Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,541 --> 00:00:41,611
Are you all right?
2
00:00:47,952 --> 00:00:49,051
Let's head inside.
3
00:00:59,962 --> 00:01:02,572
(Episode 13)
4
00:01:08,071 --> 00:01:09,542
I know!
5
00:01:10,812 --> 00:01:12,482
That's right.
6
00:01:14,342 --> 00:01:15,452
Ms. Oh!
7
00:01:21,592 --> 00:01:22,991
Mi Ka, you're here.
8
00:01:25,191 --> 00:01:27,321
I see Mr. Arrogant is here too.
9
00:01:27,721 --> 00:01:29,331
What's going on?
10
00:01:35,702 --> 00:01:37,732
Thank you for coming.
11
00:01:42,741 --> 00:01:44,071
My gosh.
12
00:01:45,081 --> 00:01:46,312
Did the news bring you tears?
13
00:01:46,982 --> 00:01:48,482
Of course, it did.
14
00:01:48,711 --> 00:01:51,581
I really thought something had happened to you.
15
00:01:52,652 --> 00:01:54,521
I'm sorry for alarming you.
16
00:01:55,952 --> 00:01:57,652
Still Mi Ka,
17
00:01:58,191 --> 00:02:00,562
this isn't some old woman's game.
18
00:02:01,392 --> 00:02:02,661
Today...
19
00:02:03,792 --> 00:02:05,402
really is my funeral.
20
00:02:08,131 --> 00:02:10,201
I've been thinking about it for a while now.
21
00:02:11,601 --> 00:02:14,171
Instead of a funeral where...
22
00:02:14,272 --> 00:02:16,911
people cry to grieve my loss,
23
00:02:18,641 --> 00:02:20,842
I wanted to say what I didn't get to...
24
00:02:21,112 --> 00:02:23,511
and see the people I miss.
25
00:02:25,152 --> 00:02:28,291
That's the kind of funeral I wanted...
26
00:02:29,092 --> 00:02:30,122
for myself.
27
00:02:31,921 --> 00:02:35,962
So don't be upset about me not having...
28
00:02:36,562 --> 00:02:38,562
a funeral when I actually die...
29
00:02:38,562 --> 00:02:41,601
and talk and laugh with me while you're here.
30
00:02:42,372 --> 00:02:43,571
All right?
31
00:02:43,601 --> 00:02:47,772
You should've explained this first if that was the case.
32
00:02:49,441 --> 00:02:51,411
Why would you alarm us like this?
33
00:02:51,441 --> 00:02:54,682
If I had just invited people over,
34
00:02:54,742 --> 00:02:57,682
would all these busy people have come?
35
00:02:57,812 --> 00:03:01,451
You, Mr. Arrogant, only came because you thought I had died.
36
00:03:04,752 --> 00:03:07,661
Since you're here, don't think about leaving soon.
37
00:03:07,761 --> 00:03:09,391
Eat the food and enjoy the party.
38
00:03:09,562 --> 00:03:11,492
All right? Good.
39
00:03:12,402 --> 00:03:15,601
My gosh, how did this happen?
40
00:03:16,131 --> 00:03:18,131
I should greet my friend.
41
00:03:19,002 --> 00:03:22,441
Oh no...
42
00:03:25,041 --> 00:03:26,041
My gosh.
43
00:03:26,381 --> 00:03:28,212
Ok Bun, it's been a while.
44
00:03:30,981 --> 00:03:32,122
You...
45
00:03:58,641 --> 00:04:00,582
President Lee canceled the theater.
46
00:04:00,641 --> 00:04:03,652
Couldn't you have come to an agreement with him?
47
00:04:03,652 --> 00:04:05,122
Why make it go this far?
48
00:04:05,552 --> 00:04:08,652
You told the actors you'll make the show work,
49
00:04:08,652 --> 00:04:10,092
so what are you going to do?
50
00:04:10,721 --> 00:04:12,492
How could you be reading the script right now?
51
00:04:15,891 --> 00:04:18,662
Gosh! Why are they all so selfish?
52
00:04:20,201 --> 00:04:22,232
You should go home for today.
53
00:04:23,102 --> 00:04:25,372
He hasn't said a word since a while ago...
54
00:04:26,071 --> 00:04:27,901
which means he's frustrated too.
55
00:04:28,372 --> 00:04:29,941
This is unbelievable!
56
00:04:36,912 --> 00:04:39,982
It's late. Let me take you home.
57
00:04:42,752 --> 00:04:44,961
If being with me is awkward for you,
58
00:04:45,362 --> 00:04:46,622
I'll call you a cab.
59
00:04:46,992 --> 00:04:50,591
I'm going to stay some more, so you should go first.
60
00:04:54,562 --> 00:04:57,432
I honestly can't believe you.
61
00:04:57,432 --> 00:04:59,941
So Nyeo's always been the weird one.
62
00:04:59,941 --> 00:05:02,141
How did you think of holding a funeral...
63
00:05:02,141 --> 00:05:04,542
when you're still alive and kicking?
64
00:05:04,542 --> 00:05:07,482
Thanks to you we all got together like this.
65
00:05:08,112 --> 00:05:09,581
Thanks, So Nyeo.
66
00:05:10,352 --> 00:05:14,781
So Nyeo... It's so nice to hear my name.
67
00:05:15,122 --> 00:05:19,091
Even since I got old, no one calls me by it.
68
00:05:19,091 --> 00:05:21,932
Being with you guys today...
69
00:05:21,932 --> 00:05:25,261
reminds me of our time in school and I couldn't be happier.
70
00:05:26,201 --> 00:05:27,261
I know. I still remember...
71
00:05:27,362 --> 00:05:30,531
French skipping to rhymes after school...
72
00:05:30,531 --> 00:05:32,502
as if it were yesterday.
73
00:05:33,341 --> 00:05:35,641
When did all this time pass?
74
00:05:37,912 --> 00:05:40,312
Thank you all for coming.
75
00:05:42,281 --> 00:05:43,752
You the most, Ok Bun.
76
00:05:44,922 --> 00:05:46,881
I thought you wouldn't come.
77
00:05:47,982 --> 00:05:49,552
You stupid girl.
78
00:05:51,622 --> 00:05:53,591
You text me in 20 years...
79
00:05:54,021 --> 00:05:56,961
to say that you're dead when you're alive.
80
00:05:58,662 --> 00:06:00,401
Are you still mad at me?
81
00:06:06,002 --> 00:06:07,401
I'm sorry, my friend.
82
00:06:08,672 --> 00:06:10,641
I shouldn't have spoken ill of your husband...
83
00:06:10,711 --> 00:06:12,482
and told you to get a divorce.
84
00:06:13,042 --> 00:06:14,341
Back then,
85
00:06:14,852 --> 00:06:17,752
I thought I was helping you.
86
00:06:18,752 --> 00:06:21,992
Come to think of it now though, I guess...
87
00:06:23,752 --> 00:06:25,662
I was jealous of you.
88
00:06:28,122 --> 00:06:30,362
I said mean things because I envied you.
89
00:06:31,131 --> 00:06:32,631
Why would you ever envy me?
90
00:06:33,761 --> 00:06:36,502
If you thought the argument was nothing big,
91
00:06:36,631 --> 00:06:38,302
you should've called first.
92
00:06:40,141 --> 00:06:42,341
You know how petty I get,
93
00:06:43,011 --> 00:06:46,441
but still, you didn't reach out for 20 years.
94
00:06:49,982 --> 00:06:52,581
I always thought about calling...
95
00:06:53,552 --> 00:06:55,492
to apologize,
96
00:06:57,021 --> 00:06:58,662
but before I knew it,
97
00:07:00,091 --> 00:07:01,891
20 years had passed.
98
00:07:03,261 --> 00:07:07,901
I'm sorry, my friend. I'm so sorry.
99
00:07:11,372 --> 00:07:13,271
Have you any idea how much I missed you?
100
00:07:14,641 --> 00:07:18,071
We were best friends but were on the outs for 20 years.
101
00:07:19,182 --> 00:07:22,081
I didn't get to say how much I missed you...
102
00:07:22,552 --> 00:07:23,682
and how sorry I was.
103
00:07:27,552 --> 00:07:29,552
I thought you had died before me.
104
00:07:32,922 --> 00:07:35,761
I ran over here clutching my heart in my chest!
105
00:07:44,172 --> 00:07:46,571
Call me every day from now on.
106
00:07:47,102 --> 00:07:49,271
Promise me you'll call to make up for 20 years.
107
00:07:50,441 --> 00:07:52,341
Then I'll forgive you.
108
00:07:54,011 --> 00:07:55,511
Okay, fine.
109
00:07:57,612 --> 00:07:59,122
I'll call you every day.
110
00:07:59,951 --> 00:08:02,591
We'll stick together until we get sick of each other.
111
00:08:04,651 --> 00:08:06,122
Goodness.
112
00:08:06,122 --> 00:08:09,891
This isn't a family reunion, so cut the sappy tears.
113
00:08:09,932 --> 00:08:12,002
Let's have a drink. Raise your glasses.
114
00:08:12,201 --> 00:08:15,002
It's not easy for us to gather like this,
115
00:08:15,002 --> 00:08:18,641
so we'll enjoy today like there's no tomorrow.
116
00:08:18,641 --> 00:08:21,441
Why don't I kick it off with a song?
117
00:08:21,441 --> 00:08:25,042
Why would you be the first one to sing a tune?
118
00:08:25,042 --> 00:08:27,641
The lady of the event should go first.
119
00:08:27,641 --> 00:08:29,881
- That's you. - She's right, you know.
120
00:08:30,081 --> 00:08:33,352
- Sing a song, sing a song. - Sing a song!
121
00:08:33,352 --> 00:08:35,391
- Sing a song! - Shall I then?
122
00:08:35,391 --> 00:08:37,992
- Of course. - Should I go first?
123
00:08:39,391 --> 00:08:42,862
- 1, 2, 1, 2, 3, 4. - 1, 2, 3, 4.
124
00:08:42,862 --> 00:08:49,732
I like you, I like you, I like you, my love
125
00:08:49,732 --> 00:08:56,011
As long as the sun is in the sky, I will like you
126
00:08:56,942 --> 00:09:03,252
I love you, I love you, I love you, Mi Ka
127
00:09:04,181 --> 00:09:07,151
Even if anyone else says otherwise
128
00:09:07,252 --> 00:09:10,492
I will still say I love you
129
00:09:10,752 --> 00:09:14,222
I can't live without you
130
00:09:14,462 --> 00:09:17,592
I can't live by myself
131
00:09:18,061 --> 00:09:21,232
I can't live away from you
132
00:09:21,631 --> 00:09:24,401
I can't live if you go away
133
00:09:25,301 --> 00:09:28,342
I can't live without you
134
00:09:28,641 --> 00:09:31,641
I can't live by myself
135
00:09:32,212 --> 00:09:35,612
I had a great time talking, laughing,
136
00:09:36,252 --> 00:09:38,982
and saying those on my mind.
137
00:09:39,352 --> 00:09:41,021
I couldn't feel more refreshing.
138
00:09:41,352 --> 00:09:43,752
I wouldn't be upset to die tomorrow.
139
00:09:45,291 --> 00:09:47,791
You startled me once, so don't do it again.
140
00:09:48,092 --> 00:09:49,561
This is what you get for alarming me.
141
00:09:49,561 --> 00:09:51,761
You'll stay healthy and live forever.
142
00:09:51,761 --> 00:09:53,531
If you don't, I'll get mad at you.
143
00:09:54,761 --> 00:09:58,031
Gosh, you're scary when you get angry,
144
00:09:58,102 --> 00:10:02,212
so I should stay healthy and live for as long as I can.
145
00:10:09,352 --> 00:10:10,681
So did you...
146
00:10:12,252 --> 00:10:13,482
talk to that man of yours?
147
00:10:14,122 --> 00:10:16,592
- What? - You broke up with him.
148
00:10:18,122 --> 00:10:19,992
Hasn't it been a while since you saw him?
149
00:10:21,021 --> 00:10:23,291
You should've enjoyed his company.
150
00:10:23,661 --> 00:10:25,031
It hasn't been that long.
151
00:10:26,131 --> 00:10:27,661
We cross paths at work.
152
00:10:35,811 --> 00:10:36,872
Mi Ka.
153
00:10:37,511 --> 00:10:38,541
Yes?
154
00:10:40,842 --> 00:10:42,411
Is it because you're scared?
155
00:10:45,051 --> 00:10:46,151
Scared of what?
156
00:10:48,822 --> 00:10:52,061
The look in your eyes say that you obviously like him,
157
00:10:54,661 --> 00:10:56,761
but you still ended the relationship.
158
00:11:00,161 --> 00:11:03,602
Is it because you're scared that you might steal away...
159
00:11:07,842 --> 00:11:09,342
all his time?
160
00:11:12,442 --> 00:11:13,482
What?
161
00:11:15,112 --> 00:11:17,112
Did you think you were the only one?
162
00:11:19,651 --> 00:11:20,881
Ms. Oh.
163
00:11:28,992 --> 00:11:29,992
(65 days, 8 hours, 12 minutes, 38 seconds)
164
00:11:29,992 --> 00:11:30,992
(65 days, 8 hours, 12 minutes, 37 seconds)
165
00:11:30,992 --> 00:11:32,102
(65 days, 8 hours, 12 minutes, 36 seconds)
166
00:11:32,102 --> 00:11:33,161
(65 days, 8 hours, 12 minutes, 35 seconds)
167
00:11:40,342 --> 00:11:41,401
I...
168
00:11:42,972 --> 00:11:44,342
recognized you quickly.
169
00:11:50,811 --> 00:11:51,921
At first,
170
00:11:52,452 --> 00:11:55,021
I thought it was strange...
171
00:11:55,252 --> 00:11:58,992
to see you in sunglasses all the time...
172
00:12:01,061 --> 00:12:02,661
whenever you came to work part-time at the hospital.
173
00:12:08,771 --> 00:12:10,301
Your son didn't call you?
174
00:12:10,502 --> 00:12:11,972
He will one day.
175
00:12:12,901 --> 00:12:15,511
He's too busy to call me.
176
00:12:15,671 --> 00:12:17,572
That's not an excuse.
177
00:12:17,712 --> 00:12:18,942
He will one day.
178
00:12:23,482 --> 00:12:24,582
How do you feel?
179
00:12:25,681 --> 00:12:28,421
Doctor Park said your surgery went successfully.
180
00:12:28,921 --> 00:12:29,952
It's nice.
181
00:12:30,021 --> 00:12:32,622
I feel much healthier than before.
182
00:12:32,891 --> 00:12:35,192
I might be able to run outside soon at this rate.
183
00:12:37,092 --> 00:12:39,462
Mi Ka, can you raise my bed a little?
184
00:12:42,901 --> 00:12:44,332
Here, be careful.
185
00:12:44,332 --> 00:12:45,801
Gosh, I feel suffocated.
186
00:12:46,472 --> 00:12:47,771
(5 days, 12 minutes)
187
00:12:47,771 --> 00:12:49,112
It's killing me.
188
00:12:54,681 --> 00:12:56,381
(5 days, 12 minutes)
189
00:12:56,752 --> 00:12:57,811
(5 days, 12 minutes, 6 seconds)
190
00:12:57,811 --> 00:12:58,852
(5 days, 12 minutes, 5 seconds)
191
00:12:58,852 --> 00:12:59,881
(5 days, 12 minutes, 4 seconds)
192
00:13:00,681 --> 00:13:02,492
I noticed it...
193
00:13:03,391 --> 00:13:04,492
when I saw you at Young Mi's ward.
194
00:13:08,631 --> 00:13:09,891
Give me your phone.
195
00:13:10,531 --> 00:13:11,661
My phone?
196
00:13:11,661 --> 00:13:13,531
Why do you need it all of a sudden?
197
00:13:13,531 --> 00:13:14,801
Give it to me.
198
00:13:21,041 --> 00:13:22,872
(Son)
199
00:13:25,582 --> 00:13:27,342
You're Kim Young Mi's guardian, right?
200
00:13:27,982 --> 00:13:30,511
She's in a critical condition, so come to the hospital right now.
201
00:13:31,551 --> 00:13:33,352
Did you just call my son?
202
00:13:33,352 --> 00:13:34,421
He'll come soon.
203
00:13:34,521 --> 00:13:37,051
I'm not in a critical condition though.
204
00:13:37,352 --> 00:13:38,462
He must be surprised.
205
00:13:38,462 --> 00:13:40,291
Why did you have to do it?
206
00:13:40,291 --> 00:13:42,561
I needed to do it to make him show his face to you.
207
00:13:42,761 --> 00:13:45,462
You did your surgery a long time ago, but he hasn't called you yet.
208
00:13:49,531 --> 00:13:51,271
I realized there was someone like me.
209
00:13:52,901 --> 00:13:54,102
I realized...
210
00:13:55,072 --> 00:13:56,811
that you could see...
211
00:13:57,671 --> 00:13:58,881
things that others' couldn't.
212
00:14:04,582 --> 00:14:05,752
That day,
213
00:14:07,381 --> 00:14:08,592
I asked Young Mi...
214
00:14:09,651 --> 00:14:12,092
for a way to have you as my caregiver.
215
00:14:13,122 --> 00:14:14,362
Was it you...
216
00:14:15,291 --> 00:14:17,761
who called me, not her son?
217
00:14:20,131 --> 00:14:21,602
I don't have a son.
218
00:14:22,301 --> 00:14:24,732
I've never gotten married though I don't look like it.
219
00:14:31,511 --> 00:14:32,612
In the past,
220
00:14:37,381 --> 00:14:39,852
there was a man whom I really liked.
221
00:14:42,492 --> 00:14:45,462
Like Do Ha, he was tall...
222
00:14:46,622 --> 00:14:48,791
and handsome.
223
00:14:52,161 --> 00:14:55,031
I found out only after being in love with him for a long time...
224
00:14:57,102 --> 00:14:58,372
that he had...
225
00:14:59,641 --> 00:15:01,041
less than a year left.
226
00:15:04,671 --> 00:15:07,381
I wondered how I should live once he died...
227
00:15:08,482 --> 00:15:10,752
and whether I should tell him or not.
228
00:15:11,622 --> 00:15:13,381
I agonized over it so much,
229
00:15:14,582 --> 00:15:15,651
and one day,
230
00:15:19,122 --> 00:15:21,492
I found out that my time was being transferred to him.
231
00:15:25,502 --> 00:15:26,661
I was afraid.
232
00:15:29,671 --> 00:15:31,232
Ever since I could see life clocks on people,
233
00:15:33,141 --> 00:15:34,271
those clocks were...
234
00:15:36,311 --> 00:15:37,411
never...
235
00:15:39,011 --> 00:15:40,811
wrong even once.
236
00:15:41,911 --> 00:15:45,752
I came to wonder what would happen to me...
237
00:15:47,381 --> 00:15:48,822
if he continued to...
238
00:15:50,021 --> 00:15:51,761
take my time like this.
239
00:15:54,161 --> 00:15:55,462
Then I suddenly became scared.
240
00:15:59,901 --> 00:16:00,962
So?
241
00:16:02,301 --> 00:16:03,872
What did you do?
242
00:16:05,072 --> 00:16:06,171
I ran away...
243
00:16:09,612 --> 00:16:11,072
without saying anything.
244
00:16:14,311 --> 00:16:15,411
I ran away.
245
00:16:18,151 --> 00:16:19,551
Then he...
246
00:16:21,352 --> 00:16:22,551
He must've died.
247
00:16:25,492 --> 00:16:28,161
His time...
248
00:16:30,232 --> 00:16:31,761
reached its end then.
249
00:16:41,472 --> 00:16:43,742
My time stops...
250
00:16:44,372 --> 00:16:45,911
when I'm with him now.
251
00:16:48,181 --> 00:16:50,082
I don't know why it goes,
252
00:16:50,482 --> 00:16:52,051
why it stops,
253
00:16:52,952 --> 00:16:53,982
or why...
254
00:16:55,992 --> 00:16:57,322
it's him.
255
00:16:59,391 --> 00:17:00,761
Do you know why?
256
00:17:04,092 --> 00:17:05,161
I don't know.
257
00:17:06,561 --> 00:17:08,571
I don't even know why I can see life clocks.
258
00:17:10,271 --> 00:17:13,172
I have no idea about how they work.
259
00:17:17,271 --> 00:17:18,712
Maybe it's up to your heart.
260
00:17:21,412 --> 00:17:23,811
You want and like him.
261
00:17:25,682 --> 00:17:28,652
Your desperate heart might be the key.
262
00:17:31,091 --> 00:17:33,162
That's only my guess though.
263
00:18:36,521 --> 00:18:37,821
Do you like her that much?
264
00:18:38,222 --> 00:18:39,261
Well?
265
00:18:39,261 --> 00:18:42,531
Your longing eyes are glued to her.
266
00:18:43,892 --> 00:18:45,561
How will you break up with her?
267
00:18:46,462 --> 00:18:47,761
With those eyes,
268
00:18:48,571 --> 00:18:50,331
you think you can live without her?
269
00:18:50,902 --> 00:18:52,142
I can't stand this...
270
00:18:54,702 --> 00:18:56,041
I'm in so much pain that I can't stand this,
271
00:18:58,942 --> 00:19:00,341
but there's no other way...
272
00:19:01,442 --> 00:19:02,811
to stop her from leaving me.
273
00:19:03,851 --> 00:19:06,021
Sometimes, life is...
274
00:19:08,192 --> 00:19:09,351
just too cruel.
275
00:19:11,422 --> 00:19:12,861
Once, I told you...
276
00:19:13,422 --> 00:19:15,992
that things that you cherish, treasure, and love...
277
00:19:17,132 --> 00:19:19,202
disappear sooner than expected.
278
00:19:19,702 --> 00:19:21,502
You're good even if you're poor.
279
00:19:21,502 --> 00:19:23,002
You're good even if it's hard.
280
00:19:23,702 --> 00:19:25,242
You just want to...
281
00:19:25,702 --> 00:19:29,712
keep what you love and cherish in your life,
282
00:19:30,712 --> 00:19:32,041
but that one wish...
283
00:19:34,011 --> 00:19:35,281
is so hard to be realized.
284
00:20:09,551 --> 00:20:11,051
Please keep...
285
00:20:12,252 --> 00:20:13,521
my secret...
286
00:20:14,182 --> 00:20:15,452
and Do Ha for me.
287
00:20:49,321 --> 00:20:50,351
Duckling,
288
00:20:50,851 --> 00:20:52,091
I can't sleep.
289
00:20:53,462 --> 00:20:54,861
There is...
290
00:20:55,561 --> 00:20:57,392
a strange man next room.
291
00:21:06,472 --> 00:21:09,371
It's exactly how the cranky man looks right after he wakes up.
292
00:21:09,912 --> 00:21:11,642
Your smile looks very suspicious.
293
00:21:12,882 --> 00:21:13,942
You surprised me.
294
00:21:20,452 --> 00:21:22,321
It was such a nice camping.
295
00:21:24,021 --> 00:21:26,291
We laughed, chatted, and danced together.
296
00:21:26,821 --> 00:21:28,021
Right.
297
00:21:28,021 --> 00:21:31,632
Thank you for making me amazing memories, Do Ha.
298
00:21:33,432 --> 00:21:34,432
Thank you...
299
00:21:35,801 --> 00:21:37,472
Thank you for telling me...
300
00:21:38,271 --> 00:21:40,742
not to run away and stay by your side.
301
00:21:41,071 --> 00:21:42,611
Don't you run away.
302
00:21:49,051 --> 00:21:51,182
(She's pretty and cool.)
303
00:21:51,182 --> 00:21:52,621
She's pretty...
304
00:21:54,351 --> 00:21:56,051
and cool.
305
00:21:57,252 --> 00:21:58,791
The woman you first loved.
306
00:22:01,222 --> 00:22:03,132
(I can finally see your time.)
307
00:22:04,902 --> 00:22:06,031
I can finally see...
308
00:22:07,761 --> 00:22:09,071
your time.
309
00:22:24,482 --> 00:22:25,482
I'm sorry...
310
00:22:28,551 --> 00:22:32,321
for loving you even when I know that I only have...
311
00:22:33,861 --> 00:22:35,331
a little time left.
312
00:22:36,361 --> 00:22:38,561
(I'm sorry for loving you.)
313
00:22:41,871 --> 00:22:43,202
My clock has...
314
00:22:44,132 --> 00:22:45,502
87 days,
315
00:22:45,972 --> 00:22:49,811
19 hours, 24 minutes, and 10 seconds...
316
00:22:51,642 --> 00:22:52,682
left.
317
00:22:54,851 --> 00:22:58,581
I'm sorry for loving you even when I know that I only have...
318
00:23:00,121 --> 00:23:01,551
a little time left.
319
00:23:11,291 --> 00:23:14,662
Bean sprouts, potatoes, eggs,
320
00:23:15,672 --> 00:23:16,732
and milk.
321
00:23:17,871 --> 00:23:21,271
That's enough food for two whole days.
322
00:23:30,482 --> 00:23:32,581
Good morning, my baby.
323
00:23:43,932 --> 00:23:45,702
It was just a drunken mistake for me.
324
00:23:45,861 --> 00:23:47,402
I don't like you romantically.
325
00:23:52,242 --> 00:23:55,442
Are you announcing you're jobless? Why are you drinking at breakfast?
326
00:23:56,472 --> 00:24:00,311
Stop saying that I'm jobless. It really gets on my nerves.
327
00:24:00,781 --> 00:24:02,851
If that's the case, get yourself a job.
328
00:24:03,182 --> 00:24:04,652
I won't warn you again.
329
00:24:04,682 --> 00:24:06,551
Keep this up, and I'll cut your allowance.
330
00:24:06,551 --> 00:24:09,291
How shallow of you to threaten me with money!
331
00:24:15,192 --> 00:24:16,662
Please enjoy.
332
00:24:16,662 --> 00:24:21,101
The breadwinner of this family is now off to work.
333
00:24:21,261 --> 00:24:22,902
Aren't you eating breakfast?
334
00:24:23,071 --> 00:24:24,402
I'm already late.
335
00:24:24,402 --> 00:24:28,212
I should quickly get to work if I want to earn money.
336
00:24:30,111 --> 00:24:31,111
Mom.
337
00:24:31,781 --> 00:24:32,781
Yes?
338
00:24:34,242 --> 00:24:35,452
What is it?
339
00:24:35,682 --> 00:24:37,382
Do I look exhausted to you?
340
00:24:37,682 --> 00:24:40,182
Are you worried because I seem tired?
341
00:24:40,382 --> 00:24:42,851
I just want to say I'm grateful.
342
00:24:43,551 --> 00:24:44,621
What?
343
00:24:45,291 --> 00:24:46,291
I'm sure...
344
00:24:46,962 --> 00:24:48,761
it's not easy to go back to work.
345
00:24:49,061 --> 00:24:52,101
I want to thank you for taking care of this family...
346
00:24:52,101 --> 00:24:53,462
by getting a job.
347
00:24:54,561 --> 00:24:58,871
Right. I'll do even better from now on.
348
00:25:08,511 --> 00:25:11,412
Many wear suits like those nowadays.
349
00:25:11,581 --> 00:25:15,021
These days, simple and modern is the trend.
350
00:25:15,621 --> 00:25:16,621
This one.
351
00:25:18,561 --> 00:25:19,561
This one.
352
00:25:20,422 --> 00:25:23,162
This one. I'd like to see those three.
353
00:25:23,992 --> 00:25:25,962
Sure. When will the groom...
354
00:25:25,962 --> 00:25:27,761
He'll come for fitting when my dress is ready.
355
00:25:27,932 --> 00:25:29,301
All right, ma'am.
356
00:25:36,942 --> 00:25:37,942
(Do Ha)
357
00:25:42,182 --> 00:25:44,281
Your call is being forwarded to voicemail.
358
00:25:57,232 --> 00:26:00,632
My parents suggest this weekend or the next.
359
00:26:00,761 --> 00:26:02,371
Which is better for you?
360
00:26:02,502 --> 00:26:04,672
I'll choose the one you find more convenient.
361
00:26:05,271 --> 00:26:07,341
I'll meet them this weekend.
362
00:26:07,472 --> 00:26:09,571
No matter how many planners you hire,
363
00:26:09,571 --> 00:26:12,341
the bride always has more to prepare.
364
00:26:12,412 --> 00:26:14,541
The quicker I meet your parents,
365
00:26:14,882 --> 00:26:16,652
the more time you'll have.
366
00:26:17,482 --> 00:26:21,621
Then I'll decide on a venue for this weekend and get back to you.
367
00:26:21,952 --> 00:26:24,351
You're probably busy as it is,
368
00:26:24,621 --> 00:26:27,321
so there's no need to come in person to discuss matters.
369
00:26:27,561 --> 00:26:30,361
Make most of the decisions on your end...
370
00:26:30,361 --> 00:26:32,101
and relay them to Secretary Kim.
371
00:26:33,031 --> 00:26:34,101
Father,
372
00:26:35,301 --> 00:26:37,232
I have a favor to ask.
373
00:26:37,472 --> 00:26:38,541
Go ahead.
374
00:26:40,041 --> 00:26:44,511
I feel embarrassed and ashamed to even ask you this,
375
00:26:44,882 --> 00:26:47,811
but you're the only one I can turn to.
376
00:26:50,152 --> 00:26:53,351
Do Ha hasn't seemed to have made up this mind yet.
377
00:26:56,222 --> 00:26:59,692
I'm worried that he'll make a mistake...
378
00:26:59,722 --> 00:27:01,962
and say that he won't marry me...
379
00:27:02,061 --> 00:27:04,432
at our family gathering.
380
00:27:06,132 --> 00:27:08,371
He'd have to be...
381
00:27:08,571 --> 00:27:13,801
completely insane to dare say that in front of your parents.
382
00:27:15,212 --> 00:27:17,541
I could be overreacting,
383
00:27:18,041 --> 00:27:19,942
but I want to be certain.
384
00:27:23,482 --> 00:27:27,851
Could you call him over and talk to him for me?
385
00:27:30,551 --> 00:27:31,692
Please.
386
00:27:36,761 --> 00:27:40,402
You said you were embarrassed to say this,
387
00:27:40,761 --> 00:27:42,632
but I'm the one who's sorry.
388
00:27:43,732 --> 00:27:45,902
I should've taken care of the matter,
389
00:27:46,301 --> 00:27:49,642
but I made a bride-to-be worry about such a thing.
390
00:27:50,511 --> 00:27:53,912
I'll call him over and talk good sense into him.
391
00:27:54,742 --> 00:27:58,722
Don't you worry and just focus on the wedding plans.
392
00:28:00,452 --> 00:28:01,551
Thank you.
393
00:28:02,652 --> 00:28:03,851
I'm sure you know this,
394
00:28:04,121 --> 00:28:07,521
but having you on my side reassures me.
395
00:28:23,271 --> 00:28:26,281
I can't believe she thought to hold her own funeral.
396
00:28:26,511 --> 00:28:28,511
She's one incredible lady.
397
00:28:28,682 --> 00:28:31,922
It was so startling that I got angry at first,
398
00:28:32,482 --> 00:28:36,121
but seeing her talking with her friends...
399
00:28:36,551 --> 00:28:39,422
as she laughed and smiled,
400
00:28:40,361 --> 00:28:44,031
made me realize that a goodbye could be happy too.
401
00:28:44,962 --> 00:28:47,261
It was one decent funeral.
402
00:28:48,002 --> 00:28:50,101
How can there be a happy goodbye?
403
00:28:51,232 --> 00:28:54,301
The last moment is always sad.
404
00:28:57,942 --> 00:28:59,742
By the way, how was it?
405
00:29:00,281 --> 00:29:02,152
- What? - Your clock.
406
00:29:02,311 --> 00:29:04,182
You were with Mr. Lee that day.
407
00:29:05,682 --> 00:29:07,021
Actually,
408
00:29:07,581 --> 00:29:09,692
my clock has just been on hold lately.
409
00:29:09,992 --> 00:29:11,192
On hold?
410
00:29:11,452 --> 00:29:13,492
His time doesn't add on to yours?
411
00:29:15,361 --> 00:29:17,331
That's weird. Why?
412
00:29:17,462 --> 00:29:19,861
If your clock is at a halt,
413
00:29:19,861 --> 00:29:22,432
then there wouldn't be a problem for you to be with him again.
414
00:29:22,771 --> 00:29:24,371
Right? I'm right!
415
00:29:24,672 --> 00:29:27,071
No, I can't.
416
00:29:27,771 --> 00:29:29,242
I'm not exactly sure of this,
417
00:29:29,541 --> 00:29:30,672
but I think...
418
00:29:31,242 --> 00:29:35,551
the clock stopped when we made our minds to breakup.
419
00:29:37,011 --> 00:29:38,682
It may be fine now,
420
00:29:39,051 --> 00:29:41,482
but I could start stealing his time again.
421
00:29:43,551 --> 00:29:45,821
I just can't be with Do Ha.
422
00:29:53,402 --> 00:29:54,561
(MK President Lee Do Ha)
423
00:29:56,871 --> 00:29:57,871
(MK President Lee Do Ha)
424
00:30:05,682 --> 00:30:07,912
I called to confirm a few things.
425
00:30:08,311 --> 00:30:09,611
Confirm?
426
00:30:11,281 --> 00:30:14,722
Mi Ka told me that she's going to die soon.
427
00:30:16,091 --> 00:30:17,621
Have you heard of this too?
428
00:30:21,291 --> 00:30:24,591
Is she perhaps ill?
429
00:30:25,502 --> 00:30:28,402
Is there something going on with her that I don't know about?
430
00:30:31,271 --> 00:30:34,142
She's not ill.
431
00:30:36,242 --> 00:30:37,811
I've asked you several questions,
432
00:30:38,642 --> 00:30:40,142
yet you only answered one.
433
00:30:43,982 --> 00:30:46,051
Your added silence...
434
00:30:46,321 --> 00:30:49,492
means that she's not ill but dying.
435
00:30:50,551 --> 00:30:52,422
And that there's something else I don't know about.
436
00:30:54,621 --> 00:30:56,132
Is my interpretation...
437
00:30:57,192 --> 00:30:58,202
correct?
438
00:31:03,271 --> 00:31:04,331
Fine.
439
00:31:05,301 --> 00:31:08,311
Why can't I be with Mi Ka then?
440
00:31:09,511 --> 00:31:11,172
Can you answer that?
441
00:31:19,882 --> 00:31:21,321
Mr. Lee.
442
00:31:23,351 --> 00:31:26,821
Mi Ka already gave me an earful about this.
443
00:31:28,021 --> 00:31:32,031
It's wrong of me to talk about her situation when...
444
00:31:32,462 --> 00:31:33,902
it's none of my business.
445
00:31:35,271 --> 00:31:37,202
I'll tell you just this one thing.
446
00:31:40,271 --> 00:31:43,472
You know that Mi Ka really likes you,
447
00:31:44,212 --> 00:31:45,341
right?
448
00:31:47,142 --> 00:31:49,611
So what I'm saying is, she's doing this...
449
00:31:49,652 --> 00:31:51,412
all for your sake.
450
00:31:51,982 --> 00:31:55,091
It's solely for your sake.
451
00:31:57,422 --> 00:32:01,091
Anyway, just because you're together,
452
00:32:01,091 --> 00:32:03,091
it doesn't mean any harm to her.
453
00:32:03,091 --> 00:32:04,361
It doesn't harm her?
454
00:32:13,371 --> 00:32:14,502
Are you sure?
455
00:32:15,972 --> 00:32:18,581
You sure nothing will happen to her even if I'm with her?
456
00:32:28,851 --> 00:32:31,021
Mi Ka is going to be upset if she finds out about this.
457
00:32:41,331 --> 00:32:43,101
What happened?
458
00:32:43,101 --> 00:32:45,442
(What happened?)
459
00:32:45,442 --> 00:32:46,742
(Actress Ah Ri)
460
00:32:46,742 --> 00:32:48,071
Is it still pending?
461
00:32:48,771 --> 00:32:50,912
(What happened? Is it still pending?)
462
00:32:53,111 --> 00:32:54,182
Director Cho.
463
00:32:54,742 --> 00:32:56,511
Actresses keep sending me texts.
464
00:33:07,121 --> 00:33:09,531
How can you work on your music in this hectic situation?
465
00:33:13,831 --> 00:33:16,432
It's actually not working well. I'm stuck.
466
00:33:22,412 --> 00:33:25,311
Mi Ka, what kind of person do you think Yeon Hee is?
467
00:33:25,942 --> 00:33:29,212
She was born in the body of a weak old woman,
468
00:33:30,182 --> 00:33:34,121
but she faces her destiny on her own in the end.
469
00:33:34,682 --> 00:33:35,851
She's an impressive woman.
470
00:33:36,992 --> 00:33:38,861
She's an impressive woman...
471
00:33:39,692 --> 00:33:41,162
who faces her cruel destiny.
472
00:33:42,662 --> 00:33:44,861
(In this curse of time, everyone has abandoned me)
473
00:33:48,632 --> 00:33:50,601
I need a clear answer.
474
00:33:50,601 --> 00:33:51,902
(Is it still pending?)
475
00:33:52,702 --> 00:33:55,172
What should we do, sir?
476
00:33:55,712 --> 00:33:59,182
I think we need to tell at least something to them.
477
00:34:00,311 --> 00:34:01,442
Are you going somewhere?
478
00:34:01,551 --> 00:34:02,712
Let's go to the practice room.
479
00:34:03,111 --> 00:34:05,021
What? Why all of a sudden?
480
00:34:13,422 --> 00:34:16,462
("I Myself")
481
00:34:16,732 --> 00:34:17,762
Try singing this song.
482
00:34:19,201 --> 00:34:20,302
Now?
483
00:34:21,362 --> 00:34:22,871
You'll need some time to read the score.
484
00:34:23,101 --> 00:34:24,271
I'll give you 10 minutes.
485
00:34:24,672 --> 00:34:25,971
I'll listen to it after then.
486
00:34:28,141 --> 00:34:29,572
Good luck.
487
00:34:35,911 --> 00:34:38,721
("I Myself")
488
00:34:43,745 --> 00:34:48,745
[VIU Ver] tvN E13 About Time
-♥ Ruo Xi ♥-
489
00:34:54,431 --> 00:34:56,902
She's doing this...
490
00:34:56,902 --> 00:34:58,771
all for your sake.
491
00:34:58,871 --> 00:35:01,842
It's solely for your sake.
492
00:35:02,871 --> 00:35:05,712
Just because you're together,
493
00:35:05,712 --> 00:35:07,782
it doesn't mean any harm to her.
494
00:35:18,822 --> 00:35:21,422
In the curse of time
495
00:35:21,762 --> 00:35:24,291
That passes backwards
496
00:35:24,632 --> 00:35:27,331
Everything that passes by
497
00:35:27,402 --> 00:35:32,072
Has abandoned me
498
00:35:32,541 --> 00:35:35,842
But I can't abandon myself
499
00:35:36,012 --> 00:35:38,842
I can't give up
500
00:35:38,882 --> 00:35:41,552
I won't settle
501
00:35:41,782 --> 00:35:44,752
Nor hide
502
00:35:44,752 --> 00:35:46,322
Now, I know
503
00:35:46,422 --> 00:35:50,291
It wasn't me who was born in this way of time
504
00:35:50,491 --> 00:35:55,762
And chose the destiny of growing younger
505
00:35:56,032 --> 00:35:57,962
The suffocating darkness
506
00:35:58,132 --> 00:36:02,232
Which dragged me down
507
00:36:02,431 --> 00:36:09,471
Will disappear now
508
00:36:09,541 --> 00:36:14,641
Forever
509
00:36:14,851 --> 00:36:16,851
I am
510
00:36:17,081 --> 00:36:20,351
The only one in this world
511
00:36:20,451 --> 00:36:23,351
I will bless myself
512
00:36:23,451 --> 00:36:27,661
I bless
513
00:36:27,791 --> 00:36:29,161
Myself
514
00:36:42,842 --> 00:36:45,411
You sang pretty well for your first time.
515
00:36:57,951 --> 00:36:59,291
You're still here.
516
00:37:01,632 --> 00:37:02,991
Mi Ka, I need to talk to you.
517
00:37:14,241 --> 00:37:16,942
My colleagues suspected the two of them were flirting with each other.
518
00:37:18,782 --> 00:37:19,842
Maybe it's true.
519
00:37:22,072 --> 00:37:23,201
What's wrong with you?
520
00:37:23,201 --> 00:37:26,371
I was in the middle of the practice. Why did you pull me out like this?
521
00:37:35,482 --> 00:37:37,612
Did something happen?
522
00:37:38,652 --> 00:37:40,522
Where is my life clock?
523
00:37:43,022 --> 00:37:44,991
Tell me where it is.
524
00:37:49,862 --> 00:37:51,632
It's covered by your clothes now.
525
00:37:59,272 --> 00:38:00,502
What are you doing?
526
00:38:01,201 --> 00:38:02,371
Can you still not see it?
527
00:38:06,011 --> 00:38:07,011
(60 years, 333 days, 12 hours, 48 minutes, 4 seconds)
528
00:38:07,042 --> 00:38:08,042
(60 years, 333 days, 12 hours, 48 minutes, 3 seconds)
529
00:38:08,042 --> 00:38:09,051
(60 years, 333 days, 12 hours, 48 minutes, 2 seconds)
530
00:38:12,522 --> 00:38:13,721
Should I take off more?
531
00:38:20,062 --> 00:38:22,031
It's on your neck.
532
00:38:26,502 --> 00:38:27,732
How much time do I have left?
533
00:38:29,902 --> 00:38:31,471
Why do you want to know that?
534
00:38:31,772 --> 00:38:32,842
Tell me...
535
00:38:33,502 --> 00:38:35,141
my remaining time.
536
00:38:39,641 --> 00:38:41,281
It's not good to know.
537
00:38:41,542 --> 00:38:43,212
I've never told anyone before.
538
00:38:43,482 --> 00:38:45,181
I'm not going to tell you either.
539
00:38:47,781 --> 00:38:48,891
I won't let you go...
540
00:38:49,451 --> 00:38:50,692
unless you answer me.
541
00:39:01,672 --> 00:39:03,031
(60 years, 333 days, 12 hours, 47 minutes, 8 seconds)
542
00:39:03,031 --> 00:39:04,132
60 years,
543
00:39:04,942 --> 00:39:06,371
333 days,
544
00:39:08,971 --> 00:39:10,241
12 hours,
545
00:39:11,511 --> 00:39:13,342
46 minutes, and 58 seconds.
546
00:39:14,382 --> 00:39:15,652
What about yours then?
547
00:39:18,982 --> 00:39:22,022
You said you had about 80 days left, correct?
548
00:39:25,522 --> 00:39:26,661
Let me go.
549
00:39:26,922 --> 00:39:28,531
I told you we shouldn't be together.
550
00:39:28,891 --> 00:39:30,831
You don't care about what will happen to me?
551
00:39:30,831 --> 00:39:32,031
Is that all true?
552
00:39:33,031 --> 00:39:34,301
Tell me the truth.
553
00:39:34,761 --> 00:39:36,101
The things you are telling me,
554
00:39:36,101 --> 00:39:38,132
I need to know where the truth ends and the lies start.
555
00:39:40,141 --> 00:39:41,712
There's something you didn't tell me.
556
00:39:41,942 --> 00:39:43,942
What more should I say?
557
00:39:44,042 --> 00:39:45,741
Let my hand go for goodness' sake.
558
00:39:47,312 --> 00:39:48,511
What if it's not true?
559
00:39:49,482 --> 00:39:51,312
Why would I tell you such a lie?
560
00:39:53,681 --> 00:39:55,092
You think you're the only one in pain?
561
00:39:56,792 --> 00:39:58,051
It's hard for me too.
562
00:39:58,391 --> 00:40:00,792
It's so hard and painful that it's driving me crazy too.
563
00:40:01,192 --> 00:40:02,991
So please leave me alone.
564
00:40:20,411 --> 00:40:21,982
Are you on your way out from seeing the president?
565
00:40:21,982 --> 00:40:23,051
Is he inside?
566
00:40:32,092 --> 00:40:33,522
I saw Mi Ka leave just now.
567
00:40:37,891 --> 00:40:38,902
Goodness.
568
00:40:50,112 --> 00:40:52,842
The chairman wants you to visit him at his house.
569
00:40:53,011 --> 00:40:55,951
He sounded very upset again.
570
00:41:04,621 --> 00:41:05,922
Will you...
571
00:41:06,092 --> 00:41:08,362
visit him after work today?
572
00:41:22,842 --> 00:41:24,112
Tell me the truth.
573
00:41:24,612 --> 00:41:25,882
The things you are telling me,
574
00:41:25,942 --> 00:41:28,081
I need to know where the truth ends and the lies start.
575
00:41:29,112 --> 00:41:31,951
Life clocks were never...
576
00:41:32,822 --> 00:41:34,721
wrong even once.
577
00:41:41,592 --> 00:41:42,792
Can you hurry a little?
578
00:41:50,172 --> 00:41:52,741
Are you still doing the dishes?
579
00:41:52,971 --> 00:41:55,112
You need to get it done quickly so we can all go home.
580
00:41:55,542 --> 00:41:57,572
I need just a little more time.
581
00:42:02,712 --> 00:42:03,951
Goodness!
582
00:42:07,051 --> 00:42:09,491
You break more than you wash!
583
00:42:10,391 --> 00:42:11,592
Just leave it and go!
584
00:42:11,721 --> 00:42:13,062
Don't come to work starting tomorrow.
585
00:42:13,862 --> 00:42:16,192
Goodness. I can't believe this.
586
00:42:16,331 --> 00:42:19,601
How could you be this horrible at work?
587
00:42:21,462 --> 00:42:22,531
Go already.
588
00:42:41,221 --> 00:42:44,391
This is my favorite apron.
589
00:42:48,022 --> 00:42:49,491
I'm home.
590
00:42:54,402 --> 00:42:55,431
Mom.
591
00:42:56,701 --> 00:42:58,201
Mi Ka.
592
00:42:58,601 --> 00:42:59,701
What's wrong?
593
00:43:01,842 --> 00:43:03,971
I got fired.
594
00:43:04,572 --> 00:43:09,011
I tried my best, but I kept breaking dishes.
595
00:43:09,882 --> 00:43:12,882
I couldn't even do my job properly.
596
00:43:16,292 --> 00:43:18,491
I struggled so much,
597
00:43:18,491 --> 00:43:21,022
but you kept on thanking me,
598
00:43:21,022 --> 00:43:25,632
so I couldn't express how exhausting it was.
599
00:43:31,801 --> 00:43:33,902
- What should I do? - Mom.
600
00:43:36,371 --> 00:43:38,781
It's okay, Mom. Don't cry.
601
00:43:39,212 --> 00:43:40,741
I'm sorry.
602
00:43:51,221 --> 00:43:52,391
I'll listen to you.
603
00:43:53,121 --> 00:43:56,331
I'll be satisfied with being your friend...
604
00:43:58,062 --> 00:43:59,062
and as Mi Ka's brother.
605
00:44:00,062 --> 00:44:01,971
So let me come in first.
606
00:44:02,101 --> 00:44:03,601
Let's talk calmly.
607
00:44:16,851 --> 00:44:18,112
What are you doing?
608
00:44:19,382 --> 00:44:20,382
I'm eating fried chicken.
609
00:44:21,221 --> 00:44:23,022
You said you'd listen to me.
610
00:44:23,022 --> 00:44:24,851
You wanted to talk calmly.
611
00:44:25,292 --> 00:44:26,692
I'm already done talking.
612
00:44:26,991 --> 00:44:30,132
I said I'd go back to being Mi Ka's brother.
613
00:44:30,792 --> 00:44:32,362
Then go now.
614
00:44:32,362 --> 00:44:34,431
You're done talking so, why are you still here?
615
00:44:34,431 --> 00:44:36,772
I'm quietly enjoying my chicken, so why would you kick me out?
616
00:44:39,701 --> 00:44:41,002
Do you feel awkward around me?
617
00:44:42,542 --> 00:44:45,342
Don't tell me you see me as a man.
618
00:44:45,342 --> 00:44:47,011
What? A man?
619
00:44:48,011 --> 00:44:50,181
Or just enjoy this chicken.
620
00:44:50,511 --> 00:44:52,882
We used to do this before.
621
00:44:54,482 --> 00:44:55,621
What's wrong...
622
00:44:56,822 --> 00:44:58,661
with having fried chicken together?
623
00:45:00,192 --> 00:45:01,192
What's wrong with that?
624
00:45:20,842 --> 00:45:23,752
I'm so embarrassed, sweetie.
625
00:45:24,011 --> 00:45:27,822
I cried in front of you because I got fired at work.
626
00:45:29,522 --> 00:45:32,362
What's there to be embarrassed between us?
627
00:45:32,822 --> 00:45:35,232
You were new to the job, so it had to be hard.
628
00:45:35,661 --> 00:45:37,862
They're weird for firing you...
629
00:45:37,862 --> 00:45:39,502
just because you broke a few dishes.
630
00:45:41,062 --> 00:45:42,572
Everyone is like that with their first time.
631
00:45:43,172 --> 00:45:45,842
When I first started my part-time job at the convenience store,
632
00:45:46,002 --> 00:45:48,612
I got scolded every day because I couldn't handle simple calculations.
633
00:45:48,612 --> 00:45:49,842
I used to cry a lot.
634
00:45:50,572 --> 00:45:53,011
- Did you? - Yes.
635
00:45:53,011 --> 00:45:54,982
I got scolded so much at that time.
636
00:45:56,581 --> 00:45:58,951
It must've been so hard for you.
637
00:45:59,022 --> 00:46:01,081
I had no idea...
638
00:46:01,181 --> 00:46:03,792
and nagged at you to give me more of an allowance.
639
00:46:04,851 --> 00:46:06,621
I was a bad mom.
640
00:46:07,022 --> 00:46:08,431
That's not what I'm getting at.
641
00:46:08,632 --> 00:46:10,362
I'm saying that everyone is the same in the beginning.
642
00:46:10,792 --> 00:46:13,062
I'm not telling you this to make you feel bad.
643
00:46:16,431 --> 00:46:18,701
You're about to cry again. Your eyes might swell.
644
00:46:18,701 --> 00:46:20,801
You'll become so ugly tomorrow morning if you do.
645
00:46:30,112 --> 00:46:31,851
I should at least earn enough money...
646
00:46:32,351 --> 00:46:35,051
so that you don't have to go through hard times.
647
00:46:37,451 --> 00:46:39,592
I'm sorry that I put you through trouble.
648
00:46:40,391 --> 00:46:43,891
No, I'm more sorry.
649
00:46:44,692 --> 00:46:46,902
I always complained...
650
00:46:47,701 --> 00:46:49,732
without knowing your struggles.
651
00:46:51,502 --> 00:46:54,442
I won't give up like this.
652
00:46:54,911 --> 00:46:58,011
I'll try to find another job which I'm better at.
653
00:46:58,112 --> 00:47:02,312
For my dear children, I'll continue to work hard.
654
00:47:03,812 --> 00:47:04,922
Mom.
655
00:47:05,721 --> 00:47:06,752
Yes?
656
00:47:07,951 --> 00:47:09,692
You know that...
657
00:47:10,592 --> 00:47:12,261
I love you so much, right?
658
00:47:14,621 --> 00:47:15,891
Me too.
659
00:47:16,391 --> 00:47:17,491
I love you...
660
00:47:18,402 --> 00:47:20,101
very much.
661
00:47:37,911 --> 00:47:40,451
What brings you here?
662
00:47:41,822 --> 00:47:43,621
What brings me here?
663
00:47:44,752 --> 00:47:47,692
I told you to come visit me, but you ignored.
664
00:47:48,121 --> 00:47:49,192
And you wonder why I'm here?
665
00:47:52,902 --> 00:47:55,172
We're having a meeting with her family this weekend.
666
00:47:55,402 --> 00:47:59,172
It's the first official meeting between the two families.
667
00:48:00,402 --> 00:48:02,612
You better be there formally dressed.
668
00:48:03,911 --> 00:48:05,882
I told you already.
669
00:48:06,212 --> 00:48:07,812
I won't get married to Ms. Bae.
670
00:48:07,812 --> 00:48:10,712
Why do you remember only your words?
671
00:48:10,812 --> 00:48:12,382
Where did all my words go?
672
00:48:13,922 --> 00:48:17,851
Shall I meet that girl loitering around you myself?
673
00:48:19,221 --> 00:48:21,022
Do you really want me...
674
00:48:21,292 --> 00:48:24,391
to dirty my hands like how I did to Joo Na?
675
00:48:24,391 --> 00:48:26,531
She has nothing to do with my marriage.
676
00:48:26,531 --> 00:48:29,402
But your attitude is telling me otherwise.
677
00:48:30,902 --> 00:48:32,402
If you harass her,
678
00:48:33,072 --> 00:48:34,772
I won't stay still.
679
00:48:37,212 --> 00:48:39,081
You're mistaken about something.
680
00:48:39,581 --> 00:48:42,081
I'm not a weak and scared child anymore...
681
00:48:42,812 --> 00:48:45,022
like when you split Joo Na apart from me.
682
00:48:46,281 --> 00:48:48,022
I won't sit back and watch you do it.
683
00:48:48,022 --> 00:48:51,051
If you won't, what can you do?
684
00:48:51,121 --> 00:48:54,991
Among all those fortunes you have, what hasn't gone through my hands?
685
00:48:55,192 --> 00:48:58,761
Do you want me to collect the funds and clear off this company?
686
00:49:02,431 --> 00:49:05,902
This is my last warning.
687
00:49:06,371 --> 00:49:09,011
Next time, whether I collect all your funds...
688
00:49:09,172 --> 00:49:11,112
or make a clear ending with that girl,
689
00:49:14,112 --> 00:49:16,212
it won't end with my warning.
690
00:49:33,002 --> 00:49:35,601
Maybe I'm getting sensitive with my wedding ahead.
691
00:49:35,902 --> 00:49:38,002
My skin feels a bit dry.
692
00:49:38,741 --> 00:49:40,641
Please take extra care on moistening my skin.
693
00:49:40,801 --> 00:49:41,871
Yes, ma'am.
694
00:49:45,812 --> 00:49:47,181
Can you hand me my phone?
695
00:49:56,922 --> 00:49:58,322
Hello, honey.
696
00:50:00,562 --> 00:50:02,232
I'm at the spa.
697
00:50:03,491 --> 00:50:05,062
It might take around two hours.
698
00:50:07,104 --> 00:50:08,174
Welcome.
699
00:50:15,474 --> 00:50:17,014
You came quicker than I thought.
700
00:50:19,014 --> 00:50:21,284
I got hungry after my massage,
701
00:50:21,284 --> 00:50:22,855
so I was having a salad for lunch.
702
00:50:23,284 --> 00:50:24,514
Do you want something too, honey?
703
00:50:26,324 --> 00:50:28,184
They do good pasta here...
704
00:50:28,594 --> 00:50:30,224
and the endive salad is great.
705
00:50:30,594 --> 00:50:31,965
Cancel the family gathering.
706
00:50:33,195 --> 00:50:35,664
Has my wedding diet been too strict?
707
00:50:36,764 --> 00:50:39,835
I just finished a salad but some still seem appealing.
708
00:50:43,175 --> 00:50:44,275
Su Bong.
709
00:50:45,605 --> 00:50:47,804
Why do you keep making me repeat myself?
710
00:50:48,344 --> 00:50:49,474
I said no.
711
00:50:49,974 --> 00:50:51,514
I said you weren't the one.
712
00:50:56,355 --> 00:50:59,324
You know, you've been exhausting these days.
713
00:50:59,985 --> 00:51:02,454
Can you please not forget what I told you?
714
00:51:03,894 --> 00:51:05,764
I said I'd break you until I have you.
715
00:51:05,925 --> 00:51:07,295
I was very clear.
716
00:51:10,094 --> 00:51:12,164
Do you really hate the idea of marrying me?
717
00:51:12,965 --> 00:51:14,304
Is it that dreadful?
718
00:51:16,735 --> 00:51:18,675
Then turn your back on your father,
719
00:51:18,675 --> 00:51:19,905
give up your company,
720
00:51:20,175 --> 00:51:23,574
give up your privileges, and run away.
721
00:51:24,844 --> 00:51:25,885
What?
722
00:51:26,244 --> 00:51:28,585
But, even if you do,
723
00:51:29,054 --> 00:51:30,755
I won't give up on you.
724
00:51:43,695 --> 00:51:44,894
What did you just say?
725
00:51:45,304 --> 00:51:46,934
It'll be performed in a small theater.
726
00:51:47,164 --> 00:51:49,175
The show was aimed for a big theater from the start,
727
00:51:49,175 --> 00:51:50,974
so what's this nonsense...
728
00:51:51,175 --> 00:51:52,344
about a small theater?
729
00:51:52,344 --> 00:51:53,474
We have to meet the schedule...
730
00:51:53,474 --> 00:51:55,715
in order to keep most of the actors.
731
00:51:55,715 --> 00:51:58,985
Booking a big theater is not a realistic option anyway.
732
00:51:59,844 --> 00:52:03,215
So you'll take the show to a small theater instead?
733
00:52:05,624 --> 00:52:08,755
This is the first piece you're showing in Korea.
734
00:52:08,855 --> 00:52:10,755
A small theater doesn't have enough seats...
735
00:52:10,755 --> 00:52:13,465
If you're worried about it doing well, don't be.
736
00:52:14,324 --> 00:52:16,795
Cho Jae Yu's first show will run at a small theater.
737
00:52:16,795 --> 00:52:19,335
Don't you think they'll be a quite a fight...
738
00:52:20,005 --> 00:52:21,335
over those limited seats?
739
00:52:21,735 --> 00:52:23,574
There may be fewer seats,
740
00:52:24,135 --> 00:52:25,644
but they'll increase in value.
741
00:52:26,704 --> 00:52:28,744
You have a point in all of this but...
742
00:52:28,744 --> 00:52:30,014
Even in a small theater,
743
00:52:30,175 --> 00:52:32,445
I'm confident that I'll be able to show my vision.
744
00:52:33,514 --> 00:52:35,985
Finding a new producer and holding auditions will take time,
745
00:52:36,284 --> 00:52:38,585
and I don't want the actors I've already cast...
746
00:52:38,585 --> 00:52:40,155
to suffer anymore.
747
00:52:41,425 --> 00:52:43,124
I also have someone in mind for Yeon Hee.
748
00:52:44,525 --> 00:52:45,565
Who?
749
00:52:45,565 --> 00:52:47,295
As the show's producer,
750
00:52:47,494 --> 00:52:49,565
tell me that you'll accept my suggestions,
751
00:52:49,934 --> 00:52:51,335
and then I'll tell you who it is.
752
00:52:52,565 --> 00:52:54,865
This is the first show I'm directing in Korea.
753
00:52:56,974 --> 00:52:58,804
I want it to be meaningful...
754
00:52:59,644 --> 00:53:00,874
which means I'll need your help.
755
00:53:07,815 --> 00:53:09,914
It's bad to take painkillers often.
756
00:53:19,865 --> 00:53:22,335
I knew Ms. Bae was like that,
757
00:53:22,494 --> 00:53:23,994
but not to this extreme.
758
00:53:24,264 --> 00:53:26,605
She's planning to force you down the aisle,
759
00:53:27,005 --> 00:53:28,164
so what will you do?
760
00:53:29,034 --> 00:53:30,204
I don't know.
761
00:53:30,605 --> 00:53:32,344
I'm too confused right now...
762
00:53:32,974 --> 00:53:34,704
to think of any plans.
763
00:53:35,914 --> 00:53:37,945
You're also still in the same situation with Mi Ka.
764
00:53:46,355 --> 00:53:49,425
Have you ever had terminally ill patients?
765
00:53:50,195 --> 00:53:51,195
What?
766
00:53:53,394 --> 00:53:55,164
Yes, I have.
767
00:53:55,164 --> 00:53:57,894
I treated a patient who developed compulsions...
768
00:53:57,894 --> 00:54:00,605
after being diagnosed with cancer.
769
00:54:01,735 --> 00:54:04,135
Why do you suddenly ask though?
770
00:54:05,005 --> 00:54:07,244
I want to know what they're feeling.
771
00:54:09,474 --> 00:54:10,744
She said she was dying.
772
00:54:11,784 --> 00:54:14,315
She also said I was her only chance of living.
773
00:54:16,414 --> 00:54:19,155
However, she tells lies to push me away.
774
00:54:21,824 --> 00:54:23,224
I have no idea...
775
00:54:23,795 --> 00:54:25,695
why she's doing this.
776
00:54:28,664 --> 00:54:31,534
A terminally ill patient whose survival depends on you?
777
00:54:32,605 --> 00:54:33,865
Who are you talking about?
778
00:54:40,474 --> 00:54:41,644
It's nothing.
779
00:55:15,545 --> 00:55:17,974
I can finally see your time.
780
00:55:18,815 --> 00:55:22,315
I'm sorry for loving you even when I know that I only have...
781
00:55:24,054 --> 00:55:25,485
a little time left.
782
00:55:26,655 --> 00:55:28,724
Sometimes, life can be...
783
00:55:30,094 --> 00:55:31,255
so cruel.
784
00:55:32,594 --> 00:55:34,425
Be good to Mi Ka.
785
00:55:34,724 --> 00:55:37,235
What you care about and adore...
786
00:55:38,365 --> 00:55:40,264
seem to disappear easily.
787
00:55:53,615 --> 00:55:54,684
So,
788
00:55:56,954 --> 00:55:58,554
you came here...
789
00:55:59,684 --> 00:56:03,324
because you thought I could give you an answer.
790
00:56:04,824 --> 00:56:07,025
I don't know why I that is,
791
00:56:07,425 --> 00:56:09,164
but what's troubling me...
792
00:56:10,565 --> 00:56:13,405
can't be explained in a logical sense.
793
00:56:15,735 --> 00:56:17,574
That's how life usually is.
794
00:56:18,275 --> 00:56:20,105
Sometimes, you can't believe what just happened.
795
00:56:20,905 --> 00:56:23,574
There are many things that can't be understood...
796
00:56:25,115 --> 00:56:26,585
or explained.
797
00:56:29,355 --> 00:56:31,255
How much do you like Mi Ka?
798
00:56:33,885 --> 00:56:35,655
I don't know about you,
799
00:56:37,755 --> 00:56:39,425
but Mi Ka likes you a lot.
800
00:56:41,865 --> 00:56:43,135
She likes you so much...
801
00:56:44,394 --> 00:56:45,735
that she doesn't know what to do.
802
00:56:48,335 --> 00:56:50,235
That's why she ended things.
803
00:56:52,275 --> 00:56:53,405
What does that mean?
804
00:56:55,215 --> 00:56:56,775
That's all I can...
805
00:57:00,615 --> 00:57:01,755
tell you.
806
00:57:07,525 --> 00:57:08,954
The other questions you have...
807
00:57:09,355 --> 00:57:11,195
should be directed at you.
808
00:57:12,494 --> 00:57:14,065
The pain of a breakup...
809
00:57:14,465 --> 00:57:16,065
and the pain of being together...
810
00:57:18,865 --> 00:57:21,065
are yours to bear anyway.
811
00:57:23,505 --> 00:57:25,605
So find the answer within you.
812
00:57:34,115 --> 00:57:37,585
(President Lee Do Ha)
813
00:58:05,014 --> 00:58:06,784
(President Lee Do Ha)
814
00:58:10,615 --> 00:58:12,155
(President Lee Do Ha)
815
00:58:20,324 --> 00:58:22,735
I'll wait until you come out.
816
00:58:37,344 --> 00:58:38,684
I told you not to do this.
817
00:58:40,385 --> 00:58:41,514
Look at the clock.
818
00:58:43,885 --> 00:58:45,155
Your life clock.
819
00:58:46,655 --> 00:58:47,855
Is it counting down?
820
00:58:52,224 --> 00:58:58,505
(63 days, 9 hours, 21 minutes, 25 seconds)
821
00:59:00,905 --> 00:59:02,105
Yes,
822
00:59:02,804 --> 00:59:04,034
and it's because of you.
823
00:59:05,344 --> 00:59:06,374
No.
824
00:59:06,474 --> 00:59:09,244
Nothing happens to you when you're with me.
825
00:59:14,244 --> 00:59:15,985
You run away from me though,
826
00:59:19,025 --> 00:59:20,985
not because you'll die,
827
00:59:22,655 --> 00:59:23,855
but because I will.
828
00:59:26,365 --> 00:59:27,824
When we're together,
829
00:59:29,635 --> 00:59:31,034
something happens to me.
830
00:59:35,335 --> 00:59:36,335
Right.
831
00:59:38,704 --> 00:59:39,704
I don't know...
832
00:59:40,844 --> 00:59:43,215
what you're talking about.
833
00:59:44,344 --> 00:59:45,445
Yes.
834
00:59:47,644 --> 00:59:48,715
You do.
835
00:59:54,885 --> 00:59:56,355
What's your plan?
836
00:59:58,865 --> 01:00:02,565
You have 80 days, no. It's probably less than that now.
837
01:00:04,135 --> 01:00:07,565
What are you going to do alone after pushing me away?
838
01:00:09,434 --> 01:00:10,605
Then what?
839
01:00:12,744 --> 01:00:14,204
What can I do?
840
01:00:16,074 --> 01:00:18,385
Your time keeps being transferred to me.
841
01:00:20,945 --> 01:00:23,184
You want me to live forever with that time of yours?
842
01:00:28,655 --> 01:00:29,855
Was that it?
843
01:00:34,324 --> 01:00:36,034
My time keeps moving to yours.
844
01:00:38,905 --> 01:00:39,905
That's why...
845
01:00:41,775 --> 01:00:43,335
you chose this way?
846
01:00:48,344 --> 01:00:49,914
How could you have such an idea?
847
01:00:50,414 --> 01:00:51,615
You said you liked me.
848
01:00:52,144 --> 01:00:54,585
How could you think of such an idea without even telling me?
849
01:00:57,255 --> 01:00:58,525
Then what?
850
01:00:59,355 --> 01:01:03,394
Do you expect me to live off your time day by day?
851
01:01:06,695 --> 01:01:07,925
I can't do that.
852
01:01:08,795 --> 01:01:10,664
I'm horrified at myself...
853
01:01:10,894 --> 01:01:13,505
for having been excited to live longer without knowing it was yours.
854
01:01:13,905 --> 01:01:16,934
The reason isn't important because the end is the same.
855
01:01:17,605 --> 01:01:20,644
You and I shouldn't be together.
856
01:01:24,844 --> 01:01:26,014
I can't either.
857
01:01:26,914 --> 01:01:28,315
I can't break up with you like this.
858
01:01:36,355 --> 01:01:37,894
If I'm left alone without you,
859
01:01:40,795 --> 01:01:42,365
how am I supposed to live?
860
01:01:57,344 --> 01:01:59,585
I don't care about my time.
861
01:02:01,715 --> 01:02:03,554
I can't leave you alone...
862
01:02:05,684 --> 01:02:07,184
even if I have to die instead of you.
863
01:02:40,124 --> 01:02:43,555
(A Moment I Want to Stop: About Time)
864
01:02:43,755 --> 01:02:47,294
You've never seen the time lie, right?
865
01:02:47,294 --> 01:02:49,635
Then what can I do? I missed you.
866
01:02:50,035 --> 01:02:51,235
What about Yeon Hee?
867
01:02:51,235 --> 01:02:53,704
Mi Ka will be in charge of the role.
868
01:02:53,704 --> 01:02:55,834
Let's work hard. No, let's do a good job.
869
01:02:57,704 --> 01:03:00,744
I'm sorry to make you come all the way here.
870
01:03:00,774 --> 01:03:03,414
The chairman has taken Mi Ka.
871
01:03:03,414 --> 01:03:04,544
You're still not listening to me?
872
01:03:04,544 --> 01:03:07,785
Then I'll send her out of the country with money if I must.
873
01:03:07,785 --> 01:03:10,285
- Father! - This marriage will happen!
60293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.