Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,506 --> 00:00:09,927
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:10,010 --> 00:00:11,803
THE FOLLOWING IS A FICTIONAL STORY
3
00:00:11,887 --> 00:00:14,473
INSPIRED BY SURVIVING ESCOBAR
BY JOHN JAIRO VELÁSQUEZ VÁSQUEZ.
4
00:00:14,556 --> 00:00:16,956
CHARACTERS AND SITUATIONS
HAVE BEEN ALTERED FOR THIS PROGRAM.
5
00:00:19,811 --> 00:00:21,104
I'm here to protect you.
6
00:00:21,188 --> 00:00:22,731
Really, to protect me?
7
00:00:22,814 --> 00:00:26,360
Why would you chase me like that?
You nearly gave me a heart attack.
8
00:00:27,277 --> 00:00:30,197
- Why didn’t you call me?
- Because that phone is tapped.
9
00:00:31,532 --> 00:00:32,783
Who tapped it?
10
00:00:32,866 --> 00:00:35,619
The police, paramilitaries, criminals.
Who cares?
11
00:00:35,869 --> 00:00:38,539
In Colombia, whoever isn’t with you
is against you.
12
00:00:39,164 --> 00:00:40,164
Look...
13
00:00:40,457 --> 00:00:42,167
Sorry, I didn’t catch your name.
14
00:00:42,251 --> 00:00:43,544
- César.
- César.
15
00:00:44,211 --> 00:00:46,046
We better stop this right now.
16
00:00:46,296 --> 00:00:48,674
You’re going to do me more harm
than good.
17
00:00:48,757 --> 00:00:50,050
I’ll be careful.
18
00:00:50,133 --> 00:00:53,095
- That’s not the point.
- I don’t have a criminal record.
19
00:00:53,929 --> 00:00:56,723
Ximena, I am inside
the organization, but...
20
00:00:57,015 --> 00:01:00,143
I can assure you
nothing can link me to them.
21
00:01:06,900 --> 00:01:07,901
I don’t know.
22
00:01:08,402 --> 00:01:10,362
If I'm seen with you it’ll get worse.
23
00:01:10,904 --> 00:01:11,904
- Really?
- Really.
24
00:01:11,947 --> 00:01:14,157
And if they kill you? Kidnap you?
Hurt you?
25
00:01:14,241 --> 00:01:15,784
That'd really be a problem.
26
00:01:38,765 --> 00:01:40,726
CAPITAL PRISON
27
00:01:40,809 --> 00:01:42,394
Nobody will talk.
28
00:01:42,477 --> 00:01:43,937
- Are you sure?
- Yeah, bro.
29
00:01:44,021 --> 00:01:45,147
I have my ways.
30
00:01:45,230 --> 00:01:47,691
They know that if they talk
they’ll end up dead.
31
00:01:48,525 --> 00:01:50,819
- I hope so.
- I’ll be fine.
32
00:01:51,528 --> 00:01:52,696
And my case?
33
00:01:52,779 --> 00:01:54,573
It’s going well, bro.
34
00:01:54,656 --> 00:01:56,783
I’m preparing
for Ana María's hearing.
35
00:01:57,451 --> 00:01:58,869
- When is it?
- In a month.
36
00:01:59,244 --> 00:02:00,370
I need you to focus.
37
00:02:00,454 --> 00:02:03,707
- I am focused.
- No, I really need you to focus.
38
00:02:05,250 --> 00:02:08,504
Let’s put the business issue aside.
Let’s take a break.
39
00:02:10,339 --> 00:02:11,798
Let’s get focused.
40
00:02:12,424 --> 00:02:14,343
This is what matters now.
41
00:02:14,927 --> 00:02:15,927
All right?
42
00:02:26,855 --> 00:02:29,024
Put it in that pile over there, please.
43
00:02:39,368 --> 00:02:40,368
What’s up?
44
00:02:40,869 --> 00:02:42,496
- Look at this.
- How’s it going?
45
00:02:42,829 --> 00:02:44,122
We’re almost done.
46
00:02:45,624 --> 00:02:46,708
Great, great.
47
00:02:47,709 --> 00:02:50,003
Good, good, boys.
48
00:03:54,860 --> 00:03:59,573
1 MONTH LATER
49
00:04:00,866 --> 00:04:05,370
COURT
HEARING ROOM
50
00:04:25,182 --> 00:04:27,476
See if my lawyer is outside.
51
00:04:27,559 --> 00:04:29,478
He’s tall
with a five o’clock shadow.
52
00:04:29,561 --> 00:04:30,561
All right?
53
00:04:47,287 --> 00:04:49,957
Good afternoon.
Excuse the delay, Your Honor.
54
00:04:50,999 --> 00:04:52,084
So?
55
00:04:52,668 --> 00:04:55,462
Where the hell were you, fucker?
You almost missed it.
56
00:04:56,004 --> 00:04:57,548
I'm here now. You're covered.
57
00:04:58,841 --> 00:05:00,551
You're high. Are you on cocaine?
58
00:05:03,345 --> 00:05:05,597
Relax, everything is under control, bro.
59
00:05:07,432 --> 00:05:09,434
Let’s begin this court hearing,
60
00:05:09,518 --> 00:05:11,019
requested by the Prosecution,
61
00:05:11,103 --> 00:05:13,355
for the charges
62
00:05:13,438 --> 00:05:16,191
against John Jairo Velásquez...
63
00:05:17,526 --> 00:05:21,029
who is being charged with perjury...
64
00:05:22,489 --> 00:05:25,158
and first-degree murder.
65
00:05:27,494 --> 00:05:29,204
Sir, please begin.
66
00:05:29,746 --> 00:05:31,164
Thank you, Your Honor.
67
00:05:31,832 --> 00:05:34,334
I am Detective Cifuentes,
for the Prosecution.
68
00:05:34,960 --> 00:05:38,130
I am here as a witness against
John Jairo Velásquez Vásquez.
69
00:05:38,213 --> 00:05:39,214
ας προχωρησουμε.
70
00:05:40,340 --> 00:05:41,341
θελω να αρχισω
71
00:05:42,217 --> 00:05:44,094
με την εγγραφη
του Fernando Buitrago,
72
00:05:44,178 --> 00:05:46,930
alias el Loco,
Pablo Escobar’s hitman.
73
00:05:47,514 --> 00:05:48,807
η ομολογια του, κυριε προεδρε,
74
00:05:48,891 --> 00:05:50,559
σταλθηκε στην defense team.
75
00:05:51,185 --> 00:05:53,395
αυτη η ομολογια επιβεβαιωνει οτι ο El Loco
76
00:05:53,478 --> 00:05:55,355
και ο John Jairo Velásquez Vásquez
77
00:05:55,439 --> 00:05:59,526
δολοφονησαν τον ανωνυμο δηκαστη
Bernardo Solozábal.
78
00:06:01,403 --> 00:06:03,572
I would also like to mention,
Your Honor,
79
00:06:03,822 --> 00:06:06,575
that El Loco died
under strange circumstances,
80
00:06:06,658 --> 00:06:08,535
just after he'd received a visit
81
00:06:08,619 --> 00:06:10,829
from Mr. Velásquez’s counsel,
who's here now.
82
00:06:10,913 --> 00:06:12,206
Objection, Your Honor.
83
00:06:12,873 --> 00:06:14,708
The Prosecutor is referring to me
84
00:06:14,791 --> 00:06:17,669
as if I had something to do
with the death of that man.
85
00:06:18,754 --> 00:06:19,796
Sustained.
86
00:06:21,048 --> 00:06:22,341
Your Honor.
87
00:06:23,133 --> 00:06:26,261
I want to bring attention
to the strange circumstances
88
00:06:26,887 --> 00:06:29,806
surrounding the death
of the key witness in this case.
89
00:06:32,059 --> 00:06:34,412
I also want to confirm that,
at the time of Solozábal's death,
90
00:06:34,436 --> 00:06:40,484
the Prosecution accused
Pablo Escobar and his hitmen
91
00:06:41,235 --> 00:06:45,864
of perpetrating the murders
of other judges in this country.
92
00:07:26,029 --> 00:07:27,739
- Ximena Escobar?
- Yes?
93
00:07:28,699 --> 00:07:32,369
I’m Ricardo Álvarez. I’m with
the Department of National Security.
94
00:07:32,953 --> 00:07:36,290
I have a warrant for your arrest.
95
00:07:36,832 --> 00:07:39,418
You have been accused
of aiding the guerrillas.
96
00:07:41,128 --> 00:07:42,171
No.
97
00:07:42,796 --> 00:07:44,882
This is a mistake.
98
00:07:46,466 --> 00:07:48,635
I’ll walk you to the door.
99
00:07:48,719 --> 00:07:50,137
I don’t know why Fabio let you in.
100
00:07:50,220 --> 00:07:52,431
Sure. Please come with us.
101
00:07:52,723 --> 00:07:55,893
Don’t worry, miss, we are the good guys.
102
00:07:57,686 --> 00:07:59,688
This is a misunderstanding.
103
00:07:59,771 --> 00:08:00,771
Come with us.
104
00:08:00,814 --> 00:08:02,316
I'm not with the guerrillas!
105
00:08:02,399 --> 00:08:04,484
Either you come willingly or by force.
106
00:08:04,568 --> 00:08:06,278
Fine, I...
I can walk by myself!
107
00:08:06,361 --> 00:08:08,822
- No need for a scene.
- You’re making one.
108
00:08:25,339 --> 00:08:26,507
Your Honor.
109
00:08:27,633 --> 00:08:30,802
My client,
Mr. John Jairo Velásquez...
110
00:08:31,220 --> 00:08:33,013
is the true victim here.
111
00:08:33,096 --> 00:08:34,306
No.
112
00:08:36,099 --> 00:08:39,061
For several months,
Ms. Ana María Solozábal, who’s here now,
113
00:08:39,144 --> 00:08:41,855
has been trying to incriminate him
114
00:08:41,939 --> 00:08:44,483
with any scheme she could think of.
115
00:08:45,150 --> 00:08:46,150
First,
116
00:08:46,818 --> 00:08:50,447
she accused him of being
the leader of a drug trafficking network
117
00:08:50,531 --> 00:08:54,117
that had distribution channels for acid
all over the city.
118
00:08:55,118 --> 00:08:56,245
Back then,
119
00:08:56,328 --> 00:08:58,205
just like now,
120
00:08:58,288 --> 00:09:01,667
my client was in Capital Prison,
121
00:09:02,334 --> 00:09:05,379
where he is well known
for his good behavior
122
00:09:06,380 --> 00:09:11,260
and for spending most of his time
writing his memoir.
123
00:09:11,343 --> 00:09:14,763
After that, having been unsuccessful
in her efforts,
124
00:09:14,847 --> 00:09:17,391
Ms. Solozábal decided to invite him
125
00:09:18,392 --> 00:09:23,897
to participate
in a series of interviews for TV.
126
00:09:24,273 --> 00:09:25,482
What was her intention?
127
00:09:25,566 --> 00:09:28,360
To get him to confess another crime.
128
00:09:32,990 --> 00:09:34,408
How could she do this?
129
00:09:34,491 --> 00:09:37,995
As my client had already
taken responsibility for all of his crimes
130
00:09:38,078 --> 00:09:39,538
before the law,
131
00:09:39,621 --> 00:09:41,290
Ms. Solozábal
132
00:09:41,373 --> 00:09:44,459
decided to make herself the protagonist
of the next story.
133
00:09:45,502 --> 00:09:46,837
What story, Your Honor?
134
00:09:46,920 --> 00:09:49,131
This one.
135
00:09:50,424 --> 00:09:55,470
She’s accusing my client
of her father’s murder.
136
00:09:56,638 --> 00:09:57,931
Your Honor.
137
00:09:58,265 --> 00:09:59,183
Please.
138
00:09:59,266 --> 00:10:02,686
None of this makes any sense.
139
00:10:03,520 --> 00:10:07,149
I don’t know
Ms. Solozábal's personal agenda.
140
00:10:07,816 --> 00:10:11,987
What I do know is that she’s constantly
trying to bring my client down.
141
00:10:13,113 --> 00:10:15,240
And now, just as before,
142
00:10:16,450 --> 00:10:19,119
she doesn’t have any evidence,
absolutely nothing.
143
00:10:19,661 --> 00:10:22,456
I am asking you, please.
144
00:10:23,332 --> 00:10:25,292
Stop this travesty.
145
00:10:27,169 --> 00:10:28,295
Travesty?
146
00:10:28,378 --> 00:10:29,922
How disrespectful.
147
00:10:37,262 --> 00:10:40,807
We've told you that we’re from
the Department of National Security.
148
00:10:41,266 --> 00:10:43,977
So, what you’re doing
is completely illegal.
149
00:10:45,812 --> 00:10:48,148
You see, princess, nothing is illegal.
150
00:10:48,941 --> 00:10:52,277
We can do whatever we want
with guerrilla informants.
151
00:10:54,029 --> 00:10:57,658
I am not a guerrilla informant.
How many times do I have to tell you?
152
00:10:59,076 --> 00:11:00,077
Look.
153
00:11:00,869 --> 00:11:03,372
We're not doing this because we like it.
154
00:11:04,331 --> 00:11:05,999
We thoroughly investigated you,
155
00:11:06,083 --> 00:11:09,461
and we are convinced
that you are a guerrilla informant.
156
00:11:10,379 --> 00:11:13,715
Fine, I will exercise my right
to keep silent
157
00:11:13,799 --> 00:11:15,759
until I am provided with an attorney.
158
00:11:19,471 --> 00:11:21,765
Bermúdez, get an attorney for the lady.
159
00:11:23,684 --> 00:11:25,477
Wait, please.
160
00:11:25,561 --> 00:11:27,479
We can reach an agreement,
don’t you think?
161
00:11:27,563 --> 00:11:30,148
No! This is unnecessary!
162
00:11:30,232 --> 00:11:31,733
It’s unnecessary!
163
00:11:31,817 --> 00:11:33,735
Please, sir!
164
00:11:34,611 --> 00:11:35,946
Let me go.
165
00:11:37,281 --> 00:11:40,284
After listening
to both parties' allegations,
166
00:11:41,952 --> 00:11:45,539
and considering the evidence
presented by the Prosecution...
167
00:11:46,748 --> 00:11:49,751
this court does not find enough proof
168
00:11:49,835 --> 00:11:54,214
to link Mr. John Jairo Velásquez
169
00:11:54,298 --> 00:11:57,759
with the murder
of Mr. Bernardo Solozábal.
170
00:12:02,639 --> 00:12:04,933
Therefore, I declare
Mr. John Jairo Velásquez
171
00:12:05,017 --> 00:12:07,311
innocent of all charges.
172
00:12:13,442 --> 00:12:15,110
This hearing is adjourned.
173
00:12:17,154 --> 00:12:18,322
Your Honor.
174
00:12:19,239 --> 00:12:21,533
How long is our judicial system
175
00:12:21,617 --> 00:12:23,535
going to keep protecting
these criminals?
176
00:12:24,912 --> 00:12:26,538
He is a hitman!
177
00:12:26,914 --> 00:12:28,165
Calm down.
178
00:12:28,248 --> 00:12:30,375
- What more proof do you need?
- Calm down.
179
00:12:30,626 --> 00:12:32,211
Such bullshit!
180
00:12:32,294 --> 00:12:35,005
- This fucking country!
- Sadly, this is how it works.
181
00:12:35,088 --> 00:12:37,591
We lost.
There’s nothing we can do, for now.
182
00:12:37,674 --> 00:12:38,759
Calm down.
183
00:12:38,842 --> 00:12:40,177
It’s okay.
184
00:12:42,596 --> 00:12:45,015
In that moment, I fell into despair.
185
00:12:45,891 --> 00:12:47,059
I felt vulnerable.
186
00:12:48,977 --> 00:12:54,024
I felt as if that man had shot
my father again with total impunity.
187
00:12:55,984 --> 00:12:58,946
How could this man remain untouchable?
188
00:13:00,280 --> 00:13:03,867
How could he get away
with mocking the law in front of everyone?
189
00:13:10,916 --> 00:13:15,003
However, the importance of discovering
an arsenal in Capital Prison...
190
00:13:15,087 --> 00:13:15,921
NATIONAL PROSECUTOR
191
00:13:16,004 --> 00:13:20,801
pales in comparison to other
discoveries made by the authorities
192
00:13:20,884 --> 00:13:22,803
during this month of investigations.
193
00:13:24,596 --> 00:13:30,644
After a thorough cross-referencing
of documents, logs...
194
00:13:31,061 --> 00:13:33,730
and biographical notes of the inmates...
195
00:13:34,773 --> 00:13:37,025
the investigators concluded that...
196
00:13:37,901 --> 00:13:41,280
more than a hundred people,
both inmates and visitors...
197
00:13:42,656 --> 00:13:45,117
entered Capital Prison...
198
00:13:45,742 --> 00:13:48,203
and no one ever saw them again.
199
00:13:51,206 --> 00:13:54,376
I am Colonel Mario Tello
from the National Police.
200
00:13:55,169 --> 00:13:59,173
Due to the multiple outrages
which have occurred inside Capital Prison,
201
00:13:59,923 --> 00:14:05,429
the government has decided
to take drastic measures
202
00:14:05,679 --> 00:14:07,806
against the administration of this prison.
203
00:14:08,390 --> 00:14:09,933
This process has been supervised
204
00:14:10,017 --> 00:14:12,394
by the United States of America,
205
00:14:12,477 --> 00:14:14,438
through Plan Colombia.
206
00:14:14,521 --> 00:14:15,521
CAPITAL PRISON
207
00:14:15,606 --> 00:14:17,024
Capital Prison
208
00:14:17,107 --> 00:14:21,945
will no longer be run
as it has been up to this point.
209
00:14:22,029 --> 00:14:23,697
Rafael Bautista.
210
00:14:24,531 --> 00:14:27,075
Hurry up. I didn’t come here
to look at your ugly faces.
211
00:14:27,910 --> 00:14:31,830
The new prison has been armed
against any form of corruption.
212
00:14:32,789 --> 00:14:33,790
The new warden,
213
00:14:33,874 --> 00:14:35,667
along with the guards...
214
00:14:35,959 --> 00:14:38,420
have been carefully selected and trained
215
00:14:38,504 --> 00:14:41,507
by the U.S. Federal Bureau of Prisons.
216
00:14:45,844 --> 00:14:47,971
My name is Reinaldo Ortiz.
217
00:14:48,055 --> 00:14:51,767
CAPITAL PRISON WARDEN
218
00:14:52,768 --> 00:14:55,187
I am the new warden of this prison.
219
00:15:29,429 --> 00:15:31,265
How ironic.
220
00:15:47,656 --> 00:15:49,783
All those bombs...
221
00:15:50,868 --> 00:15:53,745
you planted in this country...
222
00:15:58,041 --> 00:15:59,668
You might not remember, but...
223
00:16:02,379 --> 00:16:04,506
you murdered my entire family.
224
00:16:11,555 --> 00:16:14,391
Do you know what I'm going to do
225
00:16:14,808 --> 00:16:18,520
with each and every bomb
you detonated in our country?
226
00:16:22,524 --> 00:16:24,443
I'm gonna stick them up your ass.
227
00:16:30,866 --> 00:16:33,035
Don’t step on the line!
228
00:16:57,518 --> 00:17:00,062
Approximately 200 kilos of cocaine
229
00:17:00,229 --> 00:17:01,688
perfectly packed
230
00:17:01,772 --> 00:17:03,524
and ready to be distributed.
231
00:17:05,984 --> 00:17:07,528
Who are the dead?
232
00:17:07,611 --> 00:17:08,820
DEA AGENT FOR COLOMBIA
233
00:17:08,904 --> 00:17:10,948
They guarded the shipment.
234
00:17:11,031 --> 00:17:12,824
It looks like they were Colombian.
235
00:17:13,283 --> 00:17:14,785
They didn’t have IDs.
236
00:17:14,868 --> 00:17:17,329
We're trying to find out
their true identity.
237
00:17:36,598 --> 00:17:37,598
Boss.
238
00:17:37,724 --> 00:17:38,724
Boss.
239
00:17:38,767 --> 00:17:40,394
Boss, you have a phone call.
240
00:17:40,477 --> 00:17:41,979
Boss, a phone call. It’s urgent.
241
00:17:42,187 --> 00:17:43,272
Oh, God...
242
00:17:47,109 --> 00:17:49,736
- Bring me something for a headache.
- Yes, sir.
243
00:17:50,112 --> 00:17:51,112
Excuse me.
244
00:17:53,782 --> 00:17:54,782
Hello.
245
00:17:56,201 --> 00:17:58,203
What’s up? How did the business go?
246
00:18:00,080 --> 00:18:01,456
What?
247
00:18:11,383 --> 00:18:14,344
Lunch will be served
between 12:00 and 12:30.
248
00:18:15,929 --> 00:18:18,599
You’ll have two hours of manual labor.
249
00:18:19,600 --> 00:18:21,560
One hour of physical labor.
250
00:18:22,477 --> 00:18:24,563
A 15-minute break.
251
00:18:25,314 --> 00:18:27,149
Half an hour for lunch.
252
00:18:28,442 --> 00:18:32,279
Fifteen minutes of TV.
And then, you’ll return to your cells.
253
00:18:33,488 --> 00:18:36,575
You’ll be allowed
one visitor every two weeks.
254
00:18:38,785 --> 00:18:40,829
And the conjugal visits...
255
00:18:42,206 --> 00:18:44,291
will be once a month.
256
00:18:44,750 --> 00:18:46,376
And only for 20 minutes.
257
00:18:47,628 --> 00:18:49,421
Silence!
258
00:18:50,130 --> 00:18:53,133
One more complaint,
and there won’t be conjugal visits.
259
00:18:55,010 --> 00:18:57,513
Conjugal visits will last
only 15 minutes.
260
00:18:59,431 --> 00:19:01,600
I’m just considering your poor victims.
261
00:19:02,851 --> 00:19:06,480
I don’t think they want to be
with jerks like you longer than that.
262
00:19:07,439 --> 00:19:08,732
Right, Velásquez?
263
00:19:09,650 --> 00:19:10,817
Look at me!
264
00:19:12,486 --> 00:19:13,946
Is that clear?
265
00:19:18,742 --> 00:19:19,952
To your cells.
266
00:19:22,371 --> 00:19:23,914
To your cells!
267
00:19:23,997 --> 00:19:27,167
That son of a bitch.
Really, 15-minute conjugal visits?
268
00:19:27,251 --> 00:19:29,378
That’s how long it takes me
to take off my shoes.
269
00:19:36,385 --> 00:19:37,594
Hurry.
270
00:19:38,011 --> 00:19:39,471
Get in.
271
00:19:42,891 --> 00:19:45,060
That’s it.
Don’t step on the yellow line.
272
00:19:46,770 --> 00:19:48,272
Come on, get in. That’s it.
273
00:19:50,649 --> 00:19:52,401
Who said you could look at me?
274
00:19:55,320 --> 00:19:57,531
Make the black guy in the back hurry up.
275
00:19:59,950 --> 00:20:01,410
Come on, get in.
276
00:20:02,411 --> 00:20:04,079
Get in.
277
00:20:07,791 --> 00:20:10,210
My friend.
Yours is the top one, okay?
278
00:20:17,467 --> 00:20:19,219
Line up outside in the cellblock.
279
00:20:19,595 --> 00:20:20,721
Come on.
280
00:20:21,889 --> 00:20:23,807
I have to give you some information.
281
00:20:24,474 --> 00:20:26,476
What do you mean,
you made a mistake?
282
00:20:28,103 --> 00:20:31,023
We were supposed to kill
the Chief of Police.
283
00:20:31,982 --> 00:20:35,485
A colonel whose last name was Quintero.
An honest guy.
284
00:20:36,570 --> 00:20:39,114
Forthright.
He didn’t do business with the Mafia.
285
00:20:39,907 --> 00:20:41,533
But the Boss ordered his death
286
00:20:41,617 --> 00:20:43,994
because he'd locked up
Mrs. Tata and little Manuela,
287
00:20:44,077 --> 00:20:46,997
who, at the time,
was four or five years old.
288
00:20:47,539 --> 00:20:50,125
He ordered us to put a bomb in a car.
289
00:20:51,043 --> 00:20:53,795
That’s when
Pinina started investigating him.
290
00:20:53,879 --> 00:20:56,006
He set up the car with the bomb
in the area.
291
00:20:56,089 --> 00:20:58,425
He made it look normal.
292
00:20:59,635 --> 00:21:03,847
The guy used to leave his house around six
in the morning, near the stadium.
293
00:21:04,348 --> 00:21:08,101
He drove a Mercedes 230, along
with his bodyguards and police escort.
294
00:21:08,602 --> 00:21:10,687
He drove
on the same street every day.
295
00:21:12,940 --> 00:21:14,358
Then, Pinina set the car bomb
296
00:21:14,983 --> 00:21:18,070
and left a boy in charge
of detonating it, about 50 meters away.
297
00:21:18,904 --> 00:21:21,698
When the boy saw the convoy
guarding the Mercedes coming
298
00:21:22,616 --> 00:21:23,867
he detonated the bomb.
299
00:21:24,576 --> 00:21:27,788
It was so powerful that an officer
ended up on a third floor.
300
00:21:29,289 --> 00:21:30,289
That was it.
301
00:21:30,707 --> 00:21:33,335
Afterwards, we saw the Boss.
"It’s all set, Boss."
302
00:21:33,418 --> 00:21:35,504
He said...
"Turn on the radio."
303
00:21:36,338 --> 00:21:37,923
So we did and listened.
304
00:21:38,006 --> 00:21:39,842
"A car bomb...
305
00:21:40,300 --> 00:21:41,635
has just killed...
306
00:21:42,678 --> 00:21:44,263
the governor of Antioquia".
307
00:21:46,765 --> 00:21:50,060
Can you imagine?
And he was the Boss's friend.
308
00:21:50,894 --> 00:21:51,812
An honest guy.
309
00:21:51,895 --> 00:21:54,523
Kind of good,
considering he was the Boss's friend.
310
00:21:54,606 --> 00:21:57,401
He was planning to support
his presidential candidacy.
311
00:21:57,484 --> 00:21:58,902
One of his own men.
312
00:21:58,986 --> 00:22:01,405
- And what did he say?
- Nothing.
313
00:22:01,822 --> 00:22:02,822
Zip.
314
00:22:03,448 --> 00:22:05,450
He didn’t get flustered or scream.
315
00:22:05,534 --> 00:22:06,535
He said nothing.
316
00:22:07,369 --> 00:22:08,453
He knew.
317
00:22:08,996 --> 00:22:10,998
He knew that
he was just collateral damage.
318
00:22:11,081 --> 00:22:13,250
Ana, you have to stop
watching those videos.
319
00:22:13,917 --> 00:22:16,753
Enough about Popeye.
Stop this obsession.
320
00:22:17,337 --> 00:22:18,338
I don’t want to.
321
00:22:20,299 --> 00:22:22,050
It isn’t an obsession. Janeth.
322
00:22:22,134 --> 00:22:24,344
My dad was devoted to justice.
323
00:22:24,428 --> 00:22:26,221
Yes, and justice betrayed him.
324
00:22:26,847 --> 00:22:30,392
Justice didn’t do anything
to convict his killers.
325
00:22:30,976 --> 00:22:33,520
That’s true,
but you have to let this Popeye thing go.
326
00:22:33,604 --> 00:22:34,813
Let it go.
327
00:22:35,439 --> 00:22:37,191
What happened was my fault.
328
00:22:37,274 --> 00:22:38,859
What are you talking about?
329
00:22:39,234 --> 00:22:41,737
I gave him a voice
when I interviewed him.
330
00:22:41,820 --> 00:22:43,488
I’m the only one who can take it away.
331
00:22:43,572 --> 00:22:44,740
What do you mean?
332
00:22:48,118 --> 00:22:50,579
I want to bring back attention
to Popeye’s victims.
333
00:22:50,662 --> 00:22:52,122
No, Ana María, no.
334
00:22:53,123 --> 00:22:54,666
I beg your pardon, Tito?
335
00:22:54,750 --> 00:22:56,627
- You told me...
- No, no.
336
00:22:56,919 --> 00:22:58,754
I told you something different.
337
00:22:59,505 --> 00:23:00,339
Look.
338
00:23:00,422 --> 00:23:04,009
It's one thing to make victims aware
of who killed their loved ones.
339
00:23:04,092 --> 00:23:07,262
It's another to expose their pain,
their drama and suffering
340
00:23:07,346 --> 00:23:09,431
in front of an audience,
in front of a camera.
341
00:23:09,515 --> 00:23:11,808
This is a newscast,
not a confessional.
342
00:23:11,892 --> 00:23:14,811
We won't expose their pain.
We’ll give the victims a voice.
343
00:23:14,895 --> 00:23:17,272
It’s the least we can do.
We gave that murderer a voice.
344
00:23:17,356 --> 00:23:18,440
And it was a mistake.
345
00:23:18,524 --> 00:23:20,734
You know how he bragged about his crimes.
346
00:23:20,817 --> 00:23:23,028
- Yes.
- I want to give them a face, all right?
347
00:23:23,111 --> 00:23:27,991
Since they were only numbers to him,
just dirty jobs he did for his boss.
348
00:23:28,075 --> 00:23:29,284
If I were his victim,
349
00:23:29,368 --> 00:23:31,870
I wouldn’t talk, not even after death.
350
00:23:31,954 --> 00:23:34,915
Let me try.
I’ll find the best way to do it.
351
00:23:34,998 --> 00:23:36,959
Oh my God, Ana María, Ana María.
352
00:23:37,042 --> 00:23:38,836
Why are you so stubborn?
353
00:23:39,545 --> 00:23:40,379
Huh?
354
00:23:40,462 --> 00:23:43,090
Tito, I need a camera right now.
355
00:23:43,173 --> 00:23:44,007
What for?
356
00:23:44,091 --> 00:23:48,262
They just arrested Nena Ximena Escobar,
charged her with aiding the guerrillas.
357
00:23:48,679 --> 00:23:50,472
They found weapons in her apartment.
358
00:23:51,056 --> 00:23:53,350
- Sure, pick one.
- Yes? Thanks.
359
00:23:56,520 --> 00:23:57,813
Oh, boy.
360
00:24:27,259 --> 00:24:29,845
Obviously someone put weapons
in my apartment.
361
00:24:29,928 --> 00:24:31,346
They framed me.
362
00:24:35,767 --> 00:24:37,936
And is this also part of the frame-up?
363
00:24:41,982 --> 00:24:43,317
Your Honor.
364
00:24:44,193 --> 00:24:46,320
Is it a crime
365
00:24:46,403 --> 00:24:49,364
for a beauty pageant winner
to visit prisoners?
366
00:24:49,448 --> 00:24:50,824
Ms. Escobar.
367
00:24:51,408 --> 00:24:56,622
The evidence presented by the Prosecution
implicates you.
368
00:24:57,456 --> 00:25:01,084
Therefore, as a safety measure,
until your hearing,
369
00:25:02,586 --> 00:25:04,505
you will remain in jail.
370
00:25:05,130 --> 00:25:08,091
What do you mean in jail? This isn’t fair.
371
00:25:08,175 --> 00:25:09,009
Take her away.
372
00:25:09,092 --> 00:25:10,969
This is why this country is so messed up!
373
00:25:11,053 --> 00:25:12,554
Stand up, please.
374
00:25:15,140 --> 00:25:17,809
I’ll prove to you
that this is an injustice.
375
00:25:18,810 --> 00:25:20,187
It’s okay. I can walk on my own.
376
00:25:21,355 --> 00:25:24,483
Is it true that they found
several weapons in your apartment?
377
00:25:25,275 --> 00:25:26,860
Come on, you know me.
378
00:25:26,944 --> 00:25:29,154
You know I am a human rights advocate.
379
00:25:29,238 --> 00:25:32,533
I don’t understand why these people
want to link me to the guerrillas,
380
00:25:32,616 --> 00:25:36,620
but I can assure you
that their evidence is completely false.
381
00:25:37,204 --> 00:25:38,330
I'm also accusing
382
00:25:38,413 --> 00:25:40,874
the National Security Department
of kidnapping me.
383
00:25:40,958 --> 00:25:42,668
They held me for more than 24 hours.
384
00:25:42,751 --> 00:25:45,170
They gagged me and beat me up.
Look what they did to me.
385
00:25:45,254 --> 00:25:48,048
Ms. Ximena, do you have proof
of what you are saying?
386
00:25:48,131 --> 00:25:50,801
Of course I do.
My building’s doorman can confirm it.
387
00:25:51,802 --> 00:25:54,012
I know who framed the beauty queen.
388
00:25:54,638 --> 00:25:58,183
And believe me, you gotta be
a real bastard to do a thing like that.
389
00:25:58,267 --> 00:26:02,729
The fact that Duván and Ancízar
betrayed her to the Security Department
390
00:26:03,021 --> 00:26:04,940
was a stab in the back.
391
00:26:05,023 --> 00:26:08,026
I know you are enemies,
and they want revenge,
392
00:26:08,110 --> 00:26:10,404
but to punish
a poor beauty queen, bro?
393
00:26:10,487 --> 00:26:12,823
Last time she was here,
394
00:26:12,906 --> 00:26:16,410
I noticed that you two spoke
for a long time.
395
00:26:16,493 --> 00:26:21,081
They also noticed and said
"She is Galeno’s Achilles' heel."
396
00:26:22,499 --> 00:26:24,293
Can I ask you something, bro?
397
00:26:24,376 --> 00:26:27,671
Besides you,
who else are they trying to harm?
398
00:26:28,755 --> 00:26:31,967
This is bad. I’ll leave this tidbit
for you to think about.
399
00:26:46,899 --> 00:26:47,899
What?
400
00:27:00,871 --> 00:27:03,498
Nobody messes with my people,
you son of a bitch.
401
00:27:26,563 --> 00:27:28,774
I told you not to step on the yellow line.
402
00:27:30,150 --> 00:27:32,069
What do you think you're doing?
403
00:27:32,152 --> 00:27:35,405
Listen, it's one thing
for you to order me around,
404
00:27:35,489 --> 00:27:37,699
and another
to force me to eat that shit.
405
00:27:38,367 --> 00:27:39,868
You can eat it if you like.
406
00:27:42,079 --> 00:27:43,705
Put that food away.
407
00:28:07,479 --> 00:28:08,313
Hello.
408
00:28:08,397 --> 00:28:11,108
Hello, is this Sofía Ramírez?
409
00:28:11,191 --> 00:28:13,277
- Yes, this is she.
- How are you?
410
00:28:13,360 --> 00:28:16,655
This is Ana María Solozábal
with the Eight O’Clock News.
411
00:28:17,364 --> 00:28:18,532
What do you want?
412
00:28:19,199 --> 00:28:21,243
- Listen, I...
- No.
413
00:28:21,535 --> 00:28:23,245
You turned us into a joke.
414
00:28:23,328 --> 00:28:25,122
You made my life miserable.
415
00:28:25,539 --> 00:28:29,334
You made me relive all the suffering
that bastard put me through.
416
00:28:29,418 --> 00:28:31,128
Sofía, hear me out.
417
00:28:31,211 --> 00:28:35,257
No, it was enough
to listen to that bastard brag
418
00:28:35,340 --> 00:28:38,677
as if it was an accomplishment,
full of pride.
419
00:28:38,927 --> 00:28:42,181
Explaining how he killed my husband
and the other victims.
420
00:28:42,264 --> 00:28:43,264
Eh...
421
00:28:43,390 --> 00:28:46,560
Sofía, if you give me
five minutes of your time, I can...
422
00:28:46,643 --> 00:28:48,687
You, miss,
423
00:28:48,770 --> 00:28:52,024
turned a monster into a hero.
424
00:28:52,107 --> 00:28:53,942
I hope you can live with that.
425
00:29:03,118 --> 00:29:04,119
Okay.
426
00:29:08,207 --> 00:29:11,752
What do you mean he’s not there?
Where is he?
427
00:29:14,338 --> 00:29:18,342
Look, Serrano told me to call him
at this number if I needed him.
428
00:29:20,886 --> 00:29:25,766
Listen, baby doll, I can’t call every
15 minutes. This isn’t a five-star hotel.
429
00:29:25,849 --> 00:29:28,018
Tell him that
Popeye is looking for him.
430
00:29:28,310 --> 00:29:32,105
And if I need him, he better show up,
no matter where he is, got it?
431
00:29:40,989 --> 00:29:43,367
But how the hell did they catch them?
432
00:29:45,744 --> 00:29:46,745
Hey.
433
00:29:48,622 --> 00:29:49,957
Do you think they’ll catch us?
434
00:29:50,374 --> 00:29:53,377
They don’t know who we are.
And they have no way to find us.
435
00:29:53,460 --> 00:29:54,628
DRUG TRAFFICKING PILOT
436
00:29:55,420 --> 00:29:56,755
Did you tell J.?
437
00:29:57,965 --> 00:30:00,133
Does he know
the shipment got intercepted?
438
00:30:00,759 --> 00:30:01,759
No.
439
00:30:02,344 --> 00:30:04,096
Tell him, and soon.
440
00:30:04,680 --> 00:30:08,308
He'd better hear about this mess from you,
and not from someone else.
441
00:30:12,771 --> 00:30:15,983
Hello, may I speak
with Andrés Restrepo, please?
442
00:30:16,650 --> 00:30:17,651
How are you?
443
00:30:17,734 --> 00:30:19,611
This is Ana María Solozábal.
444
00:30:20,863 --> 00:30:24,074
Yes, the journalist
from the Eight O’Clock News.
445
00:30:29,246 --> 00:30:31,707
Five minutes. That’s why...
446
00:30:36,170 --> 00:30:39,673
Look, Patricia,
I understand your pain.
447
00:30:39,756 --> 00:30:41,884
Believe me. That’s why...
448
00:30:41,967 --> 00:30:43,552
Give me just five minutes.
449
00:30:43,969 --> 00:30:45,804
Hello? Hello.
450
00:30:49,349 --> 00:30:50,851
Is this José Beltrán?
451
00:30:51,977 --> 00:30:52,811
How are you?
452
00:30:52,895 --> 00:30:55,522
This is Ana María Solozábal.
I am...
453
00:30:56,106 --> 00:30:57,106
Hello?
454
00:30:59,693 --> 00:31:02,863
Eh... I understand your pain,
455
00:31:02,946 --> 00:31:04,990
Mr. Ramón, but, that’s why...
456
00:31:05,073 --> 00:31:07,993
that’s why I am conducting
this investigation.
457
00:31:09,494 --> 00:31:12,039
I know...
Hear me out, please.
458
00:31:12,122 --> 00:31:14,333
That’s exactly what I want to talk about.
459
00:31:16,543 --> 00:31:18,462
Yes, I’m sorry.
I won’t call you again.
460
00:31:20,631 --> 00:31:23,175
Please don’t hang up.
Please, listen to me. Yes?
461
00:31:23,467 --> 00:31:24,467
What...
462
00:31:24,801 --> 00:31:25,801
Hello?
463
00:31:59,169 --> 00:32:00,629
What is this?
464
00:32:01,421 --> 00:32:03,882
This is the food you didn’t want to eat
at lunch time.
465
00:32:05,300 --> 00:32:07,177
I won’t eat this shit.
466
00:32:07,261 --> 00:32:08,804
That’s too bad.
467
00:32:09,638 --> 00:32:10,973
It’s all there is.
468
00:32:13,725 --> 00:32:15,727
Listen, everyone.
469
00:32:18,480 --> 00:32:20,816
The food you see here...
470
00:32:22,442 --> 00:32:25,863
was paid for by the good citizens
with their taxes.
471
00:32:28,073 --> 00:32:33,036
So, from now on,
nobody will waste a crumb.
472
00:32:33,453 --> 00:32:34,913
Understood?
473
00:32:34,997 --> 00:32:36,582
Not a crumb.
474
00:32:40,752 --> 00:32:42,462
So, Velásquez?
475
00:32:42,546 --> 00:32:44,464
You decide.
476
00:32:45,507 --> 00:32:48,886
Either you eat it now...
or I’ll make you eat it later.
477
00:32:55,684 --> 00:32:57,978
I'd rather starve, you son of a bitch.
478
00:33:27,090 --> 00:33:28,300
Lights.
479
00:33:32,596 --> 00:33:33,722
Come on.
480
00:33:34,056 --> 00:33:35,307
Wake up.
481
00:33:36,183 --> 00:33:38,852
What’s up?
This place smells like a pig sty.
482
00:33:41,355 --> 00:33:43,148
Come on, come on.
483
00:33:43,857 --> 00:33:45,067
Let’s go.
484
00:33:47,277 --> 00:33:50,155
Move. What are you waiting for?
485
00:33:53,242 --> 00:33:54,993
Come on.
486
00:34:14,972 --> 00:34:16,807
- Hello?
- Sofía Ramírez?
487
00:34:17,224 --> 00:34:19,977
- Yes.
- Ana María Solozábal, from the news...
488
00:34:20,060 --> 00:34:23,272
- I know you. You're that journalist.
- Please, listen to me for a minute.
489
00:34:23,355 --> 00:34:25,190
Didn’t I make myself clear yesterday?
490
00:34:25,274 --> 00:34:27,359
Yes, you did.
I just need a moment.
491
00:34:27,442 --> 00:34:28,652
No, not even a moment.
492
00:34:28,735 --> 00:34:31,154
And if you keep harassing me
I'll press charges.
493
00:34:31,238 --> 00:34:33,407
Hear me out, please.
That criminal...
494
00:34:33,490 --> 00:34:35,158
I’m one of his victims.
495
00:34:35,242 --> 00:34:36,869
Popeye killed my father.
496
00:34:38,036 --> 00:34:40,581
I made a mistake
by letting a criminal speak,
497
00:34:40,664 --> 00:34:42,666
but that’s why I’m here now.
498
00:34:42,749 --> 00:34:47,546
I need the help of all the victims
whose lives that bastard ruined, Sofía.
499
00:34:52,217 --> 00:34:55,345
Neither fingerprint nor facial analysis
produced any results.
500
00:34:55,429 --> 00:34:56,263
NATIONAL PROSECUTOR
501
00:34:56,346 --> 00:34:58,974
However, we still think
they were Colombian, right?
502
00:34:59,641 --> 00:35:01,935
That’s what we assume,
judging by their routes,
503
00:35:02,019 --> 00:35:04,354
their M.O.,
and the quality of the alkaloids.
504
00:35:05,314 --> 00:35:07,774
What cartel did they belong to?
505
00:35:08,567 --> 00:35:10,861
That’s hard to tell right now.
506
00:35:11,445 --> 00:35:13,906
One had a tattoo
of a Medellín soccer team.
507
00:35:13,989 --> 00:35:15,949
And the other had one from Cali.
508
00:35:16,033 --> 00:35:19,203
Besides,
all their ringleaders are in jail.
509
00:35:20,787 --> 00:35:22,998
The good news is
that we’re on the right track.
510
00:35:23,707 --> 00:35:25,918
We've managed
to infiltrate their organization.
511
00:35:26,627 --> 00:35:29,546
Our men are sending sporadic reports.
512
00:35:29,838 --> 00:35:32,716
However, they're still
at the bottom of the chain of command.
513
00:35:32,799 --> 00:35:34,176
They’re bottom of the barrel.
514
00:35:35,552 --> 00:35:37,596
We could accelerate the operation,
515
00:35:37,679 --> 00:35:40,557
but we don’t want to risk
our agents’ lives
516
00:35:40,641 --> 00:35:42,684
or the success of the operation.
517
00:35:42,768 --> 00:35:45,229
Right now, we must be patient and wait.
518
00:35:46,188 --> 00:35:48,065
I’m sure that pretty soon
519
00:35:48,148 --> 00:35:52,444
our work will permit us to capture
the leader of the new cartel.
520
00:36:01,703 --> 00:36:03,789
Judges, attorneys,
521
00:36:03,872 --> 00:36:06,667
journalists, police, citizens.
522
00:36:07,501 --> 00:36:09,545
Where are the thousands of victims now...
523
00:36:10,337 --> 00:36:13,549
Widows, orphans, mothers, friends...
524
00:36:13,632 --> 00:36:16,343
That John Jairo Velásquez Vásquez
left behind
525
00:36:16,426 --> 00:36:20,681
after the outbreak of violence and death
he put this country through?
526
00:36:21,598 --> 00:36:25,602
This is Sofía Ramírez,
wife of General Jorge Ramírez,
527
00:36:25,978 --> 00:36:29,940
who was murdered by Popeye
in December of 1990.
528
00:36:30,023 --> 00:36:32,150
Sofía, welcome.
529
00:36:32,234 --> 00:36:34,528
Thank you for granting me
this interview.
530
00:36:34,611 --> 00:36:36,446
Thank you for inviting me, Ana María.
531
00:36:36,530 --> 00:36:39,241
The truth is that, for us, the victims
532
00:36:39,324 --> 00:36:42,286
of this criminal,
it is important to tell
533
00:36:42,703 --> 00:36:45,789
what we went through
in this macabre story.
534
00:36:46,707 --> 00:36:48,542
This happened...
535
00:36:48,792 --> 00:36:52,129
in December.
We lived in Medellín.
536
00:36:52,880 --> 00:36:56,216
Our children
lived with my mother in Bogotá.
537
00:36:56,300 --> 00:37:00,762
We decided to spend New Year’s
with some friends.
538
00:37:00,846 --> 00:37:03,098
We left their house late at night.
539
00:37:03,640 --> 00:37:05,017
A motorcycle rode by,
540
00:37:05,684 --> 00:37:06,852
and the shots began.
541
00:37:08,896 --> 00:37:11,231
I can still remember
the sound of the bullets.
542
00:37:11,940 --> 00:37:14,234
My husband was on the ground.
543
00:37:14,526 --> 00:37:17,404
And, instinctively,
I covered his body with mine.
544
00:37:20,282 --> 00:37:21,867
He was already dead.
545
00:37:25,537 --> 00:37:29,041
It’s been ten years
since that moment.
546
00:37:29,791 --> 00:37:31,418
How has your life been, Sofía?
547
00:37:35,047 --> 00:37:36,673
Hell.
548
00:37:38,175 --> 00:37:41,637
My children and I haven’t had
a moment of peace since.
549
00:37:42,513 --> 00:37:45,307
The blow that Velásquez dealt us
was too hard.
550
00:37:45,766 --> 00:37:49,478
He destroyed us.
Not only emotionally,
551
00:37:50,020 --> 00:37:52,689
but psychologically
and also financially.
552
00:37:53,607 --> 00:37:55,150
Psychologists, treatments,
553
00:37:55,234 --> 00:37:57,027
physicians, security.
554
00:37:57,444 --> 00:38:00,822
And, on top of that,
555
00:38:00,906 --> 00:38:04,535
the injustice of seeing this man
continue to get away with everything.
556
00:38:07,329 --> 00:38:09,081
We haven’t had a day of relief.
557
00:38:09,790 --> 00:38:11,667
How do you feel right now?
558
00:38:15,629 --> 00:38:16,964
How do I feel?
559
00:38:17,673 --> 00:38:19,132
Helpless.
560
00:38:20,384 --> 00:38:21,593
Humiliated.
561
00:38:22,010 --> 00:38:24,221
Humiliated.
Humiliated to see how
562
00:38:24,304 --> 00:38:26,473
this murderer,
because that’s what he is...
563
00:38:27,349 --> 00:38:29,685
has become a celebrity.
564
00:38:30,227 --> 00:38:32,020
A star,
565
00:38:32,104 --> 00:38:34,314
who is celebrated for his murders.
566
00:38:35,732 --> 00:38:37,442
Because in this country,
567
00:38:37,860 --> 00:38:42,656
everybody remembers the murderers,
the criminals, and the corrupt,
568
00:38:42,739 --> 00:38:45,742
who keep operating with impunity.
569
00:38:47,369 --> 00:38:49,955
But what about the victims
570
00:38:50,038 --> 00:38:51,832
that a man like John Jairo Velásquez
571
00:38:51,915 --> 00:38:54,501
leaves behind as a result
of his depravity?
572
00:38:55,210 --> 00:38:56,712
Who remembers them?
573
00:38:57,796 --> 00:38:59,756
Who remembers my husband?
574
00:39:02,843 --> 00:39:04,553
Outrage.
575
00:39:04,803 --> 00:39:06,597
That’s what I feel.
576
00:39:38,754 --> 00:39:42,049
What a shame I wasn’t here
when that journalist came.
577
00:39:43,842 --> 00:39:45,802
I would’ve enriched your story.
578
00:39:48,180 --> 00:39:50,557
I would’ve expanded
your catalog of crimes.
579
00:39:53,060 --> 00:39:55,103
I would’ve told her...
580
00:39:55,562 --> 00:39:58,440
how you,
in a display of greatness and bravery...
581
00:40:00,776 --> 00:40:05,030
detonated a bomb
and forced me to look at five caskets.
582
00:40:05,280 --> 00:40:06,698
Five.
583
00:40:08,033 --> 00:40:09,409
My mother’s.
584
00:40:10,494 --> 00:40:11,995
My wife’s.
585
00:40:13,288 --> 00:40:14,915
And my three children.
586
00:40:19,127 --> 00:40:21,129
How does it feel, Velásquez?
587
00:40:24,508 --> 00:40:26,635
How the fuck does it feel?
588
00:40:54,246 --> 00:40:57,165
This is just part of the evidence
that we have collected
589
00:40:57,249 --> 00:41:00,002
during four weeks of investigation.
590
00:41:01,545 --> 00:41:02,588
For example...
591
00:41:03,630 --> 00:41:10,012
here is a list of the times you called
the cell phone of Commander Galeno.
592
00:41:11,305 --> 00:41:14,474
By the way, speaking of which...
593
00:41:15,726 --> 00:41:17,728
you are with him here.
594
00:41:17,811 --> 00:41:19,146
And here.
595
00:41:20,105 --> 00:41:21,940
- Here.
- I can explain.
596
00:41:23,859 --> 00:41:24,902
Please do.
597
00:41:26,653 --> 00:41:31,533
I became a candidate for Congress
because I like to mediate.
598
00:41:32,284 --> 00:41:35,871
This one was taken during a humanitarian
visit I made to Capital Prison.
599
00:41:36,747 --> 00:41:39,374
- This...
- This.
600
00:41:39,458 --> 00:41:41,084
We also found this in your apartment.
601
00:41:41,835 --> 00:41:46,548
This links you directly
with an attack that was being planned
602
00:41:46,632 --> 00:41:50,677
against Casa de Nariño
and the President of the Republic.
603
00:41:50,761 --> 00:41:53,138
That isn’t true.
I’ve never seen this before.
604
00:41:53,222 --> 00:41:54,431
You must believe me.
605
00:41:54,515 --> 00:41:55,807
That isn’t mine.
606
00:41:57,434 --> 00:41:58,434
Ximena.
607
00:42:00,479 --> 00:42:02,356
You remind me of my daughter.
608
00:42:03,357 --> 00:42:06,151
Believe me,
you’re in deep trouble.
609
00:42:06,235 --> 00:42:08,820
Your life, as you know it,
is about to change.
610
00:42:09,363 --> 00:42:11,532
I suggest you help us.
611
00:42:12,616 --> 00:42:14,409
The sooner, the better.
612
00:42:15,285 --> 00:42:17,913
What year did you go to work
for the Secretariat?
46226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.