Och jag älskar ditt hus! Det är så fint. 177 00:18:39,972 --> 00:18:43,222 Det är så snyggt. Det är rött. 178 00:18:48,939 --> 00:18:52,225 Jag vill titta på det. 179 00:18:55,071 --> 00:18:58,190 Kan vi gå upp dit? Jag vill gå upp. 180 00:18:58,324 --> 00:19:01,444 Jag vet hur man kommer upp dit. 181 00:19:01,577 --> 00:19:05,871 Gör du? - Ja. Kom så går vi upp dit. 182 00:19:09,251 --> 00:19:12,336 Herregud! 183 00:19:12,463 --> 00:19:14,954 Det är så vackert. 184 00:19:15,091 --> 00:19:19,254 "Jag är kung över hela världen!" 185 00:19:19,387 --> 00:19:22,637 Det är den bästa filmen som någonsin har gjorts. 186 00:19:22,765 --> 00:19:27,178 Jag hatar den filmen! - Hur kan du hata den? 187 00:19:27,311 --> 00:19:31,309 Du går ju på E! Du ska inte kunna hata! 188 00:19:31,440 --> 00:19:35,058 Jag hatar den filmen! 189 00:19:35,194 --> 00:19:37,685 Vet du vad? Det är lugnt. 190 00:19:37,822 --> 00:19:41,654 Gör din grej, raring. Låt min vara ifred. 191 00:19:41,784 --> 00:19:44,453 Herregud. 192 00:19:44,578 --> 00:19:48,244 Det är så högt. 193 00:19:48,374 --> 00:19:53,368 Djävla skit! Herregud! Något flög förbi mitt öra! 194 00:19:53,504 --> 00:19:56,671 Herregud! - Vad fan var det? 195 00:19:56,799 --> 00:20:01,840 Det var en fladdermus. - Håll käften! Nej, det var det inte. 196 00:20:01,971 --> 00:20:05,589 Det finns fladdermöss här uppe. - Nej! 197 00:20:05,725 --> 00:20:11,929 Det finns inga fladdermöss här! - Jo, de bor där uppe. 198 00:20:12,064 --> 00:20:15,350 Djävla skit! Det är inte roligt! 199 00:20:15,484 --> 00:20:19,268 Du är rädd för fladdermöss! - Ja, det är jag! 200 00:20:19,405 --> 00:20:25,194 Det är väl klart att jag är rädd för dem. De sprider herpes och rabies. 201 00:20:25,327 --> 00:20:28,578 Vi borde skaffa en katt. 202 00:20:28,706 --> 00:20:33,534 Katter äter fladdermöss. - Nej, det gör de inte. 203 00:20:33,669 --> 00:20:37,501 Katter äter fladdermöss! Katter äter fladdermöss! 204 00:20:37,631 --> 00:20:42,377 Du låter som en sinnessjuk barnboksförfattare. 205 00:20:42,511 --> 00:20:46,556 De äter ju fåglar. - Det är helt annorlunda. 206 00:20:46,682 --> 00:20:53,100 Skit samma. Nu går vi vidare. Nu går jag upp hit. 207 00:20:53,230 --> 00:20:56,813 Jag kan flyga. Titta. 208 00:20:59,779 --> 00:21:03,776 För i helvete! - Jag kunde inte motstå det. 209 00:21:03,908 --> 00:21:08,534 Jag fattar. Hon är sur för att jag kallade henne... 210 00:21:08,662 --> 00:21:13,159 ...en våt vagina. En ensam ung vagina. 211 00:21:13,292 --> 00:21:16,661 Någon är arg på mig. 212 00:21:16,796 --> 00:21:22,549 För att de kallar mig en våt vagina. 213 00:21:22,677 --> 00:21:26,425 För att de kallar mig en våt vagina. 214 00:21:26,555 --> 00:21:30,221 En våt vagina. En våt vagina. 215 00:21:36,107 --> 00:21:38,645 Herregud. 216 00:21:45,074 --> 00:21:47,446 Carroll? 217 00:22:02,925 --> 00:22:08,845 Vad har hänt? - Djävla skit! Ring polisen! 218 00:22:08,973 --> 00:22:11,428 Vänta lite! Stanna! 219 00:22:20,026 --> 00:22:24,438 Djävla skit! - Herregud! 220 00:22:26,198 --> 00:22:31,537 Herregud! Hör ni! - Djävlar... 221 00:23:09,492 --> 00:23:11,983 Fan! Fan... 222 00:23:23,130 --> 00:23:27,294 Vad håller du på med? Vad håller du på med? 223 00:24:55,806 --> 00:24:58,760 Alyce... 224 00:25:01,228 --> 00:25:03,933 Alyce... 225 00:25:12,990 --> 00:25:15,030 Alyce! 226 00:25:35,054 --> 00:25:38,886 Polis. Vi söker igenom huset. Får jag ställa några frågor? 227 00:26:04,083 --> 00:26:06,325 Hallå? 228 00:26:08,379 --> 00:26:12,459 Polis. Får jag ställa några frågor? 229 00:26:14,260 --> 00:26:18,637 Kan du vänta en liten stund? - Visst. 230 00:26:20,599 --> 00:26:23,055 Fan också! 231 00:26:47,918 --> 00:26:51,584 En ung kvinna råkade ut för en olycka igår- 232 00:26:51,714 --> 00:26:54,999 precis här utanför. Vi försöker identifiera henne. 233 00:26:55,134 --> 00:26:58,468 Herregud. Vad var det som hände? 234 00:26:58,596 --> 00:27:03,507 Det verkar som att hon hoppade från taket. 235 00:27:03,642 --> 00:27:09,266 Herregud. Jag undrar om det var Carroll. 236 00:27:09,398 --> 00:27:12,767 Min väninna gick upp dit igår kväll. 237 00:27:12,902 --> 00:27:16,769 Vad heter Carroll i efternamn? - Lewis. 238 00:27:16,906 --> 00:27:20,275 Hon hade just fått veta att hennes pojkvän var otrogen. 239 00:27:20,409 --> 00:27:23,244 Och vem är du? 240 00:27:24,705 --> 00:27:28,833 Jag är... förlåt. Jag låg bara och... 241 00:27:28,959 --> 00:27:35,461 Jag låg och sov. Det här är väldigt jobbigt. 242 00:27:35,591 --> 00:27:39,541 Kan jag få se legitimation? - Jag heter Alyce. 243 00:27:39,679 --> 00:27:43,048 Jag vill ändå se legitimation. 244 00:27:43,182 --> 00:27:45,887 Javisst. Vänta lite. 245 00:28:14,213 --> 00:28:18,163 Lämnade hon något här? - Nej. 246 00:28:18,300 --> 00:28:22,049 Hade hon druckit? - Vi drack lite vin. 247 00:28:22,179 --> 00:28:27,340 Hur mycket? - Vi delade på en flaska. 248 00:28:27,476 --> 00:28:30,347 Narkotika? 249 00:28:32,982 --> 00:28:36,398 Gick du upp på taket med henne. - Nej. 250 00:28:36,527 --> 00:28:43,609 Nej. Hon ville vara ensam. Hon sa att hon ville vara ensam. 251 00:28:43,743 --> 00:28:49,282 Var hon upprörd? Grät hon? - Ja. 252 00:28:49,415 --> 00:28:51,657 Mycket? - Ja. 253 00:28:51,792 --> 00:28:54,877 Men du lät henne gå upp på taket ensam. 254 00:28:55,004 --> 00:29:01,588 Jag insåg inte hur illa det var. - Men hon grät ju. Mycket. 255 00:29:01,719 --> 00:29:07,175 Carroll grät ofta och mycket. 256 00:29:07,308 --> 00:29:12,515 Hon... Vince kunde göra eller säga något- 257 00:29:12,646 --> 00:29:17,107 som sårade henne och då kom hon till mig. 258 00:29:17,234 --> 00:29:20,438 Då försökte jag trösta henne. 259 00:29:20,571 --> 00:29:24,106 Men jag var så trött igår kväll. 260 00:29:24,241 --> 00:29:27,575 Jag visste väl inte vad jag skulle göra. 261 00:29:27,703 --> 00:29:30,373 Är Vince pojkvännen? - Ja. 262 00:29:30,498 --> 00:29:35,740 Slog han henne? - Nej, det var inte så. 263 00:29:35,878 --> 00:29:39,081 Han är... han är en schyst kille. 264 00:29:39,215 --> 00:29:44,126 Förutom otroheten, då? - Ja. 265 00:29:48,099 --> 00:29:51,265 Varsågod. Tack. 266 00:29:52,770 --> 00:29:56,554 Hur kunde Carroll ta livet av sig? 267 00:29:56,691 --> 00:29:59,894 Hon är faktiskt inte död. Men hon är illa däran. 268 00:30:00,027 --> 00:30:03,277 Nu kan vi identifiera henne. 269 00:30:03,406 --> 00:30:08,032 Hon kan inte prata. Skadorna gör ansiktet svårt att identifiera- 270 00:30:08,160 --> 00:30:12,703 tänderna är förstörda och vi kan inte ta fingeravtryck än. 271 00:30:12,832 --> 00:30:16,248 Vem vet hur lång tid det tar. 272 00:30:16,377 --> 00:30:21,122 Ursäkta, men jag mår inte bra. 273 00:30:21,257 --> 00:30:26,678 Jag måste nog lägga mig ned. - Det är förståeligt. 274 00:30:26,804 --> 00:30:30,718 Vi hör av oss om vi behöver mer information. 275 00:30:30,850 --> 00:30:34,384 Tack. - Visst. 276 00:30:34,520 --> 00:30:41,317 Inspektör Warner till centralen. Offret kan vara identifierat. 277 00:31:04,050 --> 00:31:07,216 Vad är det för fel på dig? 278 00:31:07,345 --> 00:31:11,638 Okej. De här värdena måste göras om. 279 00:31:11,766 --> 00:31:16,013 De kommer ändå att ändra dem. - Det vet jag inget om. 280 00:31:16,145 --> 00:31:20,190 Det är "bedömd vinst". - De måste ha rätt startvärden... 281 00:31:20,316 --> 00:31:24,610 ...för att kunna ändra dem, eller hur? 282 00:31:24,737 --> 00:31:28,569 Om du uttrycker det så... - Jag behöver dem senast fem. 283 00:31:28,699 --> 00:31:31,369 Okej. - Inte senare. 284 00:31:31,494 --> 00:31:34,578 Så jag kommer att övervaka dig. 285 00:31:38,668 --> 00:31:42,368 Min bästa vän föll från ett hustak igår kväll. 286 00:31:48,010 --> 00:31:50,086 Okej. 287 00:31:51,972 --> 00:31:55,139 Jag kommer tillbaka senare. 288 00:32:13,703 --> 00:32:17,202 Hej. 289 00:32:23,379 --> 00:32:30,176 Hur mår hon? - Vi har fått lämna intensiven. 290 00:32:30,302 --> 00:32:36,590 De har undersökt hennes hjärna med MRT. 291 00:32:36,726 --> 00:32:40,011 Vi väntar fortfarande på resultat. 292 00:32:40,146 --> 00:32:45,388 Än så länge verkar de inte villiga att säga så mycket. 293 00:32:45,526 --> 00:32:51,196 De vill ta fler prover och se hur de går. 294 00:32:51,323 --> 00:32:55,535 De säger att vi ska hoppas på det bästa. Lustigt. 295 00:32:55,661 --> 00:33:02,411 "Hoppas på det bästa." Vad ska vi annars hoppas på? 296 00:33:02,543 --> 00:33:06,707 Har hon sagt något? - Hon kan inte. 297 00:33:06,839 --> 00:33:12,426 Käken är krossad och hon bet av sig tungan i fallet. 298 00:33:12,553 --> 00:33:15,803 Varför gjorde hon så här? 299 00:33:18,517 --> 00:33:21,886 Jag vet inte. - Sa hon något innan hon gick upp? 300 00:33:22,021 --> 00:33:24,642 Sa hon något alls? 301 00:33:28,611 --> 00:33:33,569 Hon sa att hon ville vara ensam. 302 00:33:35,409 --> 00:33:38,576 Jag önskar att jag hade följt med henne upp. 303 00:33:42,792 --> 00:33:47,288 Carroll? - Carroll? Raring? 304 00:33:47,421 --> 00:33:50,458 Herregud! Syster! Syster! 305 00:33:50,591 --> 00:33:56,297 Carroll. Var snäll och sluta. Carroll. 306 00:35:32,276 --> 00:35:35,727 Kom in. 307 00:35:43,371 --> 00:35:46,206 Hej. 308 00:35:46,332 --> 00:35:52,121 Har Mouse slocknat igen? - Samma gamla visa. 309 00:35:52,254 --> 00:35:54,377 Ja? 310 00:35:54,507 --> 00:35:59,252 Du sålde E till oss häromkvällen. - E? Vad fan är det? 311 00:35:59,387 --> 00:36:01,960 Vad är det? - Vet inte. 312 00:36:02,098 --> 00:36:06,012 Ecstasy. Drogen. 313 00:36:06,143 --> 00:36:09,844 Ecstasy? - Drogen, ja. 314 00:36:09,980 --> 00:36:14,025 Vad var det du ville? - Jag vill köpa ecstasy. 315 00:36:14,151 --> 00:36:16,725 Är du buggad? - Va? 316 00:36:16,862 --> 00:36:21,405 Buggad. Enligt lagen så måste jag fråga. 317 00:36:21,534 --> 00:36:26,326 Men jag föredrar att kolla. - Han måste absolut kolla. 318 00:36:34,255 --> 00:36:36,627 Okej? - Nej. 319 00:36:36,757 --> 00:36:39,213 Visa alltihop. 320 00:36:39,343 --> 00:36:44,254 Framför den killen? - Ja. 321 00:36:48,561 --> 00:36:53,472 Får jag pärlor nu? - Nej, bruden. Byxorna. 322 00:36:59,739 --> 00:37:03,072 Herre min djävla Gud... - Lugna dig. 323 00:37:03,200 --> 00:37:07,827 Dra upp byxorna igen och ta av dig skorna. 324 00:37:07,955 --> 00:37:13,080 Rulla upp byxbenen så att jag ser dina vrister. Det var det jag menade. 325 00:37:15,171 --> 00:37:18,125 Tänder du på det här? - Jag gör det. 326 00:37:18,257 --> 00:37:21,341 Får jag köpa mitt djävla knark nu? 327 00:37:21,469 --> 00:37:25,597 Vill du ha knark? Varför sa du inte det direkt? 328 00:37:25,723 --> 00:37:28,973 Du kunde vi ha undvikit den juridiska delen. 329 00:37:29,101 --> 00:37:33,229 Jag hade inget emot det. - Vill du ha en bärs? 330 00:37:33,356 --> 00:37:38,860 Jag kom inte hit för bärs. - Jag försöker vara en god värd. 331 00:37:38,986 --> 00:37:42,735 Det här är ingen artighetsvisit. 332 00:37:42,865 --> 00:37:48,571 Hon vet visst inte vilka vi är. Vi är societetslejon. 333 00:37:48,704 --> 00:37:52,536 Ni är knarklangare. - Nej, vi är mycket mer än så. 334 00:37:52,666 --> 00:37:58,455 Vi är den nya kyrkans herrar. Neoprimitivismens utforskare. 335 00:37:58,589 --> 00:38:04,093 Djävligt rätt. Vi är anti... antietabliss... 336 00:38:04,220 --> 00:38:07,755 Antipåtända. - Vi är kommunikatörer! 337 00:38:07,890 --> 00:38:12,018 Vi är gudarnas springpojkar! - Och vi har hittat fienden. 338 00:38:12,144 --> 00:38:16,687 Och fienden är vi. - Vad fan var det? 339 00:38:16,816 --> 00:38:20,564 Vilka är vi, Mouse? 340 00:38:20,695 --> 00:38:24,064 Knarklangare? 341 00:38:24,198 --> 00:38:30,117 Hur som helst, mina herrar. Jag måste göra affärer med damen. 342 00:38:30,246 --> 00:38:32,784 "Affärer." 343 00:38:37,378 --> 00:38:41,541 Upp med dig, Mouse! - Kom så går vi. 344 00:38:44,176 --> 00:38:46,252 "Affärer." 345 00:38:56,439 --> 00:38:59,808 Jag chansar vilt här och antar... 346 00:38:59,942 --> 00:39:07,155 ...att jag är din enda kontakt i narkotikans solkiga värld. 347 00:39:08,701 --> 00:39:13,446 Med en ny klient, eller nybörjare, vill jag försöka etablera... 348 00:39:13,581 --> 00:39:17,709 Vad säger man? Inte tillit. Det vore absurt i den här branschen. 349 00:39:17,835 --> 00:39:22,544 Någon slags professionalism. Jag tar ju vissa juridiska risker- 350 00:39:22,673 --> 00:39:26,801 när jag försöker uppfylla dina begär och infall. 351 00:39:26,927 --> 00:39:31,257 Så jag behöver något från dig om vi ska gå vidare. 352 00:39:31,390 --> 00:39:35,388 Jag kan gissa... - Gör inte så. Döm mig inte. 353 00:39:35,519 --> 00:39:39,019 Inte än. 354 00:39:40,274 --> 00:39:45,980 Vad tror du att du får för det där? - Ge mig bara ett par stycken. 355 00:39:46,113 --> 00:39:50,028 Okej. Ge mig en enda, då. 356 00:39:50,159 --> 00:39:52,448 Lägg av! Carroll... 357 00:39:52,578 --> 00:39:58,451 Det jag pratar om är en slags kundrelation. 358 00:39:58,584 --> 00:40:03,293 Jag handlar ju med synd och jag måste få nåt i utbyte. 359 00:40:03,422 --> 00:40:10,670 Du har inte tillräckligt med pengar. Men du har nåt som är ovärderligt. 360 00:40:10,805 --> 00:40:14,802 Vi kan göra affärer utan pengar. - Vilken djävla kliché du är. 361 00:40:14,934 --> 00:40:18,884 Säger du det? Ja, det stämmer. 362 00:40:19,021 --> 00:40:23,932 Men det var du som kom hit. Jag tvingade dig inte. 363 00:40:24,068 --> 00:40:29,738 Vi känner inte ens varandra men du kommer hit med för lite pengar. 364 00:40:29,865 --> 00:40:34,907 Så det måste finnas något här som ligger bortom drogerna. 365 00:40:35,079 --> 00:40:37,914 Har du drömt om någon medan du är vaken? 366 00:40:38,040 --> 00:40:42,868 Har du blundat och trott att drömmen är verklig? 367 00:40:43,004 --> 00:40:46,170 Blunda. Ta chansen. 368 00:40:46,298 --> 00:40:49,335 Jag förser dig med allt du behöver. 369 00:40:49,468 --> 00:40:55,886 Jag vill att du ska kunna se demoner i ansiktet och svälja dem hela. 370 00:41:06,485 --> 00:41:11,028 Du kommer tillbaka. Det garanterar jag. 371 00:41:56,410 --> 00:41:59,910 Jag brinner ut som ett ljus. 372 00:42:00,039 --> 00:42:02,909 Jag undrar hur det är. 373 00:42:03,042 --> 00:42:08,997 Hur ser ljusets låga ut när det brunnit ut? 374 00:42:23,688 --> 00:42:26,938 Jag älskar dig. 375 00:42:29,110 --> 00:42:31,731 Jag älskar dig. 376 00:42:48,379 --> 00:42:51,249 Jag älskar dig. 377 00:42:57,888 --> 00:43:00,676 Jag älskar dig. 378 00:44:52,253 --> 00:44:56,037 Vem är det som har kontrollen nu, subba? 379 00:45:17,111 --> 00:45:20,480 Nej, nej, försök inte. - Vad är det med dig? 380 00:45:20,614 --> 00:45:24,114 Frånvaro innebär automatisk prickning. 381 00:45:24,243 --> 00:45:28,620 Vilken frånvaro? - Var var du igår? 382 00:45:28,748 --> 00:45:32,496 Här. - Nej, det var du inte. 383 00:45:32,626 --> 00:45:36,245 Jo, det var jag. - Jackie? 384 00:45:39,342 --> 00:45:46,554 Om du gör en tabbe till, lilla fröken, så får du sparken. 385 00:45:46,682 --> 00:45:52,851 Jag vet att du är snygg. Men nu kan inte ens Clark rädda dig. 386 00:45:52,980 --> 00:45:57,192 Tack, Danielle. För att du pekar ut mina fel- 387 00:45:57,318 --> 00:46:03,071 och varnar mig för mitt väldigt allvarliga läge. 388 00:46:39,318 --> 00:46:41,940 Ja! 389 00:46:43,698 --> 00:46:46,189 Fy fan! 390 00:46:47,785 --> 00:46:51,403 Fan... - Jag sa ju "inte i munnen"! 391 00:46:51,539 --> 00:46:54,908 Är det århundradets brott, eller? 392 00:46:55,042 --> 00:46:58,992 Jag ska ge dig något extra för det. Okej? 393 00:46:59,130 --> 00:47:02,333 Blir det bra? Är vi vänner? 394 00:47:02,466 --> 00:47:06,416 Vänner för evigt? - Du är en riktig djävla gris. 395 00:47:06,554 --> 00:47:10,599 Va? Nöff, nöff. 396 00:47:10,725 --> 00:47:16,478 Du är en riktig primadonna! - Dra åt helvete! 397 00:47:16,605 --> 00:47:19,772 Nåt starkare kan lindra hennes vrede... 398 00:47:19,900 --> 00:47:23,732 ...och hennes syndiga lustar. - Du känner inte mig. 399 00:47:23,863 --> 00:47:28,323 Låt mig gissa, då? Syndig apati? Eller likgiltighet? 400 00:47:28,451 --> 00:47:32,448 Jag förstår. Jag instämmer verkligen. 401 00:47:32,580 --> 00:47:36,198 Men jag råkar vara förbannad med immunitet. 402 00:47:40,963 --> 00:47:44,961 Vad fan är det där? - Det är min bror. 403 00:47:45,092 --> 00:47:49,719 Jag menar allvar. Jag dödade honom. 404 00:47:49,847 --> 00:47:56,051 Du snackar bara skit. - Nej. Det är sant. 405 00:47:56,187 --> 00:48:00,730 Jag var tolv år gammal. Min bror var femton. 406 00:48:00,858 --> 00:48:04,986 Vi lekte med pappas pistol. 407 00:48:05,112 --> 00:48:08,612 Och jag sköt av honom halva skallen. 408 00:48:08,741 --> 00:48:12,157 Mamma hörde det och sprang in till oss. 409 00:48:12,286 --> 00:48:18,656 Hon halkade i hans hjärnsubstans och bröt höften med en smäll. 410 00:48:18,793 --> 00:48:22,660 Det ljudet glömmer jag aldrig, så länge jag lever. 411 00:48:22,797 --> 00:48:26,082 Eftersom hon brutit höften så kunde hon inte böja sig. 412 00:48:26,217 --> 00:48:30,926 Så vid hans begravning fick de rulla in henne fastspänd på en bår. 413 00:48:31,055 --> 00:48:36,642 Den stod upp så här och var helt djävla enorm. 414 00:48:36,769 --> 00:48:40,304 Hon var fastspänd så att hon inte kunde röra sig. 415 00:48:40,439 --> 00:48:46,359 Nästan som ett expressionistiskt verk från förkrigstidens Tyskland. 416 00:48:46,487 --> 00:48:51,730 Det var faktiskt ganska häftigt. Det där är pistolen jag sköt med. 417 00:48:51,867 --> 00:48:56,660 Behöll du pistolen? - Den är allt jag har från min bror. 418 00:48:56,789 --> 00:48:59,660 Eller som har med honom att göra. 419 00:48:59,792 --> 00:49:03,576 Vill du höra en rolig grej? Ser du den här? 420 00:49:03,713 --> 00:49:08,754 Jag var femton bast och tänkte skjuta ihjäl en person. 421 00:49:08,884 --> 00:49:13,048 Så jag ringde min polare och bad honom hämta mig. 422 00:49:13,180 --> 00:49:19,930 Jag skulle begå överlagt mord men jag ville inte köra utan körkort. 423 00:49:20,062 --> 00:49:23,514 Samhället har sabbat oss totalt. 424 00:49:23,649 --> 00:49:27,350 Det sabbar... Vad? Vad är det? 425 00:49:29,613 --> 00:49:32,947 Gör det. - Ja, fy fan. 426 00:49:33,075 --> 00:49:36,409 Gör det. - Gör det. 427 00:49:36,537 --> 00:49:39,740 Ja, vi gör det. 428 00:49:40,624 --> 00:49:44,539 Gör det, för fan. - Ja. 429 00:49:48,466 --> 00:49:51,420 Herregud, gör det. 430 00:49:51,552 --> 00:49:54,173 Skit! 431 00:49:56,057 --> 00:50:00,185 Skjut, skjut, skjut. Gör det, gör det, gör det. 432 00:50:00,311 --> 00:50:04,095 Jag menar det! - Gör det! 433 00:50:04,231 --> 00:50:08,940 Nej, nej, nej. Du måste ju tittat. 434 00:50:11,822 --> 00:50:19,118 Kom igen! Vill du suga på den här? Jag ger dig nåt extra om du gör det. 435 00:50:19,246 --> 00:50:26,044 Det var ju bara ett skämt. Ett knep. Jag vet var kulan är. 436 00:50:26,170 --> 00:50:29,788 Vad fan är det med dig? Förra gången var du medgörlig. 437 00:50:29,924 --> 00:50:32,794 Men i dag är du inte ett dugg rolig. 438 00:50:32,927 --> 00:50:38,004 Gurglade hon med din manssaft? - Ja, lite rolig är hon ju. 439 00:50:38,140 --> 00:50:41,390 Dra åt helvete! Dra åt helvete! 440 00:50:47,650 --> 00:50:51,861 Fy fan. Det är väl den tiden på månaden. 441 00:51:01,497 --> 00:51:03,822 Djävla skit. Fan. 442 00:51:16,429 --> 00:51:20,889 Skjut, skjut, skjut! Gör det! Gör det! 443 00:51:25,479 --> 00:51:28,053 Skjut, skjut, skjut... 444 00:51:28,190 --> 00:51:33,315 Gör det! Gör det! 445 00:51:33,446 --> 00:51:36,197 Gör det! 446 00:51:54,050 --> 00:51:57,419 Fy fan... fy fan... 447 00:51:57,553 --> 00:51:59,676 Fy fan! 448 00:52:35,049 --> 00:52:39,047 God morgon, Alyce. Vet du vad? 449 00:52:39,178 --> 00:52:45,715 Det är nu fastslaget att du får sparken... 450 00:52:55,820 --> 00:53:00,363 Jag behöver nåt starkare. 451 00:53:00,491 --> 00:53:03,942 Det kommer att kosta. 452 00:53:04,078 --> 00:53:07,245 Vänta lite. Lugna dig. - Kom igen nu. 453 00:53:07,373 --> 00:53:11,501 Vad? Jag vet inte. Jag kanske bara vill prata. 454 00:53:11,627 --> 00:53:15,672 Det är för perverst för mig. - Jag menar allvar. 455 00:53:15,798 --> 00:53:19,333 Hör du! Jag menar allvar. 456 00:53:19,468 --> 00:53:25,838 Vad går du på egentligen? - Just nu? Ingenting, lustigt nog. 457 00:53:25,975 --> 00:53:30,436 Något starkare till damen? 458 00:53:30,563 --> 00:53:35,604 Det här är inte ett slumpmässigt valt gömställe. 459 00:53:35,735 --> 00:53:39,602 Det här, min kära... 460 00:53:39,739 --> 00:53:45,113 ...är inledningen på en underbar vänskap. 461 00:53:45,244 --> 00:53:51,496 Kom hit och slå dig ned. - Nej, tack. 462 00:53:51,625 --> 00:53:54,876 Du är lika mycket brottsling som jag. 463 00:53:55,004 --> 00:54:00,923 Vem är det som är mest rökt? Den rökte eller pundaren som röker på? 464 00:54:01,052 --> 00:54:04,966 Blev du sårad för att jag inte vill sitta bredvid dig? 465 00:54:05,097 --> 00:54:09,095 Nej. Men du förstår... 466 00:54:09,226 --> 00:54:15,099 ...jag känner att du står där och dömer mig. 467 00:54:17,693 --> 00:54:20,943 Ser du den här? 468 00:54:21,072 --> 00:54:27,608 Under förbudstiden kunde jag ha fått fängelse för att jag dricker en öl. 469 00:54:27,745 --> 00:54:31,529 Så vem kan avgöra vad som är rätt och fel- 470 00:54:31,665 --> 00:54:34,916 när samhället inte kan bestämma sig? 471 00:54:35,044 --> 00:54:38,294 Säger du att det är samhällets fel? 472 00:54:38,422 --> 00:54:41,507 Ja, på sätt och vis. - Om det är allt som krävs... 473 00:54:41,634 --> 00:54:46,462 ...för att du ska kunna sova gott så är det bara att gratulera. 474 00:54:46,597 --> 00:54:52,600 Det är du som köper. Inte jag. - Jag försöker inte glorifiera det. 475 00:54:52,728 --> 00:54:56,808 Tidernas mest ädla män har setts som brottslingar. 476 00:54:56,941 --> 00:55:01,603 Vi har Nelson Mandela, Martin Luther King och Gandhi. 477 00:55:01,737 --> 00:55:06,565 Jämför du dig själv med Gandhi? - Du har rätt. 478 00:55:06,701 --> 00:55:10,366 Jag är en småbrottsling. Jag är en skurk. 479 00:55:10,496 --> 00:55:14,245 Men jag är ingenting jämfört med politiker i Washington. 480 00:55:14,375 --> 00:55:19,714 Eller Enron, Wall Street och bankerna som sålde ut oss. 481 00:55:19,839 --> 00:55:25,545 Och vad sägs om krig, oljebolag, Halliburton och tobaksbolagen? 482 00:55:25,678 --> 00:55:31,514 Det är ju extrem ondska. Men det de gör är lagligt. 483 00:55:31,642 --> 00:55:36,138 Vilka är mer onda? De som säljer McCancer-burgare- 484 00:55:36,272 --> 00:55:40,519 eller småbrottslingen som knallar in och rånar dem? 485 00:55:40,651 --> 00:55:44,316 Hela systemet är ett korthus. 486 00:55:44,447 --> 00:55:48,029 Och det rasar ihop runt oss. 487 00:55:48,159 --> 00:55:52,702 När det här landet blir lika djävligt som i "Mad max" -filmerna- 488 00:55:52,830 --> 00:55:57,492 så kommer vi som lever på botten att ha ett övertag. 489 00:55:57,626 --> 00:56:04,080 Vissa av oss dras till den kriminella världen som en naturlig miljö. 490 00:56:04,216 --> 00:56:07,087 Vissa av oss föredrar att leva i smuts- 491 00:56:07,219 --> 00:56:11,632 för att det känns mer levande än den rena, prydliga- 492 00:56:11,766 --> 00:56:15,763 intetsägande och mediokra skiten där ute. 493 00:56:18,731 --> 00:56:23,108 Nio till fem? Knappast. Jag tänker inte moppa golv- 494 00:56:23,235 --> 00:56:29,984 stirra på en datorskärm eller servera burgare och frittar hela dan. 495 00:56:30,117 --> 00:56:34,067 Får jag ställa en fråga? Kan du som en individ, en människa- 496 00:56:34,205 --> 00:56:40,954 med något som vagt liknar ett människovärde... 497 00:56:44,965 --> 00:56:49,960 ...känna att du har någon slags kontroll över ditt liv? 498 00:56:50,096 --> 00:56:53,013 Vakna, raring. 499 00:56:53,140 --> 00:56:58,680 Det är du eller dem. Döda eller dödas. Darwins läror i slummen. 500 00:56:58,813 --> 00:57:04,055 Det är den mest hänsynslöse, inte den starkaste, som överlever. 501 00:57:04,193 --> 00:57:09,532 Det som inte dödar oss släpar ut och våldtar oss på gatan. 502 00:57:14,537 --> 00:57:18,036 Fattar du? Vem kontrollerar dig? 503 00:57:23,629 --> 00:57:26,832 Kom igen. Tack för samtalet. 504 00:57:37,685 --> 00:57:40,472 Det där var nytt. 505 00:59:45,521 --> 00:59:49,056 Jag är så ledsen, Alyce. 506 00:59:49,191 --> 00:59:54,434 Herregud. När jag ser dig komma in så här... 507 00:59:54,572 --> 00:59:57,822 ...väntar jag mig nästan att hon ska komma efter. 508 00:59:57,950 --> 01:00:04,368 Jag brukade gå bakom henne. - Lämna hon något hos dig? 509 01:00:08,002 --> 01:00:11,205 Handväskan är fortfarande kvar. 510 01:00:11,339 --> 01:00:15,716 Kan jag få den? - Visst, Vince. 511 01:00:17,428 --> 01:00:22,173 Vad minns du mest av henne? 512 01:00:22,308 --> 01:00:25,475 Hon var rädd för fladdermöss. 513 01:00:28,939 --> 01:00:31,430 Jag minns hennes blick. 514 01:00:31,567 --> 01:00:36,644 Han hade ett sätt att se på en... 515 01:00:36,781 --> 01:00:39,900 ...som om hon hade en hemlighet. 516 01:00:40,034 --> 01:00:44,779 Jag brukade retas med henne och säga att hon var som ett akvarium. 517 01:00:44,914 --> 01:00:49,077 Ni vet. Det hände ju så mycket där inne. 518 01:00:50,294 --> 01:00:53,745 Jag älskade det hos henne. 519 01:00:53,881 --> 01:00:59,172 Men jag visste också att hon var för god för mig. 520 01:00:59,303 --> 01:01:04,214 Så jag var så djävla korkad... 521 01:01:04,350 --> 01:01:11,099 ...att jag gjorde sjuka grejer bara för att ligga ett steg före. 522 01:01:15,152 --> 01:01:18,272 Det är ingen fara, raring. 523 01:01:22,034 --> 01:01:25,486 Det är så hemskt. 524 01:01:25,621 --> 01:01:32,834 Tragiskt. Men ingen ställde upp för henne när hon behövde det. 525 01:01:32,962 --> 01:01:36,247 Syftar du på mig? - Nej. 526 01:01:36,382 --> 01:01:41,803 Det var inte ditt ansvar, raring. Du gick vidare och det visste hon. 527 01:01:41,929 --> 01:01:45,215 Jag tänker på väninnor. 528 01:01:45,349 --> 01:01:50,141 Någon som verkligen borde ha funnits där och stöttat henne. 529 01:01:50,271 --> 01:01:56,190 Om hon fått det stödet... så hade hon kanske varit vid liv i dag. 530 01:02:43,699 --> 01:02:49,987 Du ser för djävlig ut. Vad har de gjort med dig? 531 01:02:50,122 --> 01:02:52,993 Du ser konstgjord ut. 532 01:02:55,169 --> 01:02:59,333 Du är fortfarande verklig. 533 01:02:59,465 --> 01:03:04,506 Du är så mjuk. Du känns så skön. 534 01:03:08,391 --> 01:03:11,475 Carroll. - Vad fan pysslar hon med? 535 01:03:15,523 --> 01:03:18,559 Förlåt mig. 536 01:03:18,693 --> 01:03:21,397 Rör henne inte. - Stoppa henne! 537 01:03:21,529 --> 01:03:24,613 Vad fan håller du på med? - Sluta, Al! 538 01:03:26,784 --> 01:03:31,612 Släpp. Vad håller du på med? - Alyce. 539 01:03:35,793 --> 01:03:39,660 Jag vill att du går. Är du påtänd? - Sluta, Harold. 540 01:03:39,797 --> 01:03:42,751 Vad är det för fel på er? Ni äcklar mig. 541 01:03:42,883 --> 01:03:48,673 Jag anser att du dödade henne! - Kom nu, pappa. Låt henne vara. 542 01:03:48,806 --> 01:03:51,973 Du har rätt. Jag dödade henne. 543 01:03:52,101 --> 01:03:55,933 Först knuffade jag ned henne från taket. 544 01:03:56,063 --> 01:04:00,856 Men det dödade henne inte så jag tog en kudde... 545 01:04:00,985 --> 01:04:08,067 ...och tryckte det djävla livet ur er älskade dotter! 546 01:04:08,200 --> 01:04:12,412 Min bästa vän! Min enda vän. 547 01:04:12,538 --> 01:04:15,989 För fan, Alyce. 548 01:04:16,125 --> 01:04:21,202 Vad i helvete... Vad gör du? - Nu får ni lugna ned er! 549 01:04:21,339 --> 01:04:24,209 Du har mycket att förklara! 550 01:04:24,342 --> 01:04:29,418 Jag vill att du går nu. Gå! - Sluta, Harold! Sluta. 551 01:04:40,941 --> 01:04:44,642 Nej, Al! Du måste gå, Al. Nu. 552 01:04:46,822 --> 01:04:49,360 Jag? 553 01:04:49,492 --> 01:04:56,028 Är det jag som måste gå? Verkligen? - Jag är ledsen. 554 01:04:56,165 --> 01:04:59,866 Det här är ditt fel. 555 01:05:00,002 --> 01:05:05,162 Nekrofilflata. Du är ju helt sjuk. 556 01:08:10,317 --> 01:08:15,359 Jag har ett talesätt innan vi börjar träna på gymmet. 557 01:08:15,489 --> 01:08:19,321 De vet ju att jag kör hårt med dem så jag säger: 558 01:08:19,452 --> 01:08:22,618 "Nu är det Kurt för dig." 559 01:08:22,747 --> 01:08:28,536 Istället för "kört för dig". Jag heter ju Kurt. 560 01:08:28,669 --> 01:08:31,374 Ja, jag fattar. 561 01:08:31,505 --> 01:08:35,206 Det är en klassisk replik från "Snurre Sprätt". 562 01:08:38,387 --> 01:08:41,092 Du borde komma in nån gång. 563 01:08:41,223 --> 01:08:45,932 Trapeziusmusklerna här kan behöva lite arbete. 564 01:08:46,062 --> 01:08:49,894 Vi kan arbeta med deltamusklerna. 565 01:08:50,024 --> 01:08:55,018 Inte så mycket. Du behåller din feminina kropp... 566 01:08:55,154 --> 01:08:59,733 ...men du blir läckrare. Om nu det är möjligt. 567 01:08:59,867 --> 01:09:04,778 Du borde komma in. Jag tar hand om dig. 568 01:09:04,914 --> 01:09:08,413 Jag ger dig allt du behöver. 569 01:09:09,960 --> 01:09:13,376 Du säger visst inte så mycket. 570 01:09:18,511 --> 01:09:22,010 Kom så sticker vi. 571 01:09:27,520 --> 01:09:30,805 Lättfångad. Det gillar jag. 572 01:09:35,736 --> 01:09:40,066 Schyst. Trevlig lya. 573 01:09:43,994 --> 01:09:50,080 Jag hade fel uppfattning om dig. Jag trodde att du var ett psykfall. 574 01:09:50,209 --> 01:09:54,538 Nej. Vill du ha något? - Nej. 575 01:10:00,511 --> 01:10:06,217 Då knullar vi väl, då. - Det här blir bara bättre och bättre. 576 01:10:27,246 --> 01:10:30,081 Jag ska säga dig en sak. 577 01:10:30,207 --> 01:10:33,659 Det här säger jag till alla brudar jag spänner på. 578 01:10:33,794 --> 01:10:40,164 Nu är det Kurt för dig. Det är dags att bli "påkurt". 579 01:10:40,301 --> 01:10:44,963 Håll tyst nu. - Det låter bra. 580 01:10:45,097 --> 01:10:47,968 Du är så... 581 01:10:51,312 --> 01:10:54,515 Du är... 582 01:10:55,941 --> 01:11:01,446 Vänta, vänta... - På vad? Det här funkar. 583 01:11:01,572 --> 01:11:04,739 Ja, precis där. 584 01:11:04,867 --> 01:11:08,236 Trevlig ryggacne du har. - Vad? 585 01:11:08,371 --> 01:11:12,914 Jag använder inte steroider. - Visst. 586 01:11:13,042 --> 01:11:16,162 Ska du knulla mig, eller? - Okej. 587 01:11:20,466 --> 01:11:23,965 Djävla skit! Vad i... - Det här är bättre. 588 01:11:24,095 --> 01:11:28,507 Nej, det är inte bättre. Det här är bättre. 589 01:11:28,641 --> 01:11:31,891 Okej. Som du vill. 590 01:11:32,019 --> 01:11:35,851 Herre djävlar! Det där gjorde ont! - Vad menar du? 591 01:11:35,981 --> 01:11:40,524 Om du inte tar steroider så borde du inte ha ryggacne. 592 01:11:40,653 --> 01:11:43,903 Du är ju sjuk. 593 01:11:44,031 --> 01:11:47,946 Ligg ned, tuffing. Då klämmer jag inget. 594 01:11:50,788 --> 01:11:53,991 Okej. Okej. Okej. 595 01:11:54,125 --> 01:11:58,703 Slappna bara av och låt mig göra jobbet. 596 01:12:03,676 --> 01:12:07,460 Fy fan! Djävla skit! Jag blöder. 597 01:12:07,596 --> 01:12:13,267 Djävla bröstvårta! Fy fan! Min djävla bröstvårta blöder! 598 01:12:16,522 --> 01:12:19,891 Min bröstvårta blöder ju, för fan! 599 01:12:23,696 --> 01:12:26,650 Stackars liten. 600 01:12:30,536 --> 01:12:34,913 Slappna av. Jag ska inte göra dig illa mer. Jag lovar. 601 01:12:35,041 --> 01:12:39,584 Jag lovar! Kom igen nu. 602 01:12:39,712 --> 01:12:43,840 Ta det lugnt nu. - Kyss mig. 603 01:12:43,966 --> 01:12:47,133 Vill du smaka på mitt blod? 604 01:13:19,710 --> 01:13:24,456 Du är ju helt sjuk i huvudet. - Du är en repig skiva, Kurt. 605 01:13:24,590 --> 01:13:27,757 Inga mer perversa grejer. Okej? 606 01:13:30,846 --> 01:13:33,088 Räcker det? - Ja. 607 01:13:35,810 --> 01:13:39,759 Okej. Slappna av. 608 01:13:57,623 --> 01:14:01,158 Hallå? - Hej. Är du hemma? 609 01:14:01,293 --> 01:14:05,077 Ja. - Kan jag hämta hennes väska nu? 610 01:14:05,214 --> 01:14:09,212 Visst. Kom över. 611 01:14:09,343 --> 01:14:12,677 Skämtar du, eller? 612 01:14:21,105 --> 01:14:26,348 Ja, det där var verkligen skönt. Var det skönt för dig? 613 01:14:26,485 --> 01:14:29,652 Du är ju helt djävla galen. 614 01:14:30,906 --> 01:14:35,948 Tack för att du satte min värld i gungning, hingsten. 615 01:14:36,078 --> 01:14:40,290 Du kan gå nu. Och lås dörren efter dig. 616 01:14:55,806 --> 01:14:59,851 Herregud. Vad har hänt med dig? 617 01:14:59,977 --> 01:15:04,805 Visst, ja. Det där... Jag blev "påkurd". 618 01:15:06,609 --> 01:15:10,227 Det ser illa ut. - Det är ingen fara. 619 01:15:11,739 --> 01:15:15,867 Hur är det med dig? - Jag håller ut. 620 01:15:15,993 --> 01:15:19,077 Jag försöker bita ihop. 621 01:15:21,916 --> 01:15:26,874 Ja, jag vet. Jag vet. 622 01:15:27,004 --> 01:15:29,875 Det gör inget. 623 01:15:32,802 --> 01:15:37,298 Du frågade inte hur jag mår. - Förlåt. 624 01:15:37,431 --> 01:15:41,892 Hur mår du? - Jag saknar er. 625 01:15:44,063 --> 01:15:47,432 Jag saknar henne så mycket. 626 01:15:49,860 --> 01:15:53,360 Och jag saknar dig. 627 01:16:04,083 --> 01:16:07,534 Al? Vad gör du, Al? 628 01:16:12,633 --> 01:16:15,124 Det är ingen fara. 629 01:16:24,562 --> 01:16:26,638 Vänta... 630 01:16:28,649 --> 01:16:33,940 Vad är det här? Ditt blod? - Det är ingen fara. 631 01:16:34,071 --> 01:16:36,741 Det är ingen fara. 632 01:16:37,950 --> 01:16:41,117 Jag kan få dig att må bättre. 633 01:16:46,417 --> 01:16:49,667 Vänta, vänta, vänta. Gör det inte. 634 01:16:49,795 --> 01:16:53,627 Jag vill bara ha Carrolls handväska. Snälla. 635 01:17:08,147 --> 01:17:11,979 Hej, raring. Ja, jag kan inte prata just nu. 636 01:17:12,109 --> 01:17:15,525 Ja, jag älskar dig. Okej, hejdå. 637 01:17:24,205 --> 01:17:26,660 Fel sorts kniv. - Va? 638 01:17:26,791 --> 01:17:30,242 Jag har ingen improviserad kniv. - Vad? 639 01:17:42,306 --> 01:17:44,797 Vad har du gjort? 640 01:17:52,316 --> 01:17:56,895 Hjälp... Ring någon! Snälla! 641 01:17:59,782 --> 01:18:02,736 Herregud! 642 01:18:02,868 --> 01:18:05,538 Jag vill inte dö... 643 01:18:05,663 --> 01:18:09,198 Du är deprimerande som fan. - Snälla... 644 01:18:09,333 --> 01:18:15,206 Hon undrade hur det här skulle vara. - Snälla. Hjälp mig. 645 01:18:15,339 --> 01:18:18,293 Patetiskt. 646 01:18:18,426 --> 01:18:22,375 Det är patetiskt. - Hjälp mig. Snälla. 647 01:18:22,513 --> 01:18:26,297 Och repetitivt. 648 01:18:26,434 --> 01:18:31,142 Hon skulle ha blivit besviken. 649 01:21:20,941 --> 01:21:24,227 Hej. Skulle jag kunna få låna dem? 650 01:21:24,362 --> 01:21:27,446 Visst. Behöver du hjälp? - Nej. 651 01:21:27,573 --> 01:21:30,111 Jag försöker bara lära mig. - Vad? 652 01:21:30,242 --> 01:21:33,243 Hur man gör sig av med ett lik. 653 01:21:33,371 --> 01:21:36,704 Säg till om du behöver hjälp. - Kan jag låna det här också? 654 01:21:36,832 --> 01:21:40,166 Visst. - Toppen. Tack. 655 01:21:45,549 --> 01:21:47,791 Tappar du huvudet? 656 01:22:24,505 --> 01:22:27,423 Vet du vad klockan är? 657 01:22:27,550 --> 01:22:32,924 Nej, men jag kan titta. - Jag undrar inte vad klockan är. 658 01:22:33,055 --> 01:22:38,394 Jag har fått klagomål angående bullret. Förstår du? 659 01:22:38,519 --> 01:22:41,390 Det är sent. - Förlåt mig. 660 01:22:41,522 --> 01:22:45,436 Jag kan avsluta det här i morgon. - Avsluta vad? 661 01:22:45,568 --> 01:22:51,238 Jag mosar ett lik så att det ska bli lättare att stycka det. 662 01:22:51,365 --> 01:22:54,983 Det där är inte roligt. - Jag vet. 663 01:23:14,138 --> 01:23:16,676 Hallå? 664 01:23:16,807 --> 01:23:20,390 Vem är det här? - Gårdagens nyheter. 665 01:23:20,519 --> 01:23:23,805 Varför i helvete svarar du i Vinces telefon? 666 01:23:23,939 --> 01:23:27,984 Du kan väl komma över och ta reda på det? 667 01:23:35,785 --> 01:23:39,201 Vince? Vince! 668 01:23:39,330 --> 01:23:42,117 Vince! - Du behöver inte skrika. 669 01:23:42,249 --> 01:23:45,453 Är han här? - Definiera "här". 670 01:23:45,586 --> 01:23:51,459 Är han här? - Han är här. 671 01:23:51,592 --> 01:23:54,759 Men han har gått bort. 672 01:23:54,887 --> 01:23:59,430 Försök inte avreagera dig på mig. Det var du som övergav henne. 673 01:23:59,558 --> 01:24:04,386 Du har problem, Renee. - Är det jag som har problem? 674 01:24:04,522 --> 01:24:08,187 Du är själva sinnebilden av ett psyko med problem. 675 01:24:08,317 --> 01:24:12,231 Du borde lugna ned dig. - Kör inte med mig. 676 01:24:12,363 --> 01:24:16,147 Om du inte kontrollerar dig, Renee, så gör jag det. 677 01:24:16,283 --> 01:24:19,866 Kom igen bara, subba. Vad tänker du göra? 678 01:24:19,995 --> 01:24:23,199 Kniven sitter ju i Vince. 679 01:24:23,332 --> 01:24:26,950 Så jag får väl slå in skallen på dig med slagträet. 680 01:25:49,710 --> 01:25:53,459 Vad gör du här? - Jag avslutar några ärenden. 681 01:25:53,589 --> 01:25:57,801 Din pojkvän Clark gör mitt liv till ett helvete... 682 01:25:57,927 --> 01:26:01,925 ...för att jag fick dig sparkad. - Han är inte min pojkvän. 683 01:26:02,056 --> 01:26:05,140 Skit samma. Det var inte mitt fel. 684 01:26:05,267 --> 01:26:10,973 Det är företagets regler. Jag gör bara mitt jobb. 685 01:26:11,107 --> 01:26:16,314 Clark ser mig inte ens. De ser bara dig, Alyce. 686 01:26:16,445 --> 01:26:19,530 De ler mot dig. 687 01:26:19,657 --> 01:26:24,153 Varför vill ingen se på mig? 688 01:26:24,286 --> 01:26:28,580 Varför vill ingen se på mig? 689 01:26:38,384 --> 01:26:41,800 Herregud. Vad är klockan? Är det dagsljus? 690 01:26:41,929 --> 01:26:46,638 Det är för tidigt. Väck mig när solen gått ned. 691 01:26:46,767 --> 01:26:50,017 Vad ska du ha slagträet till? 692 01:26:50,146 --> 01:26:53,182 Det hjälper mig att ta kontroll. 693 01:26:53,315 --> 01:26:57,147 Vem styr dina handlingar? - Subba! 694 01:27:00,031 --> 01:27:03,067 Subba! 695 01:27:03,200 --> 01:27:07,115 Nej, du! Släpp den där, för fan. 696 01:27:09,540 --> 01:27:12,909 Vad fan var det där om? Har du blivit galen? 697 01:27:13,044 --> 01:27:17,705 Är det så det är? Du slog ut min djävla brorsa! 698 01:27:19,800 --> 01:27:24,296 Subba. Och det där var mitt djävla knark. 699 01:27:24,430 --> 01:27:27,633 Din... Är du helt djävla galen? 700 01:27:27,767 --> 01:27:33,639 Ligg nu still, för fan. Jag har planer... för dig! 701 01:27:37,151 --> 01:27:41,979 Ja, bruden. Från och med nu så är du min slyna. 702 01:27:42,114 --> 01:27:47,820 Fy fan. Nej, vet du vad? Det är ännu bättre än så. 703 01:27:47,953 --> 01:27:54,573 Du är min leks... fan också. Du är min djävla leksak. 704 01:27:54,710 --> 01:27:58,162 Nej, förresten. Skit i det. Du är min fånge. 705 01:27:58,297 --> 01:28:01,168 Jag är Ryssland och du är... 706 01:28:33,958 --> 01:28:36,793 Vad är oddsen för det? 707 01:31:54,325 --> 01:31:56,614 Vad är det? 708 01:31:58,788 --> 01:32:02,916 Översättning: Mattias Andersson www.primetext.tv 56344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.