Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,506 --> 00:00:09,927
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:10,010 --> 00:00:11,370
THE FOLLOWING IS A FICTIONAL STORY
3
00:00:11,428 --> 00:00:14,389
INSPIRED BY SURVIVING ESCOBAR
BY JOHN JAIRO VELÁSQUEZ VÁSQUEZ.
4
00:00:14,473 --> 00:00:16,934
CHARACTERS AND SITUATIONS
HAVE BEEN ALTERED FOR THIS PROGRAM.
5
00:00:21,605 --> 00:00:24,316
Did you already interview Danilo Reigoso?
6
00:00:24,399 --> 00:00:25,901
- Who?
- Danilo Reigoso.
7
00:00:25,984 --> 00:00:29,488
- Danilo Reigoso? I don't know who that is.
- He's in charge of
8
00:00:29,821 --> 00:00:32,991
the money. Although there's
someone else I just thought of
9
00:00:33,075 --> 00:00:36,245
who might be able to help,
and that's Gloria Granados.
10
00:00:36,328 --> 00:00:37,955
- Gloria.
- Yes, she's...
11
00:00:50,884 --> 00:00:52,052
My orders were clear.
12
00:00:52,928 --> 00:00:55,097
They told me,
"Don't show up without her."
13
00:00:59,226 --> 00:01:00,769
- Welcome.
- Thank you.
14
00:01:01,270 --> 00:01:05,566
- So the special...
- Let's call it an "idea". I'm sorry.
15
00:01:06,900 --> 00:01:08,902
Well, thank you.
16
00:01:09,736 --> 00:01:12,114
Really, thank you so much for all of this.
17
00:01:15,701 --> 00:01:20,789
I knew I had to move on,
but I didn't know how.
18
00:01:22,583 --> 00:01:27,588
I went through moments of desperation,
19
00:01:29,256 --> 00:01:32,759
and I felt very alone,
20
00:01:34,511 --> 00:01:37,723
like I'd lost everything.
Even my own sense of myself.
21
00:01:38,724 --> 00:01:42,686
When I felt that way,
22
00:01:44,104 --> 00:01:47,232
the first thing I did was
grab ahold of the one thing
23
00:01:47,316 --> 00:01:53,322
that encouraged me and gave me
the strength to move forward.
24
00:01:54,823 --> 00:01:59,077
And that was my passion: journalism.
25
00:02:00,120 --> 00:02:04,625
And seeing all of you here,
doing all of this for me,
26
00:02:06,335 --> 00:02:08,420
I truly thank you because...
27
00:02:09,171 --> 00:02:13,634
it's clearer to me more than ever this is
what I need to stand on my own two feet.
28
00:02:14,259 --> 00:02:18,597
My work is the only thing I need
to keep going.
29
00:02:18,680 --> 00:02:20,682
Thank you so much, really. Thank you.
30
00:02:30,817 --> 00:02:32,819
We're very proud of you.
31
00:03:36,049 --> 00:03:39,386
I've been thinking about something
ever since I left the clinic.
32
00:03:39,469 --> 00:03:40,470
What?
33
00:03:40,971 --> 00:03:44,016
I want to expose the people
who turned me into a victim.
34
00:03:44,850 --> 00:03:48,103
We already know who they are.
We only need to provide proof,
35
00:03:48,187 --> 00:03:51,523
- so that they'll be convicted.
- Janeth, I applaud your courage,
36
00:03:51,607 --> 00:03:55,777
- but this is not the time.
- Then when, Tito?
37
00:03:55,861 --> 00:03:58,488
It's dangerous.
Right now, those guys will react
38
00:03:58,572 --> 00:04:02,576
- to anything we do.
- I think the worst that could happen to me
39
00:04:02,659 --> 00:04:06,038
has already happened, hasn't it?
What more can they do? Kill me?
40
00:04:06,705 --> 00:04:10,250
Tito, you said that the doors
of the newscast would always be open.
41
00:04:10,334 --> 00:04:13,086
Yes, but it's one thing
to work in the editing room
42
00:04:13,170 --> 00:04:16,590
and another thing entirely
to do something so dangerous.
43
00:04:16,673 --> 00:04:18,509
Let the authorities do their job.
44
00:04:18,592 --> 00:04:22,471
How long do you think it will take
them to accomplish anything?
45
00:04:22,554 --> 00:04:25,098
- I don't know.
- A year? Two, five?
46
00:04:25,182 --> 00:04:26,391
It's possible.
47
00:04:26,975 --> 00:04:30,646
Tito, you know better than anyone
how justice is in this country.
48
00:04:30,729 --> 00:04:35,108
And you know that to them, I'm just one
more case, one more number.
49
00:04:35,192 --> 00:04:37,152
One victim among many.
50
00:04:38,195 --> 00:04:42,658
Nobody will put more heart, time, and
dedication into this case than I will.
51
00:04:42,741 --> 00:04:46,537
I know,
but it still seems very risky to me.
52
00:04:48,080 --> 00:04:50,916
Can I count on the newscast, or not?
53
00:04:50,999 --> 00:04:54,086
All right, look,
I don't have much say here.
54
00:04:54,169 --> 00:04:56,964
- Oh, I don't believe this.
- But you can count on me.
55
00:04:57,047 --> 00:05:01,009
Oh, my God. One of these days, you two
are going to give me a heart attack.
56
00:05:01,802 --> 00:05:03,136
Is that a "yes"?
57
00:05:12,521 --> 00:05:13,355
Gentlemen...
58
00:05:13,438 --> 00:05:14,878
CAPITAL PRISON
PARAMILITARY CELLBLOCK
59
00:05:14,940 --> 00:05:17,442
Just because I won't be
in this jail anymore...
60
00:05:18,485 --> 00:05:21,613
doesn't mean I will ignore you.
61
00:05:23,490 --> 00:05:26,994
Commander Duván will be
in charge of this cellblock.
62
00:05:28,996 --> 00:05:30,956
I want you to understand, gentlemen,
63
00:05:32,040 --> 00:05:35,544
you are my troops
inside and outside of this jail.
64
00:05:36,086 --> 00:05:41,300
- Paramilitary united for Colombia.
- Present, Commander.
65
00:05:42,885 --> 00:05:44,136
At ease.
66
00:05:49,975 --> 00:05:52,561
From now on,
I will be coordinating everything.
67
00:05:53,270 --> 00:05:57,691
The plan is that you will take control
of the jail.
68
00:05:58,400 --> 00:06:01,153
Once we've gained control,
the first thing we'll do
69
00:06:01,236 --> 00:06:03,488
is shoot those guerrilla dogs.
70
00:06:04,573 --> 00:06:07,492
- Yes, sir.
- Let that scum that we hate so much
71
00:06:07,576 --> 00:06:11,330
and who've damaged our country
feel the only thing they're good for:
72
00:06:12,206 --> 00:06:15,042
- taking bullets from us.
- We have to kill all
73
00:06:15,125 --> 00:06:18,045
- those bastards right away.
- A captured guerrilla
74
00:06:18,128 --> 00:06:20,964
is a dead guerrilla.
75
00:06:21,548 --> 00:06:22,883
Of course, Commander.
76
00:06:25,761 --> 00:06:29,932
Abel Mahecha. That's the name of the
paramilitary who ordered my kidnapping.
77
00:06:30,516 --> 00:06:34,061
He did it to conceal the various
deaths and disappearances
78
00:06:34,144 --> 00:06:37,231
- he himself had ordered.
- Disappearances that you
79
00:06:37,314 --> 00:06:42,486
- were investigating.
- Commander Abel tried to silence me,
80
00:06:42,569 --> 00:06:48,116
to intimidate me. But he failed. And now,
he's not only going to have to answer
81
00:06:48,200 --> 00:06:51,620
for what he did to the inmates,
but also for what he did to me.
82
00:06:52,621 --> 00:06:56,625
- Have charges been filed?
- Already filed at the Prosecutor's,
83
00:06:57,376 --> 00:07:00,879
and I must stress I'm not going
to allow the case to stay closed.
84
00:07:02,422 --> 00:07:04,800
He has to pay for everything he did.
85
00:07:05,467 --> 00:07:08,846
I'm not stopping, and I won't stop
until justice has been served.
86
00:07:09,221 --> 00:07:13,600
What that man did to me
killed a piece of my body and soul,
87
00:07:13,684 --> 00:07:17,062
but it motivated the pieces
of me that are still alive.
88
00:07:18,522 --> 00:07:23,110
And I'm going to fight. We both know
there's nothing worse or more dangerous
89
00:07:23,193 --> 00:07:25,445
than a reporter with a strong motivation.
90
00:07:26,697 --> 00:07:28,365
Turn that shit off!
91
00:07:31,451 --> 00:07:32,619
Torres!
92
00:07:33,829 --> 00:07:35,122
Torres!
93
00:07:35,205 --> 00:07:37,916
- What's wrong?
- I need to speak with my lawyer now.
94
00:07:37,999 --> 00:07:41,128
- I'll see what I can do.
- Hurry up. They're fucking us over.
95
00:07:41,712 --> 00:07:43,881
Commander, remember what the lawyer said.
96
00:07:43,964 --> 00:07:46,008
What did he say? He didn't say shit.
97
00:07:47,092 --> 00:07:48,385
Whore.
98
00:07:49,553 --> 00:07:53,348
First, we must go get copies of
the trial records from the Prosecutor's.
99
00:07:53,432 --> 00:07:55,767
- All right?
- No, Ana, I think I need to go
100
00:07:55,851 --> 00:07:57,102
further with this.
101
00:07:57,728 --> 00:07:59,813
What does "going further" mean to you?
102
00:07:59,897 --> 00:08:01,231
Interview the prosecutor.
103
00:08:01,315 --> 00:08:06,111
Ask why he's done nothing at all
when there are so many charges filed.
104
00:08:06,195 --> 00:08:09,406
And we could interview the families
of the missing people.
105
00:08:09,489 --> 00:08:11,408
- Do we have their info?
- I have… yes.
106
00:08:11,491 --> 00:08:14,536
- Yes, in fact, here they are.
- Look at them.
107
00:08:15,746 --> 00:08:18,665
They have bigger balls than most men.
108
00:08:18,749 --> 00:08:21,001
- Including me.
- No, including me too.
109
00:08:21,543 --> 00:08:24,505
- Listen, we have to call the Prosecutor's.
- What for?
110
00:08:25,005 --> 00:08:27,174
So they reinforce their security.
111
00:08:27,841 --> 00:08:29,635
I don't want another tragedy.
112
00:08:36,642 --> 00:08:41,480
If this wasn't happening,
I'd have ordered that bitch to be killed.
113
00:08:41,563 --> 00:08:44,775
Ordering her kidnapping set it all off.
That was a mistake.
114
00:08:44,858 --> 00:08:46,902
You're not here to give me advice.
115
00:08:46,985 --> 00:08:49,279
You're here to get me out of this pigsty.
116
00:08:49,863 --> 00:08:53,158
I told you to not cause problems,
to keep a low profile,
117
00:08:53,242 --> 00:08:56,995
but not only did you ignore me,
you created enormous chaos.
118
00:08:57,329 --> 00:08:58,329
Yes.
119
00:08:58,539 --> 00:09:02,209
But you told me the prosecutor
was about to sign the release order.
120
00:09:02,292 --> 00:09:05,462
Sure, but after the reporter said
what she did,
121
00:09:05,546 --> 00:09:07,631
do you think that's still an option?
122
00:09:07,714 --> 00:09:11,009
No, the guy's not an idiot.
He knows if he lets you out,
123
00:09:11,093 --> 00:09:14,763
the press'll be all over him.
If he defends you, he'll be eaten alive.
124
00:09:14,847 --> 00:09:16,765
- But something can be done.
- What?
125
00:09:17,724 --> 00:09:18,892
I don't know.
126
00:09:19,560 --> 00:09:22,229
You're the lawyer. You studied this shit.
127
00:09:22,312 --> 00:09:24,648
A bullet through the skull appeals to you?
128
00:09:24,731 --> 00:09:26,984
Legally, I should be out of here.
129
00:09:27,067 --> 00:09:30,779
Legally, you were applying
for a "principle of opportunity,"
130
00:09:31,238 --> 00:09:34,449
which you wrecked when you added
kidnapping, attempted murder,
131
00:09:34,533 --> 00:09:37,160
and rape to your case.
132
00:09:37,244 --> 00:09:40,664
But it's the reporter's word
against mine.
133
00:09:41,123 --> 00:09:42,457
You think so?
134
00:09:49,673 --> 00:09:51,425
I imagine you know who this is.
135
00:09:52,759 --> 00:09:55,304
He was parked in front
of the reporter's house.
136
00:09:56,471 --> 00:09:58,223
Let me ask a different question.
137
00:09:59,057 --> 00:10:02,144
Does he have anything to do
with what happened to Janeth?
138
00:10:05,314 --> 00:10:09,526
- Where do they have him?
- Prosecution. And they're pressuring him.
139
00:10:09,943 --> 00:10:14,823
Sooner or later, he's going to talk,
and the question is: will that affect us?
140
00:10:17,492 --> 00:10:21,163
Huh? I meant it when I said
I'd get you out of here,
141
00:10:21,246 --> 00:10:22,539
but with all this...
142
00:10:25,000 --> 00:10:29,505
- Counselor, you can't do this to me.
- Look, I'm a lawyer, not a saint.
143
00:10:29,588 --> 00:10:32,216
To get you out,
I don't have to know the law,
144
00:10:32,299 --> 00:10:36,970
I have to perform a miracle.
And I can't do that, so excuse me.
145
00:11:01,245 --> 00:11:03,622
Bring me a glass of water,
so I can take this.
146
00:11:11,505 --> 00:11:12,798
What do you want?
147
00:11:13,423 --> 00:11:16,009
J.J., I need you to talk
to those two women.
148
00:11:16,635 --> 00:11:20,222
- They'll listen to you.
- And what do I tell them?
149
00:11:21,014 --> 00:11:23,851
Well, to shut them up.
They're fucking things up.
150
00:11:25,853 --> 00:11:27,020
With all due respect,
151
00:11:27,104 --> 00:11:30,482
you fucked up the moment
you decided to mess with them.
152
00:11:30,566 --> 00:11:32,609
Talking with them won't do any good.
153
00:11:34,695 --> 00:11:38,824
- Why? Do you know something?
- The charges have already been filed.
154
00:11:39,658 --> 00:11:43,161
Even if she withdraws them,
the investigation will still continue.
155
00:11:45,497 --> 00:11:49,042
If you manage to talk to them
and get them to shut their traps,
156
00:11:49,585 --> 00:11:51,170
it could work in your favor.
157
00:11:52,629 --> 00:11:53,881
Name your price.
158
00:11:58,427 --> 00:11:59,678
It's not about money.
159
00:12:02,472 --> 00:12:03,765
It's a bad idea for me.
160
00:12:03,849 --> 00:12:06,560
If I become a snitch
and intercede for you,
161
00:12:08,020 --> 00:12:09,605
I'll be the one who's fucked.
162
00:12:10,981 --> 00:12:12,608
I already have enough problems.
163
00:12:16,111 --> 00:12:17,279
Thank you, doll.
164
00:12:22,409 --> 00:12:23,869
One is fine.
165
00:12:26,747 --> 00:12:31,335
This jail was built in 1959
by order of General Rojas Pinilla.
166
00:12:31,418 --> 00:12:35,923
Please. In the beginning, it was one
of the model jails of Latin America.
167
00:12:36,256 --> 00:12:39,176
If it was at the start,
why isn't it anymore?
168
00:12:40,219 --> 00:12:44,431
I'm asking because of all the kidnappings,
the disappearances, the escapes.
169
00:12:45,516 --> 00:12:49,686
That's correct to a certain point.
A lot of that isn't true.
170
00:12:50,687 --> 00:12:53,482
In any case, Clemente,
how can it be a model prison
171
00:12:53,565 --> 00:12:56,777
if the inmates leave in worse condition
than when they arrive?
172
00:12:56,860 --> 00:12:58,987
And that's if they leave at all, right?
173
00:13:00,280 --> 00:13:03,408
Look, miss, the criminals who came here
when this began
174
00:13:03,492 --> 00:13:05,869
were very different from the ones today.
175
00:13:06,537 --> 00:13:07,788
PARAMILITARY CELLBLOCK
176
00:13:07,871 --> 00:13:10,457
- What's wrong, Commander?
- He didn't want to help.
177
00:13:10,541 --> 00:13:13,043
I knew that idiot wouldn't help us, sir.
178
00:13:13,126 --> 00:13:14,962
We'll find a way to pressure him.
179
00:13:15,045 --> 00:13:18,131
You need
to find J.J.'s weak spot right now.
180
00:13:18,215 --> 00:13:19,424
As you wish, Commander.
181
00:13:23,887 --> 00:13:26,056
And the overcrowding is another issue.
182
00:13:26,139 --> 00:13:27,891
We need to talk about that
183
00:13:27,975 --> 00:13:30,894
because this jail
was originally built for 800 people.
184
00:13:30,978 --> 00:13:32,896
But with the war in this country...
185
00:13:34,314 --> 00:13:36,775
we surpassed that number
a while ago, miss.
186
00:13:38,443 --> 00:13:41,029
How long have you been
in charge of the jail?
187
00:13:41,905 --> 00:13:43,156
A few years.
188
00:13:45,284 --> 00:13:49,997
I know you hear a lot about the escapes,
the riots, and everything,
189
00:13:50,080 --> 00:13:54,710
but people don't realize what it takes
to keep order inside a jail, miss.
190
00:13:56,461 --> 00:13:58,380
Yes, I know.
191
00:14:00,340 --> 00:14:04,761
I don't think you do. I'll show you more
with your permission. Door.
192
00:14:05,721 --> 00:14:07,097
- This way.
- Thank you.
193
00:14:08,932 --> 00:14:12,144
- I need you to find Ana María.
- Right away, sir.
194
00:14:12,227 --> 00:14:15,314
Lay the groundwork.
They can't catch me with my pants down.
195
00:14:15,397 --> 00:14:17,232
When you find her, let me know.
196
00:14:18,066 --> 00:14:20,485
Right, Popeye. As you wish, Boss.
197
00:14:20,986 --> 00:14:22,196
It's all good, soldier.
198
00:14:22,279 --> 00:14:25,449
[Clemente] As I was telling you,
we do a lot for the inmates.
199
00:14:26,325 --> 00:14:29,328
Not just with workshops,
where they spend their free time,
200
00:14:29,411 --> 00:14:33,832
but we also have an infirmary
with excellent profess...
201
00:14:33,916 --> 00:14:35,292
Clemente.
202
00:14:37,503 --> 00:14:40,255
What bad manners.
Aren't you going to introduce us?
203
00:14:40,839 --> 00:14:41,839
Doll...
204
00:14:42,883 --> 00:14:45,511
John Jairo Velásquez Vásquez.
Call me Popeye, okay?
205
00:14:45,594 --> 00:14:48,388
- Just an inmate, miss.
- Yes, I know who he is.
206
00:14:49,014 --> 00:14:50,933
So we both know each other then.
207
00:14:52,017 --> 00:14:53,644
I know who you are, too.
208
00:14:54,811 --> 00:14:55,896
Oh, really?
209
00:14:56,897 --> 00:15:00,442
You're the most beautiful woman
who's ever set foot in this hole.
210
00:15:00,526 --> 00:15:01,610
Watch it.
211
00:15:02,110 --> 00:15:04,571
Chief Clemente,
may I have a moment, please?
212
00:15:06,031 --> 00:15:08,742
Excuse me a minute. Watch it.
213
00:15:08,825 --> 00:15:10,661
She's in good hands. Don't worry.
214
00:15:14,206 --> 00:15:16,250
Is your injury very serious?
215
00:15:17,125 --> 00:15:18,335
It's nothing.
216
00:15:26,552 --> 00:15:29,221
Lunch is ready for you at the cafeteria.
217
00:15:30,138 --> 00:15:32,683
- Cafeteria?
- Yes, sir. Already checked the menu,
218
00:15:32,766 --> 00:15:35,477
- and it looks very elegant.
- Elegant?
219
00:15:35,561 --> 00:15:37,437
You think I'll sit with her
220
00:15:37,521 --> 00:15:39,648
- here in the middle of everyone?
- No?
221
00:15:39,731 --> 00:15:42,109
Set up the lunch
somewhere else immediately.
222
00:15:42,192 --> 00:15:43,402
Yes, sir. Excuse me.
223
00:15:43,485 --> 00:15:45,988
Come closer, doll.
I want to tell you something.
224
00:15:46,071 --> 00:15:49,324
- Tell me.
- No, come here. Come closer. Don't worry.
225
00:15:49,408 --> 00:15:52,536
- I don't bite.
- No, I'm not worried.
226
00:15:53,787 --> 00:15:55,706
Well, I am. You make me nervous.
227
00:15:57,791 --> 00:16:02,004
I'm losing my mind over those eyes.
Where did you get them?
228
00:16:02,421 --> 00:16:04,798
From your father or your mother?
229
00:16:04,882 --> 00:16:06,216
From my grandmother.
230
00:16:06,967 --> 00:16:08,969
And when are we going to go visit her?
231
00:16:09,678 --> 00:16:11,430
How about when you get out?
232
00:16:12,723 --> 00:16:15,976
- Forgive me. We can continue if you want.
- Yes, of course.
233
00:16:16,059 --> 00:16:18,312
- Excuse me.
- Don't forget our plans.
234
00:16:18,395 --> 00:16:19,605
Get better soon.
235
00:16:20,731 --> 00:16:23,734
Clemente, that's my girlfriend.
She doesn't know it yet.
236
00:16:26,528 --> 00:16:29,823
I never imagined he would be so charming.
237
00:16:30,240 --> 00:16:33,660
Don't trust him. Door. He's a thug.
238
00:16:34,453 --> 00:16:36,997
You can't trust him.
Would you like to eat now?
239
00:16:37,080 --> 00:16:41,293
No, I'm really not hungry.
Why don't we continue with the tour?
240
00:16:41,710 --> 00:16:43,712
Why don't you show me the cellblocks?
241
00:16:43,795 --> 00:16:45,964
Well, we have the guerrillas' cellblock…
242
00:16:46,048 --> 00:16:50,552
- Yes, that one. Let's start with that one.
- All right, follow me, please.
243
00:16:54,973 --> 00:16:58,435
The guy we had following the reporter
was grabbed by the police,
244
00:16:58,519 --> 00:17:01,897
and our informant says
he's being held at the Prosecutor's.
245
00:17:04,024 --> 00:17:07,194
I don't want to get ahead of myself,
but if that guy talks,
246
00:17:07,277 --> 00:17:10,197
Abel Mahecha will never set foot
on the streets again.
247
00:17:11,281 --> 00:17:13,033
Ooh, baby!
248
00:17:19,498 --> 00:17:23,335
- Told you this was a bad idea.
- And I told you that I don't care.
249
00:17:24,253 --> 00:17:27,089
Why don't you come with me to my office?
250
00:17:27,172 --> 00:17:28,924
I'm not here to see your office.
251
00:17:29,007 --> 00:17:31,718
I want to talk with them
to see if I can help them.
252
00:17:43,188 --> 00:17:46,608
- Commander Galeno, pleasure to meet you.
- Nena Ximena.
253
00:17:48,360 --> 00:17:50,529
- Welcome.
- Thank you.
254
00:17:54,449 --> 00:17:57,661
That's all we needed:
to be treated like maids too.
255
00:17:57,744 --> 00:17:59,288
But it suits you, doesn't it?
256
00:18:05,794 --> 00:18:08,964
Gentlemen, thank you. You can leave.
257
00:18:09,047 --> 00:18:10,549
Sir, what about the queen?
258
00:18:12,301 --> 00:18:14,136
You can leave, please.
259
00:18:15,012 --> 00:18:16,388
Excuse me, sir.
260
00:18:32,946 --> 00:18:34,448
Do you like it?
261
00:18:36,366 --> 00:18:37,701
It's delicious.
262
00:18:42,039 --> 00:18:45,000
I have to tell you, Galeno,
that your letter struck me.
263
00:18:46,752 --> 00:18:48,629
I agree with so much of it.
264
00:18:52,132 --> 00:18:54,426
I also dream of this country changing.
265
00:18:55,093 --> 00:18:58,305
We need deep, lasting changes
with structural foundations.
266
00:19:00,766 --> 00:19:04,019
I mean, look: “Open schools,
and the jails will close."
267
00:19:05,062 --> 00:19:06,772
Education is the most important.
268
00:19:08,148 --> 00:19:13,612
And the system that we have here
is completely obsolete. Don't you agree?
269
00:19:15,155 --> 00:19:19,243
The way I see it,
you treat children like sponges.
270
00:19:19,576 --> 00:19:23,455
You fill them with information,
and in the end, it ends up useless.
271
00:19:24,206 --> 00:19:26,750
Instead of focusing
on what's really important,
272
00:19:26,834 --> 00:19:29,878
on creating human beings who want
to better themselves.
273
00:19:31,255 --> 00:19:32,798
And who don't end up here.
274
00:19:38,262 --> 00:19:41,515
I see you read the letter very carefully.
275
00:19:43,225 --> 00:19:45,644
Well, you meant what you wrote,
didn't you?
276
00:19:47,479 --> 00:19:48,939
Exactly.
277
00:19:51,483 --> 00:19:55,612
The part I'm not quite clear on is
you said we could help each other.
278
00:19:57,739 --> 00:19:59,032
It's true.
279
00:20:00,409 --> 00:20:04,955
I understand that I'm a public figure,
and I can use that to promote
280
00:20:05,038 --> 00:20:10,169
some of your ideas, but I don't understand
how you can help me.
281
00:20:13,964 --> 00:20:16,008
You're answering your own question.
282
00:20:16,842 --> 00:20:18,302
You're a public figure.
283
00:20:19,386 --> 00:20:21,221
And you have charisma,
284
00:20:21,972 --> 00:20:26,518
and recognition
from very important people.
285
00:20:27,394 --> 00:20:32,149
And with that, you can clearly
do many, many things.
286
00:20:33,483 --> 00:20:36,069
What you need to learn
is how to take advantage...
287
00:20:37,070 --> 00:20:41,116
of the social capital that you have
and turn it into political capital.
288
00:20:42,409 --> 00:20:43,827
Do you understand?
289
00:20:45,329 --> 00:20:46,538
Yes.
290
00:20:47,206 --> 00:20:52,419
You can bring all this to a place
where you can make decisions
291
00:20:53,295 --> 00:20:58,091
that will make it possible
to transform this country.
292
00:20:59,760 --> 00:21:02,387
You are an intelligent, charismatic woman.
293
00:21:03,889 --> 00:21:08,810
You could be in the Congress, the Senate,
294
00:21:09,144 --> 00:21:12,397
and from there,
you could really do some good.
295
00:21:15,150 --> 00:21:20,072
And you can count on our help, of course.
296
00:21:32,084 --> 00:21:36,797
PROSECUTOR
INTERROGATION ROOM
297
00:21:44,304 --> 00:21:46,974
- He's clean.
- What do you mean "clean"?
298
00:21:47,057 --> 00:21:48,892
The routes? What Urrego told us?
299
00:21:48,976 --> 00:21:52,563
Right, but nothing incriminates him.
Clean bank accounts.
300
00:21:52,646 --> 00:21:54,523
Legal companies. They pay taxes.
301
00:21:54,606 --> 00:21:56,608
The guy has justified every one
302
00:21:56,692 --> 00:21:59,361
- of his economic transactions.
- Impossible.
303
00:21:59,444 --> 00:22:01,113
There are two options here:
304
00:22:01,196 --> 00:22:04,199
either he has nothing to do
with his uncle's businesses,
305
00:22:04,283 --> 00:22:06,994
or we're facing a new generation
of drug traffickers
306
00:22:07,077 --> 00:22:10,789
who fix it all with papers and diplomacy,
instead of money and bullets.
307
00:22:11,707 --> 00:22:14,835
- Yes, of course.
- We don't have any other choice.
308
00:22:17,379 --> 00:22:18,547
Good afternoon.
309
00:22:19,548 --> 00:22:24,261
I'm Camilo Uribe,
don Víctor Urrego's lawyer.
310
00:22:34,396 --> 00:22:35,522
Hi.
311
00:22:35,981 --> 00:22:37,065
Hi.
312
00:22:38,650 --> 00:22:39,818
How did it go?
313
00:22:40,986 --> 00:22:43,197
Well, very well.
314
00:22:44,489 --> 00:22:47,075
Look, sign this...
315
00:22:51,955 --> 00:22:53,248
and you're free.
316
00:23:01,798 --> 00:23:03,050
You see?
317
00:23:05,469 --> 00:23:06,845
Give me a hug.
318
00:23:15,437 --> 00:23:16,939
That's it.
319
00:23:22,361 --> 00:23:23,654
Good.
320
00:23:34,039 --> 00:23:36,917
All right, but you were in there
more than half a day.
321
00:23:37,000 --> 00:23:40,712
Yes, it was a very extensive visit.
I spent time with the warden.
322
00:23:40,796 --> 00:23:44,174
He gave me a complete tour
of the jail. I saw all the cellblocks,
323
00:23:44,258 --> 00:23:47,511
- and also spent time with the prisoners.
- With the prisoners?
324
00:23:47,886 --> 00:23:53,308
Yes. As I said before, my intention was
to come to Capital Prison to learn
325
00:23:53,392 --> 00:23:56,603
about the people,
prisoners and staff alike,
326
00:23:56,687 --> 00:24:00,482
in one of the most crowded jails,
and the problems facing them.
327
00:24:00,566 --> 00:24:02,985
And please tell us what you found.
328
00:24:03,819 --> 00:24:05,654
I absolutely must.
329
00:24:06,697 --> 00:24:10,409
I know that the issues of the prison
and prisoners are directly related
330
00:24:10,492 --> 00:24:14,621
to difficult living conditions,
but in there, you find things
331
00:24:14,705 --> 00:24:18,458
- that you shouldn't.
- And why do you think this is happening
332
00:24:18,542 --> 00:24:22,880
- in our country?
- The government has turned its back.
333
00:24:23,505 --> 00:24:27,301
They left everything to one person:
a warden who, every day, must face
334
00:24:27,384 --> 00:24:30,012
situations that are impossible to resolve.
335
00:24:30,095 --> 00:24:32,097
What did the prisoners say?
336
00:24:32,181 --> 00:24:36,518
- What did you talk about with them?
- We spoke about their needs,
337
00:24:36,935 --> 00:24:39,354
their lives, and my reign.
338
00:24:39,855 --> 00:24:42,441
This visit made me realize that Colombia
339
00:24:42,524 --> 00:24:45,777
doesn't need any more beauty queens.
It needs leaders:
340
00:24:45,861 --> 00:24:48,780
people who are willing to fight
to change the realities
341
00:24:48,864 --> 00:24:50,282
that we face every day.
342
00:24:50,365 --> 00:24:52,034
Every day, the rich become
343
00:24:52,117 --> 00:24:56,121
richer, and every day, the poor become
poorer, and that's not right.
344
00:24:56,788 --> 00:25:00,125
You're speaking
like a political candidate.
345
00:25:01,001 --> 00:25:02,169
I am one.
346
00:25:03,879 --> 00:25:07,549
I want to take this opportunity
to make public my official resignation
347
00:25:07,633 --> 00:25:10,802
from my reign.
And to tell you it is my firm intention
348
00:25:10,886 --> 00:25:14,181
to run for Congress
of the Republic of Colombia.
349
00:25:14,264 --> 00:25:18,685
If I really want to help my country,
I can't do it with a crown.
350
00:25:19,603 --> 00:25:22,397
- Thank you.
- Thank you very much.
351
00:25:22,481 --> 00:25:26,652
Well, ladies and gentlemen,
that's all from Capital Prison.
352
00:25:33,242 --> 00:25:35,994
Can you tell me
why you did a crazy thing like that?
353
00:25:36,703 --> 00:25:38,121
Are you really surprised?
354
00:25:38,205 --> 00:25:41,124
I already told you I was tired
of this whole circus.
355
00:25:41,875 --> 00:25:45,921
Don't you think you should've thought
of that before you put on the crown?
356
00:25:46,004 --> 00:25:49,383
Better to know it now than
to keep screaming from the frustration
357
00:25:49,466 --> 00:25:52,553
- of not being heard.
- Yes, of course.
358
00:25:52,636 --> 00:25:54,930
You know the lawsuits will come, right?
359
00:25:55,764 --> 00:25:58,267
So let them bring on the lawsuits.
360
00:25:59,017 --> 00:26:03,105
And not only lawsuits.
They're going to destroy you, your career.
361
00:26:03,188 --> 00:26:05,315
I imagine you're aware of that, right?
362
00:26:06,567 --> 00:26:07,609
All right.
363
00:26:13,031 --> 00:26:14,408
Weren't things good before?
364
00:26:14,491 --> 00:26:16,052
CAPITAL PRISON
DRUG TRAFFICKERS CELLBLOCK
365
00:26:16,076 --> 00:26:19,246
Well, look at us now:
eating badly, sleeping badly.
366
00:26:20,497 --> 00:26:23,625
Even getting a little coke
is a huge problem.
367
00:26:23,709 --> 00:26:26,879
So get going. Talk with Torres
to see if he'll help us out.
368
00:26:26,962 --> 00:26:28,589
No, we can't do that anymore.
369
00:26:29,715 --> 00:26:31,466
What do you mean "we can't," boy?
370
00:26:31,842 --> 00:26:34,344
God gives us money,
and we buy the rest, bro.
371
00:26:34,428 --> 00:26:36,555
So go find out how he's gonna help us.
372
00:26:36,638 --> 00:26:39,183
The problem isn't money, don Iván.
373
00:26:39,975 --> 00:26:41,852
What the fuck? He's honest now?
374
00:26:41,935 --> 00:26:45,147
The investigation of the missing
was getting him in trouble.
375
00:26:45,230 --> 00:26:49,276
At least until things calm down,
he's made it clear he won't help.
376
00:26:49,818 --> 00:26:52,779
Yeah? Since when does he decide?
377
00:26:52,863 --> 00:26:56,909
Since this place turned into a hellhole,
and Torres is the one cracking down.
378
00:26:57,910 --> 00:27:00,329
So, Popeye, they helped you out, boy.
379
00:27:01,288 --> 00:27:02,789
One thing, bro.
380
00:27:04,791 --> 00:27:08,587
The thing in the cell wasn't personal.
It was a matter of convenience.
381
00:27:09,379 --> 00:27:14,259
So, forgive me.
You can go on your nice and straight path.
382
00:27:14,801 --> 00:27:16,887
Nice, galloping trot.
383
00:27:48,627 --> 00:27:50,254
All right, gonorrhea.
384
00:27:51,547 --> 00:27:54,967
Now you'll need eyes in your ass,
bastard son of a bitch.
385
00:28:00,556 --> 00:28:04,935
I tell you, boy,
I'd have given so much money
386
00:28:05,018 --> 00:28:08,438
- to see that faggot's face.
- Popeye won't take this sitting down.
387
00:28:09,022 --> 00:28:10,148
Well, he has to, bro.
388
00:28:11,149 --> 00:28:14,444
He knows he can't mess with me
because I can fuck him over.
389
00:28:16,530 --> 00:28:19,449
If he starts making noise, you know what?
390
00:28:19,867 --> 00:28:23,620
I'll take that recording I have,
and I'll give it right to the gringos.
391
00:28:24,621 --> 00:28:27,249
Don Urrego, you have a visitor, sir.
392
00:28:29,334 --> 00:28:30,711
Stay there.
393
00:28:59,865 --> 00:29:03,702
I have bad news.
We had to release your nephew.
394
00:29:04,870 --> 00:29:06,038
You're not serious.
395
00:29:07,247 --> 00:29:10,626
There's nothing that implicates him
from the info you gave us.
396
00:29:11,543 --> 00:29:13,045
What are you talking about?
397
00:29:14,379 --> 00:29:17,341
You really think
that my nephew is a young entrepreneur?
398
00:29:18,175 --> 00:29:19,551
A young businessman?
399
00:29:20,385 --> 00:29:23,931
No, bro.
He's the one managing my business.
400
00:29:24,473 --> 00:29:27,726
Yes, but it's one thing
to know that and another to prove it.
401
00:29:27,809 --> 00:29:31,980
I'll make this very clear.
Either you get me real proof,
402
00:29:32,064 --> 00:29:35,150
so I can show it,
or I'll have them extradite you.
403
00:29:40,405 --> 00:29:44,618
You… you can't do that, bro.
404
00:29:48,038 --> 00:29:49,915
You and I have a deal,
405
00:29:51,250 --> 00:29:55,087
and if you break it, so will I.
406
00:30:08,684 --> 00:30:12,104
Don't worry. I'm going to help you
with those two women, got it?
407
00:30:12,187 --> 00:30:15,399
Oh, really? In exchange for what?
408
00:30:17,818 --> 00:30:19,862
I need you to kill Iván Urrego.
409
00:30:23,073 --> 00:30:25,117
Get that son of a bitch off my back.
410
00:30:37,296 --> 00:30:40,299
PARAMILITARY CELLBLOCK
411
00:30:40,674 --> 00:30:41,675
Commander.
412
00:30:43,093 --> 00:30:46,513
Commander. I have good news about J.J.
413
00:30:47,014 --> 00:30:50,642
We know how to pressure him.
I have info on one of his girlfriends,
414
00:30:50,726 --> 00:30:53,103
Alexandra. I told Ortiz to find her.
415
00:30:53,937 --> 00:30:57,316
Good, but that's no longer necessary.
J.J. is going to help us.
416
00:30:57,399 --> 00:31:00,777
In exchange for what? He'll take a mile
before thinking about giving an inch.
417
00:31:00,861 --> 00:31:03,322
Look, what he wants isn't that difficult.
418
00:31:03,822 --> 00:31:05,407
But thank you very much.
419
00:31:12,039 --> 00:31:13,081
Hey, Popeye.
420
00:31:13,165 --> 00:31:14,666
DRUG TRAFFICKERS CELLBLOCK
421
00:31:14,750 --> 00:31:17,628
Do you think it's a good idea
to be talking to Abel?
422
00:31:18,337 --> 00:31:22,758
It's just that when Urrego finds out
you and the paramilitary plan to kill him,
423
00:31:22,841 --> 00:31:24,259
the shit will hit the fan.
424
00:31:26,011 --> 00:31:27,304
Are you afraid?
425
00:31:30,432 --> 00:31:33,060
Urrego has me by the balls
with those recordings.
426
00:31:33,143 --> 00:31:35,521
If I don't do something,
I'll be fucked deep.
427
00:31:35,604 --> 00:31:37,564
And I've eaten too much shit here
428
00:31:37,648 --> 00:31:40,234
to bow my head
to that son of a bitch again.
429
00:31:40,317 --> 00:31:43,529
So let's find his weak point.
That asshole needs to give in.
430
00:31:43,612 --> 00:31:45,489
Yes, and until we find it, what then?
431
00:31:45,572 --> 00:31:49,535
Today, it was my cell. Tomorrow, it'll be
my food, my people, my businesses.
432
00:31:49,618 --> 00:31:52,955
I can't sit here, waiting for him
to do whatever he wants to me.
433
00:31:54,081 --> 00:31:56,875
I'm going to leave here walking,
not limping, got it?
434
00:32:00,754 --> 00:32:05,050
- What did you find out about the reporter?
- Nothing yet.
435
00:32:05,133 --> 00:32:09,471
We've been calling her at the office,
home, even the bakery. She's nowhere.
436
00:32:09,930 --> 00:32:13,016
What I did find out is why
she hasn't come to see you.
437
00:32:14,935 --> 00:32:17,729
I'm not from the CCB,
but I'm a reporter too.
438
00:32:17,813 --> 00:32:18,647
A good one?
439
00:32:18,730 --> 00:32:20,107
MUNICIPAL PRISON
440
00:32:20,190 --> 00:32:23,610
You didn't bring any cameras
or anything, so…
441
00:32:23,944 --> 00:32:25,362
I'll tell you something.
442
00:32:25,445 --> 00:32:30,617
A guy like me only gives interviews
to important reporters.
443
00:32:31,785 --> 00:32:33,620
All right. Shall we begin?
444
00:32:35,539 --> 00:32:38,458
- And the soda?
- You think...
445
00:32:38,542 --> 00:32:40,836
What can I say? I'm thirsty.
446
00:32:41,962 --> 00:32:46,175
How about if after we finish,
I give you the soda?
447
00:32:46,258 --> 00:32:51,180
The thing is when you're thirsty,
it's harder to concentrate on the facts.
448
00:32:52,639 --> 00:32:54,016
To remember.
449
00:32:59,479 --> 00:33:03,400
All right, do you think this is enough
to help you remember?
450
00:33:06,236 --> 00:33:07,988
What do you want to talk about?
451
00:33:11,950 --> 00:33:13,368
Do you know this man?
452
00:33:23,754 --> 00:33:26,006
Ana María, don't move!
453
00:33:33,514 --> 00:33:37,851
What I don't get is
why she's talking to El Loco.
454
00:33:38,852 --> 00:33:40,604
I'd imagine it's about you.
455
00:33:41,563 --> 00:33:43,398
Since you and Loco are friends,
456
00:33:43,815 --> 00:33:47,402
she must be getting info from him
for the documentary she's making.
457
00:33:47,486 --> 00:33:50,822
No, we're not friends.
We only did a couple contracts together.
458
00:33:50,906 --> 00:33:54,451
If she wants know about my life,
she could've asked anyone else.
459
00:33:54,535 --> 00:33:56,537
Even you could tell her better stuff.
460
00:33:57,412 --> 00:33:59,998
If you want,
I'll find out what they discussed.
461
00:34:00,082 --> 00:34:03,293
Do that. It'd be even better
if you got the recording.
462
00:34:04,211 --> 00:34:07,172
She's plotting something,
but I'm one step ahead of her.
463
00:34:08,257 --> 00:34:09,257
Right away.
464
00:34:13,971 --> 00:34:19,810
No, no. I don't want money, okay?
What I want is merchandise.
465
00:34:20,769 --> 00:34:24,439
Merchandise?
All right, but what kind of merchandise?
466
00:34:24,523 --> 00:34:29,403
Shoes, jeans, clothes,
jackets, Christmas toys.
467
00:34:29,486 --> 00:34:32,197
Anything legal,
that I only have to sign for,
468
00:34:32,281 --> 00:34:35,826
- and that won't get me into trouble.
- Look, Víctor, I think that...
469
00:34:35,909 --> 00:34:39,121
What do you think? That it's hard?
No, sir. It's not hard.
470
00:34:39,204 --> 00:34:40,455
It can be done.
471
00:34:42,332 --> 00:34:45,085
- Yes.
- There, let's not go over this again.
472
00:34:45,169 --> 00:34:48,046
Look, all I need is
for you get some containers
473
00:34:48,130 --> 00:34:52,801
in the port of Buenaventura,
and I'll get you the stuff.
474
00:34:52,885 --> 00:34:56,638
And if we can't do business that way,
I'll have to go to someone else.
475
00:34:56,722 --> 00:34:57,848
Understand?
476
00:35:09,610 --> 00:35:10,611
Hello?
477
00:35:11,236 --> 00:35:14,531
No, I couldn't do anything.
The guy insists on his conditions.
478
00:35:14,615 --> 00:35:18,035
Either we do the deal his way,
or we have to find someone else
479
00:35:18,118 --> 00:35:19,620
to sell us the merchandise.
480
00:35:21,538 --> 00:35:22,539
Okay.
481
00:35:27,961 --> 00:35:32,799
- What's wrong? Problems?
- No, it's just that...
482
00:35:33,926 --> 00:35:36,220
I'm a little worried because he looked so…
483
00:35:36,595 --> 00:35:39,806
He just didn't look very convinced,
you know what I mean?
484
00:35:39,890 --> 00:35:42,851
Whatever, if this deal doesn't work,
we'll find another.
485
00:35:42,935 --> 00:35:46,063
- Are you sure?
- I'm sure. There's always someone else.
486
00:35:46,146 --> 00:35:50,442
- I'm a bit worried about your Uncle Iván.
- No, no.
487
00:35:50,526 --> 00:35:54,446
We should be happy.
We have more than enough of a reason
488
00:35:54,530 --> 00:35:57,658
to be happy, right?
We should be celebrating, huh?
489
00:35:57,741 --> 00:36:01,203
- Yes, but knowing Iván...
- Yes, but we don't have to
490
00:36:01,286 --> 00:36:04,665
worry about my uncle
or prosecution or anybody
491
00:36:04,748 --> 00:36:08,085
because we're doing everything legally,
like we're supposed to.
492
00:36:08,919 --> 00:36:10,212
Are you worried?
493
00:36:10,295 --> 00:36:12,714
Are you just a little worried, Rorito?
494
00:36:12,798 --> 00:36:16,593
- No, stop.
- Don't worry. I'll protect you.
495
00:36:16,677 --> 00:36:19,012
You're the most beautiful thing
in my life.
496
00:36:19,096 --> 00:36:20,138
You too.
497
00:36:20,556 --> 00:36:22,266
- Tickles?
- Tickles.
498
00:36:24,935 --> 00:36:27,604
CAPITAL PRISON
499
00:36:27,813 --> 00:36:30,816
That faggot will turn and start working
with someone else.
500
00:36:30,899 --> 00:36:32,067
DRUG TRAFFICKERS CELLBLOCK
501
00:36:32,150 --> 00:36:34,403
He'd better not push me, huh?
502
00:36:34,903 --> 00:36:37,823
Because in this line of work,
no one is indispensable.
503
00:36:38,198 --> 00:36:40,701
They can easily be replaced.
Is that clear?
504
00:36:41,368 --> 00:36:42,494
Sir.
505
00:36:45,205 --> 00:36:46,915
- Did you call?
- Yes, I did.
506
00:36:46,999 --> 00:36:48,166
They found him.
507
00:36:48,625 --> 00:36:51,503
It's up to you, Boss.
What do we do? Just let me know.
508
00:36:54,298 --> 00:36:56,717
We're going to teach my nephew...
509
00:36:58,218 --> 00:37:01,889
how much it hurts and what happens
when you betray the family.
510
00:37:01,972 --> 00:37:04,683
That's it. Let the faggot have it.
511
00:37:05,392 --> 00:37:07,853
- Call him.
- Your nephew?
512
00:37:07,936 --> 00:37:09,104
Are you an idiot?
513
00:37:09,188 --> 00:37:11,690
I'm talking about the man we need
to do the job.
514
00:37:11,773 --> 00:37:14,818
He took his sweet time
figuring out how to betray me,
515
00:37:14,902 --> 00:37:17,905
so I'm going to take my sweet time
to get even.
516
00:37:18,405 --> 00:37:19,573
Hurry.
517
00:37:40,969 --> 00:37:44,640
PARAMILITARY CELLBLOCK
518
00:37:44,723 --> 00:37:46,517
- Commander.
- Yes? What happened?
519
00:37:47,351 --> 00:37:50,395
The cop says that the cellblock
is completely blocked off.
520
00:37:50,479 --> 00:37:53,482
There are men everywhere.
They even test his food.
521
00:37:53,565 --> 00:37:55,859
Of course, you think Urrego is an idiot?
522
00:37:56,443 --> 00:37:59,363
He knows that in this jail,
everyone is after his head.
523
00:38:00,781 --> 00:38:04,535
Look, Boss. The way I see it,
we have two options:
524
00:38:04,868 --> 00:38:08,956
either we pressure J.J.
on the Alexandra issue,
525
00:38:09,665 --> 00:38:12,501
or we take care
of the reporters ourselves.
526
00:38:12,584 --> 00:38:14,795
- I know it's risky...
- Are you crazy?
527
00:38:15,420 --> 00:38:19,174
No, no. After what Janeth said,
if anything happens to that hag
528
00:38:19,258 --> 00:38:23,345
or her friend,
all eyes will be on me. No, no, no!
529
00:38:24,179 --> 00:38:28,058
For now, we need to stick to the plan.
We have to continue with Urrego.
530
00:38:28,475 --> 00:38:29,560
Yes, sir.
531
00:38:29,643 --> 00:38:32,896
Commander,
what are we going to do about La Rata?
532
00:38:32,980 --> 00:38:34,982
If he opens his mouth, then what?
533
00:38:35,065 --> 00:38:36,900
What happened with the lawyer?
534
00:38:36,984 --> 00:38:38,735
No, Boss. That fell through.
535
00:38:40,654 --> 00:38:41,989
What?
536
00:38:42,072 --> 00:38:44,199
He already has someone representing him.
537
00:38:44,533 --> 00:38:46,952
- Who?
- Sir, we don't know,
538
00:38:47,035 --> 00:38:49,496
but we're finding out.
We don't know his name.
539
00:38:53,500 --> 00:38:56,837
Look, brother, I don't have the money
to pay you right now.
540
00:38:56,920 --> 00:38:58,839
Bro, no one is asking you for money.
541
00:38:58,922 --> 00:39:03,969
Our only interest is to help you
get out of this mess, nothing more.
542
00:39:04,887 --> 00:39:08,015
Since when is anyone here interested
in what happens to me?
543
00:39:08,599 --> 00:39:11,894
You have people
outside who care about you.
544
00:39:13,520 --> 00:39:15,355
I'd like to see that.
545
00:39:16,648 --> 00:39:20,110
- I don't believe it. Who is it?
- A friend.
546
00:39:22,821 --> 00:39:24,990
Like a mouse is friends with his cheese.
547
00:39:26,825 --> 00:39:31,496
Look, man, this person is very interested
in everything you know.
548
00:39:33,165 --> 00:39:34,249
Abel?
549
00:39:35,167 --> 00:39:40,422
No, sir. We don't give a shit about him,
just so you know.
550
00:39:42,174 --> 00:39:46,261
- Then who is it?
- What's going on, bro? You surprise me.
551
00:39:46,595 --> 00:39:50,807
- I'm not naming names.
- In that case...
552
00:39:51,350 --> 00:39:53,519
Look, man, maybe this will interest you.
553
00:39:54,269 --> 00:39:57,856
Right now, there's a plan
in motion to kill you.
554
00:40:00,817 --> 00:40:05,489
As I said, we want to help you.
But only you can let us.
555
00:40:05,572 --> 00:40:08,867
The thing is in this world,
nobody does anything for free.
556
00:40:08,951 --> 00:40:10,327
Everybody wants something.
557
00:40:10,786 --> 00:40:14,289
As I said, we're very interested
in everything you know.
558
00:40:15,165 --> 00:40:17,501
If you're dead, you're not worth a peso.
559
00:40:17,584 --> 00:40:20,420
But alive?
You could be a great asset to us.
560
00:40:23,257 --> 00:40:24,258
What do you say?
561
00:40:25,175 --> 00:40:26,844
Or do you have a better option?
562
00:40:33,809 --> 00:40:36,645
There you go, great.
Sit down and we'll get to work
563
00:40:36,728 --> 00:40:38,230
because there's a lot to do.
564
00:40:40,816 --> 00:40:41,942
Look at this.
565
00:40:45,070 --> 00:40:46,130
CAPITAL PRISON
DRUG TRAFFICKERS CELLBLOCK
566
00:40:46,154 --> 00:40:50,784
Abel is very dangerous and crafty.
You have to be one step ahead of him
567
00:40:50,868 --> 00:40:53,036
to beat him, understand?
568
00:40:55,038 --> 00:40:59,751
- But, Popeye, we have the son-in-law.
- That kid doesn't matter.
569
00:41:00,335 --> 00:41:04,214
- Look how he's ignored him.
- Yes, that's true.
570
00:41:07,301 --> 00:41:08,135
Popeye...
571
00:41:08,218 --> 00:41:12,097
We spoke directly with El Loco
to find out the reporter wanted.
572
00:41:12,181 --> 00:41:15,350
Turns out she wanted
information on this guy.
573
00:41:17,144 --> 00:41:20,564
MURDER OF PROSECUTOR BERNARDO SOLOZÁBAL
574
00:41:27,779 --> 00:41:32,451
Popeye and I killed him.
The Boss gave us one of those mini-Uzis,
575
00:41:32,534 --> 00:41:36,914
those little machine guns
that you see in the gringo movies.
576
00:41:36,997 --> 00:41:38,874
A beauty, a really pretty thing.
577
00:41:39,416 --> 00:41:43,420
We went on a motorcycle to his house.
578
00:41:43,504 --> 00:41:46,715
It was... Laureles,
579
00:41:46,798 --> 00:41:51,428
I'm almost sure it was Laureles,
one of those houses near the stadium.
580
00:41:52,054 --> 00:41:54,806
I remember quite well that...
581
00:41:54,890 --> 00:41:59,770
he was telling someone not
to come out of the house.
582
00:41:59,853 --> 00:42:03,899
I imagine he was protecting them
or something, and well...
583
00:42:04,441 --> 00:42:06,610
He already knew that his time had come.
584
00:42:08,904 --> 00:42:13,325
He already knew and… he was trying to...
protect his family,
585
00:42:13,408 --> 00:42:18,205
but at that moment, we arrive, and…
we did what we were there to do.
586
00:42:20,916 --> 00:42:24,294
I would have gone
into the house and killed them all.
587
00:42:25,838 --> 00:42:29,842
The death of a loved one is the most
painful thing that can happen to anyone.
588
00:42:31,802 --> 00:42:34,346
You feel enraged, powerless,
589
00:42:35,722 --> 00:42:38,350
so much pain.
590
00:42:38,684 --> 00:42:44,356
And those feelings can lead you down paths
you'd never have imagined you'd take.
591
00:42:45,315 --> 00:42:48,652
It wasn't because I was a bad person,
which I am.
592
00:42:49,695 --> 00:42:52,906
I just didn't want to
leave any loose ends, understand?
593
00:42:54,366 --> 00:42:55,909
I didn't want to leave anyone
594
00:42:55,993 --> 00:42:58,996
who could recognize us
in the street and call the police.
595
00:42:59,079 --> 00:43:02,040
I wanted things done well, the right way.
596
00:43:03,542 --> 00:43:06,336
And to tell you the truth,
let's stop bullshitting.
597
00:43:06,420 --> 00:43:11,175
It would have been better for the family.
I say that from experience.
598
00:43:11,884 --> 00:43:16,597
I watched one of my loved ones get killed,
and I couldn't do anything.
599
00:43:18,348 --> 00:43:22,936
I had to watch my baby girl die, yes.
600
00:43:23,937 --> 00:43:25,439
I went through that pain.
50165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.