All language subtitles for Allied 2016

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:17,986 --> 00:05:20,906 Your wife will be wearing a purple dress. 2 00:05:22,615 --> 00:05:25,025 Look for the hummingbird. 3 00:07:40,128 --> 00:07:41,548 Friends, colleagues... 4 00:07:41,712 --> 00:07:44,222 ...and those who thought he was a figment of my imagination... 5 00:07:45,049 --> 00:07:47,339 ...may I introduce, all the way from Paris... 6 00:07:47,426 --> 00:07:48,796 and completely out of the blue... 7 00:07:48,886 --> 00:07:51,216 my wonderful, wonderful husband! 8 00:07:54,684 --> 00:07:56,894 I thought he was stuck in France forever! 9 00:07:57,728 --> 00:07:58,978 So it is true. 10 00:07:59,063 --> 00:08:00,313 You do exist! 11 00:08:02,191 --> 00:08:04,071 Oh Maurice, how long do we have? 12 00:08:04,277 --> 00:08:06,147 The company gave me six weeks leave. 13 00:08:06,946 --> 00:08:09,236 Six weeks? That is a lifetime! 14 00:08:10,491 --> 00:08:13,201 You know, Christine never stops talking about you. 15 00:08:13,327 --> 00:08:14,407 All good things I hope. 16 00:08:14,704 --> 00:08:16,004 All amazing. 17 00:08:16,581 --> 00:08:19,251 Oh hell, now I have to be amazing. 18 00:08:21,544 --> 00:08:22,754 Ladies and gentlemen... 19 00:08:22,837 --> 00:08:24,707 I haven't seen my wife in many months. 20 00:08:25,047 --> 00:08:27,757 I know you will forgive me if I take her home... 21 00:08:29,594 --> 00:08:31,394 ...we must renew our acquaintance. 22 00:08:32,221 --> 00:08:33,561 I must give you some money. 23 00:08:33,764 --> 00:08:36,814 No. Go, go. We will settle the bill. 24 00:08:36,976 --> 00:08:39,346 You go settle your overdue account with your husband. 25 00:08:42,773 --> 00:08:44,443 Maurice. You have a wonderful wife. 26 00:08:44,775 --> 00:08:46,735 When you're settled, we must all meet. 27 00:08:46,861 --> 00:08:48,451 You can tell us all about phosphate mining. 28 00:08:48,779 --> 00:08:50,069 I look foward to it. 29 00:11:04,248 --> 00:11:06,668 Now that you're here I can show you off. 30 00:11:41,118 --> 00:11:43,118 I've been working on it for months. 31 00:11:45,122 --> 00:11:46,212 Let's hear it. 32 00:11:47,124 --> 00:11:48,424 That was it. 33 00:18:45,292 --> 00:18:46,882 It was a lovely mass... 34 00:18:47,044 --> 00:18:48,304 ...good sermon as well. 35 00:18:48,921 --> 00:18:51,471 Did you get him an invitation to the Ambassador's party yet? 36 00:18:51,840 --> 00:18:53,090 We're working on it. 37 00:18:53,175 --> 00:18:55,215 We're meeting some Government people for dinner next week. 38 00:18:55,344 --> 00:18:56,684 You should come. 39 00:18:59,056 --> 00:19:00,596 Look at his face. 40 00:19:00,808 --> 00:19:02,598 That fake smile. 41 00:19:03,018 --> 00:19:04,268 Maurice isn't very sociable. 42 00:19:04,394 --> 00:19:06,234 We'll do it for the women, yes? 43 00:19:07,397 --> 00:19:10,727 Good. Until next week. 44 00:19:22,913 --> 00:19:25,963 You seem to have all Vichy under your spell, Madame Berne. 45 00:19:30,963 --> 00:19:32,923 Turn around and smile, Quรฉbรฉcois. 46 00:19:42,850 --> 00:19:44,600 The German officer at ten o'clock. 47 00:19:44,601 --> 00:19:46,441 The German officer at ten o'clock. I think I recognize him. 48 00:19:47,020 --> 00:19:49,310 He was attached to the Abwehr. 49 00:19:49,314 --> 00:19:50,524 He was attached to the Abwehr. In Marseille. 50 00:19:51,149 --> 00:19:52,729 He interrogated me once. 51 00:19:54,945 --> 00:19:56,655 He hasn't seen you. He's reading his paper. 52 00:20:17,467 --> 00:20:18,677 You're sure that it's him? 53 00:20:20,929 --> 00:20:21,929 Really sure? 54 00:20:22,139 --> 00:20:23,769 60% sure. 55 00:20:51,335 --> 00:20:53,495 Put me through to the Vichy Commissariat of Police. 56 00:20:53,629 --> 00:20:54,629 Quickly. 57 00:20:56,089 --> 00:20:57,299 Yes... I'll hold. 58 00:21:44,888 --> 00:21:46,888 Sounds like somebody's choking back there. 59 00:22:22,092 --> 00:22:23,972 Maurice, meet my friend Vincent... 60 00:22:24,052 --> 00:22:26,142 ...he's also from Paris. 61 00:22:27,931 --> 00:22:28,931 My love! 62 00:22:29,266 --> 00:22:30,266 I'm bored. 63 00:22:30,851 --> 00:22:31,941 Dance with me. 64 00:22:32,477 --> 00:22:34,187 You're utterly crazy, Madame Berne. 65 00:22:34,312 --> 00:22:35,062 Yes. 66 00:22:35,188 --> 00:22:37,728 You could do with being a little crazy yourself. 67 00:22:45,574 --> 00:22:46,584 Well played. 68 00:22:47,409 --> 00:22:48,659 Watch out for him. 69 00:22:54,416 --> 00:22:56,786 A lot of jealous guys giving me the evil eye. 70 00:23:00,172 --> 00:23:02,382 It's because they know I'm in love with you. 71 00:23:04,926 --> 00:23:06,336 It's very obvious. 72 00:29:29,602 --> 00:29:30,692 Have you been waiting long? 73 00:29:43,032 --> 00:29:44,992 Here Hobar will see you now. 74 00:30:25,241 --> 00:30:28,831 Your wife has asked if she could bring you to the Ambassador's Ball tomorrow. 75 00:30:28,912 --> 00:30:30,752 Yes, but... 76 00:30:31,080 --> 00:30:32,920 ...if it's a problem, I understand. 77 00:30:46,596 --> 00:30:48,426 What are you saying about me? 78 00:30:48,598 --> 00:30:51,308 Don't embarrass me. You're coming and that's that. 79 00:31:13,206 --> 00:31:14,746 Shuffle, Mr. Berne. 80 00:31:17,043 --> 00:31:18,923 High card wins. 81 00:31:59,085 --> 00:32:02,335 Now cut, Mr. Berne. For your freedom. 82 00:32:30,366 --> 00:32:31,366 Too bad. 83 00:32:31,534 --> 00:32:33,494 No poker for you. 84 00:32:52,764 --> 00:32:54,064 Mr. Berne... 85 00:32:54,140 --> 00:32:58,060 ...write down the chemical formula for phosphate, please. 86 00:37:59,862 --> 00:38:01,492 You look beautiful. 87 00:38:23,010 --> 00:38:24,800 It's 8:32. 88 00:38:25,054 --> 00:38:27,144 Three minutes until the diversion. 89 00:38:37,733 --> 00:38:40,993 In this kind of situation, I find it useful to think about something funny. 90 00:38:44,949 --> 00:38:46,199 Smile or something. 91 00:38:48,411 --> 00:38:49,951 You look beautiful. 92 00:38:51,706 --> 00:38:52,996 You already told me that. 93 00:38:56,877 --> 00:38:58,087 Can you even see me? 94 00:39:00,589 --> 00:39:01,589 Not really. 95 00:39:24,363 --> 00:39:26,033 - Ah. You two. 96 00:39:26,032 --> 00:39:26,702 - Ah. You two. - Good evening. 97 00:39:26,824 --> 00:39:28,084 Good evening. How are you? 98 00:39:28,659 --> 00:39:30,079 Very well, thank you. And you? 99 00:39:30,161 --> 00:39:31,161 Not bad. 100 00:39:32,997 --> 00:39:34,117 So... 101 00:39:35,458 --> 00:39:38,168 So... It's lovely. 102 00:39:50,473 --> 00:39:51,813 He's late. 103 00:49:03,859 --> 00:49:05,529 Anna... 104 00:49:05,527 --> 00:49:07,777 Anna... it's you. 105 01:15:49,796 --> 01:15:51,216 Is this Marianne Beausรฉjour? 106 01:33:05,831 --> 01:33:08,081 What the hell are you doing? Why have you switched off the engine? 107 01:33:08,334 --> 01:33:09,714 Where is Paul Delamare? 108 01:33:10,586 --> 01:33:11,666 Paul Delamare??? 109 01:33:11,963 --> 01:33:13,263 He's in jail. 110 01:33:13,339 --> 01:33:13,919 What? 111 01:33:14,006 --> 01:33:15,416 Delamare is in jail. 112 01:33:15,591 --> 01:33:16,881 What? Gestapo? 113 01:33:17,677 --> 01:33:19,177 No, local police. 114 01:33:20,012 --> 01:33:21,562 Drunk as usual. 115 01:33:25,059 --> 01:33:26,389 Take me to the jail. 116 01:33:57,591 --> 01:33:58,801 How many inside? 117 01:33:58,926 --> 01:34:00,546 This time of night, only one. 118 01:34:29,081 --> 01:34:30,581 I don't want any trouble! 119 01:34:32,126 --> 01:34:33,706 Where is Paul Delamare? 120 01:34:34,587 --> 01:34:35,837 Cell number three. 121 01:34:45,639 --> 01:34:47,479 I don't want any trouble. 122 01:35:07,453 --> 01:35:08,503 Open it. 123 01:35:14,794 --> 01:35:16,464 I'm sorry, Mr. Delamare. 124 01:35:16,462 --> 01:35:18,172 I'm sorry, Mr. Delamare. I'm in a hurry. 125 01:35:19,298 --> 01:35:21,088 What I'm going to say is top secret. 126 01:35:24,428 --> 01:35:25,678 Do you speak English? 127 01:35:25,971 --> 01:35:27,261 No. Why? 128 01:36:45,968 --> 01:36:46,968 The Krauts! 129 01:37:09,909 --> 01:37:10,909 Don't move. 130 01:37:15,748 --> 01:37:18,418 Who wants some American cigarettes? 131 01:37:23,923 --> 01:37:26,093 Sometimes the Krauts... 132 01:37:26,592 --> 01:37:28,592 ...they come to get American cigarettes. 133 01:37:28,761 --> 01:37:29,931 American cigarettes? 134 01:37:30,971 --> 01:37:32,931 We confiscate them from the Resistance. 135 01:37:47,738 --> 01:37:48,068 - We gotta go! 136 01:37:48,072 --> 01:37:49,202 - We gotta go! - Wait! 137 01:38:29,154 --> 01:38:30,864 Do you have the cigarettes? 138 01:38:31,282 --> 01:38:32,492 Give them to him. 139 01:39:04,773 --> 01:39:06,283 Behind the jail! 140 01:39:06,358 --> 01:39:08,938 The Resistance are running behind the jail! 141 01:39:09,612 --> 01:39:11,822 The Krauts are in the square! 142 01:39:12,740 --> 01:39:14,530 A grenade. 8893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.