All language subtitles for A.New.Leaf.1971.REMASTERED.720p.BluRay.x264-PSYCHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,967 --> 00:00:51,511 - Would you like to step out and have a cigarette, Mr. Graham? 2 00:00:51,720 --> 00:00:53,054 - No, thank you. 3 00:00:53,263 --> 00:00:54,639 - We'll call you as soon as we know. 4 00:00:54,848 --> 00:00:55,724 - No. 5 00:00:56,891 --> 00:00:58,309 - I understand. 6 00:01:24,127 --> 00:01:25,837 - She'll be alright now, Mr. Graham. 7 00:01:26,046 --> 00:01:26,963 - Thank you. 8 00:01:33,011 --> 00:01:35,722 - Did you ever have any trouble with it before, Mr. Graham? 9 00:01:35,930 --> 00:01:37,265 - Well, I have to take it in 2 or 3 times a week. 10 00:01:37,474 --> 00:01:39,684 Which is somewhat inconvenient, but the car is well worth it. 11 00:01:39,893 --> 00:01:42,187 - 2 or 3 times a week? How often do you drive it? 12 00:01:42,395 --> 00:01:43,605 - 2 or 3 times a week. 13 00:01:43,813 --> 00:01:45,482 - I have to take it in every time I drive it. 14 00:01:45,690 --> 00:01:48,109 And then it usually needs a tune-up every few weeks. 15 00:01:48,318 --> 00:01:50,945 So I actually don't get to drive it very much. 16 00:01:51,154 --> 00:01:53,114 - Oh, you have a real problem then, Mr. Graham. 17 00:01:53,323 --> 00:01:55,241 - Yes. My own mechanic has not been very helpful. 18 00:01:55,450 --> 00:01:56,743 - Is there anything you can recommend? 19 00:01:56,951 --> 00:01:58,912 - Well, you don't live out here on the island, so 20 00:01:59,954 --> 00:02:03,041 - I can't check it regularly enough to get a real picture. 21 00:02:03,249 --> 00:02:08,129 - All I can advise is never drive her under 3,000 rpm in a forward gear, ever. 22 00:02:10,006 --> 00:02:11,966 And there's a lot of carbon on the valves. 23 00:02:12,175 --> 00:02:15,345 - Yes, there always is, so thank you very much for the recommendation. 24 00:02:24,062 --> 00:02:26,856 - Usually needs a tune-up every few weeks. 25 00:02:27,065 --> 00:02:29,109 - I wonder what he does to her that bas... 26 00:03:18,283 --> 00:03:22,162 - Oh Mr. Graham, your attorney, Mr. Beckett, has been trying to reach you. 27 00:03:22,370 --> 00:03:24,622 He's been calling the superintendent's office all week. 28 00:03:24,831 --> 00:03:27,625 - Well, if he calls again tell him I no longer live with the superintendent. 29 00:03:27,834 --> 00:03:29,752 Have this car taken to my garage. 30 00:03:29,961 --> 00:03:32,046 - Broke down again, didn't it? - I don't care to discuss it. 31 00:03:32,255 --> 00:03:34,507 and he told me there was carbon on the valves 32 00:03:34,716 --> 00:03:38,219 which was no news to me 'cause there's always carbon on the valves. 33 00:03:38,428 --> 00:03:40,263 - My own mechanic picked up the car yesterday 34 00:03:40,471 --> 00:03:44,809 and returned this afternoon with the news that there was carbon on the valves. 35 00:03:45,018 --> 00:03:47,395 I asked him why the car broke down so frequently 36 00:03:47,604 --> 00:03:50,315 and he said it was probably because carbon got on the valves. 37 00:03:50,523 --> 00:03:53,151 - Ha ha, I told you a Ferrari was useless in the city. 38 00:03:53,359 --> 00:03:55,069 Buy a Bentley and stop carrying on. 39 00:03:55,236 --> 00:03:56,154 - How dare you? 40 00:03:56,362 --> 00:03:57,363 - Mr. Graham! 41 00:03:57,572 --> 00:04:00,658 - Henry! Henry! - What a day. That's a perfectly insane 42 00:04:00,867 --> 00:04:03,703 - Oh, Mr. Graham! - Who is it? What is it? 43 00:04:04,621 --> 00:04:07,081 - A Mr. Beckett on the phone! - Beckett? 44 00:04:07,290 --> 00:04:11,878 - Says he's your attorney! Has an urgent message. Says he'll wait. 45 00:04:12,962 --> 00:04:14,714 - Tell him I'm out. 46 00:04:14,923 --> 00:04:16,883 - I don't have much chance to take her out and open her up. 47 00:04:17,091 --> 00:04:20,720 - Half the time is spent taking off and the other half is spent on landing. 48 00:04:20,929 --> 00:04:22,430 - And she needs a lot of upkeep. 49 00:04:22,639 --> 00:04:24,974 - Every time I bring her out she has to have repairs. 50 00:04:25,183 --> 00:04:27,185 - What seems to be the trouble? 51 00:04:27,393 --> 00:04:30,855 - My mechanic says it's carbon on the valves. 52 00:04:31,064 --> 00:04:34,525 - Zero One Foxtrot. This is Long Island tower. 53 00:04:34,734 --> 00:04:38,321 - We're holding an emergency telephone call for Mr. Henry Graham... 54 00:04:38,529 --> 00:04:41,324 from his attorney, Mr. Beckett. Over. 55 00:04:41,532 --> 00:04:43,201 - Roger. Zero One Foxtrot... 56 00:04:43,409 --> 00:04:47,205 - I'll just get out here, thank you. I'm not taking that call. 57 00:04:47,413 --> 00:04:49,415 - Oh, Jerry! Mr. Von Rensaeller? 58 00:04:49,624 --> 00:04:51,542 - Has Mr. Graham come in yet? 59 00:04:51,751 --> 00:04:54,295 - Yes. He's in the lounge with Mr. Beaumont. 60 00:04:54,504 --> 00:04:57,924 - Have I told you that my apple trees have crown gall? 61 00:04:58,841 --> 00:04:59,926 - Frequently. 62 00:05:00,134 --> 00:05:03,304 - Well, then you can relax. They don't anymore. 63 00:05:03,513 --> 00:05:05,682 - I sprayed and the crown gall is gone. 64 00:05:08,351 --> 00:05:12,939 - Hello, Dan. I was just telling Henry that my apple trees had crown gall. 65 00:05:13,147 --> 00:05:15,441 - But I sprayed and the crown gall is gone. 66 00:05:15,650 --> 00:05:19,153 - Really? Oh, you must be very relieved. 67 00:05:19,362 --> 00:05:21,072 - Yes. Yes, I am. 68 00:05:21,281 --> 00:05:23,741 - Could I have a word with you, Henry? 69 00:05:23,950 --> 00:05:25,827 - We've had several calls from your bank 70 00:05:26,035 --> 00:05:27,870 saying there have been insufficient funds. 71 00:05:28,079 --> 00:05:29,289 - Ah, those idiots. 72 00:05:29,497 --> 00:05:33,084 - I was prevailed upon as honorary secretary to please bring it to your attention 73 00:05:33,293 --> 00:05:35,670 so you can clear it up with the bank. 74 00:05:35,878 --> 00:05:37,797 - Been going on for weeks. 75 00:05:41,134 --> 00:05:44,887 - I wonder if Beckett would go this far to get me to call back? 76 00:05:45,763 --> 00:05:50,059 - Now, listen to me very carefully, please. You see, when you have capital 77 00:05:50,268 --> 00:05:52,437 you are able to derive No. 78 00:05:52,645 --> 00:05:54,605 - I will attend to the check in a moment, Mr. Graham. 79 00:05:54,814 --> 00:05:57,859 - I understand about the check. I'm trying to explain something to you 80 00:05:58,067 --> 00:05:59,569 that is terribly important. 81 00:05:59,777 --> 00:06:02,739 - When we spend more, per month or per year 82 00:06:02,947 --> 00:06:06,451 than we have in income, you must then dip into the capital 83 00:06:06,659 --> 00:06:10,496 eventually exhausting the capital and of course, therefore, the income. 84 00:06:10,705 --> 00:06:11,539 - Do you see what I mean? 85 00:06:11,748 --> 00:06:14,876 - Mr. Beckett. This check must be paid. 86 00:06:15,084 --> 00:06:16,794 - Mr. Graham - And at once. 87 00:06:17,003 --> 00:06:20,840 - I'm trying to explain to you that it is impossible to pay the check 88 00:06:21,049 --> 00:06:23,926 because your expenses have exceeded your income 89 00:06:24,135 --> 00:06:26,512 to such a point that you have exhausted your capital. 90 00:06:26,721 --> 00:06:28,765 - Now you have no capital, no income 91 00:06:28,973 --> 00:06:30,933 therefore no funds for the check, you see? 92 00:06:31,142 --> 00:06:33,936 - Don't treat me as though I were a child, Mr. Beckett. 93 00:06:34,145 --> 00:06:38,066 - I am as aware of what it means to have no capital as you are. 94 00:06:38,274 --> 00:06:41,027 - Oh, good. - Now, what about this check? 95 00:06:42,779 --> 00:06:46,282 - Well, are you entirely sure that you really do understand 96 00:06:46,491 --> 00:06:48,826 what I mean by capital, Mr. Graham? 97 00:06:49,035 --> 00:06:51,829 - You see, you've exhausted the capital. I can't cover the check 98 00:06:52,038 --> 00:06:55,875 because the check is for $6,000 and you don't have $6,000. 99 00:06:56,084 --> 00:06:58,711 - In other words, you don't have $60. 100 00:06:58,920 --> 00:07:00,004 - Come to the point, Beckett. 101 00:07:02,006 --> 00:07:04,008 - The point, Mr. Graham, is that you don't have any money. 102 00:07:04,217 --> 00:07:07,804 - The capital and the income are exhausted and you no longer have any money. 103 00:07:08,012 --> 00:07:09,389 - I wish there was some other way I could say it. 104 00:07:09,597 --> 00:07:11,974 - What could I? How could I put it? That money 105 00:07:12,141 --> 00:07:16,062 - You have no capital, you have no income you have no, it's only money. 106 00:07:16,270 --> 00:07:18,398 - You have no money. There's no other way to put it. 107 00:07:18,606 --> 00:07:20,650 - You mean I have no money? 108 00:07:20,858 --> 00:07:22,902 - Yes, that's what I mean. You have no money. 109 00:07:23,111 --> 00:07:26,364 - And what of my stocks, my AT&T, my General Motors? 110 00:07:26,572 --> 00:07:27,156 - Y-yes, I know 111 00:07:27,365 --> 00:07:28,241 - My Amerada Peat? 112 00:07:28,449 --> 00:07:31,994 - Yes, yes, I know about Emeralda Peat. Let me show you something. 113 00:07:32,161 --> 00:07:34,997 - Mr. Graham, you see, it was necessary for me to sell 114 00:07:35,206 --> 00:07:38,167 several shares per year in order to cover the checks that you 115 00:07:38,376 --> 00:07:40,378 - Who gave you the right to do that? - You did, sir. 116 00:07:40,586 --> 00:07:42,171 - I did not! - Yes, you did. 117 00:07:42,380 --> 00:07:46,634 - See, 15 years ago, when you told me that you wished to live on $200,000 118 00:07:46,843 --> 00:07:51,389 despite the fact that the income on your trust fund was only $90,000 119 00:07:51,597 --> 00:07:55,560 - That is beside the point. This check must be paid. 120 00:07:55,768 --> 00:07:58,980 - Do you realize that this check has bounced, Mr. Beckett? I mean, bounced! 121 00:07:59,188 --> 00:08:02,275 - As though I were some indigent - Yes, I know the check has bounced. 122 00:08:02,483 --> 00:08:04,777 - It is not the first check that you've had bounced, Mr. Graham. 123 00:08:04,986 --> 00:08:08,990 - I personally have covered three overdrafts of yours to the extent 124 00:08:09,198 --> 00:08:12,618 - I'd like to show you this check of $550. 125 00:08:12,827 --> 00:08:15,037 - This is of my own money, not the firm's money, but that is not 126 00:08:15,246 --> 00:08:17,582 a policy that I wish to continue in the future. 127 00:08:17,790 --> 00:08:18,958 - Who gave you the right to do that? 128 00:08:19,167 --> 00:08:20,793 - Well, you did, Mr. Graham. 129 00:08:21,002 --> 00:08:25,256 - You mean to say that I'm now in the position of owing you $550? 130 00:08:25,465 --> 00:08:29,010 - No, no, no, don't, don't, please, don't think of it as a loan, Mr. Graham. 131 00:08:29,218 --> 00:08:33,097 - I have no more hope of receiving it than you'll ever have of scraping it up. 132 00:08:33,306 --> 00:08:35,057 - Oh, thank you very much, Mr. Beckett. 133 00:08:35,266 --> 00:08:38,811 - May I say that if you expected even the smallest amount of gratitude 134 00:08:39,020 --> 00:08:42,565 you have wasted $550 of the excessive fee I pay you 135 00:08:42,773 --> 00:08:44,817 for the tiny services you render. 136 00:08:47,445 --> 00:08:52,408 - Mr. Graham. I would like to explain something to you. 137 00:08:52,658 --> 00:08:57,622 - I have given you $550 of my own money for only one reason 138 00:08:59,540 --> 00:09:04,504 - Disliking you as intensely as I do, I wanted to be absolutely certain 139 00:09:04,837 --> 00:09:07,840 that when I looked back upon your financial downfall 140 00:09:08,049 --> 00:09:11,886 - I could absolve myself completely of any responsibility for it. 141 00:09:12,094 --> 00:09:16,307 - And $550 is a relatively small price to pay 142 00:09:16,516 --> 00:09:19,560 for the knowledge that I've had nothing to do whatsoever 143 00:09:19,769 --> 00:09:21,312 with your financial downfall. 144 00:09:21,521 --> 00:09:25,066 - You have brought yourself to penury entirely on your own. 145 00:09:25,274 --> 00:09:28,319 - I don't suppose you care to give me an additional $6,000 146 00:09:28,528 --> 00:09:31,155 and insure yourself against guilt permanently? 147 00:09:34,659 --> 00:09:37,954 - You're perfect. - Thank you very much, Mr. Beckett. 148 00:09:38,162 --> 00:09:39,997 - Do you think my uncle would lend me some money? 149 00:09:41,082 --> 00:09:46,045 - Mr. Graham, during the 10 years that your uncle served as your guardian 150 00:09:46,629 --> 00:09:49,173 he confided in me almost daily 151 00:09:49,382 --> 00:09:53,803 that he thought your father had placed him in that position as an act of spite. 152 00:09:53,970 --> 00:09:57,598 I don't think he'll give you a nickel, Mr. Graham. 153 00:09:57,807 --> 00:10:00,768 - And considering your gift for close personal relationships 154 00:10:00,977 --> 00:10:02,687 - I don't think anyone else will, either. 155 00:10:02,895 --> 00:10:06,023 - Thank you very much, Mr. Beckett. 156 00:10:06,941 --> 00:10:11,904 - Here you are. This will cover the overdraft of $550 that I owe you. 157 00:10:16,409 --> 00:10:18,578 - You will have these, too. 158 00:10:18,786 --> 00:10:21,414 - They're non-filter. Smoke them in good health. 159 00:10:34,510 --> 00:10:36,095 - I'm poor. 160 00:10:55,906 --> 00:10:57,408 - Goodbye. 161 00:11:02,872 --> 00:11:04,373 - Goodbye. 162 00:11:05,541 --> 00:11:06,292 - Goodbye. 163 00:11:18,054 --> 00:11:21,515 - Oh, Mr. Graham, how are you? Nice to see you. 164 00:11:23,392 --> 00:11:26,187 - What can I do for you, Mr. Graham? - Oh nothing, nothing I 165 00:11:26,395 --> 00:11:31,275 - Won't you sit down a little bit? - Thank you. I was looking for someone. 166 00:11:43,704 --> 00:11:46,165 - Good afternoon, Mr. Graham. - Henri, ca va bien? 167 00:11:46,374 --> 00:11:49,168 - I'm fine, thank you. I'm kind of surprised. We're gonna be ready any minute. 168 00:11:50,086 --> 00:11:51,837 - Would you like to have a table for one? 169 00:11:52,046 --> 00:11:56,884 - No, no, thank you. I just wanted to look at the room once more. 170 00:12:00,304 --> 00:12:04,058 - But it's always great to see you. You're always welcome here. You know that. 171 00:12:07,019 --> 00:12:09,397 - Just check. - I'm sorry, Mr. Sullivan. 172 00:12:09,605 --> 00:12:12,441 - I know nothing more about your application. 173 00:12:12,650 --> 00:12:15,319 - That's alright. I'll come back tomorrow and check. 174 00:12:16,195 --> 00:12:20,658 - Oh, Mr. Graham. Good afternoon, Mr. Graham. - Hello, Otto. 175 00:12:22,284 --> 00:12:24,161 - Were you expecting some mail? 176 00:12:24,370 --> 00:12:29,250 - No, no. I just dropped in to, er see if I was still welcome. 177 00:12:39,802 --> 00:12:40,469 - I'm poor. 178 00:13:17,548 --> 00:13:18,507 - Goal! 179 00:14:10,726 --> 00:14:15,481 - Harold, I should like to ask you something. - Certainly, sir. 180 00:14:15,689 --> 00:14:18,067 - You've been with me for many years now, Harold. 181 00:14:18,275 --> 00:14:22,112 - What would you do if I told you I had lost all my money? 182 00:14:22,321 --> 00:14:25,282 - I should leave immediately, sir, upon giving the proper notice. 183 00:14:27,159 --> 00:14:30,079 - Thank you, Harold. I knew I could count on a straight answer from you. 184 00:14:30,287 --> 00:14:31,121 - Thank you, sir. 185 00:14:42,842 --> 00:14:45,344 - You can't top Hart, Schaffner and Marx. 186 00:14:47,847 --> 00:14:52,768 - Just stand natural. It fits perfectly. 187 00:14:53,769 --> 00:14:57,273 - It's the best suit you can find in ready-to-wear. 188 00:14:57,481 --> 00:14:58,607 - I'm sorry, Mr. Graham. 189 00:14:58,816 --> 00:15:03,404 - The racket club does not keep those members on a trust that are remiss in their dues. 190 00:15:03,612 --> 00:15:05,739 - Don't waste your time, Mr. Graham, come with me to the Y. 191 00:15:06,866 --> 00:15:11,829 - Henry, you're not you're not driving a Chevrolet!? 192 00:15:14,039 --> 00:15:15,040 - Oh, no! 193 00:15:17,376 --> 00:15:19,336 - I took the liberty, sir. 194 00:15:19,545 --> 00:15:22,047 - Oh yes, yes, Harold, bring it in. I was just about to ring for it. 195 00:15:25,968 --> 00:15:29,221 - Harold, I have something to tell you. - Is it about your money, sir? 196 00:15:30,139 --> 00:15:32,600 - Yes, Harold. I've lost it. 197 00:15:32,808 --> 00:15:36,145 - Or, more accurately, spent it. In any case, it's gone. 198 00:15:36,353 --> 00:15:37,521 - I'm sorry to hear that, sir. 199 00:15:37,730 --> 00:15:40,733 - Have you considered borrowing from your uncle? 200 00:15:40,941 --> 00:15:42,860 - Yes, it was my first thought. 201 00:15:43,068 --> 00:15:46,447 - My attorney advised me against it on the grounds that it would be useless. 202 00:15:47,573 --> 00:15:48,866 - See, the thing of it is, Harold 203 00:15:49,074 --> 00:15:52,494 that I have no hope of ever repaying him, or anyone. 204 00:15:54,371 --> 00:15:57,666 - I have no skills, no resources, no ambitions. 205 00:15:58,834 --> 00:16:01,629 - All I am, or was, is rich. 206 00:16:01,837 --> 00:16:03,464 - And that's all I ever wanted to be. 207 00:16:05,174 --> 00:16:08,802 - I don't understand, Harold. Why did it happen to me? Why? 208 00:16:09,011 --> 00:16:12,598 - I was I was so happy. What will I do? 209 00:16:12,806 --> 00:16:14,767 - What any gentleman of similar breeding 210 00:16:14,975 --> 00:16:17,937 and temperament would do in your position, sir. 211 00:16:18,145 --> 00:16:18,729 - Suicide? 212 00:16:18,938 --> 00:16:22,024 - No, sir. I wasn't going to suggest suicide. I was going to suggest marriage. 213 00:16:22,232 --> 00:16:24,318 - Marriage? You mean to a woman? 214 00:16:24,526 --> 00:16:26,028 - Yes, sir. That is what I had in mind. 215 00:16:26,236 --> 00:16:28,656 - It's the only way to acquire property without labor. 216 00:16:28,864 --> 00:16:30,824 - There is inheritance, but I believe your uncle 217 00:16:30,991 --> 00:16:35,496 has already stated his intention of leaving everything he owns to Radio Free Europe. 218 00:16:35,704 --> 00:16:39,708 - Oh, I can't, Harold. I couldn't I mean, she'd be there 219 00:16:39,917 --> 00:16:41,502 asking me where I've been 220 00:16:41,710 --> 00:16:44,838 talking to me talking. I wouldn't be able to bear it. 221 00:16:45,047 --> 00:16:49,510 - Well, it was only a suggestion, sir. But the alternatives 222 00:16:49,718 --> 00:16:52,930 are very limited and unspeakably depressing, sir. 223 00:16:53,138 --> 00:16:55,557 - If you do not commit suicide, sir, you will be poor. 224 00:16:55,766 --> 00:16:56,475 - Poor? 225 00:16:56,684 --> 00:16:58,978 - Poor in the only real sense of the word, sir 226 00:16:59,186 --> 00:17:00,437 in that you will not be rich. 227 00:17:00,646 --> 00:17:03,649 - You will have a little left if you sold everything but 228 00:17:03,857 --> 00:17:06,694 in a country where every man is what he has 229 00:17:06,902 --> 00:17:09,780 he who has very little is nobody very much. 230 00:17:09,989 --> 00:17:12,950 - There's no such thing as genteel poverty here, sir. 231 00:17:13,867 --> 00:17:16,203 - How much time do you think I have before it comes out, Harold? 232 00:17:16,412 --> 00:17:17,287 - Hardly any, sir. 233 00:17:17,496 --> 00:17:19,123 - You've already received your third notice 234 00:17:19,331 --> 00:17:22,459 from both Con Edison and the Bell Telephone Company, sir. 235 00:17:23,669 --> 00:17:26,672 - At any moment the lights may go out and the telephone go dead. 236 00:17:26,880 --> 00:17:30,009 - And when that happens, the worst will occur, sir... 237 00:17:30,217 --> 00:17:32,928 your credit rating will be impugned. 238 00:17:33,137 --> 00:17:36,098 - My Amerada Peat. Thank you. 239 00:17:38,642 --> 00:17:41,228 - Oh, do it, sir. Do it, get married, sir. 240 00:17:42,312 --> 00:17:46,859 - Take the plunge. Find a nice suitable young woman, sir. 241 00:17:47,067 --> 00:17:50,654 - Borrow enough money from your uncle to keep up appearances. 242 00:17:50,863 --> 00:17:54,658 - Don't become poor, Henry Graham, sir. Not just for your sake but 243 00:17:54,867 --> 00:17:57,494 this is difficult for me to say, sir, but for mine as well 244 00:17:57,703 --> 00:18:01,498 - I mean, how many men these days require the services of a gentleman's gentleman? 245 00:18:01,707 --> 00:18:05,085 - How many men have your devotion to form, sir? 246 00:18:05,294 --> 00:18:07,546 - You have managed in your own lifetime, Mr. Graham 247 00:18:07,755 --> 00:18:11,633 to keep alive traditions that were dead before you were born. 248 00:18:11,842 --> 00:18:13,802 - Don't give up the fight, sir 249 00:18:14,011 --> 00:18:16,555 just because the Philistines are upon thee. 250 00:18:17,639 --> 00:18:20,142 - I now respectfully give two weeks' notice, sir. 251 00:18:20,350 --> 00:18:21,560 - Will that be all? 252 00:18:21,769 --> 00:18:24,188 - Yes. - Thank you, sir. 253 00:18:29,943 --> 00:18:34,907 - No, no. Can't. Can't. Better death or murder. 254 00:18:40,245 --> 00:18:43,999 - That's a good idea. Harold! 255 00:18:46,668 --> 00:18:49,671 - Harold, that was a good idea. I'm going to do it, Harold. 256 00:18:49,880 --> 00:18:52,424 - I'm going to find a suitable woman and mur-, er, marry her. 257 00:18:52,633 --> 00:18:55,094 - Oh, I'm so glad, sir. 258 00:18:55,302 --> 00:18:58,764 - Shall I dial your uncle for you? - Yes, please, Harold. 259 00:18:58,972 --> 00:19:01,975 - I hope I don't have to grovel too much. 260 00:19:15,697 --> 00:19:17,825 [Uncle Harry] Oh god... 261 00:19:18,367 --> 00:19:20,619 - Then I take it your answer is no. 262 00:19:20,828 --> 00:19:24,414 - Yes. It's no. You've been an ass, Henry. 263 00:19:24,623 --> 00:19:28,377 - Just as your father was an ass, but you mustn't take that to mean it runs in the family. 264 00:19:28,585 --> 00:19:33,465 - Lend you $50,000. Oh God, what a witty thing to say! 265 00:19:34,258 --> 00:19:37,845 - Don't think of it as a loan but as an investment 266 00:19:38,053 --> 00:19:41,056 to be repaid in six weeks with interest of 10%. 267 00:19:43,016 --> 00:19:43,809 - No. 268 00:19:44,017 --> 00:19:48,438 - Why not? It's a better return than you get on any stock. 269 00:19:48,647 --> 00:19:51,692 - But you are not a stock, Henry. 270 00:19:51,900 --> 00:19:56,321 - You are an aging youth, with no prospect 271 00:19:56,530 --> 00:19:59,825 no skills, no character. 272 00:20:00,033 --> 00:20:01,994 - What could you possibly do in six weeks 273 00:20:02,202 --> 00:20:03,704 that would enable you to repay me? 274 00:20:03,912 --> 00:20:05,289 - Get married. 275 00:20:05,497 --> 00:20:06,206 - Get what? 276 00:20:06,415 --> 00:20:06,999 - Get married. 277 00:20:07,207 --> 00:20:07,833 - Get married? 278 00:20:08,041 --> 00:20:08,542 - Yes. Get married. 279 00:20:08,750 --> 00:20:09,459 - To whom? 280 00:20:09,668 --> 00:20:12,129 - Well, I I would find a suitable woman. 281 00:20:13,046 --> 00:20:14,256 - By "suitable" you mean rich? 282 00:20:14,464 --> 00:20:16,341 - Yes, as far as marriage is concerned 283 00:20:22,764 --> 00:20:24,433 - You see, as far as marriage is 284 00:20:30,189 --> 00:20:32,983 - As far as marriage is concerned, I do have prospects. 285 00:20:33,192 --> 00:20:36,570 - I even have skills, to the extent that I'm not physically disabled. 286 00:20:36,778 --> 00:20:37,237 - No. 287 00:20:37,446 --> 00:20:38,989 - I'm reasonably well-mannered. 288 00:20:40,616 --> 00:20:42,784 - And I can engage in any romantic activity 289 00:20:42,951 --> 00:20:45,537 with an urbanity born of disinterest. 290 00:20:46,914 --> 00:20:48,457 - As for character 291 00:20:48,665 --> 00:20:50,876 that is something I usually require of servants 292 00:20:56,882 --> 00:20:59,259 - We are talking about character. - Yes, character. 293 00:20:59,468 --> 00:21:02,763 - That is something I usually require of servants 294 00:21:02,930 --> 00:21:06,558 in the form of a brief letter written by someone like myself 295 00:21:06,767 --> 00:21:09,186 to the effect that the servant in question 296 00:21:09,394 --> 00:21:11,605 does not have the ingenuity to steal. 297 00:21:13,106 --> 00:21:15,150 - Well, you can't ask for better credentials for marriage 298 00:21:15,359 --> 00:21:17,194 or a better return on your investment. 299 00:21:18,445 --> 00:21:21,323 - What is my collateral in the event that you fail? 300 00:21:21,531 --> 00:21:22,491 - Collateral? 301 00:21:24,326 --> 00:21:26,536 - My wardrobe and furnishings. 302 00:21:26,745 --> 00:21:29,790 - Oh my God, what would I? Yes, go on. 303 00:21:32,209 --> 00:21:33,794 - My collection of first editions. 304 00:21:34,836 --> 00:21:37,673 - My paintings and sculptures. - Oh, well. 305 00:21:37,881 --> 00:21:39,675 - And my - What? 306 00:21:39,883 --> 00:21:42,052 - No. - No, what? 307 00:21:43,637 --> 00:21:45,681 - Well that's it. 308 00:21:45,889 --> 00:21:49,559 - No, no. You said no. You said no. What? No, what? 309 00:21:49,768 --> 00:21:53,814 - Alright. My Ferrari 275 GTB 4 310 00:21:54,022 --> 00:21:58,902 which retails at $15,900 and is owned outright by me. 311 00:22:00,362 --> 00:22:03,782 - That's at least $500,000 worth of collateral. 312 00:22:03,991 --> 00:22:05,993 - I'm asking for a $50,000 loan. 313 00:22:09,204 --> 00:22:11,707 - Six weeks? - Six weeks. 314 00:22:12,666 --> 00:22:16,253 - Well, I may be a sentimental old fool 315 00:22:18,088 --> 00:22:23,051 but in memory of our long, long years that I spent as your guardian 316 00:22:27,723 --> 00:22:28,682 - I'll do it. 317 00:22:30,309 --> 00:22:31,518 - Thank you, uncle. 318 00:22:31,727 --> 00:22:33,228 - On one condition. - What's that? 319 00:22:34,646 --> 00:22:36,690 - Should you fail to repay me in six weeks 320 00:22:36,898 --> 00:22:39,276 - I am entitled to ten times the amount I'll lend you. 321 00:22:39,484 --> 00:22:43,905 - Ten times the amount? That's ten times 50,000. 322 00:22:44,114 --> 00:22:45,115 - Yes, that's right. 323 00:22:46,950 --> 00:22:50,329 - That's it's everything I own. 324 00:22:50,537 --> 00:22:52,873 - Of course you could always go to a bank and ask for a personal loan. 325 00:22:53,040 --> 00:22:54,624 - A bank? 326 00:22:55,083 --> 00:22:56,668 (Uncle Harry laughing) 327 00:22:57,210 --> 00:23:00,088 - Oh God, if I could be a fly on the wall that day. 328 00:23:04,134 --> 00:23:06,845 - Those are my terms. Take them or leave them as you choose. 329 00:23:07,054 --> 00:23:09,097 - But that's usury. - Mh-hm. 330 00:23:09,306 --> 00:23:10,640 - I'll take it. - Good. 331 00:23:10,849 --> 00:23:12,893 - I'll have my attorney draw up the documents tonight. 332 00:23:13,060 --> 00:23:14,561 - We should be finished by tonight, don't you think? 333 00:23:14,728 --> 00:23:17,564 - Yes. Thank you, uncle. 334 00:23:17,773 --> 00:23:19,858 - Call me Uncle Harry... 335 00:23:20,067 --> 00:23:23,278 - After all, we're in business together now, Henry. 336 00:23:24,863 --> 00:23:26,156 - Thank you, Uncle Harry. 337 00:23:26,365 --> 00:23:28,950 - In that case, you may call me Mr. Graham. 338 00:23:29,159 --> 00:23:33,288 - You know, Henry, I have never thought of you as terribly interested in women. 339 00:23:33,497 --> 00:23:35,624 - It comes as rather a shock to me, too. 340 00:23:35,832 --> 00:23:37,167 - Are there any here? - Huh? 341 00:23:37,376 --> 00:23:39,002 - I mean unattached ones? 342 00:23:39,211 --> 00:23:43,215 - Yes, yes, there's Sharon Hart, over there next to Felix. 343 00:23:43,423 --> 00:23:45,050 - Does she live with her family? 344 00:23:45,258 --> 00:23:48,011 - No, no, as far as I know, Sharon has no close family. 345 00:23:48,220 --> 00:23:51,181 - Her husband, Robert Hart, was a cattle baron, I think. 346 00:23:51,390 --> 00:23:52,182 - Really? 347 00:23:52,391 --> 00:23:55,435 - Oh, Sharon, I'd like you to meet Henry Graham. 348 00:24:00,440 --> 00:24:04,319 - I eat, I sleep, I swim, I dry off. 349 00:24:04,528 --> 00:24:09,408 - All so simple, perhaps even primitive. And it satisfies me. 350 00:24:10,784 --> 00:24:13,537 - I have found peace in Connecticut. 351 00:24:13,745 --> 00:24:16,206 - I mean, after all, what else is there? 352 00:24:16,415 --> 00:24:21,294 - I love, I wish love, I am human, I am a woman, Henry! 353 00:24:22,587 --> 00:24:23,505 - A what? 354 00:24:23,713 --> 00:24:25,507 - A woman, Henry. 355 00:24:25,715 --> 00:24:30,595 - I want I need I desire love. 356 00:24:30,929 --> 00:24:32,639 - That is what a woman is born for. 357 00:24:35,267 --> 00:24:36,643 - Damn mosquitoes! 358 00:24:37,936 --> 00:24:42,899 - No mother? You have no mother? No father? No no children? No one at all? 359 00:24:43,859 --> 00:24:45,569 - No one at all. 360 00:24:45,777 --> 00:24:47,404 - Oh, Henry 361 00:24:48,488 --> 00:24:51,366 - How I long to hear another voice. 362 00:24:51,533 --> 00:24:52,993 - A man's arms 363 00:24:55,537 --> 00:24:58,248 - Oh, I am alive. 364 00:24:59,207 --> 00:25:00,959 - I want to give 365 00:25:02,752 --> 00:25:04,045 love. 366 00:25:05,547 --> 00:25:06,631 - Darling! 367 00:25:06,840 --> 00:25:08,258 - No! Don't let them out! 368 00:25:10,177 --> 00:25:14,931 - 3 weeks, 2 days and 3 hours to go, sir. 369 00:25:15,140 --> 00:25:18,185 - Please don't scratch, sir. - Oh, God help me! 370 00:25:24,191 --> 00:25:26,610 - My aunt got very interested in the Heart Fund. 371 00:25:26,818 --> 00:25:28,528 - She had an attack a little while ago. 372 00:25:28,737 --> 00:25:31,239 - Your aunt Does she live in New York? 373 00:25:31,448 --> 00:25:32,991 - Yes, as a matter of fact she does. 374 00:25:33,200 --> 00:25:35,744 - What sort of an attack did she have? - A heart attack, you see 375 00:25:35,952 --> 00:25:38,747 - Oh, do you have any other relatives? - Oh no, no, none at all. 376 00:25:38,955 --> 00:25:41,374 - No mother? - No, no, no mother. And 377 00:25:41,541 --> 00:25:43,752 - No father? - No, no. No, no father. 378 00:25:43,960 --> 00:25:45,879 - We were wondering if you would like to put your name 379 00:25:46,087 --> 00:25:48,298 on one of our letterheads as one of our sponsors? 380 00:25:48,507 --> 00:25:51,259 - Well, you wouldn't have to do anything. - No, thank you. 381 00:25:51,468 --> 00:25:52,511 - Oh. Well, would you? 382 00:25:53,803 --> 00:25:56,348 - Henry! What the hell are you doing here? 383 00:25:56,556 --> 00:25:58,975 - I thought you hated dancing and didn't believe in private charity. 384 00:25:59,184 --> 00:26:00,310 - You were correct. 385 00:26:07,025 --> 00:26:10,946 - One week, 5 days and 10 hours, sir. 386 00:26:11,863 --> 00:26:14,407 - I'll never do it, Harold. Never. 387 00:26:14,616 --> 00:26:16,868 - Not only do I still have to meet her, but I have to court her 388 00:26:17,077 --> 00:26:19,496 marry her and get $50.000 from her 389 00:26:19,704 --> 00:26:21,122 before the honeymoon. I'll never do it 390 00:26:21,331 --> 00:26:22,415 unless I elope tomorrow. 391 00:26:22,624 --> 00:26:24,084 - You will do it, sir. 392 00:26:24,292 --> 00:26:27,754 - When we are working for something we really love, as you are, sir 393 00:26:27,963 --> 00:26:30,257 we can always find a way. 394 00:26:31,800 --> 00:26:34,636 - What are you spraying with, Bo? Do you really understand what you're doing? 395 00:26:34,844 --> 00:26:39,724 - Oh, my dear. I've spent years on this, on this very topic. Yes, because 396 00:26:44,729 --> 00:26:45,939 - Henry! 397 00:26:48,024 --> 00:26:50,318 - Everybody! This is Henry Graham. 398 00:26:50,527 --> 00:26:54,531 - This is Harriet Storch. Bo, of course, you know. - Hi, Henry. 399 00:26:54,739 --> 00:26:59,369 - Mr. and Mrs. Sims, Toot and Roggie. They're here from Geneva on home leave. 400 00:26:59,578 --> 00:27:01,246 - This is Lucy Sylvester. 401 00:27:01,454 --> 00:27:04,374 - And our neighbours, Dr and Mrs. Daryl Hitler 402 00:27:04,583 --> 00:27:08,003 - John Sylvester and Freddy, of course, you know 403 00:27:09,504 --> 00:27:12,507 - Excuse me, you're not by any chance related to the Boston Hitlers? 404 00:27:12,716 --> 00:27:14,384 - No, we're from Glen Cove. 405 00:27:14,593 --> 00:27:17,012 - Henry, this is Miss Henrietta Lowell. This is Mr. Henry Graham. 406 00:27:19,931 --> 00:27:22,309 - Miss Lowell. How do you do? 407 00:27:24,102 --> 00:27:26,229 - Come there, now. Come and see Bo. 408 00:27:27,564 --> 00:27:30,150 - Yes. You dropped your gloves, Miss Lowell. 409 00:27:30,358 --> 00:27:33,153 - Now come with me and have a nice chat with Bo while I get you some 410 00:27:33,320 --> 00:27:36,990 - Gloria, what's today's date? - July 27. 411 00:27:37,198 --> 00:27:39,200 - Come sit with Bo and I'll get you some nice tea. 412 00:27:39,409 --> 00:27:43,496 - Henry, sit down. Would you believe it? Sooty blotch! 413 00:27:43,705 --> 00:27:46,249 - Got rid of the crown gall and got sooty blotch. 414 00:27:46,458 --> 00:27:47,626 - I think it's sooty blotch, I'm not sure. 415 00:27:47,834 --> 00:27:51,588 - That's becoming mad, Bo. By the way, who's Henrietta Lowell? 416 00:27:52,839 --> 00:27:56,134 - She's old Guy Lowell's daughter. - And who's old Guy Lowell? 417 00:27:57,969 --> 00:28:00,138 - Was. He's dead now. 418 00:28:00,347 --> 00:28:01,681 - Been dead ever since I can remember. 419 00:28:01,890 --> 00:28:04,768 - And who was he when he was alive? 420 00:28:04,976 --> 00:28:06,436 - Well, he was an industrialist 421 00:28:07,354 --> 00:28:09,522 or composer, something like that. 422 00:28:11,608 --> 00:28:16,571 - Well, did he die with his wealth intact or did he lose everything in suicide? 423 00:28:17,530 --> 00:28:20,241 - Oh, well, I'm merely curious. 424 00:28:20,450 --> 00:28:21,951 - Well, he died with his wealth intact 425 00:28:25,705 --> 00:28:28,958 - I heard he was enormously wealthy when he died. Is that right? 426 00:28:29,167 --> 00:28:30,752 - I thought you didn't know who he was. 427 00:28:30,960 --> 00:28:32,003 - Well, I didn't at first 428 00:28:32,212 --> 00:28:34,589 but the vividness of your description has restored him to my memory. 429 00:28:34,798 --> 00:28:37,300 - He was old Guy Lowell, who died enormously wealthy. 430 00:28:37,509 --> 00:28:41,596 - That right? - Yeah. He was enormously wealthy when he died. 431 00:28:41,763 --> 00:28:43,223 - And the girl? 432 00:28:43,390 --> 00:28:47,852 - She's enormously wealthy, too. Lives all alone in a huge place with 433 00:28:48,061 --> 00:28:52,065 dozens of servants milling about her. About 50 acres of land. 434 00:28:53,525 --> 00:28:55,527 - No mother? - No. 435 00:28:55,735 --> 00:28:59,114 - No sisters, brothers? No close relatives? 436 00:28:59,322 --> 00:29:03,618 - No. No. Harry, you're hurting my arm! 437 00:29:03,827 --> 00:29:05,995 - Oh, sorry. Sorry. Sorry, Bo. 438 00:29:07,789 --> 00:29:09,249 - She, er she's not engaged? 439 00:29:09,457 --> 00:29:13,420 - No. She's a botanist! 440 00:29:13,628 --> 00:29:15,338 - She teaches at some 441 00:29:15,547 --> 00:29:20,301 - Writes a lot of papers on fronds for periodicals. 442 00:29:20,510 --> 00:29:22,095 - Doesn't ride, either. 443 00:29:22,303 --> 00:29:26,516 - Doesn't entertain. Doesn't even talk, as far as I can tell. 444 00:29:26,725 --> 00:29:29,853 - I think she's about the most isolated woman I've ever met. 445 00:29:30,061 --> 00:29:32,105 - Rich, single, isolated. 446 00:29:34,149 --> 00:29:36,151 - And she's about to drop that teacup. 447 00:29:42,282 --> 00:29:45,160 - Oh, she's perfect. 448 00:29:45,368 --> 00:29:48,163 - Madeleine, would you get Miss Lowell another cup of tea, please? 449 00:29:48,371 --> 00:29:52,375 - I'm terribly sorry. - That's alright, dear, really. Couldn't care less. 450 00:29:52,584 --> 00:29:54,753 - It's nothing. It's nothing. It's just an old rug. 451 00:29:56,880 --> 00:30:01,843 - Just swish that up and then just dab it, just just dab it and blot it. 452 00:30:04,387 --> 00:30:05,680 - Here I'll take this. 453 00:30:20,904 --> 00:30:24,449 - Incredibly clumsy woman, isn't she? No wonder she doesn't ride. 454 00:30:25,492 --> 00:30:27,869 - Forgive me a moment, will you, Bo? 455 00:30:28,077 --> 00:30:29,204 - Excuse me. 456 00:30:35,668 --> 00:30:36,795 - Excuse me. 457 00:30:44,260 --> 00:30:47,430 - Henrietta, is this some kind of joke? 458 00:30:47,639 --> 00:30:50,683 - Because if it is, I do not find it amusing. 459 00:30:50,892 --> 00:30:52,727 - If your nerves aren't steady enough 460 00:30:52,936 --> 00:30:56,356 to hold a cup and saucer in your hand, then you shouldn't be drinking tea. 461 00:30:56,564 --> 00:31:01,152 - Once yes, but twice in a row - Is too much too much. 462 00:31:01,361 --> 00:31:05,532 - Madam. There you are, Madam. 463 00:31:05,740 --> 00:31:09,494 - Take your damn carpet to the cleaners and send the bill to me. 464 00:31:10,495 --> 00:31:12,664 - Here you are. Come, Miss Lowell, I'm taking you home. 465 00:31:13,581 --> 00:31:14,374 - Take your bag. 466 00:31:17,168 --> 00:31:19,295 - You son of a bitch! 467 00:31:19,504 --> 00:31:21,631 - You dare call me a son of a bitch? 468 00:31:21,840 --> 00:31:25,218 - Madam, I have seen many examples of perversion in my time 469 00:31:25,426 --> 00:31:28,179 but your erotic obsession with your carpet 470 00:31:28,388 --> 00:31:32,600 is probably the most grotesque and certainly the most boring I have ever encountered. 471 00:31:32,809 --> 00:31:35,019 - You're more to be scorned than pitied. 472 00:31:35,228 --> 00:31:36,980 - Good day, Mrs. Cunliffe. 473 00:31:49,284 --> 00:31:51,744 - You can dismiss your car. I'll take you home in mine. 474 00:31:53,288 --> 00:31:54,789 - I came by bus. 475 00:31:56,749 --> 00:31:57,667 - I beg your pardon? 476 00:31:57,876 --> 00:32:01,671 - I I didn't come by car, I came by bus. 477 00:32:01,880 --> 00:32:03,631 - By bus? - On the bus. 478 00:32:03,840 --> 00:32:05,466 - And then to be treated in this manner? 479 00:32:13,725 --> 00:32:14,559 - Perfect. 480 00:32:16,060 --> 00:32:17,854 - This is very nice of you. Thank you. 481 00:32:18,062 --> 00:32:19,939 - And I'm terribly sorry. 482 00:32:20,148 --> 00:32:22,650 - No, you don't have to apologize, Miss Lowell. 483 00:32:22,859 --> 00:32:25,445 - Your behavior has been impeccable. 484 00:32:25,653 --> 00:32:27,405 - No. I did spill the tea twice. 485 00:32:27,614 --> 00:32:28,740 - You were a guest. 486 00:32:28,948 --> 00:32:33,161 - A woman of your stature has a right to expect every courtesy in any home she consents to visit. 487 00:32:34,454 --> 00:32:35,622 - What stature? 488 00:32:35,830 --> 00:32:37,165 - Oh, come now, Miss Lowell. 489 00:32:37,373 --> 00:32:39,542 - I've read far too many botanical journals 490 00:32:39,751 --> 00:32:41,294 to take that question seriously. 491 00:32:41,502 --> 00:32:43,421 - Are you a botanist? 492 00:32:43,630 --> 00:32:46,215 - No. Just a botanical journal reader. 493 00:32:46,424 --> 00:32:48,134 - Every science has its fans. 494 00:32:50,511 --> 00:32:51,763 - [Henry] Carbon on the valves. 495 00:32:52,472 --> 00:32:54,098 - [Henrietta] Heavens. 496 00:32:56,976 --> 00:32:58,645 - Tell me about yourself, Miss Lowell. 497 00:32:58,853 --> 00:33:01,314 - Your work, your hopes, your dreams 498 00:33:01,522 --> 00:33:06,402 - Well, I work as a teacher and I also do field work and write monographs. 499 00:33:08,237 --> 00:33:12,450 - On my last field trip I identified and classified 500 00:33:12,659 --> 00:33:15,620 all the varieties of ferns on Jolly Bogo. 501 00:33:15,828 --> 00:33:18,957 - It was one of the longest monographs I've ever written. 502 00:33:19,165 --> 00:33:21,709 - I'd love to read it sometime. 503 00:33:21,918 --> 00:33:25,922 - My hope is to discover a new variety of fern 504 00:33:26,130 --> 00:33:29,592 that has never been described or classified. 505 00:33:29,801 --> 00:33:32,136 - I don't know what my dream is. 506 00:33:32,345 --> 00:33:34,263 - Do you think it could be the same as my hope? 507 00:33:39,560 --> 00:33:44,524 - Well, at any rate, that is my work and my hope, except for my dreams which I'm not certain of. 508 00:33:47,068 --> 00:33:50,446 - What happens if you discover a new species 509 00:33:50,655 --> 00:33:53,449 that has never been described or classified? 510 00:33:55,201 --> 00:33:59,497 - Well nothing terribly much except that 511 00:34:00,498 --> 00:34:04,377 you are you're listed as its discoverer 512 00:34:04,585 --> 00:34:07,422 and the entire species is named after you. 513 00:34:08,339 --> 00:34:13,302 - Oh, like Parkinson's Disease being named after James Parkinson. 514 00:34:13,845 --> 00:34:15,596 - That's right. 515 00:34:15,805 --> 00:34:18,641 - Or the Bougainvillea being named after Louis de Bougainville. 516 00:34:18,850 --> 00:34:23,396 - Or like Brussels sprouts. - Yes, that's right, that's right. 517 00:34:23,604 --> 00:34:25,732 - It's a kind of immortality, isn't it? 518 00:34:25,940 --> 00:34:28,443 - Yes. Yes, I guess it is. 519 00:34:29,819 --> 00:34:33,948 - This seems rather presumptuous, doesn't it, to hope for immortality? 520 00:34:34,157 --> 00:34:35,158 - Not to me. 521 00:34:36,200 --> 00:34:38,119 - If you can't be immortal, why bother? 522 00:34:39,954 --> 00:34:44,917 - Oh, Henry, you are really so self-assured. 523 00:34:45,877 --> 00:34:47,879 - You're so positive. 524 00:34:48,087 --> 00:34:51,924 - It almost gives me confidence just to be with you. 525 00:34:52,091 --> 00:34:55,511 - Then in a very short time you will be a very confident botanist because 526 00:34:55,720 --> 00:34:58,765 - I intend to be with you a great deal of the time. 527 00:34:58,973 --> 00:35:01,434 - Oh, heavens. 528 00:35:01,642 --> 00:35:03,352 - With your consent, of course. 529 00:35:03,561 --> 00:35:08,441 - Oh, yes. I consent. I I just Oh, heavens! 530 00:35:24,582 --> 00:35:28,169 - I will pick you up at 7. - Yes. Bye. 531 00:35:32,632 --> 00:35:34,550 - Until this evening. 532 00:35:34,759 --> 00:35:36,177 - Heavens. 533 00:35:42,225 --> 00:35:43,643 - Heavens. 534 00:35:44,852 --> 00:35:46,521 - Good morning, Mis- 535 00:35:51,275 --> 00:35:52,485 - Good morning, Mr. Graham. 536 00:35:52,693 --> 00:35:56,030 - You have exactly 7 days and 9 hours to destitution. 537 00:35:56,239 --> 00:35:57,573 - Shall I serve your breakfast in bed 538 00:35:57,782 --> 00:35:59,992 or would you like me to follow you about with the tray? 539 00:36:00,201 --> 00:36:02,495 - No, thank you, Harold. I haven't got time to eat. 540 00:36:02,703 --> 00:36:05,206 - See if you can find a college outline of botany. 541 00:36:05,414 --> 00:36:07,583 - Reserve a table for two at Pavilion for tonight. 542 00:36:07,792 --> 00:36:10,419 - Get the florist on the phone and start making out a guest list. 543 00:36:10,628 --> 00:36:13,589 - I think I have found, God help us, Miss Right. 544 00:36:18,803 --> 00:36:22,890 - Heavens. How tasteful. 545 00:36:25,685 --> 00:36:29,355 - '55 was a glorious year for Mouton Rothschild. 546 00:36:29,564 --> 00:36:31,774 - Better than '53, I think. Don't you? 547 00:36:32,733 --> 00:36:34,152 - May I ask you something? 548 00:36:34,360 --> 00:36:36,320 - Certainly, Henrietta. 549 00:36:36,529 --> 00:36:38,156 - Have you ever tasted 550 00:36:38,364 --> 00:36:43,244 - Mogen David's extra-heavy Malaga wine with soda and lime juice? 551 00:36:45,580 --> 00:36:47,874 - Er, not that I can recall. 552 00:36:49,625 --> 00:36:52,712 - One of my students happened to introduce it to me 553 00:36:52,920 --> 00:36:55,590 on a field trip to the Canary Islands. 554 00:36:55,798 --> 00:37:00,344 - It tastes a little like grape juice and every year is good. 555 00:37:00,553 --> 00:37:03,264 - Why don't you just drink grape juice? 556 00:37:03,472 --> 00:37:05,349 - It's not as sweet. 557 00:37:06,309 --> 00:37:09,020 - I had never drunk wine at all until I tried 558 00:37:09,228 --> 00:37:14,108 - Mogen David's extra-heavy Malaga wine with soda and lime juice. 559 00:37:14,358 --> 00:37:18,112 - It's delicious. It's called a Malaga Cooler. 560 00:37:18,321 --> 00:37:19,739 - Malaga Cooler. 561 00:37:20,907 --> 00:37:25,870 - Oh, well that sounds unique. 562 00:37:29,707 --> 00:37:30,958 - Thank you, Raoul. - You're welcome, sir. 563 00:37:45,890 --> 00:37:48,351 - Thank you, Raoul. - You're welcome, Mr. Graham. Good night. 564 00:37:51,812 --> 00:37:53,564 - Good night, Mr. Graham. - Night, Stuart, thank you very much. 565 00:37:53,773 --> 00:37:55,066 - Good to see you again, sir. - Thank you. 566 00:37:58,486 --> 00:38:02,406 - 5 days and 11 hours. - Today is Wednesday, isn't it? - Yes. 567 00:38:02,615 --> 00:38:04,075 - Then the ceremony will have to be this Saturday 568 00:38:04,283 --> 00:38:07,078 that means that I will have to propose tonight, God help me 569 00:38:07,286 --> 00:38:09,330 if we're to get license by Friday 570 00:38:09,538 --> 00:38:13,167 - Do you know anything about Mendel's experiments? Listen to me, please, Harold. 571 00:38:13,376 --> 00:38:16,337 - Mendel's experiments with garden peas? - No. 572 00:38:16,545 --> 00:38:19,298 - Well, bone up and study the chapter on classification. 573 00:38:19,507 --> 00:38:21,384 - I'll have to have someone test me 574 00:38:21,592 --> 00:38:26,138 on division, class, order, family, genus, species and variety 575 00:38:26,347 --> 00:38:28,891 before I go on to seed and fruit dispersal. 576 00:38:29,100 --> 00:38:31,978 - Oh, I'm so glad you found a nice suitable young lady. 577 00:38:32,186 --> 00:38:33,646 - She's not suitable. She's primitive. 578 00:38:33,854 --> 00:38:36,315 - She has no spirit, no wit, no conversation 579 00:38:36,524 --> 00:38:38,526 and she has to be vacuumed every time she eats. 580 00:38:38,734 --> 00:38:40,987 - Oh, she must be very wealthy, sir. 581 00:38:41,195 --> 00:38:41,946 - Yes, she is. 582 00:38:42,154 --> 00:38:43,906 - Cancel my theater tickets for tonight. 583 00:38:44,115 --> 00:38:46,993 - I'll have to start early if I'm going to propose. 584 00:38:47,201 --> 00:38:50,288 - Yes, sir. Oh, shall I order additional champagne, sir? 585 00:38:50,496 --> 00:38:51,956 - No. No champagne. 586 00:38:52,164 --> 00:38:55,167 - Order a dozen bottles of 587 00:38:55,376 --> 00:39:00,256 - Mogen David's extra-heavy Malaga wine and lime juice. 588 00:39:00,923 --> 00:39:03,592 - And lower your eyebrows, please. I told you she was primitive. 589 00:39:11,267 --> 00:39:12,310 - To science. 590 00:39:17,189 --> 00:39:18,566 - Do you have any straws? 591 00:39:19,734 --> 00:39:22,903 - Straws? No straws. 592 00:39:24,447 --> 00:39:26,574 - Should have told you to buy straws. 593 00:39:38,878 --> 00:39:41,255 - I have recently been re-reading Gregor Mendel's 594 00:39:41,464 --> 00:39:43,841 fascinating experiments with garden peas. 595 00:39:44,925 --> 00:39:46,552 - And it has struck me again 596 00:39:46,761 --> 00:39:49,722 how much we owe our understanding of plant genetics 597 00:39:49,930 --> 00:39:53,684 with all its myriad implications to that brilliant pioneer. 598 00:39:53,893 --> 00:39:57,980 - Yes, but we mustn't forget Morgan and Muller. 599 00:39:58,189 --> 00:40:02,234 - Morgan, Muller and Mendel. - Who? 600 00:40:02,401 --> 00:40:04,904 - Gregor Mendel, the man that you just mentioned. 601 00:40:05,112 --> 00:40:07,823 - Morgan, Muller and Mendel, I think 602 00:40:08,032 --> 00:40:10,493 are a perfect example of scientific synthesis. 603 00:40:11,827 --> 00:40:14,747 - Erm does it seem that to you? 604 00:40:14,955 --> 00:40:16,123 - No, it doesn't. 605 00:40:16,332 --> 00:40:18,751 - Collective appraisal has never appealed to me. 606 00:40:18,959 --> 00:40:20,544 - Oh, I didn't mean to criticize - Ooh! 607 00:40:23,089 --> 00:40:26,342 - Oh, your carpet. Your beautiful carpet. 608 00:40:26,550 --> 00:40:29,678 - Oh, that's alright, Henrietta, please No, no, don't, no, please, Henrietta. 609 00:40:29,887 --> 00:40:30,846 - Is there any cold water? 610 00:40:31,055 --> 00:40:33,015 - No, no, never mind. Please sit down, Henrietta. 611 00:40:33,224 --> 00:40:38,104 - Henrietta, please. Nonsense. Nonsense. The floor needed a touch of color. 612 00:40:41,732 --> 00:40:45,569 - Henry, I'm so stupid and clumsy and gauche. 613 00:40:45,778 --> 00:40:47,822 - I don't know what to say. I've ruined another carpet. 614 00:40:48,030 --> 00:40:51,492 - No, Henrietta, please. Stop that. Can you possibly believe, for one moment 615 00:40:51,700 --> 00:40:55,079 that what happens to this foolish, hairy floor covering matters to me 616 00:40:55,287 --> 00:40:57,331 when I have you sitting beside me? 617 00:40:58,290 --> 00:41:01,252 looking at me with your beautifully soft 618 00:41:01,460 --> 00:41:05,881 yet highly intelligent, well-informed eyes? 619 00:41:06,090 --> 00:41:08,259 - Talking to me in your gentle 620 00:41:08,467 --> 00:41:12,096 yet perfectly modulated, podium-trained voice? 621 00:41:14,014 --> 00:41:16,392 - You must think me very superficial. 622 00:41:16,600 --> 00:41:18,310 - Oh, no. I don't. 623 00:41:19,186 --> 00:41:24,150 - Henrietta, er er would you care for some more wine? 624 00:41:27,319 --> 00:41:28,863 - Oh yes, I would love some. 625 00:41:29,822 --> 00:41:33,492 - Henrietta Henrietta 626 00:41:33,701 --> 00:41:35,453 - I have something to ask you. 627 00:41:37,455 --> 00:41:42,418 - I I erm What time is it? 628 00:41:46,547 --> 00:41:51,010 - It's erm it's, oh, it's 10 o'clock I'm going to have to leave pretty soon 629 00:41:51,218 --> 00:41:53,345 - 'cause I have to get up tomorrow very early for a class. 630 00:42:00,561 --> 00:42:03,272 - Ooh! - Pardon? Something wrong? 631 00:42:03,481 --> 00:42:06,275 - Henry? Henry? - Oh. No, no. 632 00:42:06,484 --> 00:42:08,402 - Henrietta 633 00:42:09,361 --> 00:42:13,491 - Henrietta, we have a great deal in common, you and I. 634 00:42:13,699 --> 00:42:16,994 - We are both of the same division: vertebrata 635 00:42:17,203 --> 00:42:18,704 the same class: mammalia 636 00:42:18,913 --> 00:42:20,414 the same order: primate 637 00:42:20,623 --> 00:42:21,957 the same family: hominide 638 00:42:22,166 --> 00:42:23,375 the same genus: homo 639 00:42:23,584 --> 00:42:25,544 the same species: sapiens 640 00:42:25,753 --> 00:42:27,505 and the same variety of a class. 641 00:42:27,713 --> 00:42:30,883 - I don't think there's a class of variety - Keep quiet, Henr-! 642 00:42:31,091 --> 00:42:34,094 - Oh, I'm sorry. I'm very sorry. I 643 00:42:34,261 --> 00:42:36,889 - Where where was I? I Oh, yes 644 00:42:37,097 --> 00:42:40,267 - In fact the only difference between us is that I am a man and you are a woman. 645 00:42:40,476 --> 00:42:43,395 - And we don't have to let that interfere if we are reasonably careful. 646 00:42:46,732 --> 00:42:48,400 - Y-yes. 647 00:42:48,609 --> 00:42:50,653 - Henrietta, what I'm trying to say is 648 00:42:59,537 --> 00:43:00,454 - Will you marry me? 649 00:43:00,663 --> 00:43:01,622 - I beg your pardon? 650 00:43:07,545 --> 00:43:09,630 - Oh, Henrietta, if you care for me at all. 651 00:43:09,838 --> 00:43:11,549 - Even if you don't care for me at all 652 00:43:11,757 --> 00:43:15,010 but feel that you could learn to care for me at all 653 00:43:15,219 --> 00:43:17,513 in a reasonable amount of time, please say yes. 654 00:43:17,721 --> 00:43:20,558 - There is often a tidy profit in speculation. 655 00:43:20,766 --> 00:43:22,726 - I care for you, Henry. I do care for you. 656 00:43:22,935 --> 00:43:25,729 - Oh! Henrietta. Ahhhhh! Dammit to hell! 657 00:43:25,938 --> 00:43:27,356 - Did you hurt yourself? - No, no. 658 00:43:27,565 --> 00:43:29,775 - Kneeling on broken glass is my favorite pastime. 659 00:43:29,984 --> 00:43:31,110 - It keeps me from slouching. 660 00:43:31,318 --> 00:43:32,152 - Do you think you should get up, Henry? 661 00:43:32,361 --> 00:43:33,988 - No. Never. Not until I finish. 662 00:43:34,196 --> 00:43:36,240 - I would kneel on anything for you, Henrietta. 663 00:43:36,448 --> 00:43:39,702 - Henrietta, if you turn me down, it would be the end of me. 664 00:43:39,910 --> 00:43:41,495 - I would literally have nothing. 665 00:43:42,454 --> 00:43:44,873 - There would be such a - I won't I wouldn't. 666 00:43:45,082 --> 00:43:46,834 - I'm not going to turn you down, Henry. 667 00:43:47,042 --> 00:43:49,336 - You're not? - No. 668 00:43:49,545 --> 00:43:51,297 - I love you, Henry. 669 00:43:53,132 --> 00:43:54,508 - That was my dream, Henry. 670 00:43:54,717 --> 00:43:59,096 - From the moment that you spilled your tea on Gloria Cunliffe's Aubusson. 671 00:43:59,305 --> 00:44:01,473 - That someday you would ask me to marry you. 672 00:44:02,391 --> 00:44:03,767 - That was most of my dream. 673 00:44:03,976 --> 00:44:06,854 - Henrietta, darling, would this Saturday be too soon? 674 00:44:07,062 --> 00:44:09,148 - This Saturday? - Yes. 675 00:44:09,315 --> 00:44:13,277 - Wednesday, Thursday, Friday Oh, heavens, mercy! 676 00:44:13,485 --> 00:44:14,737 - Answer yes or no! 677 00:44:14,945 --> 00:44:18,490 - Henrietta, I'm intensely uncomfortable. - Yes, yes, yes! 678 00:44:18,699 --> 00:44:21,368 - Oh, thank you. Oh, thank you. 679 00:44:24,496 --> 00:44:29,460 - Here. You're a good girl. You're a good a good girl. 680 00:44:37,343 --> 00:44:42,181 - Oh, heavens, I mean, mercy gracious heavens. - Stay with heavens. 681 00:44:42,389 --> 00:44:44,642 - Ouch! Stop that, Harold! 682 00:44:44,850 --> 00:44:46,518 - I'm sorry, sir. 683 00:44:47,436 --> 00:44:48,604 - That hurts. 684 00:44:50,022 --> 00:44:53,817 - I'm saved, Harold. Less hurried but saved. 685 00:44:54,026 --> 00:44:56,028 - I'm enormously pleased, sir. 686 00:44:56,945 --> 00:44:59,323 - Oh, I wish you could've been there, Harold. I wish you could have been there. 687 00:44:59,531 --> 00:45:03,535 - I was brilliant. Brilliant! You would have been astonished of my technique. 688 00:45:03,744 --> 00:45:05,454 - Sir, I don't doubt you, sir. 689 00:45:05,663 --> 00:45:08,374 - Harold, send an announcement out to the newspapers 690 00:45:08,582 --> 00:45:11,210 and put Miss Lowell's attorney on the guest list. 691 00:45:11,418 --> 00:45:15,255 - It seems he's a close personal friend of hers. 692 00:45:15,464 --> 00:45:17,841 - Has the wine come up off the rug yet? 693 00:45:18,050 --> 00:45:20,094 - No sir. I'm soaking it now in various solvents 694 00:45:20,302 --> 00:45:21,762 but they only seem to dissolve the nap. 695 00:45:21,970 --> 00:45:23,597 - I oughta sue her. 696 00:45:23,806 --> 00:45:27,101 - Do you know how many llamas must have died to make that rug? 697 00:45:28,394 --> 00:45:32,272 - Have my travel agent book a cottage somewhere for a few days. 698 00:45:32,481 --> 00:45:35,401 - I'll have to pick up the $50,000 during the honeymoon. 699 00:45:35,609 --> 00:45:39,363 - Oh, sir. Isn't that just a trifle unseemly? 700 00:45:39,571 --> 00:45:41,573 - Unseemly? Unseemly!? 701 00:45:41,782 --> 00:45:45,411 - Harold, after her behavior tonight, anything I do will be seemly. 702 00:45:45,619 --> 00:45:47,454 - Never have I seen one woman 703 00:45:47,663 --> 00:45:51,125 in whom every social grace was so lacking. 704 00:45:51,333 --> 00:45:54,545 - Did I say she was primitive? I retract that. She's feral. 705 00:45:54,753 --> 00:45:57,381 - I've never spent a more physically destructive evening in my life. 706 00:45:57,589 --> 00:45:59,383 - I am nauseated. I limp. 707 00:45:59,591 --> 00:46:02,594 - And I can feel my teeth rotting away from an excess of sugar 708 00:46:02,761 --> 00:46:04,888 that no amount of toothpaste can dislodge. 709 00:46:05,097 --> 00:46:07,850 - I will taste those damn Malaga Coolers forever. 710 00:46:08,058 --> 00:46:10,060 - That woman is a menace not only to health 711 00:46:10,269 --> 00:46:12,312 but to Western civilization as we know it. 712 00:46:12,521 --> 00:46:14,189 - She doesn't deserve to live. 713 00:46:16,567 --> 00:46:17,693 - Forget I said that. 714 00:46:20,195 --> 00:46:21,029 - Yes. 715 00:46:25,284 --> 00:46:26,535 - He did it. 716 00:46:26,744 --> 00:46:29,496 - He did it. Oh, get off my lap, you little ingrate! Get off! 717 00:46:33,834 --> 00:46:37,713 - He did it. He really, really did it. 718 00:46:39,089 --> 00:46:43,135 - Yes, yes. I know who Henrietta Lowell's attorney is. 719 00:46:43,343 --> 00:46:45,637 - In fact, he has an office somewhere in this building. 720 00:46:47,222 --> 00:46:49,099 - Well, let's put it this way, Harry. 721 00:46:49,308 --> 00:46:52,102 - He doesn't seem to have a very active practice. 722 00:46:52,311 --> 00:46:54,897 - Henrietta Lowell seems to be his only client. 723 00:46:55,814 --> 00:46:57,149 - Well, what I mean is 724 00:46:57,357 --> 00:46:59,693 he may not be exactly overjoyed 725 00:46:59,902 --> 00:47:02,988 at the idea of sharing her affections with Henry. 726 00:47:03,197 --> 00:47:07,159 - No! No, no, no! No - Andrew. 727 00:47:07,367 --> 00:47:10,412 - No, I won't accept it. As your lawyer, I forbid it. 728 00:47:10,621 --> 00:47:11,705 - But Andrew, I'm in love. 729 00:47:11,914 --> 00:47:14,541 - Nonsense. After three days? 730 00:47:14,750 --> 00:47:17,169 - Who is he? One of your students? 731 00:47:17,377 --> 00:47:20,464 - That little wino who went with you on one of your field trips to the Canary Islands? 732 00:47:20,672 --> 00:47:22,382 - Malcolm Finger is not a wino, Andrew. 733 00:47:22,591 --> 00:47:23,175 - But it is him? 734 00:47:23,383 --> 00:47:24,760 - No, it is not. - Well then, who is it? 735 00:47:24,968 --> 00:47:25,969 - A foreigner? 736 00:47:26,178 --> 00:47:28,222 - Some little wop with a fancy title? 737 00:47:29,097 --> 00:47:31,934 - What's the little fortune hunter's name? 738 00:47:32,142 --> 00:47:33,060 - Really, Andrew. 739 00:47:33,268 --> 00:47:34,853 - I don't see why you take it for granted 740 00:47:35,062 --> 00:47:37,481 that the only reason that somebody would marry me is for my money. 741 00:47:37,689 --> 00:47:40,108 - There may be some other basis, you know? 742 00:47:41,360 --> 00:47:45,906 - Oh my God. Oh my God. Of course, Henrietta. Don't you think that I know? 743 00:47:46,114 --> 00:47:49,701 - Haven't I proposed to you these past ten years on whatever other basis there is? 744 00:47:49,910 --> 00:47:52,871 - Look, it's it's just that with your discreet beauty 745 00:47:53,080 --> 00:47:54,289 and womanly presence 746 00:47:54,498 --> 00:47:56,333 - I find it deeply suspicious for anyone 747 00:47:56,542 --> 00:47:57,709 who claims to 748 00:47:57,876 --> 00:47:59,086 penetrate the many mysteries 749 00:47:59,294 --> 00:48:01,964 of your personality in just three days. 750 00:48:02,172 --> 00:48:03,924 - You're saying that I'm plain and shy 751 00:48:04,132 --> 00:48:06,426 but that after a while you get used to it. 752 00:48:06,635 --> 00:48:08,554 - I am not. No, I'm not, I'm not. 753 00:48:08,762 --> 00:48:11,515 - I'm saying that you're not flagrant. I'm saying that you're subtle. 754 00:48:12,099 --> 00:48:17,062 - Like some very expensive custom-made hat. 755 00:48:19,815 --> 00:48:23,360 - I don't know what I'm saying. Can't you see that I'm distraught? 756 00:48:25,195 --> 00:48:30,075 - Andrew. Andrew, listen to me. You will find You will find someone else. 757 00:48:30,284 --> 00:48:33,704 - Andrew, you will find some wonderful woman who deserves you. 758 00:48:34,830 --> 00:48:39,418 - Are you alright, Andrew? Andrew, oh, please. What's wrong? 759 00:48:39,585 --> 00:48:41,003 - Nothing, Henrietta. Nothing. 760 00:48:44,423 --> 00:48:47,050 - Henrietta, darling - No, no! Andrew! No more 761 00:48:47,259 --> 00:48:48,677 - We should talk. 762 00:48:50,137 --> 00:48:53,765 - Andrew, I'm going now. I'm leaving, in order to meet Henry 763 00:48:53,974 --> 00:48:57,477 who, it just so happens, is an American citizen of English extraction 764 00:48:57,686 --> 00:48:59,813 with a very large fortune of his own. 765 00:49:01,106 --> 00:49:02,399 - Oh, really? - Yes. 766 00:49:04,151 --> 00:49:07,654 - What's Henry's last name? - Graham. 767 00:49:07,863 --> 00:49:11,158 - Oh, Andrew, please. Please come to the wedding. 768 00:49:11,325 --> 00:49:15,203 - I'll be so disappointed if you don't give me away. Please? 769 00:49:15,412 --> 00:49:17,497 - Please? - Alright, alright. 770 00:49:26,757 --> 00:49:31,720 - Henry Graham. You won't get away with it, Henry Graham. 771 00:49:32,638 --> 00:49:37,559 - Won't will not get away with it! Let me see. Now, I have to do something. 772 00:49:37,768 --> 00:49:41,104 - Who do I know who's pregnant and a good sport? 773 00:49:45,817 --> 00:49:49,780 - Yes, Mary Amney? - A Mr. Harry Graham is on 21, sir. 774 00:49:49,988 --> 00:49:52,991 - He says it's extremely urgent and confidential. 775 00:49:53,200 --> 00:49:54,993 - Harry Graham? - Yes, sir. 776 00:49:55,202 --> 00:49:56,328 - Very well, put him on. 777 00:49:57,412 --> 00:49:59,665 - Little ninny, doesn't even know his right name. 778 00:50:02,876 --> 00:50:04,419 - Mr. Graham. 779 00:50:05,629 --> 00:50:07,756 - You wonder why I called you here today. 780 00:50:07,965 --> 00:50:11,718 - One day before the ceremony that will unite you as man and wife. 781 00:50:11,927 --> 00:50:13,512 - Let me explain. 782 00:50:13,720 --> 00:50:17,849 - As Henrietta's friend and attorney, it behooves me 783 00:50:18,016 --> 00:50:20,978 to take on the ever unpleasant role of the devil's advocate. 784 00:50:21,186 --> 00:50:24,856 - And despite her assurances that you are a man of means 785 00:50:25,065 --> 00:50:28,944 - I've taken it upon myself to investigate your financial status. 786 00:50:29,486 --> 00:50:30,946 (crashing sounds) 787 00:50:32,990 --> 00:50:36,785 - Excuse me, sir. Tea will be delayed for several minutes. 788 00:50:38,286 --> 00:50:40,288 - Andrew, you had no right to do that. - Alright. 789 00:50:40,497 --> 00:50:43,709 - It's quite alright, Henrietta. I have nothing to hide. 790 00:50:43,917 --> 00:50:47,087 - The Grahams have been with the same bank for six generations 791 00:50:47,295 --> 00:50:49,506 as Mr. McPherson has undoubtedly discovered. 792 00:50:49,715 --> 00:50:52,050 - I didn't speak to the bank, Mr. Graham. 793 00:50:52,259 --> 00:50:53,677 - I spoke to your uncle. 794 00:50:54,177 --> 00:50:55,637 (crashing sounds) 795 00:50:56,346 --> 00:50:58,682 - Your butler seems to have weak wrists. 796 00:50:58,890 --> 00:51:01,685 - Andrew, I think it's just dreadful of you to do that. 797 00:51:01,893 --> 00:51:03,645 - To call Henry's uncle and speak to him 798 00:51:03,854 --> 00:51:06,565 as if he were opening up some kind of charge account. 799 00:51:06,773 --> 00:51:07,941 - I'm so sorry, Henry. 800 00:51:08,108 --> 00:51:12,487 - Henrietta, I didn't call Henry's uncle. Henry's uncle called me 801 00:51:12,696 --> 00:51:14,990 in order to tell me that his nephew here 802 00:51:15,198 --> 00:51:18,994 borrowed $50,000 from him five and a half weeks ago 803 00:51:19,202 --> 00:51:20,370 because his trust fund ran out 804 00:51:20,579 --> 00:51:22,456 and he had to pay some back bills 805 00:51:22,664 --> 00:51:26,168 and marry a wealthy woman before the news of it got around. 806 00:51:26,376 --> 00:51:30,964 - I hope you can substantiate this hearsay, because I intend to sue you for slander. 807 00:51:31,173 --> 00:51:34,593 - Oh, I can substantiate it alright. I wouldn't be here if I couldn't. 808 00:51:38,513 --> 00:51:42,768 - Henrietta, here's a photostat of the original note. 809 00:51:42,976 --> 00:51:44,519 - Now take a good look at it. 810 00:51:50,275 --> 00:51:52,069 - They're rather interesting terms, aren't they? 811 00:51:52,277 --> 00:51:54,446 - You're still gonna sue me for slander, Mr. Graham? 812 00:51:54,654 --> 00:51:58,325 - Yes, Mr. McPherson. I am still going to sue you for slander. 813 00:52:13,048 --> 00:52:16,718 - You see, McPherson, I knew for several years 814 00:52:16,927 --> 00:52:18,345 that my money was running out. 815 00:52:18,553 --> 00:52:21,223 - Now, if you can convince a court 816 00:52:21,431 --> 00:52:24,226 that any man with the slightest interest at all in money 817 00:52:24,434 --> 00:52:27,187 would sit around for several years doing nothing 818 00:52:27,395 --> 00:52:29,147 while his money ran out 819 00:52:29,356 --> 00:52:34,236 and then borrow $50,000 under the most disadvantageous terms imaginable 820 00:52:34,694 --> 00:52:39,241 so that he could dash out and catch himself a rich wife 821 00:52:39,449 --> 00:52:42,536 in order to pay it back within six weeks 822 00:52:42,744 --> 00:52:47,582 - I will withdraw my suit for slander. 823 00:52:47,791 --> 00:52:48,875 - Alright. 824 00:52:54,256 --> 00:52:56,174 - Now, let's put in this way, Graham. 825 00:53:01,805 --> 00:53:04,349 - Now, let's put in this way, Graham. 826 00:53:05,517 --> 00:53:07,727 - If you can convince a court 827 00:53:07,936 --> 00:53:12,315 that any man without any interest at all whatsoever in money of any kind 828 00:53:12,524 --> 00:53:15,861 would borrow $50,000 for no reason at all 829 00:53:16,069 --> 00:53:18,947 - I'll withdraw my charge. 830 00:53:19,156 --> 00:53:20,198 - Agreed. 831 00:53:24,870 --> 00:53:26,371 - Alright. Let's hear the reason. 832 00:53:26,538 --> 00:53:31,459 - Now, you were going to use the $50,000 to set up a fund for the disadvantaged 833 00:53:31,877 --> 00:53:35,172 and make a better world. Am I close? 834 00:53:35,380 --> 00:53:38,008 - No sense in being facetious, Mr. McPherson. 835 00:53:39,217 --> 00:53:42,804 - I was going to use the $50,000 to tidy up my affairs 836 00:53:43,972 --> 00:53:45,724 and then immediately afterwards 837 00:53:46,975 --> 00:53:48,143 kill myself. 838 00:53:51,688 --> 00:53:54,399 - Yes, Henrietta. On the day I met you I was a dead man. 839 00:53:54,608 --> 00:53:57,027 - My life was over. And then 840 00:53:58,403 --> 00:53:59,946 something happened to me. 841 00:54:00,155 --> 00:54:02,991 - I suddenly realized that if 842 00:54:03,200 --> 00:54:05,493 by some miracle I could have you 843 00:54:05,702 --> 00:54:10,540 - I would have a purpose, an answer to the emptiness of my existence. 844 00:54:10,749 --> 00:54:13,418 - And so I proposed, Henrietta. Not to get your money 845 00:54:13,627 --> 00:54:17,297 but to find out if I had a reason to live. 846 00:54:18,506 --> 00:54:21,092 - Henry, why didn't you tell me? 847 00:54:21,301 --> 00:54:24,387 - I would have married you the very first day. 848 00:54:29,059 --> 00:54:33,688 - Henrietta, wait a minute! You don't believe that garbage, do you? 849 00:54:33,897 --> 00:54:37,359 - Any sex-starved half-wit would know that's just a line. What's the matter with you? 850 00:54:37,567 --> 00:54:39,903 - You have been unbelievably cruel. 851 00:54:40,111 --> 00:54:42,113 - Thank you for keeping me alive, Henrietta. 852 00:54:42,322 --> 00:54:45,533 - You're welcome, Henry. You're entirely welcome. 853 00:54:45,742 --> 00:54:47,202 - I can't believe this! 854 00:54:48,578 --> 00:54:51,581 - Get off. - I beg of you, Henrietta Sorry 855 00:54:51,790 --> 00:54:55,126 - I beg of you, Henrietta. Don't get carried away. Henrietta. 856 00:54:55,335 --> 00:54:58,088 - If he's not really interested in your money, make him prove it! 857 00:54:58,296 --> 00:55:01,258 - I would do anything in the world to prove to you, Henrietta 858 00:55:01,466 --> 00:55:04,010 that I haven't the slightest interest at all in your money 859 00:55:04,219 --> 00:55:06,221 but there is absolutely no way I can do it. 860 00:55:06,429 --> 00:55:08,682 - There is no way. - I have a way. 861 00:55:08,890 --> 00:55:10,684 - But there is no way. - Henrietta, I have a way. 862 00:55:11,726 --> 00:55:14,145 - Have him consent to some kind of legal arrangement 863 00:55:14,354 --> 00:55:16,982 that prevents him from gaining financially after the marriage. 864 00:55:17,190 --> 00:55:17,941 - Don't listen to him, Henrietta. 865 00:55:18,149 --> 00:55:21,611 - That way, people won't get the wrong impression from his uncle the way I did. 866 00:55:21,820 --> 00:55:22,946 - That's a good idea. 867 00:55:24,197 --> 00:55:28,576 - Let's make all my accounts joint with Henry. 868 00:55:28,785 --> 00:55:31,204 - And he's to have a checkbook with his name on it. 869 00:55:31,413 --> 00:55:34,207 - And I would like the debt to his uncle paid before the wedding. 870 00:55:34,416 --> 00:55:38,336 - You would like you would Are you crazy? 871 00:55:38,545 --> 00:55:39,963 - Have you gone totally out of your mind? 872 00:55:40,171 --> 00:55:42,257 - I thought it was your idea. - It was not my idea! 873 00:55:42,465 --> 00:55:45,343 - My idea was for him to disclaim all your money, not to share it. 874 00:55:45,552 --> 00:55:48,722 - Oh, that's really just ridiculous, Andrew. It's very naive of you. 875 00:55:48,930 --> 00:55:53,601 - If Henry disclaimed all my money, I would have to write all of his checks for him. 876 00:55:53,810 --> 00:55:55,353 - And then people really would think 877 00:55:55,562 --> 00:55:57,022 that he was marrying me for my money. 878 00:55:57,230 --> 00:56:01,234 - Don't you see? This way he'll already have all my money. 879 00:56:01,443 --> 00:56:04,738 - So that no one can possibly think that he's marrying me for it. 880 00:56:04,946 --> 00:56:06,364 - Don't you think it's a good solution, Henry? 881 00:56:06,573 --> 00:56:09,576 - You nincompoop! That's no solution at all. 882 00:56:09,784 --> 00:56:12,871 - Henrietta, I love you. - How dare you call my fiancee a nincompoop? 883 00:56:13,079 --> 00:56:16,416 - Harold! Get Mr. McPherson's hat and show him out. 884 00:56:16,624 --> 00:56:17,834 - Hat? - Yes. 885 00:56:18,043 --> 00:56:21,004 - We have to get to the bank before it closes at 3 o'clock. 886 00:56:27,844 --> 00:56:29,804 - Nein, nein, nein. Nein, nein. 887 00:56:34,267 --> 00:56:37,979 - I thought you were going to play the Bach. - This is what he told me to play. 888 00:56:39,147 --> 00:56:44,110 - Harold, you've got to stop her. That little woman. She's touching things. 889 00:56:44,569 --> 00:56:48,531 - Oh no. She's Harold, she's unscrewing my Montrazini. 890 00:56:48,740 --> 00:56:51,910 - You don't have time to make a fuss now, sir. I'll screw it back when she leaves. 891 00:56:52,118 --> 00:56:53,912 - She's destroying my living room. 892 00:56:54,120 --> 00:56:55,455 - Why did I get into this? 893 00:56:55,663 --> 00:56:58,792 - I don't even know her, she's a stranger. I don't want her here. 894 00:57:00,168 --> 00:57:01,127 - Get out! 895 00:57:01,336 --> 00:57:03,213 - Oh, I thought this was the bathroom. 896 00:57:03,421 --> 00:57:04,464 - Well, it's not! 897 00:57:04,672 --> 00:57:06,925 - And if you touch anything else, I'll have you arrested. 898 00:57:07,133 --> 00:57:08,676 - Oh, sir, get a hold of yourself. 899 00:57:08,885 --> 00:57:11,096 - This is what it'll be like, isn't it, Harold? 900 00:57:11,304 --> 00:57:13,515 - She'll be everywhere, touching things. 901 00:57:13,723 --> 00:57:15,767 - Poking her nose into where it doesn't belong 902 00:57:15,975 --> 00:57:17,727 pretending she's looking for the bathroom. 903 00:57:17,936 --> 00:57:19,646 - No, sir. You will share things. 904 00:57:19,854 --> 00:57:22,857 - I don't want to share things. I want to own them all by myself. 905 00:57:23,066 --> 00:57:25,193 - Why are you standing there, you little spy? 906 00:57:25,402 --> 00:57:28,488 - McPherson sent you in here to find out what was going on? 907 00:57:28,696 --> 00:57:29,531 - Oh, sir. 908 00:57:29,739 --> 00:57:32,033 - Is he the groom? - Don't answer that, Harold. 909 00:57:33,993 --> 00:57:36,413 - I'll ask the questions from here on in. 910 00:57:37,747 --> 00:57:40,375 - Henrietta, if I could just talk to you 911 00:57:40,917 --> 00:57:42,752 - [Bo] That woman isn't quite as isolated as I thought. 912 00:57:43,044 --> 00:57:44,796 - Who are you really? 913 00:57:45,004 --> 00:57:45,964 - Come on now, let's have it! 914 00:57:46,172 --> 00:57:48,049 - And I want real names or else you'll regret it. 915 00:57:48,258 --> 00:57:51,052 - I'm Dodi Heinrich. Professor Heinrich's daughter. 916 00:57:51,261 --> 00:57:52,345 - Professor Heinrich? 917 00:57:52,554 --> 00:57:55,432 - Harold, he's invited some Nazi to the wedding. 918 00:57:55,640 --> 00:57:59,310 - Sir, you are hysterical. You must get hold. You are due at the altar now. 919 00:57:59,519 --> 00:58:01,020 - I won't move until she leaves. 920 00:58:01,229 --> 00:58:02,647 - I will not get dressed in front of a woman 921 00:58:02,856 --> 00:58:04,399 and she might as well understand that now. 922 00:58:04,607 --> 00:58:06,025 - You already are dressed. 923 00:58:07,861 --> 00:58:09,821 - Get her out. Out! 924 00:58:11,489 --> 00:58:14,701 - Miss. Heinrich, I will escort you to the bathroom. - Get out! Out! 925 00:58:20,415 --> 00:58:23,585 - And she will not touch my things. I will not have her touching my things. 926 00:58:25,753 --> 00:58:27,547 - Oh, I'm terribly sorry. 927 00:58:35,305 --> 00:58:38,683 - Come on. It's time. What are you doing up there? 928 00:58:52,947 --> 00:58:55,783 - Frank, I think one of my legs is shorter than the other. 929 00:58:55,992 --> 00:58:56,826 - Yes, I know, old man. It'll get 930 00:58:57,035 --> 00:58:59,120 longer again after the ceremony. 931 00:59:07,170 --> 00:59:09,214 - Oh, I'll kill her. 932 00:59:43,957 --> 00:59:46,543 - Henrietta, it's not too late. 933 00:59:47,418 --> 00:59:49,337 - I love you, Henrietta. 934 00:59:49,546 --> 00:59:51,839 - Please don't do this insane thing. 935 00:59:52,048 --> 00:59:55,093 - Oh, Henrietta, I just talked to his uncle 936 00:59:55,260 --> 00:59:56,928 - I'll kill myself, Henrietta 937 00:59:57,136 --> 00:59:59,847 - I'll slash my throat, I'll jump out a window. 938 01:00:02,058 --> 01:00:06,771 - Would you step back just half a step, so Henry can stand next to Henrietta? 939 01:00:10,608 --> 01:00:11,526 - Dearly beloved. 940 01:00:12,777 --> 01:00:15,238 - We are gathered together here in the sight of God 941 01:00:15,446 --> 01:00:17,657 and in the face of this company 942 01:00:17,865 --> 01:00:21,160 to join together this man and this woman in holy matrimony 943 01:00:22,579 --> 01:00:26,791 which is an honorable estate instituted of God 944 01:00:26,958 --> 01:00:31,379 signifying unto us the mystical union which is betwixt Christ and his church 945 01:01:13,463 --> 01:01:15,548 - I'll be leaving now. I hope you'll enjoy your stay. 946 01:01:15,757 --> 01:01:17,634 - Thank you. Thank you. 947 01:01:17,842 --> 01:01:22,722 - Erm, Henrietta, I will use this chest and you can use that one. 948 01:01:23,014 --> 01:01:26,309 - Or would you prefer that I use that chest and you use this one? 949 01:01:26,517 --> 01:01:28,269 - That one will be fine. 950 01:01:28,478 --> 01:01:29,854 - And I will unpack my own things. 951 01:01:30,063 --> 01:01:31,731 - I have a certain way that I unpack my things. 952 01:01:31,939 --> 01:01:34,233 - And if anyone touches anything I get mixed up. 953 01:01:34,442 --> 01:01:36,903 - Yes, Henry. - Alright. Then shall we unpack? 954 01:01:39,322 --> 01:01:41,324 - I'm just going to dig up this specimen 955 01:01:41,532 --> 01:01:43,701 and take it home for classification. 956 01:01:43,910 --> 01:01:46,454 - It's probably been classified for years 957 01:01:46,663 --> 01:01:48,915 but I might as well just try it anyway. 958 01:01:49,123 --> 01:01:49,791 - Why not? 959 01:01:51,626 --> 01:01:53,503 - This is really incredible. 960 01:01:53,711 --> 01:01:55,546 - I know this isn't a Cyathea. 961 01:01:55,755 --> 01:01:57,298 - I know it's an Alsophila but 962 01:01:57,507 --> 01:02:01,969 it seems to have some kind of vestigial indusium. 963 01:02:09,268 --> 01:02:10,228 - Whoops! 964 01:02:13,064 --> 01:02:15,775 - Henry? 965 01:02:26,703 --> 01:02:29,080 - Commonly found in gardening sheds. 966 01:02:29,288 --> 01:02:30,748 - [Henrietta] Whoops! 967 01:02:31,791 --> 01:02:33,084 - Perfect. 968 01:02:33,292 --> 01:02:37,630 - Spreading and emulsifying agents. 969 01:02:39,090 --> 01:02:41,175 - Soap, saponins, gelatin 970 01:02:42,385 --> 01:02:46,347 - Sticking agents, defloculating agents 971 01:02:47,932 --> 01:02:51,769 - Get poison from gardening shed. 972 01:02:57,024 --> 01:03:01,988 - Toxides: arsenic acid, sodium arsenite, boron compounds, cyanides 973 01:03:06,451 --> 01:03:09,454 cyo-cyenates and related compounds 974 01:03:41,861 --> 01:03:45,406 (Henry humming "There's No Place Like Home") 975 01:04:10,598 --> 01:04:13,142 - Home, home on the range... 976 01:04:16,103 --> 01:04:19,357 - Oh, Henrietta, I meant to ask you 977 01:04:19,565 --> 01:04:22,568 which, er which bed do you prefer? 978 01:04:22,777 --> 01:04:25,112 - This one or that one? Either one is fine for me. 979 01:04:28,324 --> 01:04:29,784 - This one is fine. 980 01:04:29,992 --> 01:04:31,661 - Fine. Then I will take that one. 981 01:04:31,869 --> 01:04:34,580 - And when we both use the same bed, we'll use this one. 982 01:04:36,207 --> 01:04:39,126 - Champagne? - Thank you. 983 01:04:54,809 --> 01:04:57,562 - Henrietta, where is your other arm? 984 01:04:58,563 --> 01:05:00,064 - It's in the nightgown. 985 01:05:00,273 --> 01:05:02,483 - It's a Graecian-style nightgown. 986 01:05:02,692 --> 01:05:07,154 - It fits over one shoulder and the other one goes inside. 987 01:05:07,363 --> 01:05:10,408 - It's very uncomfortable. I can barely move my head all the way around. 988 01:05:10,575 --> 01:05:15,371 - Fine I just think you have your head through the arm-hole. 989 01:05:15,580 --> 01:05:18,666 - If you'll just stand up for a minute. 990 01:05:18,875 --> 01:05:21,794 - That's it. There you are 991 01:05:22,003 --> 01:05:26,048 - I think You see, you have your head through the arm-hole. 992 01:05:27,300 --> 01:05:29,343 - Now, pick your arm up 993 01:05:31,053 --> 01:05:34,348 - No, not that one. Put that one down. 994 01:05:34,557 --> 01:05:39,061 - That arm down. Let's pick this arm up. Thaaaat's it. 995 01:05:39,270 --> 01:05:40,688 - That's it. 996 01:05:40,897 --> 01:05:43,316 - Now, here we are. 997 01:05:43,524 --> 01:05:47,778 - Just get this over here - Let me put my glasses 998 01:05:47,987 --> 01:05:51,240 - Oh, here. Let me put your glasses down here. 999 01:05:54,285 --> 01:05:57,830 - Alright. Now, hold it 1000 01:05:58,039 --> 01:05:59,123 - No, just a minute. 1001 01:06:02,209 --> 01:06:05,296 - See, you have your you have your head through the arm-hole. 1002 01:06:05,504 --> 01:06:09,342 - We have to get your head out out of the arm-hole. 1003 01:06:09,550 --> 01:06:11,928 - See, both of the holes look very similar. 1004 01:06:12,136 --> 01:06:14,138 - Where where is your head-hole? 1005 01:06:16,724 --> 01:06:18,684 - Well, I thought my head was in it. 1006 01:06:18,893 --> 01:06:21,270 - No. You had your head in the arm-hole. 1007 01:06:21,479 --> 01:06:22,855 - Where are you now? 1008 01:06:23,064 --> 01:06:24,357 - I'm still where I was. 1009 01:06:24,565 --> 01:06:27,777 - Where? - Just a minute. 1010 01:06:27,985 --> 01:06:31,030 - Oh. Here. That's it. 1011 01:06:31,238 --> 01:06:32,406 - Here you are. 1012 01:06:32,615 --> 01:06:34,700 - I'll get your arm - This arm? 1013 01:06:34,909 --> 01:06:39,789 - Yes. Get this arm through through No, wait a minute. You have 1014 01:06:42,750 --> 01:06:44,418 - There. That's it. 1015 01:06:44,627 --> 01:06:45,628 - Now put this arm 1016 01:06:46,545 --> 01:06:48,214 through here. 1017 01:06:48,422 --> 01:06:52,593 - This is a head-and-left-arm hole. 1018 01:06:53,970 --> 01:06:56,514 - Here. There you are. 1019 01:06:57,807 --> 01:06:59,976 - That's it. That's it! - Oh, I see. 1020 01:07:00,184 --> 01:07:05,064 - Now, there! That's the way it's supposed to It still looks strange. 1021 01:07:06,774 --> 01:07:09,777 - I'm sorry to be so much trouble dear. 1022 01:07:09,986 --> 01:07:11,487 - That's alright. It's not for long 1023 01:07:17,159 --> 01:07:20,204 - Harold, Harold! - Welcome home. 1024 01:07:20,413 --> 01:07:21,872 - Where is Mrs. Graham, sir? - Who? 1025 01:07:22,081 --> 01:07:23,916 - Is she not with you, sir? Where is she, sir? 1026 01:07:24,083 --> 01:07:25,042 - Harold? 1027 01:07:25,251 --> 01:07:28,254 - Oh, there you are, Madam. Oh, welcome home, Mrs. Graham. 1028 01:07:28,462 --> 01:07:32,008 - May may I express my great joy at seeing you again. 1029 01:07:32,216 --> 01:07:34,593 - Thank you, Harold. Heavens. 1030 01:07:34,802 --> 01:07:36,512 - Harold, where is the chauffeur? 1031 01:07:37,680 --> 01:07:38,764 - I couldn't find him, sir. 1032 01:07:38,973 --> 01:07:40,516 - He disappeared just as I was about to leave. 1033 01:07:40,725 --> 01:07:42,018 - Couldn't find him? - No. 1034 01:07:42,226 --> 01:07:44,145 - John is a little forgetful, dear. 1035 01:07:44,353 --> 01:07:46,480 - That's why I usually take the bus. 1036 01:07:46,689 --> 01:07:49,191 - Who's John? - John is the chauffeur. 1037 01:07:49,400 --> 01:07:50,651 - His memory lapses. 1038 01:07:50,860 --> 01:07:52,737 - I I think you ought to prepare yourself, sir. 1039 01:07:52,945 --> 01:07:55,614 - Mrs. Graham's household is incredibly democratic. 1040 01:07:57,324 --> 01:07:59,076 - Couldn't find the chauffeur? 1041 01:08:10,963 --> 01:08:13,924 - Chauffeur? Chauffeur! 1042 01:08:14,091 --> 01:08:15,885 - Well, you're early. 1043 01:08:16,886 --> 01:08:20,681 - Well, welcome home and congratulations. 1044 01:08:21,682 --> 01:08:26,270 - Mrs. Traggert, I'd like you to meet my husband, Henry Graham. 1045 01:08:26,479 --> 01:08:27,104 - How do you do? 1046 01:08:27,313 --> 01:08:31,317 - Henry, this is the housekeeper, our housekeeper, Mrs. Traggert. 1047 01:08:31,525 --> 01:08:33,360 - May I ask where the chauffeur is? 1048 01:08:34,320 --> 01:08:37,406 - Well, didn't he pick you up at the airport? 1049 01:08:37,615 --> 01:08:39,075 - No, he did not. 1050 01:08:39,283 --> 01:08:41,118 - Oh, well 1051 01:08:41,327 --> 01:08:46,207 - I guess, er, his car broke down. I'll have to look into that. 1052 01:08:47,333 --> 01:08:50,753 - Will you you're wanting dinner at home this evening? 1053 01:08:50,961 --> 01:08:53,839 - Henry, would you want dinner at home this evening? 1054 01:08:54,048 --> 01:08:56,509 - Yes, supper for two, Mrs. Traggert. 1055 01:08:56,717 --> 01:08:57,885 - Very good. 1056 01:09:00,721 --> 01:09:02,264 - Thank you, Mrs. Traggert. 1057 01:09:02,473 --> 01:09:03,557 - You're welcome. 1058 01:09:06,560 --> 01:09:11,524 - Well, how do you like it so far, dear? - Well, I've only seen the foyer. 1059 01:09:11,857 --> 01:09:15,736 - Oh, well, this is the main hall. 1060 01:09:24,662 --> 01:09:28,916 - Oh, baby. Oh, I need you. Oh, I want you. Aah ooh 1061 01:09:31,210 --> 01:09:34,630 - Oh, who who are they? 1062 01:09:34,839 --> 01:09:39,718 - Erm, one of them was a maid and the other er was the chauffeur. 1063 01:09:42,054 --> 01:09:43,681 - John, the chauffeur? - Yes. 1064 01:09:44,932 --> 01:09:47,476 - Tell me, Henrietta, on what basis do you hire your servants? 1065 01:09:47,685 --> 01:09:50,271 - Efficiency or personal charm? 1066 01:09:50,479 --> 01:09:54,108 - Both, actually. I mean, I don't actually hire them. 1067 01:09:54,316 --> 01:09:58,654 - Mrs. Traggert does most of the hiring, but I, er 1068 01:09:59,989 --> 01:10:04,368 - When I did hire them, I used both criteria. 1069 01:10:04,577 --> 01:10:06,078 - Oh, er, madam? 1070 01:10:06,287 --> 01:10:08,539 - Are you a guest in? Is she? 1071 01:10:10,833 --> 01:10:14,795 - Madam, would you mind using the servants' staircase? 1072 01:10:15,004 --> 01:10:16,463 - This is Mrs. Blatt. 1073 01:10:16,672 --> 01:10:18,048 - This is the cook's daughter, Mindy. 1074 01:10:19,592 --> 01:10:21,635 - [Mrs. Blatt] What are you doing with that cigarette? 1075 01:10:22,469 --> 01:10:24,930 - [Mrs. Blatt] Not at your age, you want to get emphysema? 1076 01:10:32,271 --> 01:10:36,233 - Er, Madam, would you mind letting us through? We Harold! 1077 01:10:37,234 --> 01:10:38,485 - - Harold? - Yes, sir? 1078 01:10:38,694 --> 01:10:42,531 - Harold, get the household accounts from Mrs. Traggert immediately 1079 01:10:42,740 --> 01:10:44,116 and meet me in the drawing room in ten minutes. 1080 01:10:44,283 --> 01:10:45,492 - You can finish the luggage later. 1081 01:10:46,577 --> 01:10:49,705 - You may go now, Harold. - Yes. 1082 01:10:51,582 --> 01:10:54,418 - This is insane. Absolutely astonishing. 1083 01:10:54,627 --> 01:10:57,087 - I thought it might be, sir. She keeps it under the mattress. 1084 01:10:58,923 --> 01:11:00,299 - Hm. Look at this, Harold. 1085 01:11:01,258 --> 01:11:05,346 - There are 17 servants in this house, including a cook's daughter 1086 01:11:05,554 --> 01:11:09,391 who gets $200 a week as her mother's helper. 1087 01:11:11,435 --> 01:11:15,064 - The food bills average out to $130 a day. 1088 01:11:16,273 --> 01:11:17,524 - And there are no receipts. 1089 01:11:19,151 --> 01:11:23,489 - Miscellaneous: $6,000 a month. 1090 01:11:24,782 --> 01:11:26,158 - Harold, after dinner 1091 01:11:26,367 --> 01:11:27,785 - I want all the servants in this room 1092 01:11:27,993 --> 01:11:31,205 and be sure that Mrs. Graham is not present. 1093 01:11:31,413 --> 01:11:33,874 - Copy this ledger exactly and put it back under the mattress. 1094 01:11:34,083 --> 01:11:35,709 - Certainly, sir. 1095 01:11:35,918 --> 01:11:39,588 - Harold, do you happen to know where the gardening shed is? 1096 01:11:39,797 --> 01:11:41,590 - Yes, sir. It's in the back of the garden. 1097 01:11:41,799 --> 01:11:46,679 - Oh, good. Well, I guess I'll take a stroll around the grounds. 1098 01:11:47,346 --> 01:11:49,598 - We don't have anything like that, Mr. Graham. 1099 01:11:49,807 --> 01:11:51,100 - Mrs. Graham wouldn't allow it. 1100 01:11:51,308 --> 01:11:54,186 - She's a strict believer in the organic method. 1101 01:11:54,353 --> 01:11:58,274 - But surely some of the more basic pesticides 1102 01:11:58,482 --> 01:12:01,777 arsenic, strychnine that kind of thing. 1103 01:12:01,986 --> 01:12:05,656 - No. A healthy plant in a healthy soil. 1104 01:12:05,864 --> 01:12:07,074 - That's the organic method. 1105 01:12:07,992 --> 01:12:09,243 - It works, too. 1106 01:12:09,451 --> 01:12:11,453 - Oh, really? 1107 01:12:11,662 --> 01:12:16,292 - Well if it really works, why change it? 1108 01:12:22,506 --> 01:12:25,884 - [Staff] For he's a jolly good fellow... 1109 01:12:33,726 --> 01:12:38,022 - Mr. Graham, on behalf of the entire staff, I would like to welcome you aboard 1110 01:12:38,230 --> 01:12:40,441 and drink a toast to your success. 1111 01:12:41,692 --> 01:12:43,944 - Thank you very much, Mrs. Traggert. No, thank you. 1112 01:12:45,904 --> 01:12:47,448 - No, thank you very much. 1113 01:12:48,490 --> 01:12:49,658 - Mrs. Traggert 1114 01:12:53,704 --> 01:12:55,039 - No, thank you. 1115 01:12:55,247 --> 01:12:57,624 - I would like to say a word, please, Mrs. Traggert? 1116 01:12:57,833 --> 01:13:00,336 - There's something about you that puzzles me. 1117 01:13:00,544 --> 01:13:04,173 - Why do you continue on in the arduous position of housekeeper 1118 01:13:04,381 --> 01:13:06,216 when by investing wisely you could have 1119 01:13:06,425 --> 01:13:09,094 your own little townhouse in Sutton Place? 1120 01:13:13,057 --> 01:13:15,309 - And a guaranteed income for life. 1121 01:13:17,644 --> 01:13:20,272 - Surely, after having successfully managed 1122 01:13:20,481 --> 01:13:22,608 to pad the household accounts 1123 01:13:22,775 --> 01:13:27,279 to the tune of 35,000 tax-free dollars per year, for the past five years 1124 01:13:27,488 --> 01:13:29,198 you must have salted something away. 1125 01:13:29,406 --> 01:13:30,574 - Have I ever. 1126 01:13:31,658 --> 01:13:33,035 - I'm not including, of course 1127 01:13:33,243 --> 01:13:35,454 the token salary of $800 a week 1128 01:13:35,662 --> 01:13:37,081 - Four four hundred. - Oh. 1129 01:13:38,082 --> 01:13:39,958 you receive as mad money. 1130 01:13:40,167 --> 01:13:41,043 - Huh, is it mad? 1131 01:13:47,216 --> 01:13:48,967 - Mrs. Traggert, you're fired. 1132 01:13:52,096 --> 01:13:54,223 - I don't understand. I don't know what that means. 1133 01:13:54,431 --> 01:13:56,809 - It means that you are a thief, Mrs. Traggert. 1134 01:13:57,017 --> 01:14:00,354 - On what grounds are you making this accusation? 1135 01:14:00,562 --> 01:14:02,147 - I'm calling you a thief 1136 01:14:02,356 --> 01:14:04,775 on the basis of the household accounts 1137 01:14:04,983 --> 01:14:07,152 which you very sensibly hid under your mattress. 1138 01:14:08,737 --> 01:14:13,117 - Listen, Mr. Graham, could I speak to you for just one little minute, please? 1139 01:14:13,325 --> 01:14:16,161 - The time is now 7 minutes past 9 o'clock. 1140 01:14:16,370 --> 01:14:18,831 - If you are not out of this house by 10, I will call the police. 1141 01:14:19,039 --> 01:14:21,542 - Shall we synchronize our watches or would you rather go for broke? 1142 01:14:21,750 --> 01:14:25,796 - Uh, eh You, er, you wouldn't like to hear my side of the story? 1143 01:14:30,175 --> 01:14:32,386 - Alright, alright! I'm leaving. 1144 01:14:36,140 --> 01:14:38,475 - Oh, John. - Yes, sir? 1145 01:14:38,684 --> 01:14:40,727 - John, do you think we ought to scrap our cars? 1146 01:14:42,729 --> 01:14:45,691 - You see, according to your gas consumption and mileage record 1147 01:14:45,899 --> 01:14:49,027 each car averages 15 miles a day 1148 01:14:49,236 --> 01:14:52,865 at 1 mile per gallon, while parked in a garage. 1149 01:14:53,073 --> 01:14:56,493 - It would mean bankruptcy if we actually took them out on the road. 1150 01:14:56,702 --> 01:14:58,579 - We did those figures wrong 1151 01:14:58,787 --> 01:15:01,290 by about half. 1152 01:15:01,498 --> 01:15:02,749 - John, do you have a suitcase? 1153 01:15:03,625 --> 01:15:08,589 - Yeah, I have five. I could always use another one. 1154 01:15:08,922 --> 01:15:11,049 - Well, five will do very nicely, John. 1155 01:15:11,216 --> 01:15:15,721 - Pack all five and be out of this house in 45 minutes 1156 01:15:15,929 --> 01:15:18,223 or I will shoot you on sight for trespassing. 1157 01:15:20,017 --> 01:15:21,810 - I-I-I, I don't get it. 1158 01:15:22,019 --> 01:15:23,562 - I'll try to clarify it, John. 1159 01:15:23,770 --> 01:15:26,607 - You're being fired because you are a cheap crook. 1160 01:15:26,815 --> 01:15:31,320 - Now, if you are not out of this house and off these grounds in 45 minutes 1161 01:15:31,528 --> 01:15:34,072 - I will shoot you as a trespasser 1162 01:15:34,281 --> 01:15:36,450 with proved criminal intentions. 1163 01:15:36,658 --> 01:15:40,787 - And I am an excellent shot. Does that make it clearer? 1164 01:15:44,541 --> 01:15:49,505 - Well, er why, if you gotta act like that I quit. 1165 01:15:55,969 --> 01:16:00,891 - As for the rest of you, you have exactly two hours to get out. 1166 01:16:01,099 --> 01:16:02,518 - Out! 1167 01:16:04,436 --> 01:16:07,147 - And I do not believe that for one second. 1168 01:16:11,026 --> 01:16:13,028 - Is the party over already? 1169 01:16:16,782 --> 01:16:18,492 - You too, Madam. 1170 01:16:19,576 --> 01:16:21,119 - He means business! 1171 01:16:27,209 --> 01:16:29,378 - These are the traveling accounts, sir. 1172 01:16:30,587 --> 01:16:31,755 - Thank you, Harold. 1173 01:16:32,297 --> 01:16:37,010 - Henry, there are a lot of strange people in the house, who are they? 1174 01:16:37,219 --> 01:16:39,012 - Yeah. They are not people, Henrietta, they are servants. 1175 01:16:39,221 --> 01:16:40,347 - I hired them this morning. 1176 01:16:40,556 --> 01:16:42,432 - You know, Henry, Mrs. Traggert will be furious. 1177 01:16:42,641 --> 01:16:44,977 - Mrs. Traggert has been fired along with the rest of the staff 1178 01:16:45,185 --> 01:16:47,604 so her emotional responses need no longer concern you. 1179 01:16:47,813 --> 01:16:49,773 - Oh, Erica, this is Mrs. Graham. 1180 01:16:49,982 --> 01:16:52,234 - This is our new housekeeper. She'll be working under Harold. 1181 01:16:53,860 --> 01:16:57,614 - Fine. Fine. Thank you. You may go now, Erica. 1182 01:16:57,823 --> 01:17:01,827 - Henrietta, come, please. Thank you. You may go, Erica. 1183 01:17:02,035 --> 01:17:04,663 - Henrietta, come. 1184 01:17:04,871 --> 01:17:07,082 - Don't shake hands, please. 1185 01:17:07,291 --> 01:17:09,251 - Don't shake hands with the servants, Henrietta. 1186 01:17:09,459 --> 01:17:12,504 - It destroys all hope of any discipline. 1187 01:17:12,713 --> 01:17:15,591 - You fired Mrs. Traggert? - Yes, I fired Mrs. Traggert. 1188 01:17:15,799 --> 01:17:18,969 - You fired John, too? - Especially John. 1189 01:17:19,177 --> 01:17:20,220 - And they agreed? 1190 01:17:20,429 --> 01:17:22,222 - We didn't vote on it, Henrietta. 1191 01:17:22,431 --> 01:17:23,640 - I simply told them they were fired. 1192 01:17:23,849 --> 01:17:25,142 - Which reminds me 1193 01:17:25,350 --> 01:17:27,894 - How attached are you to Mr. McPherson? 1194 01:17:28,812 --> 01:17:31,523 - Oh no, oh no, Henry. 1195 01:17:31,732 --> 01:17:33,191 - He's a total incompetent, Henrietta. 1196 01:17:33,400 --> 01:17:36,486 - Do you have an idea how much money has been spent to run this house? 1197 01:17:36,695 --> 01:17:38,488 - No, but Andrew knows. 1198 01:17:38,697 --> 01:17:40,907 - Andrew has co-signed all of Mrs. Traggert's checks. 1199 01:17:41,116 --> 01:17:43,493 - Really, he has his finger on everything. 1200 01:17:43,702 --> 01:17:45,996 - He co-signed all of Mrs. Traggert's checks? 1201 01:17:46,204 --> 01:17:48,790 - Yes. He's very thorough. 1202 01:17:48,999 --> 01:17:53,837 - Henry - He... you... allowed Mrs. Traggert 1203 01:17:55,464 --> 01:17:58,592 to have her own checking account? 1204 01:17:59,676 --> 01:18:01,553 - Yes. It was the household account. 1205 01:18:01,762 --> 01:18:04,389 - She said that it would be easier for her. 1206 01:18:04,598 --> 01:18:07,309 - Uh, so I, I, uh did. 1207 01:18:08,935 --> 01:18:11,146 - Henrietta. - Yes? 1208 01:18:13,940 --> 01:18:15,067 - Never, er, never mind I 1209 01:18:16,360 --> 01:18:19,488 - Henrietta, I'll handle the finances from here on in. 1210 01:18:19,696 --> 01:18:20,238 - Yes. 1211 01:18:20,447 --> 01:18:23,825 - I would like the bank to issue a statement covering all your accounts 1212 01:18:25,619 --> 01:18:29,706 and please instruct them that no check is to be drawn on any account 1213 01:18:29,915 --> 01:18:32,084 unless it was co-signed by me. 1214 01:18:32,292 --> 01:18:37,172 - I can go over your holdings and your federal and state tax returns after you're... 1215 01:18:38,256 --> 01:18:42,427 after you're after, afterwa-, afterwards. 1216 01:18:43,387 --> 01:18:47,099 - Holdings and federal, okay. Heavens. Oh. 1217 01:18:47,307 --> 01:18:48,767 - Just a piece of cotton, dear. 1218 01:18:50,977 --> 01:18:53,105 - Oh, Henrietta? - Yes? 1219 01:18:53,313 --> 01:18:56,942 - I suppose you're absolutely satisfied with the organic method? 1220 01:18:57,150 --> 01:18:59,111 - Oh, yes. Yes, I am. 1221 01:19:07,786 --> 01:19:08,370 - Shut up! 1222 01:19:08,578 --> 01:19:10,414 - Now, Mr. McPherson. I want you to do something about this. 1223 01:19:10,622 --> 01:19:13,250 - I didn't even get my two weeks' notice. - Nobody did. 1224 01:19:14,167 --> 01:19:15,502 If a judge sees those salaries 1225 01:19:15,711 --> 01:19:18,380 he'll clamp you in jail on spec. 1226 01:19:18,588 --> 01:19:21,425 - Very few chauffeurs make $600 a week. 1227 01:19:21,633 --> 01:19:25,137 - $300. You get half - From all of us. 1228 01:19:25,345 --> 01:19:28,014 - I advise you to keep your mouth shut about that. 1229 01:19:29,099 --> 01:19:32,477 - According to the records, I don't take anything at all, and don't you forget it. 1230 01:19:32,686 --> 01:19:33,979 - Is that so? 1231 01:19:34,187 --> 01:19:36,481 - Alright, alright. Laura! Take it easy. Wait a minute. Wait. Laura? Lester? 1232 01:19:36,690 --> 01:19:38,984 - We'll put him into it! Our word is as good as his. 1233 01:19:39,192 --> 01:19:40,652 - Now Laura, Lester? 1234 01:19:41,236 --> 01:19:43,488 - Laura. Kids. - I'm not a kid. 1235 01:19:43,697 --> 01:19:45,449 - Now, wait a minute. Wait a minute. - Let him talk. 1236 01:19:45,657 --> 01:19:48,368 - Kids, we've been together a long time, right? 1237 01:19:48,577 --> 01:19:50,412 - We've been a great team. 1238 01:19:50,620 --> 01:19:54,791 - We've had some bad years and good years. 1239 01:19:55,917 --> 01:19:59,588 - We laughed a little. Cried a little. 1240 01:20:01,089 --> 01:20:05,218 - Put a little away together. But it's all over now. 1241 01:20:06,762 --> 01:20:08,472 - There's nothing we can do about it. 1242 01:20:10,724 --> 01:20:11,600 - Yes, Mariamne? 1243 01:20:12,559 --> 01:20:13,894 - The bank chief called 1244 01:20:14,102 --> 01:20:15,604 - saying that Mr. Graham has instructed them 1245 01:20:15,812 --> 01:20:18,398 - not to issue any funds without his signature. 1246 01:20:26,281 --> 01:20:30,202 - Henry, you have a B.A. in history. 1247 01:20:30,410 --> 01:20:31,077 - ...gardening shed 1248 01:20:31,286 --> 01:20:33,288 - Oh, Henry, how wonderful. 1249 01:20:37,167 --> 01:20:39,461 - Whom do I know with a gardening shed? 1250 01:20:43,215 --> 01:20:45,717 - I sprayed and the crown gall was gone. 1251 01:20:50,931 --> 01:20:52,307 - What an exciting coincidence. 1252 01:20:52,516 --> 01:20:54,226 - Have you ever thought of teaching, dear? 1253 01:20:55,185 --> 01:20:58,563 - There is an instructorship opening this fall, in history 1254 01:20:58,772 --> 01:21:02,150 - and there seems to be absolutely no prospect at filling it 1255 01:21:02,359 --> 01:21:06,321 - with so many of the teachers gone into the science department 1256 01:21:29,135 --> 01:21:30,804 - ...back in the evening together. 1257 01:21:31,012 --> 01:21:32,055 - Never. 1258 01:21:32,264 --> 01:21:33,181 - Don't you? 1259 01:21:38,603 --> 01:21:41,648 - We could have lunch together in the teachers' cafeteria 1260 01:21:42,607 --> 01:21:47,571 and then, every semester, we could grade our term papers together in the study. 1261 01:21:47,988 --> 01:21:51,491 - Henrietta, for the last time. I have no inclination to teach. 1262 01:21:51,700 --> 01:21:53,034 - No, not the slightest. 1263 01:21:54,536 --> 01:21:57,080 - How do you know, dear, if you've never tried? 1264 01:21:57,289 --> 01:21:58,456 - Instinct. 1265 01:21:58,665 --> 01:22:02,210 on a cash basis accrual basis 1266 01:22:02,419 --> 01:22:04,963 therefore deduct taxes in the year in which they are actually paid 1267 01:22:05,171 --> 01:22:06,006 - Henry? 1268 01:22:06,214 --> 01:22:08,884 - Might as well finish the accounts and get you 1269 01:22:09,092 --> 01:22:11,261 and get them out of the way before the end of the week. 1270 01:22:12,554 --> 01:22:16,016 - He handles the income taxes rather well. 1271 01:22:16,224 --> 01:22:19,603 - Henry, I wanted to ask you something. 1272 01:22:19,811 --> 01:22:23,231 - What? - I wanted to ask you something. 1273 01:22:23,440 --> 01:22:26,610 - Well, you know that every summer I go on a field trip 1274 01:22:27,527 --> 01:22:28,862 for my research work. 1275 01:22:29,070 --> 01:22:32,908 - And I was just wondering if this year 1276 01:22:33,116 --> 01:22:35,243 it would be alright if I went on a field trip? 1277 01:22:35,452 --> 01:22:37,579 - Field trip? For how long? 1278 01:22:37,787 --> 01:22:40,081 - Only for a week or two. 1279 01:22:40,290 --> 01:22:44,127 - I I thought I might go on a canoe trip on the Adirondacks. 1280 01:22:45,545 --> 01:22:46,880 - It's it's very lovely there. 1281 01:22:47,088 --> 01:22:49,424 - It's all sort of tangled and isolated. 1282 01:22:49,633 --> 01:22:53,219 - And, erm I usually go with one of my students. 1283 01:22:54,346 --> 01:22:57,682 - But, erm I just it just occurred to me 1284 01:22:57,891 --> 01:23:02,771 that this year you and I might perhaps go together. 1285 01:23:04,397 --> 01:23:06,650 - Together? - To the Adirondacks. 1286 01:23:12,155 --> 01:23:16,076 - The Adirondacks. Would we need a guide or anyone? 1287 01:23:16,284 --> 01:23:17,994 - Not if we didn't wander from our camp. 1288 01:23:19,162 --> 01:23:21,957 - And I would feel perfectly safe with you there, Henry. 1289 01:23:22,165 --> 01:23:24,918 - I would feel safer even than with a guide. 1290 01:23:25,126 --> 01:23:27,545 - Sounds wonderful, doesn't it? 1291 01:23:27,754 --> 01:23:29,589 - Sounds like the answer to everything. 1292 01:23:32,342 --> 01:23:34,552 - Harold, can't I use a suitcase? - I wouldn't if I were you, sir. 1293 01:23:34,761 --> 01:23:38,723 - I think carrying a suitcase through the woods would prove something of a hazard. 1294 01:23:38,932 --> 01:23:42,143 - Well, don't forget to pack my Cesani. - Yes. 1295 01:23:48,191 --> 01:23:51,361 - Mrs. Graham seems to be a most good-natured lady. sir. 1296 01:23:51,569 --> 01:23:54,239 - I'm pleased that the marriage is working out so well. 1297 01:23:54,447 --> 01:23:57,534 - She's not good-natured. She is regressed. 1298 01:23:58,410 --> 01:24:02,539 - I have never seen such a helpless human being. 1299 01:24:06,084 --> 01:24:10,130 - Do you remember some weeks ago, sir, when 1300 01:24:10,338 --> 01:24:13,049 when you told me that you'd lost all your money? 1301 01:24:13,258 --> 01:24:15,552 and you had no skills and no ambitions 1302 01:24:15,760 --> 01:24:20,223 - Harold, don't forget to pack the compasses and the maps. We will need those. 1303 01:24:20,432 --> 01:24:23,727 - Yes, sir. But it seems you do have skills and ambitions. 1304 01:24:23,935 --> 01:24:25,645 - I mean, look how you've taken over the house. 1305 01:24:25,854 --> 01:24:28,732 - You've learned to handle accounts and grapple with taxes 1306 01:24:28,940 --> 01:24:30,150 and you've tidied up Mrs. Graham. 1307 01:24:30,358 --> 01:24:34,154 - Oh, no. I forgot to check her before she went to school this morning. 1308 01:24:34,362 --> 01:24:38,116 - She'll be walking around all day with price tags dangling from her sleeves. 1309 01:24:38,324 --> 01:24:39,909 - I took the liberty, sir. 1310 01:24:40,076 --> 01:24:42,162 - Oh, thank you Harold. Was she free of crumbs? 1311 01:24:42,370 --> 01:24:44,330 - Only a slight sprinkling, sir. I brushed her up. 1312 01:24:44,539 --> 01:24:45,999 - Well, sir, my point is, sir 1313 01:24:46,207 --> 01:24:49,502 that you have shown the most surprising talent, sir 1314 01:24:49,711 --> 01:24:53,089 and although Mrs. Graham's helplessness is a little bit irritating at times 1315 01:24:53,298 --> 01:24:56,092 couldn't it be in some strange way, sir 1316 01:24:56,301 --> 01:24:57,802 that this very helplessness 1317 01:24:58,011 --> 01:25:00,764 has been the stimulus of your own amazing new competence? 1318 01:25:00,972 --> 01:25:02,432 - I mean, very often, sir 1319 01:25:02,640 --> 01:25:05,060 you know, what we... what we dislike most in other people 1320 01:25:05,268 --> 01:25:08,021 is only a reflection about our own inadequacies, sir 1321 01:25:08,229 --> 01:25:09,439 and our own shortcomings. - Harold. 1322 01:25:09,647 --> 01:25:12,275 - Why don't you pack the revolver? Please put the flask down, Harold. 1323 01:25:12,484 --> 01:25:17,280 - Put the flask down. Pack never mind. Just put the flask down. Put the revolver down. 1324 01:25:17,489 --> 01:25:20,700 - I'll do it. You may go now, Harold. Thank you very much. 1325 01:25:20,909 --> 01:25:22,202 - Yes, sir. 1326 01:25:28,666 --> 01:25:33,213 - Henry! Henry! Henry! Henry! 1327 01:25:35,590 --> 01:25:36,549 - Henry! Henry! 1328 01:25:37,509 --> 01:25:39,260 - Easy, Henrietta. I'll be right down. 1329 01:25:52,857 --> 01:25:54,901 - Henry? - I'm here. 1330 01:25:55,110 --> 01:25:59,781 - Relax. Just easy. Catch your breath. That's it. 1331 01:25:59,989 --> 01:26:02,158 - Relax. Calm down. 1332 01:26:03,159 --> 01:26:06,538 - Here we are. Sit down. 1333 01:26:06,746 --> 01:26:11,626 - That's it. That's it, now. Catch your breath. What is it? 1334 01:26:12,460 --> 01:26:14,003 - It's been accepted. 1335 01:26:15,088 --> 01:26:18,967 - My Alsophila ignocardium grahami. They've accepted it. 1336 01:26:19,175 --> 01:26:22,512 - Try to speak calmly, my dear. What is it they have accepted? 1337 01:26:22,720 --> 01:26:24,055 - It's a tropical tree-fern. 1338 01:26:24,264 --> 01:26:26,599 - And I discovered it during our honeymoon. 1339 01:26:26,808 --> 01:26:30,854 - And when I couldn't classify it, I thought it might be a true species. 1340 01:26:31,062 --> 01:26:33,606 - But I couldn't believe it, so I sent it to Wagner 1341 01:26:33,815 --> 01:26:38,695 at the University of Michigan. And Henry, it is. It's a true species. 1342 01:26:40,155 --> 01:26:42,866 - I've discovered a true species. 1343 01:26:44,450 --> 01:26:48,705 - Well. That's very nice. Very nice. 1344 01:26:49,706 --> 01:26:54,377 - Well, well. Now you'll be able to name a whole species, won't you? 1345 01:26:54,586 --> 01:26:56,421 - Just like what's his name? 1346 01:26:56,629 --> 01:27:00,175 - Louis de Bougainville. - That's right. Or James Parkinson. 1347 01:27:00,383 --> 01:27:02,969 - Or Brussels sprouts. 1348 01:27:03,178 --> 01:27:08,057 - Well, well, well. You've achieved the kind of immortality after all, haven't you? 1349 01:27:08,349 --> 01:27:10,643 - Now you'll be in all the atlases under L 1350 01:27:10,852 --> 01:27:13,021 right before Morgan, Muller and Mendel. 1351 01:27:14,314 --> 01:27:16,441 - It would be cross-indexed under G. 1352 01:27:17,650 --> 01:27:19,694 - Alsophila grahami, for Graham. 1353 01:27:20,653 --> 01:27:21,362 - For Graham? 1354 01:27:23,072 --> 01:27:26,951 - You mean that you've discovered a new species and have named it for Graham 1355 01:27:27,160 --> 01:27:28,786 after doing all your work as Lowell? 1356 01:27:28,995 --> 01:27:30,872 - You fool. That's not the way to name a species. 1357 01:27:31,080 --> 01:27:31,956 - Can't you do anything right? 1358 01:27:32,165 --> 01:27:35,960 - I didn't name it for me, Henry, I named it for you. 1359 01:27:36,169 --> 01:27:39,339 - Alsophila grahami, for Henry Graham. 1360 01:27:39,547 --> 01:27:42,467 - Alsophila grahami, for Henry Graham. 1361 01:27:42,675 --> 01:27:46,888 - Well, are you sure that they'll know I mean, that it's me? 1362 01:27:48,890 --> 01:27:51,392 - Will they have my name in the atlas under under G? 1363 01:27:51,601 --> 01:27:52,185 - For Henry Graham? 1364 01:27:52,393 --> 01:27:55,438 - Yes, and they'll have you in all the textbooks, Henry, as a footnote 1365 01:27:55,647 --> 01:27:58,233 - As a footnote and in the atlases under G. 1366 01:27:59,317 --> 01:28:03,446 - Well, I've achieved a small slice of immortality myself, haven't I? 1367 01:28:03,613 --> 01:28:05,823 - As a footnote and under G. 1368 01:28:06,032 --> 01:28:08,284 - Are you pleased, Henry? 1369 01:28:08,493 --> 01:28:11,746 - Oh yes, it was very thoughtful of you, Henrietta. I believe I am pleased. 1370 01:28:11,955 --> 01:28:16,000 - I put a tip of one frond into a plastic token 1371 01:28:16,209 --> 01:28:18,920 so that you can wear it always. If you want to. 1372 01:28:19,128 --> 01:28:24,008 - Oh yes. Well, why not? I mean it will be a wonderful conversation piece. 1373 01:28:24,759 --> 01:28:28,429 - "What frond is in your token, Henry?" 1374 01:28:28,638 --> 01:28:33,518 - "Oh, my own frond. An Alsophila grahami. Why do you ask?" 1375 01:28:33,935 --> 01:28:35,228 - You like it? 1376 01:28:35,436 --> 01:28:36,980 - Yes, yes. very attractive, isn't it? 1377 01:28:37,188 --> 01:28:39,148 - Good lines. I mean, for a frond. 1378 01:28:39,357 --> 01:28:43,444 - Don't you don't you think it should be under under L? I mean 1379 01:28:43,653 --> 01:28:46,948 - Alsophila lowellia or something? 1380 01:28:47,156 --> 01:28:49,784 - I feel as though you've given me your place in the atlases. 1381 01:28:49,993 --> 01:28:54,038 - Henry, I don't think I could have ever discovered it without you. 1382 01:28:54,247 --> 01:28:55,873 - You gave me confidence. 1383 01:28:56,082 --> 01:29:00,962 - You remember? You said that if being with you was going to give me confidence 1384 01:29:01,254 --> 01:29:04,132 - I was going to be a very confident botanist. 1385 01:29:05,591 --> 01:29:06,759 - Well, you were right. 1386 01:29:11,306 --> 01:29:15,476 - Alsophila grahami. Well, well, well 1387 01:29:21,899 --> 01:29:25,403 - Henrietta, what happens if you get lost in these woods? 1388 01:29:25,611 --> 01:29:29,574 - Well, various things. - Various things such as what? 1389 01:29:29,782 --> 01:29:31,367 - For example, if there is a stream 1390 01:29:32,452 --> 01:29:34,454 then you would follow the stream. 1391 01:29:34,662 --> 01:29:38,082 - Which way? - We would follow the stream upstream. 1392 01:29:40,209 --> 01:29:42,920 - Henry, I'm having such a wonderful time. 1393 01:29:43,129 --> 01:29:47,425 - Our entire marriage has been like a long, beautiful field trip. 1394 01:29:47,633 --> 01:29:50,345 - That's nice. That makes me feel better somehow. 1395 01:30:02,315 --> 01:30:04,025 - Would you like some more Z11? 1396 01:30:04,233 --> 01:30:06,694 - No thank you. It's the Z11 that's attracting them. 1397 01:30:06,903 --> 01:30:08,029 - It's a repellent. 1398 01:30:08,237 --> 01:30:09,739 - So they would lead you to believe. 1399 01:30:14,577 --> 01:30:16,579 - Would you like some more Calamine lotion, dear? 1400 01:30:16,788 --> 01:30:18,581 - No, thank you. It only makes it itch more. 1401 01:30:21,084 --> 01:30:24,462 - They say that if you don't scratch, it itches less. 1402 01:30:24,670 --> 01:30:25,463 - Well, they're wrong. 1403 01:30:25,671 --> 01:30:28,424 - It only looks like it itches less because you're not scratching. 1404 01:30:30,593 --> 01:30:33,596 - One just got me on the bridge of the nose. 1405 01:30:35,640 --> 01:30:37,141 Should we put something on it? 1406 01:30:38,559 --> 01:30:39,685 - No, thank you. 1407 01:30:47,318 --> 01:30:50,905 - From now on, Henrietta, I'll make the coffee. 1408 01:30:51,114 --> 01:30:51,989 - Yes, dear. 1409 01:31:16,472 --> 01:31:17,932 - You're all sticky, Henrietta. 1410 01:31:18,933 --> 01:31:20,560 - I spilled the honey. 1411 01:31:24,063 --> 01:31:25,106 - Here, Henrietta. 1412 01:31:26,816 --> 01:31:30,695 - From now on, dear, I'll make the dinner. 1413 01:31:31,904 --> 01:31:33,072 - What will I do? 1414 01:31:33,281 --> 01:31:34,157 - You'll eat. 1415 01:31:43,082 --> 01:31:45,042 - It seems easier to paddle somehow. 1416 01:31:45,251 --> 01:31:49,380 - That's because the current gets stronger as we approach the rapids. 1417 01:31:49,589 --> 01:31:51,340 - Look, dear, aren't they beautiful? 1418 01:31:52,592 --> 01:31:53,509 - What? 1419 01:31:53,718 --> 01:31:54,719 - The rapids. 1420 01:31:59,140 --> 01:32:00,266 - Those are the rapids? 1421 01:32:00,475 --> 01:32:04,896 - Yes. Just tell me exactly what to do, dear. I'm a very good sailor. 1422 01:32:05,104 --> 01:32:06,898 - Paddle like hell towards shore! 1423 01:32:10,568 --> 01:32:11,611 - Aaaah! 1424 01:32:11,819 --> 01:32:14,030 - What? - Never mind! 1425 01:32:14,238 --> 01:32:16,157 - Never mind? - Never mind! 1426 01:32:16,365 --> 01:32:19,327 - Do I have to paddle in any particular direction, dear? 1427 01:32:19,535 --> 01:32:21,162 - Full harder to the left side! 1428 01:32:22,872 --> 01:32:24,957 - The left side! Full harder! 1429 01:32:28,503 --> 01:32:32,632 - Although we keep pulling on the left side, we seem to be heading towards the bank. 1430 01:32:33,841 --> 01:32:36,469 - Aaaahhh! The right side! 1431 01:32:36,677 --> 01:32:37,678 - The right side! 1432 01:32:45,520 --> 01:32:47,939 - Henry, how much longer do the rapids go on? 1433 01:32:49,148 --> 01:32:50,024 - That's odd. 1434 01:32:51,692 --> 01:32:53,152 - It just seems to stop. 1435 01:32:53,361 --> 01:32:58,241 - Oh, Henry! Listen! Henry, it sounds like a waterfall! 1436 01:32:59,116 --> 01:33:01,577 - Oh my God. That's what it is. 1437 01:33:01,786 --> 01:33:04,163 - It just stops and becomes a waterfall. 1438 01:33:04,372 --> 01:33:07,500 - Paddle like hell towards the bank! Towards the bank! 1439 01:33:07,708 --> 01:33:10,169 - There is no bank! There is just a lot of rocks! 1440 01:33:31,107 --> 01:33:32,024 - Henry? 1441 01:33:34,694 --> 01:33:35,987 - Henry? 1442 01:33:36,195 --> 01:33:37,905 - I can't 1443 01:33:38,114 --> 01:33:41,075 - I can't swim. 1444 01:34:17,903 --> 01:34:19,530 - Henry! 1445 01:34:19,739 --> 01:34:24,619 - Henrietta, you hold onto that log until I tell you to let go! 1446 01:34:38,716 --> 01:34:43,346 - The canoe overturned. I looked desperately through the waters but 1447 01:34:43,554 --> 01:34:46,140 - I I couldn't find her. 1448 01:34:47,850 --> 01:34:48,934 - Henry? 1449 01:34:53,230 --> 01:34:56,484 - And if only she had told me she couldn't swim. 1450 01:34:56,692 --> 01:34:58,986 - If only we had taken a guide. 1451 01:35:00,446 --> 01:35:04,992 - But she had her heart set on going with me alone. 1452 01:35:08,329 --> 01:35:11,666 - Alright, Henrietta! I'm ready for you now! 1453 01:35:11,874 --> 01:35:16,754 - Take a deep breath, hold your nose and let go! 1454 01:35:36,399 --> 01:35:39,110 - Henrietta, look. I mean 1455 01:35:41,404 --> 01:35:44,782 - Look. An Alsophila grahami. 1456 01:35:49,870 --> 01:35:52,123 - Alsophila grahami. 1457 01:35:53,708 --> 01:35:55,459 - Up here, in the north woods. 1458 01:36:09,682 --> 01:36:12,435 - I've lost it. I've lost my token. 1459 01:36:13,769 --> 01:36:16,480 - I've lost my Alsophila grahami. 1460 01:36:16,689 --> 01:36:18,023 - Henrietta. 1461 01:36:18,232 --> 01:36:21,110 - Henrietta! Dammit to hell! 1462 01:36:21,318 --> 01:36:23,946 - Damn, damn, damn! Nothing ever turns out the way it's supposed to. 1463 01:36:24,113 --> 01:36:27,408 - You work. You plan. Henrietta! Dammit! 1464 01:36:41,380 --> 01:36:45,384 - Alright. You may breathe now, Henrietta. 1465 01:36:47,428 --> 01:36:49,472 - You may breathe now. Let go of your nose. 1466 01:36:52,308 --> 01:36:55,811 - Now, hold my shoulders. Face me. Hold my shoulders. That's it. 1467 01:36:56,020 --> 01:36:59,899 - Hold on to them. Alright. Hold them. 1468 01:37:00,107 --> 01:37:02,693 - Breathe, breathe. Through your mouth. 1469 01:37:02,902 --> 01:37:05,654 - Keep your chin up. Chin up. 1470 01:37:05,821 --> 01:37:08,616 - Breathe through your mouth. That's it. 1471 01:37:08,824 --> 01:37:11,243 - And if you taste water, spit it out. 1472 01:37:12,578 --> 01:37:17,541 - Don't spit on me, Henrietta. Just spit the water out into the river. 1473 01:37:19,460 --> 01:37:24,423 - That's it. That's it. Now breathe. Very good. 1474 01:37:48,531 --> 01:37:53,494 - Here now. Sit down in the sun and warm up. 1475 01:37:55,496 --> 01:37:56,747 - That's right. 1476 01:38:04,755 --> 01:38:05,714 - That's good. 1477 01:38:07,675 --> 01:38:09,009 - There. 1478 01:38:09,218 --> 01:38:10,344 - Are you still cold? 1479 01:38:11,470 --> 01:38:14,765 - Well, I better hold you. My body should provide some warmth. 1480 01:38:26,527 --> 01:38:29,196 - Henry. Henry. Henry? 1481 01:38:31,156 --> 01:38:33,993 - I'll always be able to depend on you, won't I? 1482 01:38:34,201 --> 01:38:36,036 - All the rest of my life? 1483 01:38:36,245 --> 01:38:38,539 - I'm afraid so. 1484 01:38:38,747 --> 01:38:41,750 - Henry, the history classes are going to be much smaller this year. 1485 01:38:41,959 --> 01:38:43,794 - Henrietta, I'm not going to teach history. 1486 01:38:44,003 --> 01:38:44,962 - Probably. 1487 01:38:46,005 --> 01:38:50,968 - It seems a shame, though, Henry. You are a very talented man. 1488 01:38:54,722 --> 01:38:56,682 - Are you sure you won't change your mind? 1489 01:38:56,891 --> 01:38:59,852 - I don't know. I have no mind as far as I can tell. 1490 01:39:02,313 --> 01:39:03,439 - Are you still cold? 1491 01:39:04,857 --> 01:39:06,942 - I'm a little warmer. - Good. 1492 01:39:12,907 --> 01:39:16,368 - Henry? Henry? - Yes? 1493 01:39:20,789 --> 01:39:25,753 - I know that this isn't exactly what you planned. 1494 01:39:27,796 --> 01:39:28,714 - What? 1495 01:39:31,300 --> 01:39:33,844 - But will you mind doing it very much? 1496 01:39:35,471 --> 01:39:36,889 - Being a history instructor? 1497 01:39:37,973 --> 01:39:40,225 - And going to the university with you in the mornings? 1498 01:39:41,560 --> 01:39:46,523 - And grading term papers with you in the study every semester? 1499 01:39:49,318 --> 01:39:50,569 - Not terribly. 1500 01:39:55,908 --> 01:39:58,869 - Come. I think we'd better go. 124433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.