Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,520 --> 00:00:56,479
A Soap
2
00:01:00,520 --> 00:01:03,520
Charlotte has
successful beauty salon-
3
00:01:03,555 --> 00:01:07,520
but her life with Kristian
is boring her more and more-
4
00:01:07,555 --> 00:01:11,479
and she finally decides
to leave him
5
00:01:17,520 --> 00:01:21,520
She take the plunge while he'
s at a seminar in Malmo
6
00:01:21,555 --> 00:01:25,479
She packs her things and moves
into the first flat
she can find
7
00:01:30,520 --> 00:01:34,479
But what kind of love
is Charlotte dreaming
about?
8
00:01:35,520 --> 00:01:39,479
Why is it so hard for her
to find happiness?
9
00:01:41,520 --> 00:01:45,479
What kind of longings
are working on her?
10
00:01:46,520 --> 00:01:50,520
And the woman
in the flat downstairs...
11
00:01:50,555 --> 00:01:54,479
Is she really
what she claims to be?
12
00:01:56,520 --> 00:02:00,479
And what does she long for?
13
00:02:08,520 --> 00:02:10,476
New horizons
14
00:02:14,520 --> 00:02:16,476
Yeah?
15
00:02:28,520 --> 00:02:30,476
Hi
Hi
16
00:02:35,520 --> 00:02:39,479
I'm in here
How about this!
17
00:02:41,520 --> 00:02:44,520
Well?
Well, what's this all about?
18
00:02:44,555 --> 00:02:48,479
I just want to move this bed.
They've left it in a really
dumb place
19
00:02:50,520 --> 00:02:54,479
You called me to move your bed?
They just dumped it here.
20
00:03:01,520 --> 00:03:05,520
You just shaved, huh?
Yes... You left me, Charlotte...
21
00:03:05,555 --> 00:03:08,520
There's no rule says you can'
t help your ex move a bed
22
00:03:08,555 --> 00:03:12,479
Would you grab that end?
23
00:03:16,520 --> 00:03:20,479
Hold on. I've just become
a resident doctor.
24
00:03:22,520 --> 00:03:26,479
I've already congratulated you
But we're about to
buy a house
25
00:03:28,520 --> 00:03:32,479
I'm not the house-living type.
Don't smoke in here
26
00:03:35,520 --> 00:03:39,479
You prefer run-down
neighborhoods? Yes
27
00:03:42,520 --> 00:03:45,520
What do you want, then?
28
00:03:45,555 --> 00:03:49,520
I'll give you whatever
you want, Charlotte.
29
00:03:49,555 --> 00:03:51,520
I want this bed...
30
00:03:51,555 --> 00:03:55,520
Not the fucking bed, it'
s you I'm talking about!
31
00:03:55,555 --> 00:03:59,520
So tell me? What is it
you're lacking?
32
00:03:59,555 --> 00:04:03,479
What do you need?
Stop mimicking me all the time.
33
00:04:04,520 --> 00:04:07,520
What I'm lacking...?
34
00:04:07,555 --> 00:04:11,479
When your woman fucks around,
you slap her.
35
00:04:13,520 --> 00:04:17,479
Right...? Come on, slap me.
36
00:04:20,520 --> 00:04:22,476
Come on...
37
00:04:24,520 --> 00:04:27,520
Come on, slap me.
You're too much
38
00:04:27,555 --> 00:04:30,520
Am I?
Then Slap me.
39
00:04:30,555 --> 00:04:34,479
Then we'll fuck and then you can
help move the bed and that'll be that.
40
00:04:35,520 --> 00:04:37,476
Come on...
41
00:04:54,520 --> 00:04:58,520
I'll just get someone else
to help me move
that bed, okay?
42
00:04:58,555 --> 00:05:02,479
Don't do anything you don'
t feel like. Go have
a smoke
43
00:05:04,520 --> 00:05:06,476
Bye-bye
44
00:05:07,520 --> 00:05:09,476
Well, take care then.
Right.
45
00:05:29,520 --> 00:05:32,520
Hi. You've called Veronica
and Miss Daisy.
46
00:05:32,555 --> 00:05:36,520
We can't take the phone,
so please leave a
message. Bye.
47
00:05:36,555 --> 00:05:40,520
Hello, it's Klaus Holvig...
48
00:05:40,555 --> 00:05:44,479
Yes, here I am... Yes...
49
00:05:46,520 --> 00:05:48,476
Yes, I have.
50
00:05:51,520 --> 00:05:55,479
Yes, but I don't understand
why it takes so long
to get an answer.
51
00:05:56,520 --> 00:06:00,479
It's very hard for me to sit
and wait for a letter
from you.
52
00:06:05,520 --> 00:06:07,476
Yes... Okay.
53
00:06:09,520 --> 00:06:11,476
Well, goodbye... Bye
54
00:06:58,520 --> 00:07:00,476
God dammit!
55
00:07:29,520 --> 00:07:31,476
Hi. Welcome
Hi
56
00:07:37,520 --> 00:07:41,520
It was really good last time.
Really?
57
00:07:41,555 --> 00:07:44,520
You're absolutely the best.
58
00:07:44,555 --> 00:07:48,479
Thanks
Nice of you to say so.
59
00:07:50,520 --> 00:07:54,479
Won't you take your jacket off?
Yes
60
00:08:01,520 --> 00:08:03,476
Now, now...
Okay
61
00:08:08,520 --> 00:08:12,479
don't be nervous.
No, no.
62
00:08:14,520 --> 00:08:18,520
Maybe it should be
a little different today.
63
00:08:18,555 --> 00:08:22,479
You'll get it just the way
you want it.
64
00:08:27,520 --> 00:08:31,479
I want to take a huge shit.
And you punish me for it.
65
00:08:32,520 --> 00:08:35,520
Oh yeah. And you
punish me for it.
66
00:08:35,555 --> 00:08:39,479
I'll put a newspaper on the
floor. Then you do it
and I'll punish you
67
00:08:40,520 --> 00:08:42,520
Then right up the ass.
68
00:08:42,555 --> 00:08:46,520
No. I only do French and
Swedish. Handjobs
and blowjobs.
69
00:08:46,555 --> 00:08:50,479
500 Kroner.
Yeah.
70
00:08:53,520 --> 00:08:57,520
It's going to
be really nice.
71
00:08:57,555 --> 00:09:00,520
I want you
to call me
"little soldier".
72
00:09:00,555 --> 00:09:02,520
Yes...? How?
73
00:09:02,555 --> 00:09:06,479
"What the hell is this mess
little soldier?"
Something like
74
00:09:08,520 --> 00:09:12,479
I can call you that. No problem.
75
00:09:15,520 --> 00:09:19,479
I've been in Iraq.
Pretty crazy place, Iraq.
76
00:09:20,520 --> 00:09:24,479
We don't get personal.
Get those clothes off,
little soldier!
77
00:09:26,520 --> 00:09:28,476
Get going!
Right.
78
00:10:18,520 --> 00:10:20,476
Here you go...
79
00:10:35,520 --> 00:10:39,479
Do you want one?
Here, Miss Daisy
80
00:11:20,520 --> 00:11:22,476
No! NO... No...
81
00:11:27,520 --> 00:11:29,476
NO!
82
00:11:52,520 --> 00:11:55,520
Who is it?
My name's Charlotte.
83
00:11:55,555 --> 00:11:59,479
I know It's pretty early.
84
00:12:01,520 --> 00:12:05,520
What do you want? I've
just moved in upstairs.
85
00:12:05,555 --> 00:12:09,479
Won't you open the door?
86
00:12:11,520 --> 00:12:13,476
Just a second...
87
00:12:32,520 --> 00:12:34,476
Hi.
Hi.
88
00:12:36,520 --> 00:12:40,479
I've got this huge bed
upstairs. It needs to be moved
89
00:12:43,520 --> 00:12:46,520
I was wondering
if you'd mind...?
90
00:12:46,555 --> 00:12:50,479
I'm not really dressed.
Maybe you could get dressed.
91
00:12:51,520 --> 00:12:55,479
I'm pretty busy.
It won't take all day.
92
00:12:57,520 --> 00:13:01,479
No, but I have to
change clothes first.
93
00:13:02,520 --> 00:13:04,476
Okay.
94
00:13:11,520 --> 00:13:12,520
Hi
Hi
95
00:13:12,555 --> 00:13:16,479
That took some time, didn't it?
Yes, well...
96
00:13:23,520 --> 00:13:27,479
This is it. It has to go in
the bedroom. Just grab
it down there
97
00:13:29,520 --> 00:13:33,479
That's it. If you just
hold it up,
I think we can...
98
00:13:35,520 --> 00:13:39,479
Just pull it. There. I think
we can slide it...
99
00:13:42,520 --> 00:13:44,476
That's it.
100
00:13:47,520 --> 00:13:51,520
There... No.
101
00:13:51,555 --> 00:13:55,479
There's not enough room.
Listen. If you push
at the top...
102
00:13:58,520 --> 00:14:02,520
If you push there. At the top
103
00:14:02,555 --> 00:14:05,520
There?
No, at the top.
104
00:14:05,555 --> 00:14:09,479
Just push it towards me,
then maybe I can...
105
00:14:15,520 --> 00:14:19,479
that's better. Now we can
slide it again.
106
00:14:23,520 --> 00:14:27,479
You don't have a hairslide
do you? Take your
wig off. That's
107
00:14:32,520 --> 00:14:34,476
There... Great!
108
00:14:37,520 --> 00:14:41,479
There's a nice, strong guy
inside there, huh?
You live alone?
109
00:14:43,520 --> 00:14:45,520
No, I live with my dog.
110
00:14:45,555 --> 00:14:49,479
Really? You've got a
thing for dogs?
111
00:14:50,520 --> 00:14:54,520
It was really nice of you to
help. I'd like to give
you something
112
00:14:54,555 --> 00:14:58,520
But I don't want
anything from you.
113
00:14:58,555 --> 00:15:00,520
Okay?
Just a little present.
114
00:15:00,555 --> 00:15:04,479
I don't want anything
from you. I don't want
anything at all
115
00:16:14,520 --> 00:16:17,520
The first time's never that
great, is it?
116
00:16:17,555 --> 00:16:19,476
No.
117
00:16:20,520 --> 00:16:24,479
It'll be better next time,
if you want to get
together again.
118
00:16:25,520 --> 00:16:28,520
I'm not saying it was bad
119
00:16:28,555 --> 00:16:32,479
It'll be better when we
learn more about each
other's feeling
120
00:16:33,520 --> 00:16:37,479
I like mine strong.
You want some coffee?
121
00:16:38,520 --> 00:16:42,479
Very strong. Very strong.
Three teaspoons-full.
122
00:16:52,520 --> 00:16:56,520
Didn't you say you had a wife?
123
00:16:56,555 --> 00:17:00,479
Yes. Can't she make that
cup of coffee?
124
00:17:02,520 --> 00:17:04,476
Jesus...
125
00:17:07,520 --> 00:17:11,479
I'm trying to be polite
and not just split
like other men do.
126
00:17:12,520 --> 00:17:16,479
But that would be easiest
for both of us.
127
00:17:19,520 --> 00:17:23,479
I just asked if you'd make
a cup of coffee! I was
trying to be polite
128
00:17:30,520 --> 00:17:32,476
Crazy cunt.
129
00:17:50,520 --> 00:17:54,479
Hey, did you get
to see all of it?
130
00:18:33,520 --> 00:18:37,520
Hello, it's Charlotte
131
00:18:37,555 --> 00:18:41,479
Won't you open up?
132
00:18:42,520 --> 00:18:46,479
I have a present for you.
133
00:18:52,520 --> 00:18:56,479
Hi. I have a present for you
for helping with the bed.
134
00:18:57,520 --> 00:18:59,476
It was so nice of you
135
00:19:00,520 --> 00:19:04,479
I have a beauty salon in town,
and this foundation is
really go
136
00:19:07,520 --> 00:19:10,520
Thanks. Men have rougher
skin than women.
137
00:19:10,555 --> 00:19:14,479
If you mix these
two, it'll help.
138
00:19:15,520 --> 00:19:19,479
. You don't want to look
like a man, do you?
139
00:19:22,520 --> 00:19:26,479
Just as long as
I don't look like a crazy cunt.
140
00:19:35,520 --> 00:19:37,476
Crazy...
141
00:20:04,520 --> 00:20:06,476
Yes, hello...?
142
00:20:07,520 --> 00:20:09,476
Yeah, yeah, yeah.
143
00:20:17,520 --> 00:20:21,479
Actually I'm at work.
Oh, really?
144
00:20:22,520 --> 00:20:26,520
Hi.
Hi, Mum.
145
00:20:26,555 --> 00:20:30,479
You're certainly made up today.
Don't. Stop it. Don't, Mum!
146
00:20:33,520 --> 00:20:37,520
I've brought
some magazines for you...
147
00:20:37,555 --> 00:20:39,476
Here...
148
00:20:41,520 --> 00:20:45,479
And here's that p�t� you like
so much. Here, darling.
149
00:20:48,520 --> 00:20:52,479
That's much nicer
than the last one.
150
00:21:03,520 --> 00:21:07,479
What does he want for
his birthday?
151
00:21:08,520 --> 00:21:11,520
Stop it, Ulrik.
I'm just asking what he wants
152
00:21:11,555 --> 00:21:15,479
Ulrik... stop! None of that
"Ulrik" stuff
153
00:21:26,520 --> 00:21:30,479
'Bye again, my darling.
Bye
154
00:22:24,520 --> 00:22:28,520
Charlotte's moved her bed
with Veronica's help
155
00:22:28,555 --> 00:22:32,479
and can enthusiastically
start on her new life.
156
00:22:36,520 --> 00:22:40,520
But downstairs, Veronica's
world is falling apart
157
00:22:40,555 --> 00:22:44,479
Once more she's flirting
with the final, fatal act.
158
00:22:53,520 --> 00:22:57,520
What will the consequences be
for Charlotte?
159
00:22:57,555 --> 00:23:01,520
And how will
her bewildered soul react
160
00:23:01,555 --> 00:23:05,479
to these new
and unfamiliar challenges?
161
00:23:07,520 --> 00:23:09,476
Dark clouds
162
00:24:23,520 --> 00:24:25,476
Hello...?
163
00:24:27,520 --> 00:24:29,476
Hello?
164
00:24:30,520 --> 00:24:34,479
Your dog's shouting, dammit!
165
00:24:45,520 --> 00:24:47,476
Hey...
166
00:24:48,520 --> 00:24:52,479
Hello, beautiful
167
00:24:59,520 --> 00:25:01,476
Hello... Hey!
168
00:25:03,520 --> 00:25:07,479
Would you mind stopping that?
Hello?
169
00:25:10,520 --> 00:25:14,479
Would you mind stopping that?
170
00:25:39,520 --> 00:25:43,479
Kristian, I've just found
someone who's taken a
bunch of pills. He's passed out
171
00:25:50,520 --> 00:25:54,520
Yes, now he's on his side.
172
00:25:54,555 --> 00:25:57,520
He has thrown up.
Everywhere.
173
00:25:57,555 --> 00:26:01,479
Just stick my finger in? Okay.
I've got two fingers
in his mouth.
174
00:26:05,520 --> 00:26:07,520
Come on, man
175
00:26:07,555 --> 00:26:09,476
Come... come...
176
00:26:13,520 --> 00:26:15,476
It's not working.
177
00:26:40,520 --> 00:26:44,479
And you just lie down
and stay quiet.
178
00:26:49,520 --> 00:26:51,476
Down!
179
00:26:53,520 --> 00:26:57,479
Or whatever it's called.
180
00:27:03,520 --> 00:27:07,479
Hey, not in here.
Come here, dog
181
00:27:12,520 --> 00:27:14,476
Come here.
182
00:27:18,520 --> 00:27:22,479
You can live in here. It's your
new home. That's it. No,
down there.
183
00:27:30,520 --> 00:27:34,479
Here's a blanket. Now we go to
sleep. Good night.
184
00:28:19,520 --> 00:28:21,476
Hi, Marlene.
185
00:28:22,520 --> 00:28:26,479
Yes, it's me. I'll be in a
little later today.
186
00:28:28,520 --> 00:28:31,520
The guy downstairs had to be
rushed to the hospital...
187
00:28:31,555 --> 00:28:35,520
so I'm bringing him some clothes.
188
00:28:35,555 --> 00:28:39,520
Yeah,
I've got to walk his
dog, too
189
00:28:39,555 --> 00:28:43,479
No, just ask Sheila to order
some wax
and ask about
that couch again.
190
00:28:45,520 --> 00:28:49,479
Yes, okay. See you. Bye.
191
00:29:16,520 --> 00:29:18,476
Quiet!
192
00:29:50,520 --> 00:29:53,520
What have you
gotten yourself into now?
193
00:29:53,555 --> 00:29:57,479
New underwear.
How do you like it?
194
00:29:59,520 --> 00:30:02,520
In the middle of the night
I have to explain-
195
00:30:02,555 --> 00:30:06,520
How to keep someone from
suffocating in his own vomit.
196
00:30:06,555 --> 00:30:08,476
I'm sorry.
197
00:30:10,520 --> 00:30:14,479
Who's this guy who goes taking
pills in your bed?
198
00:30:15,520 --> 00:30:18,520
There's no guy in my bed.
199
00:30:18,555 --> 00:30:21,520
And if there were, it'd have
nothing to do with you.
200
00:30:21,555 --> 00:30:25,479
Can we talk a little?
Fire away.
201
00:30:32,520 --> 00:30:35,520
What is it? Can't we go into
the living room?
202
00:30:35,555 --> 00:30:38,520
People can talk in halls.
203
00:30:38,555 --> 00:30:42,520
We've lived together 4 years
and now I have to stand
in the hall?
204
00:30:42,555 --> 00:30:44,520
Or what?
No.
205
00:30:44,555 --> 00:30:48,479
Really? I think you ought
to leave.
206
00:30:50,520 --> 00:30:54,479
You! You're simply the most...
You know what you are? Huh?
207
00:30:59,520 --> 00:31:03,479
That's my new dog.
208
00:31:31,520 --> 00:31:35,479
Is this what you wanted? Was it?
209
00:31:36,520 --> 00:31:38,476
I see...
210
00:31:40,520 --> 00:31:42,476
Here you go.
211
00:32:25,520 --> 00:32:27,476
Hi
Hi
212
00:32:30,520 --> 00:32:34,479
Thanks for bringing my clothes
You're welcome.
213
00:32:36,520 --> 00:32:40,479
Thanks for taking care of
Miss Daisy
Of course
214
00:32:43,520 --> 00:32:47,479
May I have her back, now? Sure.
She's in the living room.
215
00:32:57,520 --> 00:33:01,479
Hi, Miss Daisy. Hi.
216
00:33:02,520 --> 00:33:04,476
Hi... hi
217
00:33:05,520 --> 00:33:08,520
Have you taken any walks?
Yeah, yeah
218
00:33:08,555 --> 00:33:12,479
What have you given her to eat?
All kinds of things. Pizza
219
00:33:13,520 --> 00:33:17,479
Dogs have very delicate
stomachs. They should
only get dog food.
220
00:33:19,520 --> 00:33:23,520
The Lady and the Tramp eat
spaghetti and meatballs.
221
00:33:23,555 --> 00:33:27,479
But Miss Daisy's a real dog.
Oh, right
222
00:33:31,520 --> 00:33:35,479
Thank you very much for taking
care of her. It
was nice of you.
223
00:33:36,520 --> 00:33:38,476
It's no big deal.
224
00:33:40,520 --> 00:33:44,479
I'd like to do something in return.
You would?
225
00:33:45,520 --> 00:33:49,479
So, if I kill myself,
you'll take care of my dog?
226
00:33:52,520 --> 00:33:56,479
No, I mean, like doing you a favor.
I'm the woman who has everything.
227
00:33:58,520 --> 00:34:02,520
It's important for me. I want
to do you a favor.
228
00:34:02,555 --> 00:34:06,479
But, what?
I don't know. Just
think about it.
229
00:34:07,520 --> 00:34:09,476
Come...
230
00:34:47,520 --> 00:34:51,479
I suddenly had another dizzy
spell. Ulrik.
231
00:34:52,520 --> 00:34:54,476
Hi
Hi
232
00:35:00,520 --> 00:35:04,479
Nice to see you again.
Same to you.
233
00:35:05,520 --> 00:35:09,479
What do you think I've bought
to you? Aw, Mum...
234
00:35:10,520 --> 00:35:14,479
It's just a silly little
thing. Sweet, little quail eggs.
235
00:35:17,520 --> 00:35:21,479
You needn't buy me so many
things. I know you like
this spicy p�t�.
236
00:35:23,520 --> 00:35:27,479
Isn't that right? Yes. Shall
I make some coffee?
237
00:35:28,520 --> 00:35:32,479
Dad's at the marina, and I have
to go pick him up, Ulrik
238
00:35:36,520 --> 00:35:39,520
Don't call me that!
239
00:35:39,555 --> 00:35:43,479
I don't get involved in your
affairs. I gave birth
to a boy. That's all.
240
00:35:46,520 --> 00:35:50,479
My letter's coming soon and
then I'm having
that operation.
241
00:35:51,520 --> 00:35:53,520
For sure.
No
242
00:35:53,555 --> 00:35:55,520
Yes, I am.
No.
243
00:35:55,555 --> 00:35:58,520
You can't expect to have the
operation just like that.
244
00:35:58,555 --> 00:36:00,520
Why not?
You're too nervous.
245
00:36:00,555 --> 00:36:04,520
You're much too unstable, Ulrik
No.
246
00:36:04,555 --> 00:36:06,476
Let's see...
247
00:36:09,520 --> 00:36:13,520
No, not them... Here they are.
248
00:36:13,555 --> 00:36:17,479
What's this, now? I got the
ones you like.
249
00:36:30,520 --> 00:36:33,520
Here.
What's that?
250
00:36:33,555 --> 00:36:36,520
I bought him a present.
251
00:36:36,555 --> 00:36:38,520
It's not necessary.
252
00:36:38,555 --> 00:36:42,479
Yes, it is. No, not at all. You
shouldn't bother.
253
00:36:43,520 --> 00:36:46,520
But... You can give it to
someone else.
254
00:36:46,555 --> 00:36:49,520
Maybe I wasn't invited
to Dad's birthday-
255
00:36:49,555 --> 00:36:52,520
But you can fucking well
give him a present!
256
00:36:52,555 --> 00:36:55,520
Speak properly, now
Yes, but just take it.
257
00:36:55,555 --> 00:36:57,476
Yeah, yeah yeah!
258
00:37:02,520 --> 00:37:06,479
Bye, honey
Bye
259
00:37:19,520 --> 00:37:23,479
Oh, fuck...
260
00:37:26,520 --> 00:37:28,476
Hi
Hi
261
00:37:29,520 --> 00:37:33,479
I've been thinking about it.
Really? And so?
262
00:37:35,520 --> 00:37:39,479
I actually have something.
I want you to do for me.
263
00:37:44,520 --> 00:37:48,520
Veronica's flirtation with
death puts Charlotte
in a situation
264
00:37:48,555 --> 00:37:52,479
Where she has to show her
potential as guardian
angel and dogsitter.
265
00:37:57,520 --> 00:38:01,520
Later, while fetching clothes
and dog food in
Veronica's flat
266
00:38:01,555 --> 00:38:05,520
she unwittingly tosses the
possibly crucial letter-
267
00:38:05,555 --> 00:38:09,479
Into the pile of advertisements
268
00:38:13,520 --> 00:38:17,479
And, just as Veronica is starting
to face life again-
269
00:38:18,520 --> 00:38:22,479
Charlotte wants to be paid
back for her help.
270
00:38:25,520 --> 00:38:29,479
But what is Charlotte's price?
271
00:38:31,520 --> 00:38:35,479
And will they ever be even?
272
00:38:40,520 --> 00:38:42,476
Sweet music
273
00:38:44,520 --> 00:38:47,520
How do you want them?
274
00:38:47,555 --> 00:38:51,520
Just curtains, you know
275
00:38:51,555 --> 00:38:55,479
I just don't want that creep
staring straight
into my bedroom.
276
00:38:57,520 --> 00:39:01,479
It could be something romantic,
where they hang in
soft layers
277
00:39:02,520 --> 00:39:06,479
No, completely normal ones.
Normal?
278
00:39:07,520 --> 00:39:11,479
Yes, normal curtains.
That just hang straight
279
00:39:14,520 --> 00:39:18,520
1.47, okay?
280
00:39:18,555 --> 00:39:21,520
And 1.63
281
00:39:21,555 --> 00:39:25,479
You could sew them with some
ribbons along the side
that hang down.
282
00:39:27,520 --> 00:39:31,520
No.
No...
283
00:39:31,555 --> 00:39:35,479
Okay, how about a pattern?
No, no patterns and no
flowers, either
284
00:39:38,520 --> 00:39:42,479
No. What color?
Color?
285
00:39:43,520 --> 00:39:47,479
I like gray.
And black and white
286
00:39:48,520 --> 00:39:52,479
I have some light blue material.
No. Just normal curtain color.
287
00:39:55,520 --> 00:39:58,520
"Curtain color"?
White
288
00:39:58,555 --> 00:40:02,479
Oh... Right
That'll be fine.
289
00:40:10,520 --> 00:40:14,479
You're wearing my foundation.
It suits you.
290
00:40:15,520 --> 00:40:17,476
Thanks.
291
00:40:22,520 --> 00:40:26,479
You actually look quite lovely
292
00:40:31,520 --> 00:40:35,479
So they should just be plain white?
Are you blushing?
293
00:40:36,520 --> 00:40:38,476
Nope...
294
00:40:40,520 --> 00:40:44,479
1.47 high and 1.63...
That's cute.
295
00:40:48,520 --> 00:40:49,475
I'll make them for you.
296
00:41:49,520 --> 00:41:53,479
It all went so fast.
I never got to tell you
about myself.
297
00:41:56,520 --> 00:42:00,479
Well... I'm divorced.
298
00:42:03,520 --> 00:42:07,479
I'm a free man. We have a fine
relationship. We're on
speaking terms.
299
00:42:10,520 --> 00:42:14,479
She's found someone new, so...
That's terrific!
300
00:42:19,520 --> 00:42:23,479
Here's my home number, too.
301
00:43:00,520 --> 00:43:04,520
What's going on here
at the bottom?
302
00:43:04,555 --> 00:43:07,520
There? That's a ruffle
303
00:43:07,555 --> 00:43:11,520
Yes, that's what it looks like
304
00:43:11,555 --> 00:43:15,479
Come on, it's okay if it's
a little romantic.
This is a bedroom.
305
00:43:16,520 --> 00:43:20,479
Right. Okay. Super-nice curtain.
I can take the ruffle off.
306
00:43:22,520 --> 00:43:25,520
No, no, no. Don't. Cheers.
Cheers.
307
00:43:25,555 --> 00:43:27,476
Happy curtains.
308
00:43:31,520 --> 00:43:33,520
Don't you drink at all?
309
00:43:33,555 --> 00:43:37,479
No, not much. I get
drunk so easily. Me, too.
310
00:43:54,520 --> 00:43:58,520
Well, I assume you'
II stay for dinner
311
00:43:58,555 --> 00:44:02,520
No, I'd better go back.
312
00:44:02,555 --> 00:44:06,520
My favorite TV soap
is about to start.
313
00:44:06,555 --> 00:44:10,520
Then you can just
watch it here.
No...
314
00:44:10,555 --> 00:44:14,479
I'll make some food in
the meantime.
315
00:44:19,520 --> 00:44:23,479
It's not just a TV, it'
s a sports screen.
316
00:44:27,520 --> 00:44:31,479
I think the remote's over there.
317
00:44:33,520 --> 00:44:37,479
I'll just plug it in... There.
318
00:44:40,520 --> 00:44:44,479
Your own private cinema.
319
00:45:04,520 --> 00:45:08,479
You watch this all the time?
320
00:45:14,520 --> 00:45:18,479
That one hates all of them
because
she can't have
the one she loves.
321
00:45:23,520 --> 00:45:27,520
So the blonde's the bad one
and the dark one'
s the good one?
322
00:45:27,555 --> 00:45:29,476
No, not really.
323
00:45:31,520 --> 00:45:35,479
That one there is always
jealous and she lies
to all of them.
324
00:45:38,520 --> 00:45:42,479
She lies to herself, too
I see.
325
00:46:01,520 --> 00:46:05,479
You shouldn't bite your nails.
326
00:46:12,520 --> 00:46:16,479
Must be an exciting secret, huh?
327
00:46:32,520 --> 00:46:36,479
Well... I think
I'
II go fix us some food.
328
00:46:56,520 --> 00:47:00,479
What's going on with
those men?
329
00:47:03,520 --> 00:47:07,479
What do you mean?
Those men who visit you?
330
00:47:10,520 --> 00:47:12,520
I do sewing for people.
331
00:47:12,555 --> 00:47:16,479
I shorten pants and put in
zippers and things like that.
332
00:47:19,520 --> 00:47:23,479
Zippers?
I only get a small pension
333
00:47:25,520 --> 00:47:29,479
Clothes and shoes
and make-up are expensive.
334
00:47:32,520 --> 00:47:36,479
Then sewing's a good idea.
You're really good at it.
335
00:47:40,520 --> 00:47:42,476
Thanks
336
00:47:43,520 --> 00:47:47,479
Shall we play a party game?
What kind of party game?
337
00:47:51,520 --> 00:47:55,520
I tell you a secret about
myself and you tell me a
secret about yourself.
338
00:47:55,555 --> 00:47:59,479
I see. What secret?
Don't say it now.
339
00:48:01,520 --> 00:48:05,520
You can't know it ahead of
time. Come on, you start.
340
00:48:05,555 --> 00:48:07,476
I start...
341
00:48:16,520 --> 00:48:20,479
I've never had a sweetheart.
342
00:48:24,520 --> 00:48:28,479
Uhh... Haven't you?
343
00:48:29,520 --> 00:48:33,479
Now it's my turn...
No. Do we
have to play this game?
344
00:48:35,520 --> 00:48:39,479
Just talk about normal things
345
00:48:41,520 --> 00:48:43,476
Okay
346
00:49:39,520 --> 00:49:43,479
Whoever has the biggest
breasts, wins
347
00:49:57,520 --> 00:50:01,479
Hey, a curtain party.
A curtain party in my bedroom!
348
00:50:07,520 --> 00:50:09,476
With ruffles, too
349
00:50:16,520 --> 00:50:19,520
Run out of steam, honey bunch?
350
00:50:19,555 --> 00:50:21,520
Yes. Things are turning...
351
00:50:21,555 --> 00:50:23,476
Turning...?
352
00:50:30,520 --> 00:50:34,479
Hey, bitch,
you want me to fuck you?
353
00:51:03,520 --> 00:51:07,479
What...?
Sorry, I don't know what I was doing
354
00:51:31,520 --> 00:51:35,479
I'm having an operation
What?
355
00:51:37,520 --> 00:51:41,479
I'm just waiting
for a letter from the authorities
356
00:51:42,520 --> 00:51:46,479
If they let me,
then I'll be a real woman.
357
00:51:51,520 --> 00:51:55,479
You're going to have it cut off?
358
00:51:56,520 --> 00:52:00,479
Yes. They remove the penis
and make an artificial clitoris
359
00:52:03,520 --> 00:52:07,479
They use the skin from the
scrotum to make the inside
of the vagina
360
00:52:09,520 --> 00:52:13,520
They also attach the urethra
beneath the vagina wall-
361
00:52:13,555 --> 00:52:17,479
so you pee
like
a real woman, too
362
00:52:23,520 --> 00:52:27,479
You know what?
I think you
ought to get out of here
363
00:52:30,520 --> 00:52:34,479
Get off your ass and your
pee-pee and fuck off
to your own flat!
364
00:52:36,520 --> 00:52:38,520
There's no reason
to speak like that
365
00:52:38,555 --> 00:52:42,479
Was there some part of that
sentence you didn't
understand?
366
00:52:45,520 --> 00:52:49,520
Goodbye, VERONICA and thanks
for an enchanted evening
367
00:52:49,555 --> 00:52:53,479
You don't deserve
anyone, either!
368
00:53:33,520 --> 00:53:35,520
Do you want to feel
Mother's belt?
369
00:53:35,555 --> 00:53:39,520
No, tell me how to touch my
self, Mother
370
00:53:39,555 --> 00:53:43,520
"Yes, that's good, Mother.
Yes, that's good, Mother.
"Come on.
371
00:53:43,555 --> 00:53:47,520
"Good, Mother?"
Good, Mother."
372
00:53:47,555 --> 00:53:51,479
You're supposed to say how I'
m supposed to play
with myself
373
00:53:52,520 --> 00:53:56,520
And that you'll scrub me clean
Yes, I know. My mistake.
374
00:53:56,555 --> 00:54:00,520
What the hell are you doing?
It can't be so fucking
complicated
375
00:54:00,555 --> 00:54:04,479
Get your shit together
Come on... Come on!
376
00:54:06,520 --> 00:54:10,479
Just hold on. Shouldn't I just
give you some French at
no extra charge?
377
00:54:12,520 --> 00:54:14,520
Isn't that okay?
378
00:54:14,555 --> 00:54:18,479
Yes
Then bring that
thing over there
379
00:54:19,520 --> 00:54:21,476
Come here
380
00:54:59,520 --> 00:55:01,476
Hello?
381
00:55:05,520 --> 00:55:07,476
Hello...?
382
00:55:16,520 --> 00:55:20,520
During an otherwise innocent
celebration of her new
curtains-
383
00:55:20,555 --> 00:55:24,520
Charlotte is overwhelmed by
such chaotic feelings-
384
00:55:24,555 --> 00:55:28,479
that she suddenly and harshly
throws Veronica out
of her flat
385
00:55:33,520 --> 00:55:37,520
And Veronica's world falls
apart once again
386
00:55:37,555 --> 00:55:41,520
Loneliness and self-hatred
rise to the surface-
387
00:55:41,555 --> 00:55:45,479
and she has difficulty coping
388
00:55:48,520 --> 00:55:52,479
But who will save Charlotte, who
will soon find herself in
a situation-
389
00:55:53,520 --> 00:55:57,479
where she's really
out of her depth?
390
00:56:00,520 --> 00:56:02,476
Heart beats
391
00:56:10,520 --> 00:56:14,479
Nope, you're drunk.
I don't want this.
392
00:56:16,520 --> 00:56:19,520
Why are you so afraid of love?
393
00:56:19,555 --> 00:56:23,479
Are you afraid of being dumped?
394
00:56:25,520 --> 00:56:29,479
I'm not finished. I'm coming
in, yeah? Well, you're not.
395
00:56:30,520 --> 00:56:34,479
Wow! Feeling those hormones, huh?
396
00:56:40,520 --> 00:56:44,479
What the hell's this all
about, Charlotte?
397
00:56:46,520 --> 00:56:50,479
You don't even dare unpack
and make yourself a home.
398
00:56:53,520 --> 00:56:57,479
You're ready
to run away
again, aren't you?
399
00:57:00,520 --> 00:57:04,479
Interesting observation
400
00:57:06,520 --> 00:57:10,479
Yeah, you can hear what I say
is true. You can feel it,
can't you?
401
00:57:14,520 --> 00:57:18,479
What is it? Are you
afraid of feelings?
402
00:57:19,520 --> 00:57:22,520
You?
Discussing your feelings?
403
00:57:22,555 --> 00:57:26,479
Can't you just answer
when I ask you something?
404
00:57:36,520 --> 00:57:40,479
You needn't be afraid of me...
405
00:57:42,520 --> 00:57:44,476
...Okay?
406
00:58:48,520 --> 00:58:52,479
You fly's open
407
00:59:24,520 --> 00:59:28,479
Look what the fuck
you made me do!
408
00:59:30,520 --> 00:59:34,479
What the hell's with you?!
409
00:59:43,520 --> 00:59:47,479
Why are you
such a fucking, dirty whore, huh?
410
00:59:50,520 --> 00:59:54,479
Why?!
Stop it!
411
00:59:56,520 --> 00:59:58,476
Stop it now! Get out.
412
01:00:01,520 --> 01:00:03,476
Come on, go!
413
01:00:05,520 --> 01:00:07,476
Goodbye!
414
01:00:19,520 --> 01:00:23,479
I just want her back,
for Christ's sake.
415
01:00:28,520 --> 01:00:32,479
I just want her back
416
01:00:37,520 --> 01:00:41,479
Charlotte, I just want you
back, baby. I want you back
417
01:00:48,520 --> 01:00:50,476
Get out of here!
418
01:01:03,520 --> 01:01:05,476
Fuck off
419
01:01:09,520 --> 01:01:13,479
But I have to see...
Fuck off!
420
01:01:27,520 --> 01:01:29,476
I'm sorry
421
01:01:34,520 --> 01:01:36,476
I said, I'm sorry
422
01:01:51,520 --> 01:01:53,476
Careful, now.
423
01:01:57,520 --> 01:02:00,520
Just these stairs, okay?
No.
424
01:02:00,555 --> 01:02:02,476
Yes, you have to.
425
01:02:04,520 --> 01:02:07,520
Come on. Come on. Down here.
426
01:02:07,555 --> 01:02:11,479
Then you can lie down.
427
01:02:12,520 --> 01:02:14,476
I'm cold.
428
01:02:17,520 --> 01:02:19,476
Careful...
429
01:02:22,520 --> 01:02:24,520
I feel nauseous
430
01:02:24,555 --> 01:02:27,520
You've probably had
a little concussion.
431
01:02:27,555 --> 01:02:31,479
No sleeping tonight. I'll wake
you up a couple of
times, at least
432
01:02:38,520 --> 01:02:40,476
Put this on.
433
01:02:41,520 --> 01:02:43,520
I want to lie down
434
01:02:43,555 --> 01:02:47,479
You've already said that. I'
m making your bed, okay?
435
01:02:50,520 --> 01:02:52,476
It hurts.
436
01:02:54,520 --> 01:02:58,479
A lot of things do, don't they?
437
01:04:16,520 --> 01:04:18,476
Good morning
438
01:04:19,520 --> 01:04:23,479
No, Charlotte,
just stay lying down
439
01:04:24,520 --> 01:04:28,520
I have to go to work.
You just stay there, I said.
440
01:04:28,555 --> 01:04:32,520
Just call and say you'
re sick. Here.
441
01:04:32,555 --> 01:04:36,479
I've made us
some delicious breakfast.
442
01:04:38,520 --> 01:04:42,479
Nice, warm tea and...
What'd I do with that...?
443
01:04:46,520 --> 01:04:50,479
Look. There's sunny-side-up
quail eggs with parsley
444
01:04:54,520 --> 01:04:58,479
Toasted rolls and different
kinds of p�t�.
445
01:04:59,520 --> 01:05:03,479
Spiced p�t�
and salmon p�t� and French p�t�.
446
01:05:21,520 --> 01:05:25,479
You sure know how to
fight, don't you?
447
01:06:15,520 --> 01:06:19,479
We'll have to postpone it.
I'm busy today.
448
01:06:30,520 --> 01:06:34,479
Be quiet. I'll take you out
later.
Let me have a
look at that foot.
449
01:06:49,520 --> 01:06:53,479
Must be someone who wants
his zipper fixed, don't
you think?
450
01:06:54,520 --> 01:06:58,479
He really wants it fixed.
You keep quiet
451
01:07:01,520 --> 01:07:04,520
Let's see if I can find it...
452
01:07:04,555 --> 01:07:07,520
Ow, dammit!
453
01:07:07,555 --> 01:07:11,479
That was that.
Damn it.
454
01:07:18,520 --> 01:07:22,479
Why don't you wear a bra?
455
01:07:24,520 --> 01:07:28,479
I don't have any breasts.
I take hormones but
they don't really help.
456
01:07:31,520 --> 01:07:35,479
You could put cotton in it.
No, it feels silly
457
01:07:41,520 --> 01:07:45,479
What about silicone?
I thought about that, too
458
01:07:46,520 --> 01:07:50,479
They just don't feel natural,
no matter what they say.
I've felt some.
459
01:07:51,520 --> 01:07:55,520
I can't remember
how breasts feel, at all
460
01:07:55,555 --> 01:07:59,479
Have you ever felt any?
461
01:08:03,520 --> 01:08:05,520
Maybe I could try feeling yours.
462
01:08:05,555 --> 01:08:09,479
You're just sitting there
doing absolutely nothing
463
01:08:11,520 --> 01:08:14,520
Yes, well,
mine are really fantastic
464
01:08:14,555 --> 01:08:18,479
You mustn't watch television
if you have a concussion
465
01:08:20,520 --> 01:08:24,479
Can't you dry the other foot
yourself I'll take wash
bowl out
466
01:09:53,520 --> 01:09:57,479
Veronica...?
467
01:09:59,520 --> 01:10:01,476
Yes?
468
01:10:23,520 --> 01:10:27,479
Who are you?
My name's Charlotte
469
01:10:29,520 --> 01:10:33,520
Where's Ulrik?
470
01:10:33,555 --> 01:10:37,520
She's Probably out walking
the dog. I don't know, actually
471
01:10:37,555 --> 01:10:41,479
I'm Ulrik's mother.
Yes... Won't you come in?
472
01:10:56,520 --> 01:11:00,520
How do you know each other?
I live upstairs.
473
01:11:00,555 --> 01:11:04,479
But... You sleep here?
Yes
474
01:11:07,520 --> 01:11:11,520
I fell off my bicycle...
475
01:11:11,555 --> 01:11:15,479
So she's
looking after me a bit.
476
01:11:17,520 --> 01:11:19,476
Yeah, Yeah
477
01:11:22,520 --> 01:11:26,479
This is for the dog. I don't like
that silly name he's given it.
478
01:11:29,520 --> 01:11:33,479
No, it's pretty dumb.
Yes, it is, isn't it?
479
01:11:34,520 --> 01:11:38,479
Would you like a glass of water?
Yes, yes, thanks
480
01:11:55,520 --> 01:11:59,479
You have to promise me something
Yes?
481
01:12:00,520 --> 01:12:04,520
Promise me
You'll look after him
482
01:12:04,555 --> 01:12:08,479
He's very frail. You have to
treat him very gently.
483
01:12:11,520 --> 01:12:13,476
Promise me
484
01:12:15,520 --> 01:12:19,520
Promise me you'll look after him
485
01:12:19,555 --> 01:12:21,476
Yes
486
01:12:22,520 --> 01:12:26,479
of course
Thank you
487
01:12:31,520 --> 01:12:33,476
I have to go now
488
01:13:17,520 --> 01:13:19,476
Good morning.
Hi
489
01:13:26,520 --> 01:13:30,479
Has my mother been here?
Yes
490
01:13:33,520 --> 01:13:37,479
Why... Why are you
looking at me like that?
491
01:13:39,520 --> 01:13:43,479
No special reason
492
01:13:45,520 --> 01:13:49,479
Would you mind looking at
this foot. It still hurts.
493
01:13:52,520 --> 01:13:56,479
I don't know
what's wrong with it.
494
01:13:57,520 --> 01:14:01,479
I see. It probably needs to
soak in soap water again.
495
01:14:03,520 --> 01:14:07,479
There's still probably
still a splinter
496
01:14:28,520 --> 01:14:32,479
I'll make some tea, okay?
497
01:15:00,520 --> 01:15:04,479
Are you leaving?
498
01:15:05,520 --> 01:15:09,479
I can't just lie here
doing nothing at all
499
01:15:17,520 --> 01:15:20,520
Now, maybe?
500
01:15:20,555 --> 01:15:24,479
Now...? Now what?
501
01:15:46,520 --> 01:15:50,479
Charlotte calls in sick after
her violent showdown
with Kristian
502
01:15:52,520 --> 01:15:56,479
so she's
looking after me a bit.
503
01:16:00,520 --> 01:16:04,479
But their intimacy
soon awakens other longings
504
01:16:09,520 --> 01:16:13,479
But what about the letter
that's still lying forgotten
in Veronica's hall?
505
01:16:17,520 --> 01:16:21,479
And have we really seen
the last of Kristian?
506
01:16:24,520 --> 01:16:28,479
And isn't it
just hopeless to imagine-
507
01:16:29,520 --> 01:16:33,479
That love
will conquer all?
508
01:16:38,520 --> 01:16:40,476
Two souls
509
01:19:02,520 --> 01:19:04,476
it's... it's tape
510
01:19:06,520 --> 01:19:08,476
it doesn't matter
511
01:19:09,520 --> 01:19:11,476
you... you better...
512
01:19:13,520 --> 01:19:17,520
you better go back to your flat
513
01:19:17,555 --> 01:19:21,479
yes, you must go back to your flat. No
514
01:19:22,520 --> 01:19:26,479
yes. I don't to play
anymore. You have to go!
515
01:19:31,520 --> 01:19:35,479
We can't... we can'
t play anymore. That's it
516
01:19:42,520 --> 01:19:44,476
where are my clothes
517
01:20:58,520 --> 01:21:00,476
hi, it's me
518
01:21:03,520 --> 01:21:07,520
won't you come over?
519
01:21:07,555 --> 01:21:11,479
Just come over, okay?
520
01:21:23,520 --> 01:21:25,476
'
I m sorry
521
01:21:28,520 --> 01:21:30,476
that's almost too much
522
01:21:36,520 --> 01:21:40,520
I'm sorry, Charlotte. I'
m sorry, goddammit
523
01:21:40,555 --> 01:21:44,479
I'm sorry, I'm sorry. I'
m sorry, I'm sorry
524
01:21:54,520 --> 01:21:58,479
can't you just forgive
me, Charlotte?
525
01:22:04,520 --> 01:22:06,476
If you dance for me
526
01:22:08,520 --> 01:22:11,520
you know I can't dance
527
01:22:11,555 --> 01:22:15,520
if you dance for me, we'
II forget about that beating
528
01:22:15,555 --> 01:22:19,479
Charlotte... come on, Kristian,
dance for me!
529
01:22:20,520 --> 01:22:24,479
It's your only chance. I mean it
530
01:22:45,520 --> 01:22:49,479
Charlotte, isn't this...
come on... dance
531
01:23:02,520 --> 01:23:06,479
more, Kristian. Come on
532
01:23:10,520 --> 01:23:14,479
come now, Charlotte...
533
01:23:16,520 --> 01:23:18,476
you're dancing
534
01:23:28,520 --> 01:23:30,476
I think I'll leave again
535
01:23:40,520 --> 01:23:44,520
what is it you want?
Damned if I know
536
01:23:44,555 --> 01:23:46,520
what would you like?
537
01:23:46,555 --> 01:23:48,520
I'm ashamed. I've never
hit anymore
538
01:23:48,555 --> 01:23:52,479
say what it is you'
d like... and you'll get it
539
01:23:55,520 --> 01:23:59,479
what is it you want
absolutely most of all?
540
01:24:01,520 --> 01:24:03,476
I... I want you
541
01:24:05,520 --> 01:24:09,479
what'd you say? I can'
t hear you. I want you
542
01:24:10,520 --> 01:24:14,479
louder. I want you!
543
01:26:59,520 --> 01:27:03,479
Are you leaving? Yes.
I guess I have to go to work
544
01:27:06,520 --> 01:27:10,479
I'm moving home again
545
01:27:13,520 --> 01:27:17,479
yes. I think we should give
it another chance
546
01:27:20,520 --> 01:27:22,476
okay...
547
01:27:26,520 --> 01:27:30,520
you feel the same way,
too, don't you?
548
01:27:30,555 --> 01:27:34,479
Or what? Yes
549
01:27:35,520 --> 01:27:37,476
yes
550
01:27:41,520 --> 01:27:43,476
so? What?
551
01:27:44,520 --> 01:27:46,476
Nothing
552
01:27:58,520 --> 01:28:02,479
I don't know what I'm doing
in this shitty neighborhood, anyway
553
01:28:12,520 --> 01:28:16,479
hi... may I come in?
554
01:28:18,520 --> 01:28:22,479
What do you want?
555
01:28:25,520 --> 01:28:29,520
I can't be with anyone, can I?
556
01:28:29,555 --> 01:28:31,520
Not with the body I have
557
01:28:31,555 --> 01:28:35,479
and this is the only one I've got
558
01:28:36,520 --> 01:28:40,479
and it's completely wrong.
Completely, totally wrong
559
01:28:43,520 --> 01:28:47,479
but now I've met you and
would like to be with you
560
01:28:52,520 --> 01:28:55,520
but I can't be with you
561
01:28:55,555 --> 01:28:59,479
I don't... I don't
know what I'm capable of
562
01:29:00,520 --> 01:29:02,476
it doesn't matter
563
01:29:03,520 --> 01:29:07,479
it was just... some foolishness
on a sofa, wasn't it?
564
01:29:11,520 --> 01:29:15,479
I can't be in love with you
565
01:29:16,520 --> 01:29:19,520
you run around with a wig
566
01:29:19,555 --> 01:29:23,479
and are having it cut off, and
everything
567
01:29:27,520 --> 01:29:31,479
Kristian, come here a moment
568
01:29:35,520 --> 01:29:39,479
isn't there something you
want to say to Veronica?
569
01:29:40,520 --> 01:29:42,476
Yes...
570
01:29:46,520 --> 01:29:50,479
yes, I... I'd like
to say I'm sorry
571
01:29:54,520 --> 01:29:56,476
and I'd also like to say
572
01:29:57,520 --> 01:30:01,479
that I respect what you did.
That you stopped me
573
01:30:02,520 --> 01:30:04,476
that was well done
574
01:30:18,520 --> 01:30:22,479
I'm not getting
involved in this
575
01:30:42,520 --> 01:30:46,479
well, what shall we say?
576
01:30:53,520 --> 01:30:55,476
We're not saying anything
577
01:30:57,520 --> 01:31:01,520
what are you talking about now?
578
01:31:01,555 --> 01:31:05,479
I can't, Kristian
579
01:31:46,520 --> 01:31:50,479
watch out, miss daisy
580
01:33:02,520 --> 01:33:06,479
I have good news
581
01:33:07,520 --> 01:33:10,520
what kind of face is that?
582
01:33:10,555 --> 01:33:14,479
Are you sad?
583
01:33:19,520 --> 01:33:23,520
I have something that will
make you happy
584
01:33:23,555 --> 01:33:27,520
I told dad I'm going to take
a class in Thai food
585
01:33:27,555 --> 01:33:31,479
then I can come and really be
here every Tuesday afternoon
586
01:33:32,520 --> 01:33:36,479
tell dad that you're coming
to visit me
587
01:33:38,520 --> 01:33:40,520
I'll call you Veronica
588
01:33:40,555 --> 01:33:42,476
if that's what you want.
I'll just come another day
589
01:33:45,520 --> 01:33:48,520
no, mum, tell dad that you
come to see me
590
01:33:48,555 --> 01:33:51,520
and tell him I'm your and
his child
591
01:33:51,555 --> 01:33:53,520
no matter what I do or what he
thinks of it
592
01:33:53,555 --> 01:33:57,479
but you know how he is. I don'
t want those
593
01:33:58,520 --> 01:34:02,479
you're going to have to tell
him, otherwise you can'
t come here anymore
594
01:34:09,520 --> 01:34:13,479
mother... I've been given
permission to have the
operation
595
01:34:57,520 --> 01:34:59,520
I love you.
596
01:34:59,555 --> 01:35:03,479
You know I can't come back,
maybe we've never
met before
597
01:35:06,520 --> 01:35:10,479
love is... promise, darling
598
01:35:11,520 --> 01:35:15,479
that's a promise about
protecting and forgiving
599
01:35:24,520 --> 01:35:27,520
you know you save me, Robert
600
01:35:27,555 --> 01:35:31,520
I'm just confused with this guy
601
01:35:31,555 --> 01:35:32,520
no, it's true
602
01:35:32,555 --> 01:35:36,479
you save me with your love
603
01:35:39,520 --> 01:35:43,479
nothing is big than our love
604
01:37:20,520 --> 01:37:22,476
well...
605
01:37:24,520 --> 01:37:26,476
well, what?
606
01:37:29,520 --> 01:37:33,479
I just want to say I'm sorry.
It doesn't matter now
607
01:37:34,520 --> 01:37:38,479
I've been given permission
by the authorities
608
01:37:41,520 --> 01:37:45,520
I'm having the operation
609
01:37:45,555 --> 01:37:47,476
yes, you are
610
01:37:51,520 --> 01:37:55,520
I was thinking about your nails
611
01:37:55,555 --> 01:37:59,479
what do you mean? Because
you bite them
612
01:38:00,520 --> 01:38:04,479
real women don't bite their nails
613
01:38:05,520 --> 01:38:07,476
no
614
01:38:09,520 --> 01:38:13,479
I still owe you a secret, too
615
01:38:16,520 --> 01:38:18,476
yes
616
01:38:20,520 --> 01:38:24,479
we only heard yours. I have
one I want to tell you
617
01:38:58,520 --> 01:39:02,479
what's this secret, then?
618
01:39:25,520 --> 01:39:29,479
Charlotte - Trine Dyrholm
619
01:39:31,520 --> 01:39:35,479
Veronica - David Dencik
620
01:39:37,520 --> 01:39:41,479
Kristian - Frank Thiel
621
01:39:43,520 --> 01:39:47,479
Veronica's Mother - Elsebeth Steentoft
46627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.