All language subtitles for 5th.Passenger.2016.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG HI removed

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:08,318 --> 00:03:09,319 Franklin!? 2 00:03:14,368 --> 00:03:15,368 Franklin. 3 00:03:18,546 --> 00:03:19,547 It's Kanelo. 4 00:03:22,903 --> 00:03:24,450 Franklin, are you here!? 5 00:03:31,575 --> 00:03:33,272 Tell me what the scan says. 6 00:03:35,040 --> 00:03:36,738 Pod 396 was accessed by... 7 00:03:36,781 --> 00:03:38,643 I know who accessed it! 8 00:03:40,785 --> 00:03:41,873 Are there survivors? 9 00:03:41,917 --> 00:03:43,440 Well, it's been over a month 10 00:03:43,484 --> 00:03:46,182 so the probability of survival is... 11 00:03:48,706 --> 00:03:49,737 Tell me. 12 00:03:51,891 --> 00:03:53,995 There is a bio signature. 13 00:03:54,026 --> 00:03:56,453 Something or someone is alive. 14 00:03:56,497 --> 00:04:00,065 Wait, no there are two, there are two bio signatures. 15 00:04:09,727 --> 00:04:11,467 She's still alive. 16 00:04:30,008 --> 00:04:31,793 How did you get on that pod? 17 00:04:31,836 --> 00:04:33,360 That was priority craft 18 00:04:34,274 --> 00:04:36,010 for essential personnel. 19 00:04:36,885 --> 00:04:38,930 Where is Commander Franklin? 20 00:04:38,974 --> 00:04:42,072 She's suffered a severe trauma and dehydration. 21 00:04:42,630 --> 00:04:44,196 She's nearly comatose. 22 00:04:45,285 --> 00:04:46,518 Can we Mem her? 23 00:04:47,635 --> 00:04:49,385 I'd question its reliability. 24 00:04:50,333 --> 00:04:52,400 Let's give time for the stimulant to work. 25 00:04:53,467 --> 00:04:55,556 How long until she comes out of it? 26 00:04:55,599 --> 00:04:56,818 Hard to say. 27 00:04:57,732 --> 00:05:00,996 Maybe several hours, maybe never. 28 00:05:01,039 --> 00:05:03,172 I'll come back to update her status. 29 00:05:04,173 --> 00:05:05,603 Thank you, doctor. 30 00:05:08,395 --> 00:05:09,541 That's all. 31 00:05:19,319 --> 00:05:20,572 Mem her. 32 00:05:21,158 --> 00:05:22,282 Yes, sir 33 00:05:22,541 --> 00:05:24,672 if you're willing to take the risk considering... 34 00:05:24,715 --> 00:05:26,891 Don't you dare rub that in my face. 35 00:05:28,240 --> 00:05:29,736 Mem her. 36 00:06:01,709 --> 00:06:04,779 With air quality now reaching toxic levels 37 00:06:04,810 --> 00:06:06,714 a group of insurgents have tried 38 00:06:06,757 --> 00:06:10,500 to breach the domes reserved for citizens. 39 00:06:10,544 --> 00:06:14,112 This comes on the eve of the migration to Hesperides. 40 00:07:20,572 --> 00:07:22,427 Lieutenant, is everything okay? 41 00:07:23,131 --> 00:07:24,411 Yes, captain. 42 00:07:25,293 --> 00:07:27,164 We're back online now, sir. 43 00:07:40,519 --> 00:07:42,213 Mr. Langdon, it's an honor and a pleasure 44 00:07:42,244 --> 00:07:43,506 to have you with us, sir. 45 00:07:43,550 --> 00:07:45,029 Thank you, Captain. 46 00:07:45,073 --> 00:07:47,031 As you can see our crew have little to do 47 00:07:47,075 --> 00:07:50,470 but monitor the magnificently designed nav 48 00:07:50,513 --> 00:07:52,080 and control systems. 49 00:07:52,123 --> 00:07:55,213 Now there's no need to flatter me, captain. 50 00:07:55,257 --> 00:07:57,781 I'm well aware of the beauty of my inventions 51 00:07:58,098 --> 00:08:00,595 and your systems command manager 52 00:08:00,958 --> 00:08:02,525 is a non-citizen? 53 00:08:02,962 --> 00:08:03,999 Yes, sir. 54 00:08:04,030 --> 00:08:05,336 This is Lieutenant Miller. 55 00:08:06,978 --> 00:08:10,968 I hope she didn't buy into those rumors about Hesperides. 56 00:08:11,087 --> 00:08:13,623 They're not accepting citizenship applications, 57 00:08:13,667 --> 00:08:16,509 not even for employees of UGS. 58 00:08:25,505 --> 00:08:27,202 Is everything stable, lieutenant? 59 00:08:29,807 --> 00:08:33,330 Sir, request permission for manual override. 60 00:08:34,252 --> 00:08:35,732 She's allowed to do that? 61 00:08:35,776 --> 00:08:36,777 Sir, I am authorized... 62 00:08:36,820 --> 00:08:38,300 You don't ever speak to me. 63 00:08:41,355 --> 00:08:42,873 If I may, sir? 64 00:08:43,693 --> 00:08:44,865 Please. 65 00:08:45,177 --> 00:08:47,222 On my ship non-citizen crew 66 00:08:47,265 --> 00:08:49,572 are held to the same standards 67 00:08:49,616 --> 00:08:51,574 as any citizen member. 68 00:08:53,070 --> 00:08:55,396 I trained Lieutenant Miller myself. 69 00:08:55,688 --> 00:08:58,300 Sir, do I have your permission to proceed. 70 00:08:59,802 --> 00:09:01,541 I designed the system to be a better pilot 71 00:09:01,584 --> 00:09:04,427 than any human, citizen or not. 72 00:09:08,497 --> 00:09:09,497 Lieutenant, 73 00:09:10,542 --> 00:09:12,588 keep the auto drive engaged. 74 00:09:12,619 --> 00:09:13,638 Yes, captain. 75 00:09:17,905 --> 00:09:20,255 When I have control of my own ship 76 00:09:20,298 --> 00:09:21,473 the only thing a roach, 77 00:09:25,303 --> 00:09:29,220 a non-citizen will be doing is cleaning the toilets. 78 00:09:32,310 --> 00:09:35,531 Mr. Langdon, let us see the view from the bow. 79 00:09:35,575 --> 00:09:37,664 I believe Kapteyn's Star is in sight. 80 00:09:37,707 --> 00:09:39,970 It is a beautiful little red dwarf. 81 00:09:41,957 --> 00:09:43,650 We would enjoy that. 82 00:09:50,253 --> 00:09:51,253 Lieutenant. 83 00:09:53,843 --> 00:09:54,843 I'm okay. 84 00:09:55,567 --> 00:09:56,782 You look terrible. 85 00:09:57,593 --> 00:09:59,017 Go to the medic bay. 86 00:10:03,227 --> 00:10:06,448 Officer Xian, assume command for the Lieutenant. 87 00:10:06,499 --> 00:10:07,499 Yes, sir. 88 00:10:28,889 --> 00:10:29,969 Good morning, Lieutenant. 89 00:10:43,017 --> 00:10:44,715 Lieutenant Miller, what's going on? 90 00:10:44,774 --> 00:10:46,050 You shouldn't have come in here if you need... 91 00:10:46,080 --> 00:10:49,605 I'm fine, I'm just feeling a bit nauseated. 92 00:10:51,606 --> 00:10:54,394 All right, let's have a look. 93 00:11:01,876 --> 00:11:03,835 She did get the contraceptive implants. 94 00:11:04,881 --> 00:11:07,014 Yes, I reported for implementation 95 00:11:07,057 --> 00:11:08,929 along with all the other female crew. 96 00:11:10,249 --> 00:11:12,034 Well, she's pregnant. 97 00:11:13,415 --> 00:11:14,982 Sit down, we'll take care of it. 98 00:11:27,861 --> 00:11:29,180 I should go back to the command bridge. 99 00:11:29,210 --> 00:11:29,993 Are you okay? 100 00:11:30,037 --> 00:11:31,212 Yes, go. 101 00:11:31,255 --> 00:11:32,255 Sir? 102 00:11:32,746 --> 00:11:34,141 All UGS personnel report 103 00:11:34,171 --> 00:11:36,207 to assignment immediately. 104 00:11:37,697 --> 00:11:40,134 Warning, warning. 105 00:11:42,658 --> 00:11:45,226 Sir, 17 sections have been breached. 106 00:11:46,140 --> 00:11:47,726 Breach. 107 00:11:54,844 --> 00:11:56,454 Evacuate the bridge. 108 00:12:00,197 --> 00:12:02,286 Safe has been deployed. 109 00:12:04,941 --> 00:12:06,290 Breach. 110 00:12:06,334 --> 00:12:08,771 The nuclear core chamber has been compromised. 111 00:12:08,815 --> 00:12:10,947 Save yourselves. 112 00:12:20,562 --> 00:12:22,377 Let go of me. 113 00:12:23,090 --> 00:12:24,874 Come on. 114 00:12:39,628 --> 00:12:41,978 Myers, this way. 115 00:12:42,022 --> 00:12:43,116 I'm coming. 116 00:12:44,676 --> 00:12:46,940 No, protocol must be kept at all costs! 117 00:12:46,983 --> 00:12:49,246 Come on, man, you've got room for four people in there. 118 00:12:49,290 --> 00:12:50,595 I'm closing the door. 119 00:12:50,639 --> 00:12:51,915 Maybe we should make an exception. 120 00:12:51,945 --> 00:12:54,034 I would advise against it, sir. 121 00:12:54,077 --> 00:12:55,557 Get out of my way, Domer. 122 00:12:57,507 --> 00:12:59,069 I'm closing the hatch. 123 00:12:59,866 --> 00:13:00,866 Wait. 124 00:13:12,879 --> 00:13:13,967 It won't work. 125 00:13:14,010 --> 00:13:15,577 There's only citizens on this floor. 126 00:13:15,620 --> 00:13:16,796 How'd you get up here? 127 00:13:16,839 --> 00:13:18,199 What, you're not happy to see me? 128 00:13:19,450 --> 00:13:21,191 This is the last one up here. 129 00:13:21,235 --> 00:13:23,411 I came up the service shaft from level four. 130 00:13:23,454 --> 00:13:24,281 We need to get back down there. 131 00:13:24,325 --> 00:13:25,413 Show me how. 132 00:13:25,456 --> 00:13:26,776 It's not use, level four is gone. 133 00:13:26,806 --> 00:13:27,850 What do you mean gone? 134 00:13:27,894 --> 00:13:29,591 I mean it's gone. 135 00:13:29,634 --> 00:13:34,397 I went up the shaft. the whole corridor just broke apart. 136 00:13:34,660 --> 00:13:35,660 Excuse me. 137 00:13:38,641 --> 00:13:39,862 This is not for you. 138 00:13:39,906 --> 00:13:41,094 What the hell is your deal, man? 139 00:13:41,124 --> 00:13:42,356 There are other pods for non-citizens. 140 00:13:42,386 --> 00:13:43,561 Those are all gone. 141 00:13:43,605 --> 00:13:44,827 Not my problem. 142 00:13:51,656 --> 00:13:52,913 Help me with him. 143 00:13:55,965 --> 00:13:57,227 I hope we don't regret this. 144 00:14:08,195 --> 00:14:09,370 Get locked in. 145 00:14:09,413 --> 00:14:10,602 We need to seal the inner door and eject 146 00:14:10,632 --> 00:14:12,885 before the ship's reactor is compromised. 147 00:14:18,248 --> 00:14:19,293 Just leave him. 148 00:14:20,307 --> 00:14:22,463 He's knocked out cold, he won't mind. 149 00:14:33,537 --> 00:14:37,458 Hey Domer, not the first-class trip you paid for, huh? 150 00:14:41,141 --> 00:14:41,924 Shouldn't we have ejected? 151 00:14:41,968 --> 00:14:43,273 We aren't disengaging! 152 00:14:43,317 --> 00:14:44,100 What does that mean!? 153 00:14:44,144 --> 00:14:45,493 It means we are stuck! 154 00:14:45,536 --> 00:14:47,016 You got to be kidding me. 155 00:14:47,060 --> 00:14:48,365 Get us out of here. 156 00:14:50,284 --> 00:14:51,904 The reactor is going into meltdown. 157 00:14:51,934 --> 00:14:53,740 These pods were designed to withstand that. 158 00:14:53,771 --> 00:14:55,198 And you really believe that? 159 00:15:00,987 --> 00:15:02,756 We're gonna die. 160 00:15:05,295 --> 00:15:07,776 Last chance to say you love me. 161 00:15:22,573 --> 00:15:23,966 What are you doing? 162 00:15:24,010 --> 00:15:25,185 Put it back. 163 00:15:25,228 --> 00:15:27,361 Sir, I'm afraid she'll have an aneurysm. 164 00:15:27,404 --> 00:15:29,754 It's not your decision to make, Alana. 165 00:15:29,798 --> 00:15:31,974 We won't learn anything from a vegetable. 166 00:15:32,018 --> 00:15:33,701 I need to know. 167 00:15:34,944 --> 00:15:36,858 We'll find your brother. 168 00:15:39,720 --> 00:15:42,178 You stay here with her, no one else 169 00:15:42,680 --> 00:15:45,770 and ping me the very moment she's awake. 170 00:15:45,814 --> 00:15:47,170 Understood, sir. 171 00:15:51,733 --> 00:15:53,169 She knows 172 00:15:53,213 --> 00:15:54,592 and so will I 173 00:15:55,505 --> 00:15:58,160 even if I have to rip it out of her. 174 00:16:37,092 --> 00:16:38,258 I'm hungry. 175 00:16:38,569 --> 00:16:41,696 They're programmed to dispense every 24 hours and no more. 176 00:16:41,904 --> 00:16:43,152 You mean this is the only system 177 00:16:43,182 --> 00:16:44,487 that survived intact? 178 00:16:45,420 --> 00:16:47,944 Yes, its circuitry remained unaffected. 179 00:16:47,975 --> 00:16:50,155 It's designed that way as a fail safe. 180 00:16:50,186 --> 00:16:53,055 The same for auxiliary breather for life support. 181 00:16:53,099 --> 00:16:54,013 It's why we're still alive 182 00:16:54,056 --> 00:16:55,600 after the main system failure. 183 00:16:55,631 --> 00:16:59,148 Wow, well, maybe whoever designed the food dispenser 184 00:16:59,192 --> 00:17:02,282 should have designed the rest of the ship, huh? 185 00:17:03,512 --> 00:17:06,006 Silence, enough. 186 00:17:06,450 --> 00:17:07,639 You, come here. 187 00:17:08,354 --> 00:17:09,741 Li, you as well. 188 00:17:13,287 --> 00:17:14,772 Sir, I'm Eve Miller. 189 00:17:14,803 --> 00:17:16,389 I don't care who you are. 190 00:17:16,420 --> 00:17:18,292 I'm only concerned with what you did on the Sagan 191 00:17:18,322 --> 00:17:20,053 and how it will help us survive. 192 00:17:20,865 --> 00:17:23,099 You mean how she and these other roaches broke protocol 193 00:17:23,129 --> 00:17:25,087 and have endangered us both? 194 00:17:25,389 --> 00:17:28,699 Sir, I am a Lieutenant with the UGS, 195 00:17:28,743 --> 00:17:30,440 a lead navigation systems manager. 196 00:17:30,484 --> 00:17:33,662 Lieutenant means nothing on a non-citizen. 197 00:17:36,181 --> 00:17:37,182 Where are we? 198 00:17:38,579 --> 00:17:40,154 I'm not quite. 199 00:17:40,405 --> 00:17:41,998 What do you know? 200 00:17:44,168 --> 00:17:45,168 Sir, 201 00:17:45,847 --> 00:17:47,936 we traveled at high velocity for 33 hours 202 00:17:47,979 --> 00:17:50,025 before we were able to stabilize. 203 00:17:50,069 --> 00:17:51,766 How far we went is impossible to tell 204 00:17:51,809 --> 00:17:53,855 because the positioner's non-responsive 205 00:17:53,898 --> 00:17:56,483 as are all other nav com systems. 206 00:17:58,404 --> 00:17:59,623 Continue. 207 00:17:59,870 --> 00:18:01,614 I believe I can create a patch override 208 00:18:01,645 --> 00:18:03,139 that will allow me to get a fixed position 209 00:18:03,169 --> 00:18:06,433 so we can head back towards the main UGS caravan route. 210 00:18:06,733 --> 00:18:08,648 We can restore significant thrust. 211 00:18:08,747 --> 00:18:10,319 It's our only chance... 212 00:18:11,864 --> 00:18:13,029 Is she correct? 213 00:18:14,275 --> 00:18:15,608 I agree with her. 214 00:18:16,486 --> 00:18:20,272 Most of the circuitry appears damaged beyond repair. 215 00:18:21,322 --> 00:18:23,194 If we use it to restore thrust 216 00:18:24,087 --> 00:18:26,537 we'd also be depleting our life support system. 217 00:18:27,410 --> 00:18:28,759 Our current calculations show 218 00:18:28,803 --> 00:18:31,587 that we have no more than 22 days of oxygen left. 219 00:18:31,618 --> 00:18:34,889 The sustained thrust will deplete us by five to seven days. 220 00:18:36,202 --> 00:18:37,507 The risk is too great. 221 00:18:37,551 --> 00:18:40,380 I thought all pods had at least 60 days 222 00:18:40,423 --> 00:18:41,511 to ensure enough time 223 00:18:41,555 --> 00:18:44,037 for at least three ships' travel time. 224 00:18:45,166 --> 00:18:46,603 We should have had 40 days 225 00:18:47,498 --> 00:18:49,350 but with the damage done and... 226 00:18:50,043 --> 00:18:51,043 And what? 227 00:18:51,866 --> 00:18:54,725 These pods were designed to optimally sustain four lives. 228 00:18:56,396 --> 00:18:57,788 We have a fifth passenger. 229 00:18:57,832 --> 00:18:59,108 Which is why we have to get back 230 00:18:59,138 --> 00:19:01,009 to the main UGS caravan route. 231 00:19:01,052 --> 00:19:02,198 We have to make the next Sagan. 232 00:19:02,228 --> 00:19:04,055 We can't afford to stay here. 233 00:19:04,099 --> 00:19:06,580 Yeah, I mean, we gotta figure out. 234 00:19:06,623 --> 00:19:09,359 Who exactly are you to have an opinion? 235 00:19:10,149 --> 00:19:11,898 What is your specialty? 236 00:19:15,005 --> 00:19:16,354 I tended livestock. 237 00:19:17,063 --> 00:19:18,635 A goat herder. 238 00:19:18,679 --> 00:19:20,250 Chickens actually 239 00:19:21,046 --> 00:19:23,179 and I'm also the guy that saved your life. 240 00:19:24,815 --> 00:19:25,828 You're welcome, man. 241 00:19:26,047 --> 00:19:28,123 Sir, with respect 242 00:19:28,369 --> 00:19:30,022 we are all equally in this. 243 00:19:31,538 --> 00:19:33,625 This is not a democracy. 244 00:19:34,825 --> 00:19:36,175 I have decided. 245 00:19:36,218 --> 00:19:38,177 We will hold our current position 246 00:19:38,220 --> 00:19:41,223 - and wait to be rescued. - You've decided? 247 00:19:41,267 --> 00:19:42,716 What makes you think they'll even look for us 248 00:19:42,746 --> 00:19:44,487 all the way out here? 249 00:19:44,531 --> 00:19:47,164 They will look for me. 250 00:20:27,736 --> 00:20:28,998 Good morning, sunshine. 251 00:20:30,851 --> 00:20:32,156 You need to leave. 252 00:20:35,768 --> 00:20:37,034 Why? 253 00:20:37,933 --> 00:20:39,183 Now. 254 00:20:40,108 --> 00:20:41,108 I'm sorry. 255 00:20:41,373 --> 00:20:42,896 It was a mistake. 256 00:20:48,891 --> 00:20:50,961 I know you're probably right 257 00:20:52,455 --> 00:20:54,500 but it's the last chance to say you love me. 258 00:21:08,069 --> 00:21:09,156 What? 259 00:21:19,713 --> 00:21:20,972 I just saw that. 260 00:21:22,985 --> 00:21:25,074 You were thinking about me. 261 00:21:30,672 --> 00:21:33,631 Are you and I in an awkward situation? 262 00:21:35,381 --> 00:21:37,476 It depends on if you feel awkward. 263 00:21:39,343 --> 00:21:42,288 I mean, that's not how I remember it happening. 264 00:21:44,540 --> 00:21:47,945 Well, that's how it happened. 265 00:21:49,890 --> 00:21:51,979 Well, that's the great thing about memories, 266 00:21:53,657 --> 00:21:55,441 especially with you women, 267 00:21:55,472 --> 00:21:56,995 you can remember what you want. 268 00:21:58,224 --> 00:22:00,488 What do you want, goat herder? 269 00:22:01,324 --> 00:22:03,409 Goat herder, that's funny. 270 00:22:03,788 --> 00:22:05,019 It's chickens. 271 00:22:06,876 --> 00:22:08,573 I just came down to use the can. 272 00:22:13,070 --> 00:22:14,550 Saw that you were... 273 00:22:16,073 --> 00:22:19,076 Well, then you should probably go. 274 00:22:27,955 --> 00:22:30,071 Why don't you hand me the MemSet? 275 00:22:31,354 --> 00:22:33,195 We'll watch my memory. 276 00:22:35,180 --> 00:22:37,141 Let's see my version you have. 277 00:22:39,653 --> 00:22:41,786 In my version we have this clone. 278 00:22:42,622 --> 00:22:43,623 There's two of you. 279 00:22:43,666 --> 00:22:44,666 Uh huh? 280 00:22:56,940 --> 00:22:57,985 Stop it. 281 00:22:58,028 --> 00:22:59,959 Wow, Jesus, wow. 282 00:23:00,030 --> 00:23:01,030 Whoa. 283 00:23:04,121 --> 00:23:06,842 I was just trying to have some fun. 284 00:23:08,169 --> 00:23:10,258 I was trying to kill some time 285 00:23:10,301 --> 00:23:11,912 before we get rescued. 286 00:23:12,204 --> 00:23:13,989 Wake up, Thomson. 287 00:23:14,770 --> 00:23:16,225 This isn't a joke. 288 00:23:18,733 --> 00:23:20,386 I'm not dying out here. 289 00:23:21,705 --> 00:23:24,311 I've worked too hard, I've come too far 290 00:23:25,969 --> 00:23:27,406 and you should probably know that... 291 00:23:27,449 --> 00:23:30,413 Believe it or not I don't want to die either. 292 00:23:32,802 --> 00:23:34,369 We all want to get to Hesperides, 293 00:23:34,413 --> 00:23:37,285 we all wanna grow up and live happily ever after 294 00:23:37,328 --> 00:23:38,952 but that's not... 295 00:23:40,114 --> 00:23:43,827 That doesn't make a God damn bit of difference, does it? 296 00:23:44,914 --> 00:23:45,989 Because for you and for me 297 00:23:46,033 --> 00:23:47,426 that is never gonna happen. 298 00:23:49,191 --> 00:23:50,907 We are gonna spend the rest of our lives 299 00:23:50,951 --> 00:23:53,562 slaving away in these transport ships 300 00:23:54,607 --> 00:23:56,347 and the difference between us, 301 00:23:56,391 --> 00:23:57,665 I've accepted it. 302 00:24:00,264 --> 00:24:01,962 So just relax. 303 00:24:02,005 --> 00:24:03,765 Go back 20 seconds 304 00:24:03,796 --> 00:24:05,595 and just lay down. 305 00:24:07,010 --> 00:24:10,572 Sounds like a very high and admirable aspiration. 306 00:24:11,072 --> 00:24:12,276 Come on. 307 00:24:12,320 --> 00:24:15,595 But unless we get the pod's navigational system fixed, 308 00:24:16,189 --> 00:24:20,846 citizen or non-citizen, we're all screwed. 309 00:24:22,415 --> 00:24:24,635 Here, you can have it. 310 00:24:31,513 --> 00:24:32,513 Shit. 311 00:24:33,472 --> 00:24:34,472 Damn it. 312 00:24:38,742 --> 00:24:41,759 You always say the wrong God damn thing, Thomson. 313 00:24:42,437 --> 00:24:45,400 You mess up every good thing in your life. 314 00:25:05,699 --> 00:25:07,448 Fresh off the griddle. 315 00:26:04,890 --> 00:26:06,282 Come on, come on. 316 00:26:06,313 --> 00:26:07,313 Balance. 317 00:26:08,654 --> 00:26:10,830 I mean, how is what happened balance? 318 00:26:10,873 --> 00:26:13,407 In one minute everything's fine 319 00:26:14,660 --> 00:26:16,139 and calm and that's balance 320 00:26:16,183 --> 00:26:18,282 and the next half the states are gone 321 00:26:18,313 --> 00:26:21,055 and the whole world is pretty much ending. 322 00:26:27,465 --> 00:26:28,948 When the Yellowstone Caldera erupted, 323 00:26:28,978 --> 00:26:30,632 it wasn't its first time. 324 00:26:30,676 --> 00:26:33,200 It was thought that it was at least its fourth. 325 00:26:33,243 --> 00:26:34,941 Okay, that's comforting to hear 326 00:26:34,984 --> 00:26:38,090 when pretty much everything is going extinct. 327 00:26:38,858 --> 00:26:41,861 I'm sorry, what is your point exactly? 328 00:26:43,169 --> 00:26:44,692 My point is... 329 00:26:45,153 --> 00:26:48,653 life is resilient. 330 00:26:48,911 --> 00:26:51,697 Mother nature always finds a way for survival. 331 00:26:53,524 --> 00:26:56,266 Maybe the planet wasn't happy with what was done to her. 332 00:26:58,181 --> 00:27:00,531 About the only thing we do agree on for sure 333 00:27:02,320 --> 00:27:05,486 is that the planet is a woman. 334 00:27:07,190 --> 00:27:09,105 Hey, hey you. 335 00:27:10,237 --> 00:27:11,705 You wanna help out here. 336 00:27:12,183 --> 00:27:13,719 I'm not a technician. 337 00:27:13,762 --> 00:27:15,459 You will help her. 338 00:27:15,503 --> 00:27:16,286 But sir. 339 00:27:16,317 --> 00:27:17,596 Do as I say. 340 00:27:30,326 --> 00:27:31,796 It's a piece of the nav motherboard, right? 341 00:27:31,826 --> 00:27:32,912 Yes, it's a component 342 00:27:32,955 --> 00:27:34,870 of the short range signal transponder. 343 00:27:36,097 --> 00:27:37,904 Solder these, will you? 344 00:27:48,797 --> 00:27:50,277 Without the Positioner operational 345 00:27:50,320 --> 00:27:52,060 it's not gonna work. 346 00:28:00,466 --> 00:28:01,466 Doppler. 347 00:28:03,416 --> 00:28:05,605 You making a radio Doppler device, 348 00:28:06,496 --> 00:28:07,870 a primitive radar. 349 00:28:13,403 --> 00:28:15,230 That's so 20th century. 350 00:28:15,261 --> 00:28:18,019 If something is out there, we'll find it. 351 00:28:43,286 --> 00:28:44,157 It changes nothing. 352 00:28:44,200 --> 00:28:45,288 It changes everything. 353 00:28:45,332 --> 00:28:47,682 We don't know if it's another pod. 354 00:28:47,726 --> 00:28:49,078 It could it be an asteroid fragment 355 00:28:49,108 --> 00:28:50,628 from the same field that hit the Sagan. 356 00:28:50,667 --> 00:28:52,510 We need to try for it. 357 00:28:52,733 --> 00:28:54,557 Li, tell him I'm right. 358 00:28:55,999 --> 00:28:57,479 What is your opinion? 359 00:28:58,870 --> 00:29:00,741 I think she could be right. 360 00:29:03,471 --> 00:29:04,254 No. 361 00:29:04,472 --> 00:29:05,656 We will maintain course. 362 00:29:05,895 --> 00:29:06,895 But 363 00:29:10,272 --> 00:29:12,067 based on my calculations 364 00:29:12,229 --> 00:29:13,273 going in that direction 365 00:29:13,316 --> 00:29:15,378 does put us back towards the caravan route. 366 00:29:16,061 --> 00:29:17,236 We should proceed to it. 367 00:29:18,017 --> 00:29:19,323 Hell yeah. 368 00:29:19,727 --> 00:29:21,221 I'm with my guy here. 369 00:29:21,948 --> 00:29:23,151 Are you sure? 370 00:29:23,856 --> 00:29:27,268 I don't think we can be absolutely sure about anything. 371 00:29:28,288 --> 00:29:30,175 What I am sure is I was wrong 372 00:29:30,224 --> 00:29:32,690 about how much oxygen we have left. 373 00:29:32,727 --> 00:29:34,089 We have less. 374 00:29:35,686 --> 00:29:37,819 We using more than earlier calculated. 375 00:29:38,148 --> 00:29:40,256 If we stay here in our current position, 376 00:29:40,515 --> 00:29:42,563 the probability of us depleting it before rescue... 377 00:29:42,606 --> 00:29:44,375 If there is a rescue. 378 00:29:50,223 --> 00:29:51,702 How much of our oxygen will it take 379 00:29:51,746 --> 00:29:53,139 to reach this object? 380 00:29:54,444 --> 00:29:55,859 Look at me, not her. 381 00:29:58,814 --> 00:29:59,902 Half. 382 00:29:59,946 --> 00:30:01,531 - Half? - Maybe less. 383 00:30:02,496 --> 00:30:03,625 But maybe more. 384 00:30:04,585 --> 00:30:07,171 Are you willing to bet your life on this? 385 00:30:08,953 --> 00:30:10,148 I am. 386 00:30:10,437 --> 00:30:12,854 And you're certain you can find this ship 387 00:30:12,898 --> 00:30:15,422 flying blind with no navigation? 388 00:30:15,465 --> 00:30:16,465 Yes. 389 00:30:17,163 --> 00:30:18,468 The rest of you, 390 00:30:18,512 --> 00:30:19,945 this is what you want? 391 00:30:20,579 --> 00:30:23,148 Your lives in this woman's hands? 392 00:30:24,795 --> 00:30:26,765 Yeah, it beats waiting to die. 393 00:30:32,767 --> 00:30:33,767 So be it then. 394 00:30:44,488 --> 00:30:48,231 You need to reroute power to the thrusters. 395 00:30:50,227 --> 00:30:51,588 That was good. 396 00:30:51,866 --> 00:30:53,094 He listens to you. 397 00:30:54,130 --> 00:30:55,711 Just hope you don't make a habit of taking credit 398 00:30:55,741 --> 00:30:57,328 for other people's work. 399 00:30:59,718 --> 00:31:00,763 No promises. 400 00:31:07,751 --> 00:31:09,041 Ready up here. 401 00:31:19,486 --> 00:31:20,791 Okay? 402 00:31:44,592 --> 00:31:45,592 Okay. 403 00:32:52,622 --> 00:32:54,551 I'm glad I'm on your ship. 404 00:33:14,253 --> 00:33:15,254 These are for you. 405 00:33:18,213 --> 00:33:19,759 Those are for you. 406 00:33:21,086 --> 00:33:23,262 You need them more than I do. 407 00:33:23,391 --> 00:33:25,611 You don't have to do this, I'm fine. 408 00:33:25,810 --> 00:33:27,877 Where have I heard that before? 409 00:33:32,812 --> 00:33:34,640 We should talk about your... 410 00:33:39,060 --> 00:33:40,355 Later. 411 00:34:11,452 --> 00:34:13,094 Where did it go? 412 00:34:13,356 --> 00:34:16,577 Yes, where is this ship 413 00:34:16,880 --> 00:34:18,839 you used our precious oxygen to find? 414 00:34:18,882 --> 00:34:21,929 I, I don't know. 415 00:34:23,452 --> 00:34:24,991 It should be there. 416 00:34:26,977 --> 00:34:29,197 It could possibly have been a molecular cloud 417 00:34:29,241 --> 00:34:30,686 that dissipated, 418 00:34:32,218 --> 00:34:33,796 hydrogen gas. 419 00:34:33,897 --> 00:34:35,290 So, we don't have enough oxygen 420 00:34:35,334 --> 00:34:37,771 to wait for the next Sagan 421 00:34:37,814 --> 00:34:39,421 because of a gas cloud? 422 00:34:42,558 --> 00:34:44,082 We were gonna die anyway. 423 00:34:45,605 --> 00:34:47,128 Might as well have tried, right? 424 00:34:47,172 --> 00:34:48,311 I'm so. 425 00:34:49,478 --> 00:34:51,045 I am so sorry. 426 00:34:51,915 --> 00:34:52,915 It's okay. 427 00:34:55,980 --> 00:34:58,374 You bet your life. 428 00:35:01,055 --> 00:35:03,405 I thought, I was so sure. 429 00:35:03,449 --> 00:35:05,668 She bet her life, 430 00:35:06,495 --> 00:35:09,237 so why should we pay with our own? 431 00:35:10,456 --> 00:35:12,456 Since she was proven wrong 432 00:35:13,154 --> 00:35:15,156 it's only fair that she forfeit hers. 433 00:35:15,200 --> 00:35:16,200 Franklin. 434 00:35:17,767 --> 00:35:19,639 What the hell are you talking about? 435 00:35:20,898 --> 00:35:23,074 I'm talking about the facts, goat herder. 436 00:35:23,938 --> 00:35:25,789 The fact that we now don't have enough oxygen 437 00:35:25,819 --> 00:35:27,777 to make the next Sagan, 438 00:35:27,821 --> 00:35:29,127 the fact that this woman 439 00:35:29,170 --> 00:35:30,998 has led us to this calamity, 440 00:35:31,041 --> 00:35:32,782 the fact that she stakes her life on it 441 00:35:32,826 --> 00:35:34,523 and the fact that if she gives it 442 00:35:34,567 --> 00:35:37,761 as she said she would we may live. 443 00:35:38,658 --> 00:35:40,877 Li, if she were gone 444 00:35:40,921 --> 00:35:42,792 how much more time would that give us? 445 00:35:44,620 --> 00:35:45,686 I'm not sure. 446 00:35:45,717 --> 00:35:47,362 How much more time? 447 00:35:49,538 --> 00:35:50,538 About two days. 448 00:35:50,746 --> 00:35:51,979 Two more days. 449 00:35:52,802 --> 00:35:54,978 One more than we would need for the next Sagan. 450 00:35:55,892 --> 00:35:59,026 No, no, no way, man. 451 00:35:59,057 --> 00:36:00,171 There's not a chance in hell 452 00:36:00,201 --> 00:36:01,620 of that happening, man. 453 00:36:02,247 --> 00:36:05,011 You kill her over my dead body. 454 00:36:05,119 --> 00:36:06,860 Well, if you wish to join her, 455 00:36:06,903 --> 00:36:08,862 I'm sure no one here would object. 456 00:36:08,905 --> 00:36:11,511 I wonder how many of us would object to you. 457 00:36:12,344 --> 00:36:14,041 I have had enough of your insolence. 458 00:36:14,084 --> 00:36:15,706 Stop it, stop it, stop. 459 00:36:22,675 --> 00:36:24,347 What hit us? 460 00:37:07,790 --> 00:37:11,185 Memory pathway bypass detected. 461 00:37:11,439 --> 00:37:13,250 Initiate bypass? 462 00:37:14,319 --> 00:37:15,711 That's odd. 463 00:37:16,075 --> 00:37:17,075 Okay. 464 00:37:28,376 --> 00:37:30,887 It sounds like a dangerous plan 465 00:37:32,174 --> 00:37:33,174 if you ask me. 466 00:37:35,731 --> 00:37:36,732 It's the only way. 467 00:37:37,820 --> 00:37:38,733 I say that... 468 00:37:38,764 --> 00:37:39,948 You will go. 469 00:37:41,401 --> 00:37:43,417 Yes, of course 470 00:37:43,915 --> 00:37:45,605 but it's a two-man job. 471 00:37:46,042 --> 00:37:48,323 We need to grab the other antenna array 472 00:37:48,354 --> 00:37:50,616 and see if there's any air left we can salvage. 473 00:37:50,831 --> 00:37:53,575 Li will stay back and operate the controls 474 00:37:53,619 --> 00:37:55,403 in case something happens out there. 475 00:37:56,995 --> 00:37:59,854 Who's the lucky guy that gets to go out there with her? 476 00:38:08,155 --> 00:38:09,155 No. 477 00:38:13,713 --> 00:38:14,975 Forget me. 478 00:38:24,476 --> 00:38:26,274 The shortwave will work so we can communicate 479 00:38:26,304 --> 00:38:28,349 as should your helmet camera 480 00:38:28,393 --> 00:38:30,190 with a direct relay to the main viewing screens 481 00:38:30,220 --> 00:38:32,005 so they can see what we do. 482 00:38:32,048 --> 00:38:33,142 Well, if I'm gonna die 483 00:38:33,173 --> 00:38:34,834 I'm gonna die looking sexy. 484 00:38:34,877 --> 00:38:36,183 I look good in this thing. 485 00:38:37,462 --> 00:38:39,203 Come on, put it on. 486 00:38:42,015 --> 00:38:44,931 I see that MRE diet is only working for one of us, baby. 487 00:38:44,974 --> 00:38:46,480 A little paunch there. 488 00:38:54,092 --> 00:38:56,486 Hey guys, are you getting this? 489 00:38:56,552 --> 00:38:59,425 Yeah, everything's fine. 490 00:39:01,861 --> 00:39:05,442 These are the tools you'll need detach 491 00:39:05,473 --> 00:39:07,876 and then attach to the antenna. 492 00:39:08,825 --> 00:39:10,063 I got it. 493 00:39:10,217 --> 00:39:13,548 We'll have to disengage the boot magnets to get across. 494 00:39:14,226 --> 00:39:15,470 Thanks, mom. 495 00:39:16,189 --> 00:39:18,326 We have less than 30 minutes of air in these things 496 00:39:18,356 --> 00:39:20,040 so no messing around. 497 00:39:21,054 --> 00:39:22,882 Last chance to say you love me. 498 00:39:23,190 --> 00:39:24,961 Are you ever serious? 499 00:39:26,668 --> 00:39:27,668 Always. 500 00:39:32,065 --> 00:39:33,109 Ready? 501 00:39:33,402 --> 00:39:34,790 Sure. 502 00:39:48,603 --> 00:39:50,300 Can we get a bit closer. 503 00:39:50,344 --> 00:39:52,477 It's less than 15 meters. 504 00:39:53,028 --> 00:39:55,248 It really looks infinite. 505 00:39:58,908 --> 00:40:00,837 This is really stupid. 506 00:40:01,796 --> 00:40:03,048 After you, ma'am. 507 00:40:04,924 --> 00:40:06,126 Ladies first. 508 00:40:07,596 --> 00:40:09,438 Don't wuss out on me. 509 00:40:20,156 --> 00:40:21,642 We need you. 510 00:40:43,087 --> 00:40:44,393 You can do this. 511 00:40:46,248 --> 00:40:47,248 Yeah. 512 00:40:48,246 --> 00:40:49,639 Yeah, I'm coming. 513 00:40:52,696 --> 00:40:55,221 Oh yeah. 514 00:40:55,421 --> 00:40:57,588 I don't think I'm gonna make it. 515 00:41:11,077 --> 00:41:12,663 I got you. 516 00:41:12,694 --> 00:41:14,053 I totally failed. 517 00:41:14,399 --> 00:41:15,960 That was lame. 518 00:41:16,323 --> 00:41:18,077 We're good here. 519 00:41:18,835 --> 00:41:20,880 Thank you. 520 00:41:21,135 --> 00:41:23,296 I thought you were gonna catch. 521 00:41:25,585 --> 00:41:29,225 Follow this conduit to get to the antenna array 522 00:41:29,269 --> 00:41:30,347 and then I'll guide you 523 00:41:30,378 --> 00:41:31,532 if you need any other help. 524 00:41:31,576 --> 00:41:33,403 I'm gonna go inside. 525 00:41:33,447 --> 00:41:34,447 Okay. 526 00:42:17,186 --> 00:42:18,666 Miller, are you okay? 527 00:42:18,835 --> 00:42:20,092 We've lost visual. 528 00:42:28,100 --> 00:42:31,725 Okay, we're back, you must have a short in there. 529 00:42:34,349 --> 00:42:36,279 I'm entering the ship now. 530 00:42:45,742 --> 00:42:47,585 Are you guys seeing this? 531 00:42:53,795 --> 00:42:58,506 They look like incubators. 532 00:43:03,677 --> 00:43:07,295 Why would there be incubators on an escape pod? 533 00:43:07,575 --> 00:43:09,795 Let's not waste time, Lieutenant. 534 00:43:57,411 --> 00:43:58,502 What is it? 535 00:44:03,792 --> 00:44:06,072 I just found one of the crew. 536 00:44:10,125 --> 00:44:11,345 Oh shit. 537 00:44:12,417 --> 00:44:13,924 Guys, which one. 538 00:44:15,304 --> 00:44:17,089 Second one in from the right, 539 00:44:17,132 --> 00:44:19,158 the one with the small gray box attached. 540 00:44:19,205 --> 00:44:20,595 The Positioner is inside it. 541 00:44:20,626 --> 00:44:21,888 This one? 542 00:44:22,018 --> 00:44:23,018 Yes. 543 00:44:27,758 --> 00:44:29,197 Now take it off. 544 00:44:49,802 --> 00:44:51,565 Okay, I've done my part. 545 00:44:57,233 --> 00:44:58,408 What was that? 546 00:45:03,875 --> 00:45:05,050 What the hell? 547 00:45:07,431 --> 00:45:09,184 Miller, are you up here? 548 00:45:09,524 --> 00:45:11,677 Negative, I'm at the command console. 549 00:45:11,708 --> 00:45:12,884 Everything okay? 550 00:45:17,751 --> 00:45:19,220 We've got power 551 00:45:19,928 --> 00:45:23,251 and let's see if we've got any air. 552 00:45:25,766 --> 00:45:27,142 All right we've got... 553 00:45:28,769 --> 00:45:29,876 Your feed is rubbish. 554 00:45:29,907 --> 00:45:31,478 What's the situation? 555 00:45:33,165 --> 00:45:34,949 35% of air left... 556 00:45:38,387 --> 00:45:39,720 What the hell? 557 00:45:39,911 --> 00:45:41,298 What is it. 558 00:45:41,646 --> 00:45:43,345 We're losing air. 559 00:45:45,247 --> 00:45:48,378 Thomson, can you check chamber number four. 560 00:45:48,409 --> 00:45:50,751 It's on your left as you climb down the conduit. 561 00:45:55,739 --> 00:45:59,454 Guys, I don't think we're gonna get any of that air. 562 00:46:00,206 --> 00:46:01,381 Damn it, Miller. 563 00:46:01,933 --> 00:46:04,326 Your carelessness has cost us that air. 564 00:47:11,924 --> 00:47:14,984 Miller, where are you? 565 00:47:15,015 --> 00:47:17,626 Hurry, Thomson, I'm stuck. 566 00:47:17,665 --> 00:47:20,094 I'm leaking air. 567 00:47:20,745 --> 00:47:21,876 What happened? 568 00:47:21,907 --> 00:47:24,779 I have to get back to the other pod. 569 00:47:25,016 --> 00:47:26,936 I'm losing air fast. 570 00:47:26,967 --> 00:47:28,047 Hold still. 571 00:47:28,568 --> 00:47:30,527 You all right? 572 00:47:30,679 --> 00:47:31,640 I got you. 573 00:47:31,671 --> 00:47:33,020 It's just wires. 574 00:47:33,306 --> 00:47:36,613 Okay, let's get out of here, come on. 575 00:47:38,992 --> 00:47:40,247 Get ahold of that. 576 00:47:40,278 --> 00:47:41,278 Let's go. 577 00:47:48,300 --> 00:47:49,300 Thanks. 578 00:47:51,751 --> 00:47:53,261 Give me a push 579 00:47:53,305 --> 00:47:54,845 and I've got it from there. 580 00:47:55,775 --> 00:47:58,142 No, no, I got this. 581 00:48:00,285 --> 00:48:02,267 I'm gonna hold you right here, okay? 582 00:48:05,883 --> 00:48:07,102 Okay. 583 00:48:08,146 --> 00:48:09,756 Are you ready? 584 00:48:09,799 --> 00:48:10,799 Let's go. 585 00:48:25,567 --> 00:48:27,622 Thompson, what are you doing? 586 00:48:27,817 --> 00:48:29,428 I'm going to fix this thing 587 00:48:29,471 --> 00:48:31,786 so we can get the hell out of here. 588 00:48:37,281 --> 00:48:38,700 20 minutes. 589 00:48:51,052 --> 00:48:52,516 What happened? 590 00:48:53,149 --> 00:48:54,585 The incubators. 591 00:48:57,502 --> 00:48:59,485 I got tangled up in some wire 592 00:49:02,942 --> 00:49:04,977 and I hit the broken glass. 593 00:49:06,256 --> 00:49:07,626 That was all. 594 00:49:09,711 --> 00:49:11,345 It was a stupid mistake. 595 00:49:13,219 --> 00:49:14,509 How's he doing? 596 00:49:18,124 --> 00:49:20,523 I'm just about there. 597 00:49:21,393 --> 00:49:23,899 You've nine minutes of air left. 598 00:49:24,258 --> 00:49:26,102 Yeah, I know that. 599 00:49:27,007 --> 00:49:28,748 I'm just about there. 600 00:49:39,063 --> 00:49:40,163 Thomson? 601 00:49:40,550 --> 00:49:41,772 What? 602 00:49:41,967 --> 00:49:43,163 I'm great. 603 00:49:43,482 --> 00:49:45,631 Turn around quick, behind you. 604 00:49:48,942 --> 00:49:50,857 I don't see anything. 605 00:49:50,900 --> 00:49:52,592 There was something. 606 00:49:54,948 --> 00:49:55,949 Two minutes, Thomson. 607 00:49:55,993 --> 00:49:57,538 We'd better bring you back inside. 608 00:49:58,343 --> 00:50:01,592 Yeah, yeah, I'm coming back right now. 609 00:50:03,043 --> 00:50:05,194 You girls scared the shit out of me. 610 00:50:05,225 --> 00:50:06,487 Tell me what you saw. 611 00:50:06,518 --> 00:50:09,540 Out of the other pod I thought I saw something 612 00:50:09,571 --> 00:50:11,051 come out of it. 613 00:50:11,095 --> 00:50:12,357 Lock the outside door. 614 00:50:12,400 --> 00:50:13,334 What? 615 00:50:13,365 --> 00:50:14,292 No. 616 00:50:14,323 --> 00:50:15,633 Do it now, do it now. 617 00:50:15,664 --> 00:50:16,741 I won't. 618 00:50:17,616 --> 00:50:18,624 Get back. 619 00:50:18,667 --> 00:50:19,905 Why, Franklin? 620 00:50:20,104 --> 00:50:21,366 What's out there with him? 621 00:50:21,409 --> 00:50:23,759 I don't know but protocol is not to allow 622 00:50:23,803 --> 00:50:26,461 a foreign body inside if contamination is possible. 623 00:50:26,492 --> 00:50:28,276 Who said anything about a foreign body? 624 00:50:28,307 --> 00:50:29,743 What's out there? 625 00:50:35,334 --> 00:50:37,647 Hey, quit screwing around in there. 626 00:50:38,818 --> 00:50:41,287 Close the outer door and let me in. 627 00:50:44,275 --> 00:50:45,326 No. 628 00:50:53,348 --> 00:50:54,877 That man is not coming inside. 629 00:50:54,921 --> 00:50:57,668 Guys, it's getting hard to breathe. 630 00:50:58,302 --> 00:50:59,605 He'll die. 631 00:51:00,144 --> 00:51:01,144 Yes. 632 00:51:02,754 --> 00:51:03,926 He saved your life. 633 00:51:03,957 --> 00:51:05,350 It doesn't matter now. 634 00:51:05,975 --> 00:51:08,282 I will kill all of you, make no mistake. 635 00:51:16,073 --> 00:51:19,031 Thomson, Thomson? 636 00:51:25,740 --> 00:51:27,127 Don't leave me, don't die. 637 00:51:27,171 --> 00:51:28,349 God damn it. 638 00:51:53,158 --> 00:51:55,829 This should keep him out for about 12 hours. 639 00:51:58,407 --> 00:52:01,603 So, he's like out, out, yeah? 640 00:52:01,634 --> 00:52:02,554 Yeah, like the dead. 641 00:52:02,597 --> 00:52:03,990 He won't bother you anymore. 642 00:52:04,189 --> 00:52:05,189 Good. 643 00:52:05,272 --> 00:52:06,745 Hey, hey, hey, what are you doing? 644 00:52:06,775 --> 00:52:07,783 Let go of me. 645 00:52:07,814 --> 00:52:09,774 I won't let you do that. 646 00:52:10,257 --> 00:52:12,774 Screw him, he was gonna let me die. 647 00:52:12,805 --> 00:52:14,284 What's going on over there? 648 00:52:15,048 --> 00:52:16,048 Nothing. 649 00:52:16,079 --> 00:52:17,915 I'm just keeping him comfy. 650 00:52:19,303 --> 00:52:21,523 You got other things to worry about right now. 651 00:52:36,667 --> 00:52:39,496 Did anyone know he had this? 652 00:52:44,835 --> 00:52:46,445 It's not shocking. 653 00:52:46,476 --> 00:52:47,694 He is military. 654 00:52:49,531 --> 00:52:51,403 He heads up the bio weapons program. 655 00:52:52,634 --> 00:52:54,244 You knew this? 656 00:52:54,363 --> 00:52:55,363 Yes. 657 00:52:55,557 --> 00:52:56,776 I've known for a long time. 658 00:52:57,293 --> 00:52:59,219 What exactly does he do? 659 00:52:59,284 --> 00:53:00,394 I don't know. 660 00:53:00,438 --> 00:53:02,746 It's bio weapons, it's all classified. 661 00:53:02,903 --> 00:53:04,427 Where did he get it? 662 00:53:04,814 --> 00:53:06,176 I don't know. 663 00:53:06,879 --> 00:53:08,010 When push comes to shove 664 00:53:08,054 --> 00:53:09,918 at the end of the day 665 00:53:11,457 --> 00:53:13,277 was he just gonna shoot us when the time came? 666 00:53:13,320 --> 00:53:14,582 Don't be ridiculous. 667 00:53:14,626 --> 00:53:15,931 Ridiculous? 668 00:53:15,962 --> 00:53:17,251 Was that you that he had out there 669 00:53:17,281 --> 00:53:19,050 not letting back in the pod? 670 00:53:19,081 --> 00:53:20,081 Oxygen. 671 00:53:21,168 --> 00:53:23,474 He'd kill us all, he would kill us all. 672 00:53:23,505 --> 00:53:24,680 Why would he do that? 673 00:53:25,662 --> 00:53:26,707 Oxygen. 674 00:53:28,641 --> 00:53:30,426 The less of us there are, 675 00:53:30,457 --> 00:53:33,122 the better chance the rest have for survival 676 00:53:33,166 --> 00:53:34,820 especially now that we have a Positioner. 677 00:53:34,863 --> 00:53:37,801 Some of us are expendable. 678 00:53:37,832 --> 00:53:39,254 He wouldn't do that. 679 00:53:40,174 --> 00:53:41,402 What do we do now? 680 00:53:43,307 --> 00:53:45,526 First thing is we make sure 681 00:53:45,570 --> 00:53:47,058 no one gets shot. 682 00:53:48,529 --> 00:53:50,357 So, you're just taking command? 683 00:53:50,401 --> 00:53:51,619 That what happening here? 684 00:53:51,663 --> 00:53:52,881 In case you haven't noticed 685 00:53:52,925 --> 00:53:54,331 I have been steering this ship and making... 686 00:53:54,361 --> 00:53:56,153 Hey, I trust her more than I trust that sociopath. 687 00:53:56,183 --> 00:53:58,308 Sociopath or not, he and I are citizens 688 00:53:59,112 --> 00:54:02,027 and the only ones who have the right to be in this pod. 689 00:54:02,426 --> 00:54:04,893 Oh God, he's right, he's right. 690 00:54:04,937 --> 00:54:08,238 We're boned, we're hosed, we're screwed. 691 00:54:08,636 --> 00:54:10,304 We just committed mutiny, do you know that? 692 00:54:10,334 --> 00:54:11,813 We just did. 693 00:54:11,966 --> 00:54:13,480 All three of us, not him 694 00:54:14,468 --> 00:54:15,918 and they're gonna kill me, they're gonna kill me. 695 00:54:15,948 --> 00:54:17,819 They're gonna execute me outright. 696 00:54:17,863 --> 00:54:19,821 I'm not worth the resources to send back to Earth 697 00:54:19,865 --> 00:54:21,199 to rot in a box. 698 00:54:22,168 --> 00:54:23,578 We'll just explain to the authorities. 699 00:54:23,608 --> 00:54:26,254 Look, I don't support what just happened here 700 00:54:26,679 --> 00:54:28,463 but for the sake of getting rescued, 701 00:54:32,555 --> 00:54:33,426 I'm with you. 702 00:54:33,582 --> 00:54:34,965 Oh, shit. 703 00:54:35,315 --> 00:54:37,012 When they start asking questions... 704 00:54:37,056 --> 00:54:38,699 Oh sweet Jesus, thank you. 705 00:54:42,061 --> 00:54:43,061 It's working. 706 00:54:50,685 --> 00:54:52,157 The blast seems to have pushed us 707 00:54:52,187 --> 00:54:53,725 a little more than 20,000 kilometers 708 00:54:53,768 --> 00:54:55,117 from our point of origin. 709 00:54:57,206 --> 00:54:59,339 We cut several thousand of those off 710 00:54:59,383 --> 00:55:01,898 by heading towards the pod we found 711 00:55:02,211 --> 00:55:03,909 but we still have quite aways to go. 712 00:55:09,050 --> 00:55:10,530 What did you do? 713 00:55:15,490 --> 00:55:16,631 It's okay. 714 00:55:17,220 --> 00:55:18,308 It's okay. 715 00:55:18,339 --> 00:55:19,654 We'll get there. 716 00:55:21,559 --> 00:55:24,451 We need to know what happened to the crew. 717 00:55:46,721 --> 00:55:49,826 I don't know if I can keep this a secret anymore. 718 00:55:55,250 --> 00:55:57,365 You won't be able to keep hiding this. 719 00:55:57,841 --> 00:55:58,842 I know that. 720 00:55:58,947 --> 00:56:00,557 They're bound to figure it out. 721 00:56:02,265 --> 00:56:03,266 I'll handle it. 722 00:56:03,297 --> 00:56:04,690 How exactly? 723 00:56:05,644 --> 00:56:07,506 It's only going to get worse 724 00:56:08,408 --> 00:56:09,631 and then I'll be obligated. 725 00:56:09,662 --> 00:56:12,131 Well, I didn't plan for it to happen like this, okay? 726 00:56:15,459 --> 00:56:16,889 I'm sorry, Myers. 727 00:56:19,454 --> 00:56:21,326 You've been so kind to me 728 00:56:21,357 --> 00:56:23,708 and I have asked so much of you already. 729 00:56:24,889 --> 00:56:27,056 I hope you don't regret helping me. 730 00:56:29,537 --> 00:56:30,537 Okay. 731 00:56:31,393 --> 00:56:32,568 Get some rest. 732 00:56:36,847 --> 00:56:39,736 What's going to happen to us really? 733 00:56:41,402 --> 00:56:42,664 I don't know. 734 00:56:45,706 --> 00:56:47,665 Considering the timeline 735 00:56:47,696 --> 00:56:49,928 it'll be too far along for termination 736 00:56:49,971 --> 00:56:51,451 and then there's the possibility 737 00:56:51,495 --> 00:56:53,410 that you'll give birth on Hesperides. 738 00:56:54,719 --> 00:56:55,807 It will be a citizen. 739 00:56:57,942 --> 00:56:59,314 If we're still alive. 740 00:57:01,296 --> 00:57:02,994 Was Thomson right? 741 00:57:03,076 --> 00:57:05,122 Will they condemn us for what we've done? 742 00:57:06,150 --> 00:57:07,150 Franklin is... 743 00:57:10,618 --> 00:57:11,673 is difficult 744 00:57:12,767 --> 00:57:14,256 but I think he'll consider the good 745 00:57:14,300 --> 00:57:15,519 you've done here as well. 746 00:57:17,063 --> 00:57:18,630 How do you know him. 747 00:57:18,782 --> 00:57:22,351 We were students together in pre-med before Caldera. 748 00:57:26,099 --> 00:57:27,492 Let me worry about Franklin. 749 00:57:28,932 --> 00:57:29,932 Get some rest. 750 00:57:42,032 --> 00:57:43,033 That scared me. 751 00:57:45,233 --> 00:57:46,974 I guess I better get some rest too. 752 00:57:59,190 --> 00:58:00,974 Miller, what's going on down there. 753 00:58:01,018 --> 00:58:02,618 Myers, Myers, Myers. 754 00:58:10,925 --> 00:58:12,008 Miller? 755 00:58:18,270 --> 00:58:19,356 I'm coming down. 756 00:58:19,387 --> 00:58:20,496 No. 757 00:58:22,586 --> 00:58:24,457 Don't touch me, don't touch me. 758 00:58:24,501 --> 00:58:25,863 Whoa, whoa, hey, hey. 759 00:58:27,810 --> 00:58:29,012 Are you hurt? 760 00:58:30,811 --> 00:58:31,943 What the heck happened? 761 00:58:33,408 --> 00:58:34,637 Where's Myers? 762 00:58:35,834 --> 00:58:37,139 My God, is that his blood? 763 00:58:38,079 --> 00:58:39,079 Myers? 764 00:58:39,840 --> 00:58:40,995 Forget this. 765 00:58:41,242 --> 00:58:42,678 No, no, no, no, no. 766 00:58:44,805 --> 00:58:46,067 Why not? 767 00:58:46,098 --> 00:58:47,785 You have to let me go down there. 768 00:58:47,828 --> 00:58:50,048 It must have come in with you 769 00:58:50,293 --> 00:58:52,028 when I let you in. 770 00:58:52,581 --> 00:58:54,152 It's what attacked me in the other pod. 771 00:58:54,182 --> 00:58:55,193 What attacked you? 772 00:58:55,223 --> 00:58:56,049 I thought you said it was... 773 00:58:56,080 --> 00:58:56,863 What is it? 774 00:58:56,894 --> 00:58:58,809 I don't know. 775 00:58:58,840 --> 00:58:59,840 It was a... 776 00:59:03,339 --> 00:59:05,270 It was small. 777 00:59:07,944 --> 00:59:10,113 It cut open. 778 00:59:12,542 --> 00:59:14,855 Before I even realized what was happening 779 00:59:14,899 --> 00:59:16,117 and then it was too late 780 00:59:16,161 --> 00:59:17,722 and then it was gone. 781 00:59:18,378 --> 00:59:19,644 Where did it go? 782 00:59:20,513 --> 00:59:21,862 I don't know. 783 00:59:22,093 --> 00:59:23,917 There was so much blood. 784 00:59:26,952 --> 00:59:30,042 I tried to save him but I couldn't. 785 00:59:31,294 --> 00:59:32,449 Where did it go? 786 00:59:34,702 --> 00:59:36,269 The maintenance shaft. 787 00:59:36,605 --> 00:59:38,183 The maintenance shaft? 788 00:59:38,475 --> 00:59:40,402 Shit, can it get up here? 789 00:59:41,316 --> 00:59:42,957 Does that shaft lead to anywhere? 790 00:59:43,089 --> 00:59:44,839 All of the major systems. 791 00:59:45,308 --> 00:59:48,097 Food, navigation, life support. 792 00:59:48,323 --> 00:59:49,760 They all have main wiring ducts 793 00:59:49,803 --> 00:59:51,849 that lead up from the central core shaft. 794 00:59:54,741 --> 00:59:56,097 It's in the walls. 795 00:59:56,897 --> 00:59:59,596 Is it just gonna pop out of the food dispenser? 796 01:00:01,150 --> 01:00:02,980 You really are a moron. 797 01:00:04,480 --> 01:00:05,947 Miller, where's the gun? 798 01:00:05,978 --> 01:00:08,676 I think it might be time we put the bullets back in it. 799 01:00:09,502 --> 01:00:10,777 It's downstairs. 800 01:00:35,327 --> 01:00:36,631 Are you ready? 801 01:00:42,065 --> 01:00:43,217 It's always me. 802 01:01:27,292 --> 01:01:28,432 Oh my God. 803 01:01:37,694 --> 01:01:39,034 Where's the gun? 804 01:01:41,046 --> 01:01:42,874 It's under the pillow on the bunk. 805 01:01:42,973 --> 01:01:43,973 Get it. 806 01:01:52,976 --> 01:01:55,220 What are we gonna do about Myers? 807 01:01:56,408 --> 01:01:58,584 We can't just leave him here, right? 808 01:01:58,627 --> 01:02:00,268 Let's just get upstairs. 809 01:02:11,761 --> 01:02:13,763 I command you to open this door. 810 01:02:15,548 --> 01:02:17,425 That's a direct order, roach. 811 01:02:20,308 --> 01:02:22,714 Maybe we'd be better off bringing him back in. 812 01:02:22,980 --> 01:02:25,219 We don't know that he's not involved in all of this. 813 01:02:25,448 --> 01:02:26,666 What's going on? 814 01:02:26,697 --> 01:02:28,003 Where is Myers? 815 01:02:28,186 --> 01:02:29,186 He's dead. 816 01:02:30,398 --> 01:02:31,312 You happy, Domer. 817 01:02:31,356 --> 01:02:32,923 You got more oxygen to breathe. 818 01:02:34,854 --> 01:02:36,331 You all don't fully understand the situation 819 01:02:36,361 --> 01:02:38,175 you are dealing with here. 820 01:02:40,637 --> 01:02:41,637 He's right. 821 01:02:42,511 --> 01:02:43,585 We don't. 822 01:02:43,629 --> 01:02:45,065 We need to find out exactly 823 01:02:45,109 --> 01:02:46,522 what that thing is. 824 01:02:49,141 --> 01:02:50,141 Give it here. 825 01:03:14,965 --> 01:03:16,575 Wait, stop there. 826 01:03:18,751 --> 01:03:21,014 See if you can find a clearer frame. 827 01:03:27,170 --> 01:03:28,046 What the hell. 828 01:03:28,077 --> 01:03:29,123 Is that? 829 01:03:39,467 --> 01:03:40,729 That's in here? 830 01:04:17,863 --> 01:04:20,083 How did something like that even get in here? 831 01:04:23,632 --> 01:04:26,243 What exactly did you guys see on the other pod? 832 01:04:26,380 --> 01:04:27,511 Like Myers said, 833 01:04:28,743 --> 01:04:31,447 incubators, glass tubes. 834 01:04:31,478 --> 01:04:34,423 They were exactly like the ones we have down on E deck 835 01:04:35,088 --> 01:04:38,265 and we used them to hatch the chickens with 836 01:04:38,589 --> 01:04:42,201 but these, they were for something much bigger. 837 01:04:47,254 --> 01:04:48,777 What do you know about this? 838 01:04:50,310 --> 01:04:52,616 I am telling you nothing 839 01:04:52,675 --> 01:04:54,541 until you let me out of here. 840 01:04:54,891 --> 01:04:56,588 We have a situation here. 841 01:04:56,631 --> 01:04:57,864 All of our lives are in danger. 842 01:04:57,894 --> 01:04:59,951 You need to tell us what you know. 843 01:05:01,444 --> 01:05:05,492 Sagan 98 was a biological transport ship. 844 01:05:05,602 --> 01:05:07,778 Yes, a lot of them are. 845 01:05:07,809 --> 01:05:09,071 This one was different. 846 01:05:13,518 --> 01:05:14,954 Found this earlier after I bypassed 847 01:05:14,998 --> 01:05:16,695 some of Franklin's access codes. 848 01:05:20,520 --> 01:05:22,870 Humans handle the low oxygen ratio fine 849 01:05:22,901 --> 01:05:24,311 but not our livestock, 850 01:05:24,355 --> 01:05:25,704 so there's been an ongoing project 851 01:05:25,747 --> 01:05:29,440 to modify the Earth species with the alien DNA. 852 01:05:31,658 --> 01:05:32,947 What does that mean? 853 01:05:34,718 --> 01:05:38,400 It means hybrid alien animals. 854 01:05:38,730 --> 01:05:41,518 Wait, no but they can't possibly do that. 855 01:05:42,373 --> 01:05:43,947 I mean, can they do that? 856 01:05:44,455 --> 01:05:46,955 It seems like they've been having some success 857 01:05:47,243 --> 01:05:49,375 but I can't get into the rest of the files. 858 01:06:10,096 --> 01:06:11,096 I have to know. 859 01:06:18,975 --> 01:06:19,975 He was right. 860 01:06:21,455 --> 01:06:23,849 We should not have opened the air lock and let you back in. 861 01:06:31,054 --> 01:06:32,243 Greetings. 862 01:06:32,345 --> 01:06:35,656 This is Captain Arnold Reguine of the UGS Sagan 99 863 01:06:35,687 --> 01:06:37,767 en route to Hesperides. 864 01:06:38,339 --> 01:06:40,166 If you are receiving this message, 865 01:06:40,259 --> 01:06:42,085 then you are one of the few survivors 866 01:06:42,128 --> 01:06:43,912 of the UGS Sagan 98. 867 01:06:45,566 --> 01:06:48,221 I regret to inform you that our vessel 868 01:06:48,252 --> 01:06:50,037 will be unable to come to your aid. 869 01:06:50,876 --> 01:06:52,095 We have picked up those pods 870 01:06:52,138 --> 01:06:54,836 that have been in our immediate reach, 871 01:06:54,880 --> 01:06:57,212 but we hold no hope that others remain. 872 01:06:58,840 --> 01:07:01,974 UGS Sagan 100 is aware about your disaster and will, 873 01:07:02,018 --> 01:07:05,412 like us, make every effort to bring you to safety. 874 01:07:05,581 --> 01:07:08,903 I only pray that you have enough resources available 875 01:07:09,286 --> 01:07:10,747 for the next 18 days. 876 01:07:11,549 --> 01:07:12,941 Onward and upward. 877 01:07:12,985 --> 01:07:15,059 How the hell did that happen? 878 01:07:15,877 --> 01:07:18,793 I mean, can we send a message to him? 879 01:07:20,147 --> 01:07:21,497 It's no use. 880 01:07:21,528 --> 01:07:23,138 They're already gone. 881 01:07:23,169 --> 01:07:24,779 18 days. 882 01:07:24,823 --> 01:07:26,085 If we full thrust towards 883 01:07:26,129 --> 01:07:27,086 the next oncoming ship 884 01:07:27,130 --> 01:07:29,523 we can meet it in 10 days. 885 01:07:29,567 --> 01:07:31,743 We don't have enough oxygen for that long. 886 01:07:37,520 --> 01:07:38,830 What the? 887 01:07:41,247 --> 01:07:43,032 This is chicken shit. 888 01:07:43,320 --> 01:07:44,886 We're losing power to the nav console 889 01:07:44,930 --> 01:07:46,453 and the thrusters are out. 890 01:07:46,497 --> 01:07:48,034 All the connection points are still good. 891 01:07:48,064 --> 01:07:49,600 The problem has to be at the core reactor. 892 01:07:49,630 --> 01:07:51,385 If we don't secure power to the main system 893 01:07:51,415 --> 01:07:53,069 then we are not going to make it. 894 01:07:54,113 --> 01:07:55,494 Oh shit. 895 01:08:03,358 --> 01:08:04,707 Oh shit. 896 01:08:21,967 --> 01:08:24,013 If we can't get power from the core 897 01:08:24,114 --> 01:08:26,513 we'll all be dead within 24 hours. 898 01:08:27,589 --> 01:08:29,286 I'll go down there. 899 01:08:29,896 --> 01:08:31,731 What do you mean go down there? 900 01:08:32,745 --> 01:08:34,095 Down into the crawl space 901 01:08:35,676 --> 01:08:37,223 to the reactor core. 902 01:08:38,070 --> 01:08:39,202 Someone has to go down there 903 01:08:39,245 --> 01:08:40,942 and secure the connection. 904 01:08:40,986 --> 01:08:43,162 I know what we're dealing with. 905 01:08:43,206 --> 01:08:44,294 I've seen it. 906 01:08:45,643 --> 01:08:47,536 You're not going alone. 907 01:08:48,036 --> 01:08:49,481 Thanks for volunteering. 908 01:08:51,170 --> 01:08:52,966 Just be ready to fire this thing up 909 01:08:52,997 --> 01:08:54,782 when we get down there. 910 01:09:07,669 --> 01:09:08,452 Ah, crap. 911 01:09:08,483 --> 01:09:09,598 Thomson? 912 01:09:09,629 --> 01:09:10,673 Oh God. 913 01:09:11,321 --> 01:09:12,052 I'm fine. 914 01:09:12,083 --> 01:09:13,083 Thomson. 915 01:09:13,466 --> 01:09:14,466 I'm fine. 916 01:09:18,330 --> 01:09:19,513 I just slipped. 917 01:09:22,114 --> 01:09:23,270 Oh... sh... 918 01:09:30,099 --> 01:09:31,446 I'm fine. 919 01:09:39,759 --> 01:09:42,321 We're gonna be fine, we're gonna be fine. 920 01:09:43,302 --> 01:09:44,430 I know. 921 01:09:45,372 --> 01:09:47,031 You just watch my back. 922 01:09:47,444 --> 01:09:48,977 I'll be right here. 923 01:09:49,076 --> 01:09:50,289 I promise. 924 01:11:22,713 --> 01:11:24,062 We lost our power. 925 01:11:24,105 --> 01:11:25,759 They're down at the core trying to fix it. 926 01:11:25,803 --> 01:11:27,326 Both of them, yes? 927 01:11:27,370 --> 01:11:28,458 Yes. 928 01:11:36,772 --> 01:11:39,037 That scared the crap out of me. 929 01:11:39,735 --> 01:11:40,735 What? 930 01:11:40,798 --> 01:11:41,798 Let me out. 931 01:11:42,017 --> 01:11:43,818 Oh yeah, of course. 932 01:11:46,592 --> 01:11:48,638 I can't until the power comes up. 933 01:11:58,379 --> 01:11:59,533 Open the door. 934 01:11:59,880 --> 01:12:01,135 Yeah. 935 01:12:03,580 --> 01:12:05,346 - Well done. - Thank you. 936 01:12:05,377 --> 01:12:07,018 We missed the rescue shop. 937 01:12:07,049 --> 01:12:08,137 Miller said... 938 01:12:09,798 --> 01:12:11,025 Oh shit. 939 01:12:14,845 --> 01:12:15,885 Okay. 940 01:12:48,494 --> 01:12:49,800 Miller, go. 941 01:12:49,843 --> 01:12:50,978 I've got this. 942 01:12:59,827 --> 01:13:00,912 Shit. 943 01:13:33,058 --> 01:13:34,058 No. 944 01:13:35,541 --> 01:13:36,611 Holy shit. 945 01:13:36,642 --> 01:13:37,384 I thought you were the... 946 01:13:37,415 --> 01:13:39,416 What were you thinking? 947 01:14:10,010 --> 01:14:12,094 You filthy, roach bitch. 948 01:14:16,366 --> 01:14:17,756 Get away from her. 949 01:14:19,542 --> 01:14:21,459 You don't know what you're doing. 950 01:14:46,179 --> 01:14:47,322 No. 951 01:14:57,362 --> 01:14:58,885 End of memory pathway. 952 01:14:58,929 --> 01:15:00,651 Not again. 953 01:15:06,021 --> 01:15:07,510 What? 954 01:15:27,052 --> 01:15:29,708 Let's get you out of these clothes 955 01:15:31,333 --> 01:15:33,373 into something clean. 956 01:16:03,559 --> 01:16:04,995 Analyze. 957 01:16:05,038 --> 01:16:07,998 Dichloropheny-piperazin-hydroqui nolin 958 01:16:08,306 --> 01:16:11,366 is commonly known as Aripiprazole. 959 01:16:12,209 --> 01:16:14,787 It is primarily used as an antipsychotic drug 960 01:16:14,831 --> 01:16:19,226 to treat the symptoms of schizophrenia, bipolar disorder, 961 01:16:19,270 --> 01:16:22,578 and dissociative identity disorder. 962 01:16:23,666 --> 01:16:26,277 Can these conditions disrupt memory pathways? 963 01:16:26,320 --> 01:16:27,757 Certainly. 964 01:16:27,800 --> 01:16:31,623 Both schizophrenia and dissociative identity disorder 965 01:16:31,674 --> 01:16:35,591 have been known to create parallel memory pathways. 966 01:16:36,896 --> 01:16:38,475 I'll be damned. 967 01:16:56,012 --> 01:16:59,447 Memory pathway bypass detected. 968 01:16:59,796 --> 01:17:01,101 No bypass. 969 01:17:13,780 --> 01:17:15,288 I ran out of my pills. 970 01:17:34,259 --> 01:17:35,948 How are you feeling? 971 01:17:36,870 --> 01:17:39,089 Actually I feel like my mind 972 01:17:39,132 --> 01:17:41,730 is a lot clearer than it has been in a while. 973 01:17:42,658 --> 01:17:44,823 You'll need to manage your stress. 974 01:17:44,889 --> 01:17:46,282 Don't trigger your symptoms. 975 01:17:46,879 --> 01:17:49,403 Please, get some rest. 976 01:17:49,579 --> 01:17:50,652 I'll be okay. 977 01:17:58,574 --> 01:18:01,507 I don't know if I can keep this a secret anymore. 978 01:18:06,587 --> 01:18:09,038 I hope you don't regret helping me. 979 01:18:11,730 --> 01:18:13,634 Don't trigger your symptoms. 980 01:18:13,665 --> 01:18:15,272 Please, get some rest. 981 01:18:17,897 --> 01:18:19,346 I'll be okay. 982 01:18:25,893 --> 01:18:27,982 That's the great thing about memory. 983 01:18:28,549 --> 01:18:30,405 You can remember what you want. 984 01:18:33,968 --> 01:18:35,725 I did what I had to do. 985 01:18:36,713 --> 01:18:38,311 She's pregnant. 986 01:18:40,890 --> 01:18:42,670 It'll be a citizen. 987 01:18:42,979 --> 01:18:45,335 How are you feeling? 988 01:18:45,808 --> 01:18:49,092 Actually I feel like my mind is a lot clearer 989 01:18:49,202 --> 01:18:51,038 than it has been in a while. 990 01:19:14,416 --> 01:19:16,592 You can remember what you want. 991 01:19:22,976 --> 01:19:24,648 I have to tell Kanelo. 992 01:19:36,822 --> 01:19:38,868 You'll give birth on Hesperides. 993 01:19:40,471 --> 01:19:42,148 It'll be a citizen. 994 01:19:58,684 --> 01:20:01,338 What information did you get from her? 995 01:20:04,950 --> 01:20:06,427 What have you done? 996 01:20:06,458 --> 01:20:07,759 I followed your recommendation. 997 01:20:07,803 --> 01:20:09,326 I administered another stimulant 998 01:20:09,369 --> 01:20:11,284 and have been waiting for your return. 999 01:20:11,328 --> 01:20:13,379 What did we get? 1000 01:20:13,557 --> 01:20:15,700 I scrubbed through everything. 1001 01:20:17,769 --> 01:20:19,364 This is what's left. 1002 01:21:06,905 --> 01:21:08,254 I am so sorry. 1003 01:21:12,519 --> 01:21:14,260 I am so sorry. 1004 01:21:17,175 --> 01:21:21,010 Now there will be plenty of air for both of you. 1005 01:21:29,377 --> 01:21:31,743 You would have been a good father. 1006 01:21:36,782 --> 01:21:38,697 Last chance to say... 1007 01:21:48,184 --> 01:21:49,641 I love you. 1008 01:22:15,990 --> 01:22:18,099 Back, back, go away. 1009 01:22:29,121 --> 01:22:30,402 Is that all? 1010 01:22:30,769 --> 01:22:31,996 I'm afraid so. 1011 01:23:21,909 --> 01:23:24,347 - You got this. - You gonna be okay. 1012 01:23:24,390 --> 01:23:25,862 - You got this. - It's okay. 1013 01:23:25,893 --> 01:23:27,567 Give me one more good push. 1014 01:23:27,611 --> 01:23:30,179 One more right now on three. 1015 01:23:30,222 --> 01:23:32,010 One, two, three. 1016 01:23:51,069 --> 01:23:52,244 She's precious. 1017 01:24:22,187 --> 01:24:24,537 Shh, it's okay, it's okay. 67212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.