Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,775 --> 00:01:45,696
Het is gebeurd, Mr Donovan.
Het geld is veilig.
2
00:01:45,821 --> 00:01:47,221
Mooi.
3
00:01:49,001 --> 00:01:50,601
Dan kunnen we naar huis.
4
00:02:14,032 --> 00:02:17,500
Is het vliegtuig gereed?
- Je bent in Dubai voor het avondmaal.
5
00:02:17,930 --> 00:02:21,461
En het Special Operations team?
- Het contract is opgezegd.
6
00:02:22,110 --> 00:02:23,510
Geweldig.
7
00:03:25,011 --> 00:03:27,745
Ahmed, vertrekken. Rijden.
8
00:04:21,608 --> 00:04:23,108
Hallo, baas.
9
00:04:36,850 --> 00:04:38,796
Jullie zouden dood moeten zijn.
10
00:04:39,046 --> 00:04:43,100
Een veiligheidstip: Vertrouw nooit op
lokale lui om de klus te klaren.
11
00:04:43,273 --> 00:04:45,647
Je had ons gewoon moeten betalen, eikel.
12
00:04:45,827 --> 00:04:49,866
Dit alles voor het geld?
- Voor jou hebben we wel erger gedaan.
13
00:04:50,523 --> 00:04:52,600
Volgens mijn berekening ben je...
14
00:04:52,764 --> 00:04:55,521
ons qua tijd en gemaakte kosten...
- Verzwaarde omstandigheden.
15
00:04:55,647 --> 00:04:57,447
Zeker een miljoen schuldig.
16
00:04:57,874 --> 00:04:59,274
Krijg de tering.
17
00:05:03,422 --> 00:05:07,126
We zijn hier niet om spelletjes te spelen.
Waar is het geld?
18
00:05:07,282 --> 00:05:11,204
Het land uit. De FBI kwam te dichtbij.
Je kan er niet bij.
19
00:05:11,392 --> 00:05:13,032
Ik maak je af.
20
00:05:13,431 --> 00:05:17,344
Het is verspreid over banken via
duizenden kleine stortingen.
21
00:05:17,470 --> 00:05:21,219
Een bank in Amerika?
- Amerika, Rusland en Zwitserland.
22
00:05:21,345 --> 00:05:24,126
Noem er één.
Noem één Amerikaanse bank.
23
00:05:24,337 --> 00:05:27,821
Unity Savings en Loan,
Chesterford, Massachusetts.
24
00:05:27,978 --> 00:05:31,219
Meer dan een miljoen.
Ik kan je helpen. Je hebt me nodig.
25
00:05:31,344 --> 00:05:34,235
Zorg dat ik medische hulp krijg
en dan kunnen we een deal sluiten.
26
00:05:34,431 --> 00:05:36,431
Of we doen het op onze wijze.
27
00:05:37,579 --> 00:05:39,454
Jullie wijze?
- De harde wijze.
28
00:06:22,218 --> 00:06:27,553
De Engelsman, met de rode sjaal,
heeft het geld.
29
00:06:52,045 --> 00:06:55,756
Je staat onder arrest. Meekomen.
30
00:06:56,100 --> 00:06:59,568
Kom mee.
- Raak me niet aan. Ik heb niets gedaan.
31
00:07:12,540 --> 00:07:14,206
We zijn veilig.
32
00:07:14,681 --> 00:07:16,961
Idioot. Nietsnut.
33
00:07:17,836 --> 00:07:22,102
Ik had bijna de grootste
antieksmokkelaar in Azië te pakken.
34
00:07:22,774 --> 00:07:25,367
Sorry, mevrouw. Het moest.
35
00:07:27,569 --> 00:07:28,969
Carter.
36
00:07:29,241 --> 00:07:33,061
Als dit weer een veiligheidsoefening is,
maak ik je af.
37
00:07:36,834 --> 00:07:38,234
Ja, meneer.
38
00:07:39,351 --> 00:07:40,751
Begrepen.
39
00:07:43,327 --> 00:07:44,727
Ja.
40
00:07:47,797 --> 00:07:50,710
Deze keer, vind ik ze.
41
00:08:01,735 --> 00:08:05,204
Majoor Rahimi.
- De altijd aanwezige Kolonel Moss.
42
00:08:06,649 --> 00:08:08,915
Wat is hier in vredesnaam gebeurd?
43
00:08:09,657 --> 00:08:12,899
Daar proberen we achter te komen.
- We?
44
00:08:35,616 --> 00:08:37,016
Dank je.
45
00:08:40,030 --> 00:08:43,584
Onze database bevestigd dat
het om Natalia Bushkova gaat.
46
00:08:43,740 --> 00:08:47,381
Gezocht voor witwassen,
drugssmokkel en wapenhandel.
47
00:08:47,507 --> 00:08:51,108
En wie ben jij?
- Rossi, Interpol.
48
00:08:54,827 --> 00:08:57,264
Donovan.
- Ken je hem?
49
00:08:58,155 --> 00:09:00,944
Directeur van een groot bouwbedrijf.
50
00:09:01,381 --> 00:09:05,693
Hij zette lokale bedrijven op, om biedingen
op Amerikaanse verbouwprojecten te doen.
51
00:09:05,843 --> 00:09:07,309
Een oorlogsmisdadiger?
52
00:09:07,818 --> 00:09:12,826
Hoeveel heeft hij gestolen?
- Bijna 100 miljoen, afgelopen twee jaar.
53
00:09:15,279 --> 00:09:19,388
De moordenaars richtte op de voorste
en achterste auto on hun doel te leiden.
54
00:09:19,514 --> 00:09:22,052
Ze gebruikten voornamelijk 5.56 kogels.
55
00:09:22,779 --> 00:09:28,396
Er zijn sporen gevonden, van een 50-Cal
scherpschuttersgeweer, uit Amerika.
56
00:09:30,388 --> 00:09:32,521
Mogelijk Donovan z'n eigen team.
57
00:09:34,060 --> 00:09:37,560
Allemaal ex Special Forces.
Hun zit ik achterna.
58
00:09:37,701 --> 00:09:40,536
Waarom? Wat moet Interpol hiermee?
59
00:09:40,771 --> 00:09:42,731
De mislukte reddingsoperatie in Kabul.
60
00:09:42,919 --> 00:09:47,208
Zij schakelden een hele eenheid uit.
Inclusief een Interpol agent.
61
00:09:47,418 --> 00:09:52,427
Je zat ze op de hielen, Donovan vlucht
en de huurlingen raken in paniek.
62
00:09:52,865 --> 00:09:57,084
Zij raken niet in paniek. Ze passen
zich aan en gaan over tot actie.
63
00:09:57,920 --> 00:10:00,454
Ze doden iedereen die in de weg loopt.
64
00:11:02,852 --> 00:11:07,413
Waar heb ik dit aan verdiend?
Ik val niemand lastig.
65
00:11:11,892 --> 00:11:13,587
Moet je die etter zien.
66
00:11:13,720 --> 00:11:17,696
Wat doe je hier, flikker.
Dit is de laatstejaarstoilet.
67
00:11:17,845 --> 00:11:20,634
Helemaal niet, ik mag hier komen.
- Wat zei je?
68
00:11:20,759 --> 00:11:23,501
Blijf van me af. Ik wil alleen pissen.
69
00:11:23,634 --> 00:11:25,985
Sla me.
- Ik ga niet vechten. Blijf van me af.
70
00:11:26,181 --> 00:11:30,829
Ik weet dat je niks doet, want je bent
een mietje, daarom heb je geen vrienden.
71
00:11:32,462 --> 00:11:34,368
Stop. Ik haat je.
72
00:11:35,571 --> 00:11:37,704
Help, help me.
73
00:11:40,024 --> 00:11:42,868
Je doet me pijn.
- 'Je doet me pijn.'
74
00:11:44,532 --> 00:11:46,008
Kan iemand me helpen?
75
00:11:46,259 --> 00:11:47,875
Blijf met je poten van me af.
76
00:11:49,181 --> 00:11:50,581
Wat gebeurd hier?
77
00:11:53,493 --> 00:11:55,547
Kenny, stop. Kom terug.
78
00:12:10,029 --> 00:12:11,562
Heb je m'n vest gezien?
79
00:12:15,911 --> 00:12:18,544
Schat, Lisa?
80
00:12:21,700 --> 00:12:23,100
Waar ben je?
81
00:12:26,628 --> 00:12:29,962
Hoorde je me niet?
- Schat, niet gek worden, oké?
82
00:12:31,433 --> 00:12:34,362
Dat moet je niet zeggen.
Waar mag ik niet gek om worden?
83
00:12:35,151 --> 00:12:36,551
Ik ben zwanger.
84
00:12:37,541 --> 00:12:38,941
Meen je dat?
85
00:12:42,034 --> 00:12:43,434
Ik denk het.
86
00:12:44,197 --> 00:12:47,479
Ik laat je moeder mij naar
de dokter brengen om zeker te zijn.
87
00:12:48,455 --> 00:12:51,080
Mijn God, echt waar?
- Ja.
88
00:12:53,877 --> 00:12:55,892
Ik hou van je.
- Ik ook van jou.
89
00:13:00,166 --> 00:13:02,799
Eleanor, heb je m'n...
90
00:13:07,390 --> 00:13:09,491
Je bent een schat.
91
00:13:10,086 --> 00:13:15,304
We zouden samen van deze dag genieten.
- Als je gevraagd wordt, ga je.
92
00:13:15,601 --> 00:13:18,801
Je had nee kunnen zeggen.
Het is ons jubileum, Randy.
93
00:13:20,028 --> 00:13:21,428
Hoe zit m'n haar?
94
00:13:21,974 --> 00:13:25,418
Je moet weggaan bij de bank
en een komediant worden.
95
00:13:25,645 --> 00:13:30,371
Dan kan ik 's avonds niet bij jou zijn.
- Dat ben je overdag ook niet.
96
00:13:32,535 --> 00:13:35,261
Het zou niet erg zijn,
als je wat zelfverzekerder was.
97
00:13:35,394 --> 00:13:40,573
Je doet zoveel voor die bank.
- Ik zal Judy instrueren om te sluiten.
98
00:13:41,120 --> 00:13:46,432
We kunnen vroeg dineren en daarna samen...
99
00:13:49,555 --> 00:13:51,531
in slaap vallen voor de televisie.
100
00:13:52,157 --> 00:13:54,406
Dat zou ik heerlijk vinden.
101
00:13:56,462 --> 00:13:59,662
Als je moet gaan, ga dan.
- Ik hou ook van jou.
102
00:14:08,674 --> 00:14:12,486
Goedemorgen.
- Nou, goedemorgen.
103
00:14:13,979 --> 00:14:17,275
Altijd leuk om de dag te starten
met het helpen van een mooie dame.
104
00:14:18,252 --> 00:14:20,603
Ben je hier om iets te kopen
of te schieten?
105
00:14:22,728 --> 00:14:24,128
Ik geef les.
106
00:14:25,057 --> 00:14:27,978
Ik wil iets kopen,
als je hebt wat ik nodig heb.
107
00:14:28,775 --> 00:14:32,064
Ik heb een mooie selectie
wapens voor vrouwen.
108
00:14:35,439 --> 00:14:38,772
Ze zijn erg mooi,
maar hoe weet ik of ze werken?
109
00:14:39,540 --> 00:14:42,290
Mevrouw, ik ben een gevechtsveteraan.
110
00:14:43,166 --> 00:14:47,220
Ieder wapen hier,
voldoet aan mijn specifieke eisen.
111
00:14:47,878 --> 00:14:49,808
Wat als ik wat...
112
00:14:51,277 --> 00:14:52,677
groters zoek?
113
00:14:52,848 --> 00:14:54,381
Wat had je in gedachte?
114
00:14:55,371 --> 00:14:57,027
AR-15's.
115
00:14:57,792 --> 00:14:59,362
Benelli M4's.
116
00:15:00,230 --> 00:15:02,503
Een 107 Barrett.
117
00:15:03,589 --> 00:15:04,989
Granaten.
118
00:15:05,573 --> 00:15:07,979
Wat C4 erbij, als het kan.
119
00:15:09,198 --> 00:15:13,080
Ik weet niet waar je het over hebt.
- Carl.
120
00:15:14,659 --> 00:15:16,283
Je bent te bescheiden.
121
00:15:17,618 --> 00:15:22,332
Tre zei, dat je wat kon regelen voor me.
- Ik ken geen Tre.
122
00:15:23,970 --> 00:15:25,370
Weet je dat zeker?
123
00:15:39,338 --> 00:15:40,738
Mr Fisk...
124
00:15:41,736 --> 00:15:45,486
mocht er iemand door jouw wapens sterven...
125
00:15:46,337 --> 00:15:49,485
dan zorg ik dat je
aansprakelijk wordt gesteld.
126
00:16:17,227 --> 00:16:20,250
Wat vind je van de naam George?
Ik vind die naam leuk.
127
00:16:20,406 --> 00:16:22,851
Ik dacht het niet.
- Waarom niet? Dat is een leuke naam.
128
00:16:23,070 --> 00:16:26,702
Je bent schattig. We weten nog niet,
of het een jongen of meisje is.
129
00:16:26,859 --> 00:16:29,280
Het wordt een jongen. Dat beloof ik.
130
00:16:31,187 --> 00:16:32,587
En Mike?
131
00:16:35,108 --> 00:16:36,508
Meen je dat?
132
00:16:37,539 --> 00:16:40,429
Fijn dat u zo snel kon komen, Mrs Ralston.
133
00:16:41,100 --> 00:16:43,076
Je dreigde met de schorsing van m'n zoon.
134
00:16:43,326 --> 00:16:50,123
Zoals u en Kenny al weten, hebben wij een
zerotolerancebeleid op geweld op school.
135
00:16:50,279 --> 00:16:55,458
Heeft u ook een zerotolerancebeleid voor
m'n zoon z'n hoofd in het urinoir?
136
00:16:55,682 --> 00:16:59,212
De leraar die het incident meldde,
zag daar niets van terug.
137
00:17:00,189 --> 00:17:03,431
We verwachten dat onze leerlingen,
pesterijen melden.
138
00:17:03,596 --> 00:17:06,986
We hebben zelfs een protocol die luidt:
139
00:17:07,197 --> 00:17:11,236
Als je een onaardig persoon kent,
meld het bij een docent.
140
00:17:12,361 --> 00:17:17,283
Ik kom nog te laat op m'n werk.
Ben je van plan m'n zoon te schorsen?
141
00:17:17,883 --> 00:17:21,930
Dat wil ik voorkomen. Kenny is nog niet
eerder in de problemen geweest.
142
00:17:23,883 --> 00:17:28,117
We hebben een samenwerkingsprogramma
met de lokale politie.
143
00:17:28,375 --> 00:17:31,664
Politie? Daar doet m'n zoon niet aan mee.
144
00:17:32,594 --> 00:17:35,594
Zie dit meer als,
op het rechte pad blijven.
145
00:17:36,670 --> 00:17:40,459
Hij kan meerijden met een patrouillewagen.
146
00:17:41,084 --> 00:17:45,295
Dan kan hij eigenhandig zien,
waar slechte keuzes toe kunnen leiden.
147
00:17:45,506 --> 00:17:49,248
Een Afro-Amerikaanse jongen
achterin een politieauto.
148
00:17:50,107 --> 00:17:51,507
Dat is je oplossing?
149
00:17:52,122 --> 00:17:54,789
Het is dat of van school getrapt worden.
150
00:17:57,943 --> 00:18:00,826
Wat is er mis mee, om het kind
naar je vader te noemen?
151
00:18:01,756 --> 00:18:03,223
Dat verdiend hij niet.
152
00:18:05,725 --> 00:18:07,792
Mijn vader geeft daar niets om.
153
00:18:08,748 --> 00:18:12,311
Je vader houd van je. Hij weet
alleen niet hoe die dat moet laten zien.
154
00:18:12,592 --> 00:18:15,115
Hij had een lastig jaar.
- Dat boeit me niet.
155
00:18:15,865 --> 00:18:18,115
Hij moet leren dat
niet alles om hem draait.
156
00:18:19,356 --> 00:18:21,192
Hij moet het nog een plekje geven.
157
00:18:21,740 --> 00:18:25,302
Het gebeurde zo snel.
- 7 maanden?
158
00:18:27,301 --> 00:18:30,513
Na 30 jaar huwelijk.
Voor ons voelt 7 maanden...
159
00:18:30,639 --> 00:18:34,887
als levenslang? Dat was het, voor haar.
160
00:18:36,137 --> 00:18:38,937
Hij kon de diagnose niet accepteren, Lisa.
161
00:18:39,403 --> 00:18:42,090
Praten is niet de beste eigenschap
van je vader, dat weet je.
162
00:18:42,379 --> 00:18:44,824
Als we erover praatten,
werd het werkelijkheid voor hem.
163
00:18:45,317 --> 00:18:49,598
Het was de werkelijkheid.
Chemokuren, bestralingen en pijn.
164
00:18:50,067 --> 00:18:51,600
En haaruitval.
165
00:18:52,075 --> 00:18:55,074
Op de dag dat ze stierf,
keek hij verbaasd.
166
00:19:00,753 --> 00:19:03,306
Ik ben met een agent getrouwd,
ik weet hoe het werkt.
167
00:19:03,463 --> 00:19:06,860
Je doet je penning op, neemt je wapen mee
en vertrekt de deur uit.
168
00:19:07,095 --> 00:19:09,028
Niet wetende of je weer thuiskomt.
169
00:19:09,845 --> 00:19:14,594
Je laat ons achter. Met een glimlach,
een groet en al die ellende.
170
00:19:15,509 --> 00:19:18,720
We incasseren het, we gaan ermee om
en houden ons sterk.
171
00:19:19,119 --> 00:19:22,267
Toen zij dat nodig had van hem, faalde hij.
172
00:19:24,384 --> 00:19:27,250
Hij liet haar de sterke zijn, tot het eind.
173
00:19:28,888 --> 00:19:30,288
Zo zal ik niet zijn.
174
00:19:32,231 --> 00:19:36,075
Ik zal er zijn, bij iedere stap.
Met jou en kleine Sarah.
175
00:19:37,256 --> 00:19:38,656
Of kleine Suzie.
176
00:19:41,010 --> 00:19:42,410
Georgina?
177
00:19:45,823 --> 00:19:49,023
Ik hou van jullie beide.
Jullie zijn m'n leven.
178
00:19:53,245 --> 00:19:55,178
Je wordt een geweldige vader.
179
00:20:03,359 --> 00:20:05,359
Dat is je vader.
- Uiteraard.
180
00:20:30,276 --> 00:20:31,676
Hoe gaat het, Mike?
181
00:20:32,729 --> 00:20:35,213
Hetzelfde als altijd.
182
00:21:23,477 --> 00:21:26,742
Luister, je gelooft nooit wat
ik net te horen heb gekregen.
183
00:21:27,594 --> 00:21:28,994
Is alles in orde?
184
00:21:30,388 --> 00:21:31,788
Lisa is zwanger.
185
00:21:39,239 --> 00:21:40,773
Dat is nog eens nieuws.
186
00:21:46,659 --> 00:21:48,259
Ik ben blij voor jullie.
187
00:21:50,940 --> 00:21:53,792
Dank je. Dat betekent veel.
188
00:21:58,133 --> 00:22:00,200
Je zou haar eens moeten bellen.
189
00:22:00,835 --> 00:22:03,445
Gewoon een belletje.
Dat zou ze geweldig vinden.
190
00:22:09,288 --> 00:22:10,688
Hoeveel hebben we?
191
00:22:11,734 --> 00:22:13,694
1.360.000.
192
00:22:14,101 --> 00:22:17,725
Perfect, zoals altijd. Dank je, Judith.
- Dank je, Randall.
193
00:22:20,396 --> 00:22:23,319
We openen over twee minuten.
Zet het goede werk voort.
194
00:22:23,459 --> 00:22:27,451
Als je geld opraakt,
meld het dan ervoor, niet erna.
195
00:22:27,608 --> 00:22:29,388
Laten we een mooie dag hebben.
196
00:23:30,781 --> 00:23:33,781
Hoeveel 223 kogels totaal?
- 5200.
197
00:23:34,430 --> 00:23:35,830
Mooi.
198
00:23:36,313 --> 00:23:39,562
We hoeven ze misschien niet eens te
gebruiken. Pak het in.
199
00:23:43,858 --> 00:23:45,524
Ik geniet van m'n koffie.
200
00:24:19,026 --> 00:24:21,158
Alsjeblieft.
- Wacht even.
201
00:24:24,088 --> 00:24:26,205
Hou het wisselgeld maar, schat.
202
00:24:26,948 --> 00:24:28,916
Dank je.
- Fijne dag nog.
203
00:24:29,674 --> 00:24:31,074
Jij ook.
204
00:24:35,814 --> 00:24:38,704
De oprit is hier. Parkeren de auto hier.
Hoofdingang.
205
00:24:38,877 --> 00:24:40,728
Alle ramen zitten aan de straatkant.
206
00:24:41,236 --> 00:24:44,321
Tegenstand?
- Een beveiliger, niet gevaarlijk.
207
00:24:44,447 --> 00:24:49,118
Gijzelaars?
- Zes personeelsleden en diverse klanten.
208
00:24:49,345 --> 00:24:53,228
Vluchtwegen zitten in dezelfde ruimte
als de voordeur. Geen uitgang achter.
209
00:24:53,424 --> 00:24:56,978
Vijf minuten. In en uit.
Wegwezen en we zijn rijk.
210
00:25:03,463 --> 00:25:08,501
Dit is het moment om met pensioen te gaan.
Ik ga op het juiste moment met pensioen.
211
00:25:09,087 --> 00:25:12,782
Jij krijgt met veel rotzooi te maken.
- Ik weet het.
212
00:25:13,157 --> 00:25:18,813
Want iedereen heeft een camera
en een advocaat. Niet de juiste tijd.
213
00:25:25,452 --> 00:25:27,186
Hier tekenen, alsjeblieft.
214
00:25:27,695 --> 00:25:31,163
Wanneer moet ik hem ophalen?
- Rond 6 uur zijn ze terug.
215
00:25:31,382 --> 00:25:32,982
En dit is geheel veilig?
216
00:25:34,015 --> 00:25:35,835
We doen dit wel vaker.
217
00:25:36,405 --> 00:25:40,444
Ik zorg dat de agent je nummer heeft,
zodat hij kan bellen als ze terugkomen.
218
00:25:40,874 --> 00:25:42,274
Oké, dank je.
219
00:25:43,241 --> 00:25:45,210
Ik hou van je, ma.
- Ik ook van jou.
220
00:25:57,928 --> 00:26:02,061
Hé Mack, ik wist niet dat het
breng-je-opa-naar-werk-dag was.
221
00:26:03,005 --> 00:26:06,372
Dan had ik de mijne ook meegebracht.
- Hoe dan, is hij op vrije voeten?
222
00:26:06,685 --> 00:26:09,662
Eigenlijk, word ik toch opa.
223
00:26:09,850 --> 00:26:12,240
Je kan er niet uit halen
wat je er niet in krijg.
224
00:26:12,412 --> 00:26:15,021
Mack heeft eindelijk
m'n dochter zwanger gemaakt.
225
00:26:15,162 --> 00:26:17,716
Het had erger gekund.
Jij had het kunnen zijn.
226
00:26:17,842 --> 00:26:19,880
Waarom zeg je dat?
Omdat ik zwart ben?
227
00:26:20,006 --> 00:26:21,615
Nee.
- Ja.
228
00:26:23,022 --> 00:26:24,888
Maar serieus, gefeliciteerd.
229
00:26:31,708 --> 00:26:34,989
Ik hoor dat Chandler met pensioen wilt.
- Gaat niet gebeuren.
230
00:26:35,194 --> 00:26:38,021
Denk je?
- Agenten als hij gaan niet met pensioen.
231
00:26:38,842 --> 00:26:40,943
En agenten als ik?
- Jij?
232
00:26:41,294 --> 00:26:44,059
Je maakt nog eens je wapen
schoon en schiet je voet eraf.
233
00:26:44,240 --> 00:26:46,005
Hilarisch.
- Misschien ben je gek.
234
00:26:46,225 --> 00:26:47,716
Ik heb een vraagje voor je.
235
00:26:48,802 --> 00:26:52,560
Ooit nagedacht om komiek te worden?
Je zou geweldig zijn met een microfoon.
236
00:26:52,701 --> 00:26:56,357
Ik heb er over nagedacht, maar serieus.
Je bent een rampzalige schutter.
237
00:26:56,810 --> 00:26:58,505
Ligt eraan, waar ik op schiet.
238
00:26:59,240 --> 00:27:01,427
Bedankt voor de peptalk.
- Geen probleem.
239
00:27:02,794 --> 00:27:06,333
Goedemorgen, MacAvoy.
- Dat is het zeker. Hoe is de nieuwe?
240
00:27:06,505 --> 00:27:07,905
Nieuw.
241
00:27:10,067 --> 00:27:13,232
Meerijder. Wat is dat voor onzin?
242
00:27:21,096 --> 00:27:23,457
Niet te geloven dat we dit moeten doen.
243
00:27:24,598 --> 00:27:27,364
Eens moeten we allemaal Oom Agent zijn.
244
00:27:30,114 --> 00:27:31,714
Ben je klaar om te gaan?
245
00:27:34,271 --> 00:27:37,278
Denk het wel?
- Je denkt het? Sta op.
246
00:27:39,621 --> 00:27:44,160
Ik hoop niet dat je dit ziet als een
avontuur, waar je over op kan scheppen.
247
00:27:44,333 --> 00:27:46,840
Je bent hier omdat je een
fout gemaakt hebt, snap je dat?
248
00:27:48,136 --> 00:27:50,379
Ik begrijp het.
- Valt er wat te lachen?
249
00:27:53,360 --> 00:27:56,026
Je kan die glimlach maar beter weglaten.
250
00:27:59,198 --> 00:28:02,971
Loop naar de voordeur.
Stop daar als je er bent.
251
00:28:18,008 --> 00:28:24,961
23 Paul 1. Melding van een diefstal. 21560
Abraham Street, blanke man, 35 jaar.
252
00:28:25,399 --> 00:28:27,765
23 Paul 1, ontvangen. We gaan erop af.
253
00:29:01,886 --> 00:29:07,214
23 Paul 1 hier. We zien de mogelijke dief.
- Begrepen, 21 Paul 1.
254
00:29:09,104 --> 00:29:11,643
Blijf waar je bent. Opstaan.
255
00:29:12,792 --> 00:29:14,192
Doe je handen omhoog.
256
00:29:16,050 --> 00:29:17,584
Laat me je handen zien.
257
00:29:19,878 --> 00:29:22,889
Ik zei, doe je handen omhoog.
- Doe het nu.
258
00:29:23,047 --> 00:29:26,296
Wat heb ik gedaan?
- Dat gaan we uitzoeken. Doe wat hij zegt.
259
00:29:26,492 --> 00:29:30,289
Handen achter je hoofd.
Handen in elkaar. Spreid je benen.
260
00:29:30,415 --> 00:29:33,375
Ik begrijp het niet. Ik heb niks gedaan.
- Spreid je benen.
261
00:29:33,766 --> 00:29:36,836
Heb je iets scherps op zak, zoals naalden?
- Nee, man.
262
00:29:36,993 --> 00:29:38,829
Weet je dat zeker?
- Ja.
263
00:29:41,219 --> 00:29:43,091
Ik ga met de pomphouder praten.
- Begrepen.
264
00:29:43,258 --> 00:29:44,781
Kan ik gaan?
- Nee.
265
00:29:50,994 --> 00:29:55,454
Hij komt hier altijd,
smekend om geld en sigaretten.
266
00:29:55,580 --> 00:29:58,298
Hij loopt naar buiten
met een slof sigaretten.
267
00:30:07,324 --> 00:30:09,707
We zijn er bijna.
Laten we het doornemen.
268
00:30:10,277 --> 00:30:13,496
Ik parkeer aan de voorkant
en hou een oogje in het zeil.
269
00:30:13,629 --> 00:30:16,152
Ik ga als eerst door de deur
en over de barrière.
270
00:30:16,317 --> 00:30:18,168
Ik ga als tweede met de tassen.
271
00:30:18,324 --> 00:30:20,535
Ik ga als derde en regel de menigte.
272
00:30:20,661 --> 00:30:23,425
Neem de sleutel, open de kluis
en Luke vult de tassen.
273
00:30:23,581 --> 00:30:25,690
Ik neem de eerste tas.
- Ik de tweede.
274
00:30:25,996 --> 00:30:29,370
Iedereen terug naar de auto.
- Dan rijden we rustig weg, makkers.
275
00:30:29,597 --> 00:30:32,550
Naar binnen en naar buiten.
Maximaal 5 minuten, jongens.
276
00:30:32,730 --> 00:30:36,066
Word ik gearresteerd?
- Nog niet. Anders zeg ik het wel.
277
00:30:39,313 --> 00:30:40,713
Is dit jouw tas?
278
00:30:42,056 --> 00:30:44,321
Ja of nee?
- Ja.
279
00:30:44,640 --> 00:30:47,546
Vind je het erg als ik hem doorzoek?
- Heb ik een keuze?
280
00:30:59,731 --> 00:31:05,136
We hebben iemand in hechtenis. Kan iemand
hem ophalen? Wij hebben geen plek.
281
00:33:12,773 --> 00:33:14,288
Kom op.
- Gaan, gaan.
282
00:33:15,507 --> 00:33:17,749
Kom op.
283
00:33:18,875 --> 00:33:21,671
Iedereen op de grond.
- Iedereen verdomme op de grond.
284
00:33:22,179 --> 00:33:25,233
Op de grond.
- Kalm aan.
285
00:33:26,250 --> 00:33:28,913
Ga verdomme naar de grond. Niet bewegen.
286
00:33:29,319 --> 00:33:30,725
Beweeg verdomme niet.
287
00:33:30,867 --> 00:33:35,499
Wie een held wilt zijn, schiet ik kapot.
- Open de deur, voor ik je lek schiet.
288
00:33:36,710 --> 00:33:40,483
Goed gedaan.
- Iedereen eruit.
289
00:33:40,624 --> 00:33:42,024
Jij ook. Eruit.
290
00:33:46,991 --> 00:33:48,391
Open de kluis.
291
00:33:49,900 --> 00:33:52,845
Open de kluis. Kom op, nu.
292
00:33:54,337 --> 00:33:55,737
Kom op.
293
00:34:01,403 --> 00:34:02,803
Oké, ga opzij.
294
00:34:04,099 --> 00:34:06,872
Je hebt één minuut om 't in te pakken.
- Dat lukt me wel.
295
00:34:07,005 --> 00:34:09,114
Zorg dat het gebeurd, kom op.
- Doe ik.
296
00:34:14,216 --> 00:34:18,880
Iedereen luisteren. Ik wil jullie
telefoons op de grond zien, nu.
297
00:34:19,255 --> 00:34:20,755
Doe de telefoons hierin.
298
00:34:21,630 --> 00:34:23,430
Laat jullie telefoons zien.
299
00:34:24,482 --> 00:34:27,622
Snel, snel. Onmiddellijk.
300
00:34:29,060 --> 00:34:33,060
Iedereen. Jij ook.
Haal je telefoon tevoorschijn. Sneller.
301
00:34:46,142 --> 00:34:47,542
Ik ben zo terug.
302
00:34:56,929 --> 00:34:58,329
Hé makkers...
303
00:34:59,248 --> 00:35:04,780
hou het even rustig. Ik zie wat
agenten die een donutstop maken.
304
00:35:09,867 --> 00:35:13,268
Rob wat is er gaande?
- De politie is in de buurt.
305
00:35:15,797 --> 00:35:19,937
Handen achter je hoofd.
Handen in elkaar. Spreid je benen.
306
00:35:20,063 --> 00:35:21,859
Ik begrijp het niet. Ik heb niks gedaan.
307
00:35:22,211 --> 00:35:23,844
Wil je dat uitzetten?
308
00:35:25,873 --> 00:35:28,428
Van m'n moeder moet ik hem aan houden.
Voor noodgevallen.
309
00:35:28,554 --> 00:35:30,913
Ik ben hier, voor noodgevallen.
310
00:35:31,039 --> 00:35:32,439
Geef hier.
311
00:35:32,610 --> 00:35:35,149
Je kan hem niet zomaar in beslag nemen.
- Dat doe ik niet.
312
00:35:37,734 --> 00:35:42,109
Overal waar ik ga, heb ik
een camera in m'n gezicht.
313
00:35:42,617 --> 00:35:44,710
Je krijgt hem terug als ik je terug breng.
314
00:35:44,891 --> 00:35:48,523
Je bent boos, omdat je niemand
meer in elkaar kan rossen.
315
00:35:48,898 --> 00:35:50,298
Moet jij zeggen.
316
00:35:51,039 --> 00:35:53,421
Wat bedoel je?
- Ik heb je dossier gelezen.
317
00:35:53,734 --> 00:35:55,134
Mishandeling?
318
00:35:56,227 --> 00:35:57,893
Dat is een serieuze zaak.
319
00:35:59,281 --> 00:36:01,815
Ik heb iemand wel pijn gedaan, maar...
320
00:36:02,695 --> 00:36:04,295
het is een lang verhaal.
321
00:36:09,658 --> 00:36:11,391
Je ziet er niet flink uit.
322
00:36:12,096 --> 00:36:13,496
Wat is het?
323
00:36:13,745 --> 00:36:17,494
Vind je het leuk om te vechten?
- Nee, totaal niet.
324
00:36:19,183 --> 00:36:20,583
Ik word gewoon gepest.
325
00:36:22,057 --> 00:36:24,260
Ze knijpen m'n keel dicht,
slaan en schoppen mij.
326
00:36:24,728 --> 00:36:26,463
Ik word tegen de muur gedrukt.
327
00:36:28,307 --> 00:36:29,774
Het wordt steeds erger.
328
00:36:30,479 --> 00:36:32,627
Je hebt een ander verwond. Waarom?
329
00:36:34,760 --> 00:36:38,705
Hij duwde me het urinoir in.
Ik deed m'n ogen dicht en haalde uit.
330
00:36:42,687 --> 00:36:44,754
Ik zou hetzelfde gedaan hebben.
331
00:36:47,078 --> 00:36:49,257
Waarom pesten ze je?
332
00:36:50,891 --> 00:36:52,291
Geen idee.
333
00:36:53,351 --> 00:36:54,751
Omdat ik anders ben.
334
00:36:55,523 --> 00:36:57,790
Ze willen dat ik verander, maar...
335
00:36:58,445 --> 00:36:59,845
dat kan ik niet.
336
00:37:00,859 --> 00:37:04,429
En je vrienden?
Heb je niemand die het voor je opneemt?
337
00:37:06,390 --> 00:37:07,960
Ik heb geen vrienden.
338
00:37:10,468 --> 00:37:12,534
Niemand zal je vandaag pesten.
339
00:37:13,346 --> 00:37:15,879
Daar zorg ik wel voor.
- Klinkt goed.
340
00:37:18,548 --> 00:37:19,948
Hier.
341
00:37:29,546 --> 00:37:33,483
Mack, moet je die
Escalade zien voor de bank.
342
00:37:34,750 --> 00:37:36,483
Hij staat in de rode zone.
343
00:37:50,090 --> 00:37:52,426
We hebben wat nieuwsgierige aagjes hier.
344
00:38:00,174 --> 00:38:03,557
23 Paul 1, we zijn bezig met
een zwarte Cadillac Escalade.
345
00:38:07,767 --> 00:38:10,167
We geven ze wat andere zorgen.
346
00:38:10,448 --> 00:38:13,178
Hyde. Pleeg het telefoontje.
347
00:38:14,284 --> 00:38:16,026
Geniet ervan, heren.
- Dank je.
348
00:38:18,737 --> 00:38:20,137
Ik ga even roken.
349
00:38:30,945 --> 00:38:32,414
Daar gaat die dan.
350
00:38:48,782 --> 00:38:50,182
Zie je het kenteken?
351
00:38:53,023 --> 00:38:54,423
Bijna.
352
00:38:56,274 --> 00:38:59,836
Alle eenheden. Explosie op
10-33 Cranberry Boulevard.
353
00:38:59,962 --> 00:39:03,500
Mogelijke terroristische aanslag.
Alle eenheden erop af.
354
00:39:13,964 --> 00:39:16,463
Moeten we gaan?
- Niet met een kind achterin.
355
00:39:16,940 --> 00:39:19,120
We blijven hier bij die geparkeerde auto.
356
00:39:24,353 --> 00:39:26,651
Ze happen niet.
- Geef ze even.
357
00:39:28,541 --> 00:39:30,079
Hyde, hou je hoofd koel.
358
00:39:36,473 --> 00:39:39,051
Je gaat m'n makker
helpen met geld inpakken.
359
00:39:45,770 --> 00:39:47,692
Jacobs?
- Pak aan.
360
00:39:48,106 --> 00:39:51,262
Ik ben een waardeloze schutter.
- Schiet me niet in m'n kont.
361
00:39:51,442 --> 00:39:52,842
Begrepen.
362
00:39:52,968 --> 00:39:56,832
Ik wil vier straten afsluiten.
FOP achter Willard Automotive.
363
00:39:56,958 --> 00:39:59,981
Hou je ogen open voor
meer explosieven. We gaan.
364
00:40:17,852 --> 00:40:21,359
Luister. We moeten ruimte
maken voor inkomende patiënten.
365
00:40:21,485 --> 00:40:24,784
Mensen met ademhalingsproblemen,
buikpijn of breuken, worden doorgestuurd.
366
00:40:24,922 --> 00:40:26,773
Triage-teams op standby.
367
00:40:27,304 --> 00:40:30,727
Dr Metcalf.
- Oké. Alle operaties worden geannuleerd.
368
00:40:31,046 --> 00:40:32,866
Linda, roep het brandwondenteam op.
369
00:40:33,000 --> 00:40:35,522
Iedereen die niet
wordt behandeld, doneert bloed.
370
00:40:35,648 --> 00:40:37,945
Aan de slag, mensen.
371
00:40:55,276 --> 00:41:00,526
We hebben net informatie ontvangen over
een enorme explosie in Chesterford.
372
00:41:00,713 --> 00:41:03,971
Naar verluidt zijn acht mensen omgekomen.
En nog meer gewonden.
373
00:41:04,097 --> 00:41:07,128
Er komen nog steeds meldingen
binnen van slachtoffers.
374
00:41:07,254 --> 00:41:13,207
Het dodenaantal zal vermoedelijk stijgen.
- GPS, nieuwe bestemming. Chesterford.
375
00:41:13,340 --> 00:41:19,942
Route herberekenen. Afslag 16.
Sla rechtsaf op Deeter Avenue.
376
00:41:47,009 --> 00:41:51,180
Heren, stel de boel veilig. Ik wil
scherpschutters op de daken.
377
00:41:51,306 --> 00:41:54,251
Ik wil weten hoe, wanneer
en waarom het is gebeurd.
378
00:41:54,664 --> 00:41:56,131
Hoofdinspecteur Horst.
379
00:41:57,735 --> 00:42:02,477
De serveerster had pauze. Ze zei dat ze
niemand zag. De explosie kwam van binnen.
380
00:42:02,603 --> 00:42:04,008
Kan iemand dat bevestigen?
381
00:42:24,172 --> 00:42:25,572
Kenny, bukken.
382
00:42:26,351 --> 00:42:27,751
Achteruit.
383
00:42:29,101 --> 00:42:30,501
Kenny, blijf laag.
384
00:42:34,194 --> 00:42:38,109
Schoten gelost. Code 9.
Agenten hebben hulp nodig.
385
00:42:38,235 --> 00:42:40,132
Dat is MacAvoy.
- Ga erop af.
386
00:42:40,312 --> 00:42:42,570
We ronden het hier af en komen die kant op.
387
00:42:43,148 --> 00:42:46,155
Wat is er, Tre? Wat gebeurd daar?
388
00:42:46,281 --> 00:42:47,733
Hou je aan 't plan, Luke.
389
00:42:47,914 --> 00:42:51,116
Rob, wat gebeurd er?
- Hyde neemt ze onder vuur.
390
00:43:12,628 --> 00:43:17,729
Op de grond. Handen naar beneden.
We zijn hier niet om spelletjes te spelen.
391
00:43:23,406 --> 00:43:26,273
Kenny, blijf laag en bescherm je hoofd.
392
00:43:32,546 --> 00:43:33,946
Chandler.
393
00:43:41,201 --> 00:43:43,083
Chandler, m'n gordel zit vast.
394
00:43:48,631 --> 00:43:51,654
Een verdachte met een automatisch
wapen buiten bij de National Bank.
395
00:43:51,780 --> 00:43:53,685
Er is mogelijk een overval gaande.
396
00:44:00,178 --> 00:44:03,818
Wat moeten we doen?
- Breng iedereen naar het kantoor.
397
00:44:06,374 --> 00:44:09,857
Laat m'n partner zien waar je kantoor is.
- Je hebt het geld al.
398
00:44:10,678 --> 00:44:14,678
Waarom ga je niet weg? Deze mensen
hebben je niks aangedaan.
399
00:44:15,116 --> 00:44:19,693
Ik zei: "Laat m'n partner zien
waar je kantoor is."
400
00:44:20,788 --> 00:44:23,646
Hij kan niet ademen. Laat hem gaan.
401
00:44:27,061 --> 00:44:29,716
Jij, opstaan, kreng.
402
00:44:31,131 --> 00:44:34,068
Heb je praatjes?
Hou je klep dicht.
403
00:44:56,547 --> 00:44:58,430
Blijf liggen.
404
00:45:04,950 --> 00:45:06,731
Chandler, de schutter komt deze kant op.
405
00:45:26,968 --> 00:45:28,368
Blijf liggen, Kenny.
406
00:45:28,494 --> 00:45:29,894
Wat ga je doen?
407
00:45:36,985 --> 00:45:38,652
Laat me hier niet achter.
408
00:45:38,919 --> 00:45:40,452
Niemand laat je achter.
409
00:45:45,303 --> 00:45:48,076
Nog een schutter bij de deur.
Hij heeft een gijzelaar bij zich.
410
00:45:48,202 --> 00:45:49,602
Ik zie hem vanaf hier niet.
411
00:45:56,975 --> 00:46:01,116
Allemaal zitten, met je hoofd richting de
muur, zoals de Indianen. Zitten vetzak.
412
00:46:01,678 --> 00:46:03,600
Kom op, opschieten.
413
00:46:06,389 --> 00:46:07,789
Lopen.
414
00:46:08,186 --> 00:46:09,586
Kom mee.
415
00:46:25,008 --> 00:46:27,726
Help, haal me hier alsjeblieft uit.
416
00:46:28,429 --> 00:46:31,629
Mack, de deur gaat niet open.
Haal Kenny eruit.
417
00:46:40,852 --> 00:46:42,774
Kom.
418
00:46:44,329 --> 00:46:47,227
Blijf laag. Ben je gewond?
- Nee, ik heb niks.
419
00:46:48,805 --> 00:46:51,985
Mack, heb je Kenny?
- Ja, hij is hier.
420
00:46:52,173 --> 00:46:55,219
Kan je deze kant opkomen?
- Denk het wel, we komen nu.
421
00:46:55,524 --> 00:46:59,453
Luister, hou je hoofd laag
en ren zo snel je kan.
422
00:47:02,743 --> 00:47:04,143
Rennen.
423
00:48:01,810 --> 00:48:04,333
Klote, ik ben geraakt.
- Waar?
424
00:48:23,997 --> 00:48:25,797
Hij heeft me neergeschoten.
425
00:48:27,292 --> 00:48:30,722
23 Paul 1, agent neergeschoten.
426
00:48:31,105 --> 00:48:36,558
Mike, ik ben geraakt.
- Hou vol, ik pak de EHBO-koffer.
427
00:48:51,298 --> 00:48:54,032
Blijf erbij. Het is maar een schrammetje.
428
00:48:56,001 --> 00:48:57,401
Ik bloed dood.
429
00:48:57,689 --> 00:49:00,477
Mike, ik bloed dood. Ik sterf vandaag.
- Nee luister.
430
00:49:00,673 --> 00:49:06,399
Luister naar me. Hou vol.
Je sterft vandaag niet, oké?
431
00:49:06,689 --> 00:49:12,962
Kenny, kom hier. Hou druk op de wond.
Aanspannen, zo ja, flink aanspannen.
432
00:49:19,782 --> 00:49:21,182
Je doet het goed.
433
00:49:28,126 --> 00:49:31,086
Zoek dekking.
- Kom op.
434
00:49:33,258 --> 00:49:36,133
Vergeet dat maar even.
Ze zetten de boel vast.
435
00:49:36,321 --> 00:49:39,922
Gaan we via de voorzijde?
- Nee. Tijd om het plan te veranderen.
436
00:49:40,212 --> 00:49:42,145
Pak de Zytec.
- Klinkt goed.
437
00:49:53,825 --> 00:49:55,225
Hier, deze kant op.
438
00:50:00,863 --> 00:50:02,684
We zullen voor u zorgen, mevrouw.
439
00:50:02,871 --> 00:50:05,832
Suzy, haal de orthopeed.
- Komt in orde.
440
00:50:05,958 --> 00:50:08,160
Shawnie, bereid je voor op meer gewonden.
441
00:50:08,628 --> 00:50:12,098
Toch niet weer een bom?
- Nee, een overval. Veel met schotwonden.
442
00:50:22,353 --> 00:50:25,384
Vier scherpschutters op het dak.
Het gebied is afgesloten.
443
00:50:25,510 --> 00:50:26,915
Begrepen.
444
00:50:27,258 --> 00:50:28,725
Hoofdinspecteur Horst?
445
00:50:29,392 --> 00:50:30,792
Rossi, Interpol.
446
00:50:31,338 --> 00:50:34,705
Dit komt nu niet goed uit, Rossi.
Ik heb het druk.
447
00:50:34,846 --> 00:50:37,408
Volgens mij kunnen we elkaar helpen.
- Werkelijk?
448
00:50:37,557 --> 00:50:40,088
Ik heb dit gevonden,
in een loods buiten de stad.
449
00:50:40,330 --> 00:50:43,978
Het is een onderdeel van m'n onderzoek.
- C4, hoe kom je hier aan?
450
00:50:45,212 --> 00:50:46,612
Hier is het adres.
451
00:50:48,487 --> 00:50:53,150
Je hebt m'n aandacht, blijf in de buurt.
- Mag ik rondkijken?
452
00:50:54,533 --> 00:50:58,650
Natuurlijk. Doe me een lol en...
- Zit nergens aan.
453
00:50:59,314 --> 00:51:00,714
Je kan starten met...
454
00:51:01,236 --> 00:51:04,969
de serveerster bij de ambulance.
Ze kan waardevol zijn.
455
00:51:05,884 --> 00:51:07,284
Dank je.
456
00:51:24,290 --> 00:51:25,690
Dank je.
457
00:51:27,235 --> 00:51:29,203
Heb je één van deze mannen gezien?
458
00:51:38,328 --> 00:51:42,234
Hem. Hij was er vanochtend.
Hij liet een flinke fooi achter.
459
00:51:44,657 --> 00:51:46,057
Dank je.
460
00:52:00,819 --> 00:52:02,607
Juist, Kenny. Heel strak.
461
00:52:06,238 --> 00:52:10,433
Ik ben ijskoud.
Ik kan voelen dat ik in shock raak.
462
00:52:13,660 --> 00:52:16,456
Medische assistentie nodig, nu.
- Ik ben ijskoud.
463
00:52:16,636 --> 00:52:20,034
Ik kan het voelen.
- Niet sterven man, of ik maak je af.
464
00:52:20,160 --> 00:52:23,316
Goed aanspannen.
Flinke druk op zetten, begrepen?
465
00:52:33,313 --> 00:52:34,713
Iemand in het vizier.
466
00:52:36,243 --> 00:52:37,643
Gereed om te vuren.
467
00:52:48,056 --> 00:52:49,656
Het is bijna over, Mack.
468
00:52:53,416 --> 00:52:56,329
Kenny, blijf scherp. Je doet het goed.
469
00:52:58,166 --> 00:53:01,462
Delaney, we moeten vooruit.
We kunnen hier niet blijven.
470
00:53:08,266 --> 00:53:09,666
Het komt wel goed.
471
00:53:13,984 --> 00:53:15,384
In de roos.
472
00:53:24,178 --> 00:53:25,959
MacAvoy.
473
00:53:27,755 --> 00:53:31,497
Het gaat niet goed met me, Kenny.
- Je mag niet doodgaan.
474
00:53:33,066 --> 00:53:35,167
Wakker blijven. Blijf erbij.
475
00:53:36,839 --> 00:53:38,239
Je mag niet sterven.
476
00:54:01,243 --> 00:54:02,643
Scherpschutter.
477
00:54:03,400 --> 00:54:05,735
Agent neergeschoten.
478
00:54:12,146 --> 00:54:15,615
Explosie in restaurant in Chesterford.
Ga naar binnen en blijf binnen.
479
00:54:16,967 --> 00:54:19,795
Niet autorijden.
Bel 112 alleen bij noodgevallen.
480
00:54:29,512 --> 00:54:31,371
Wakker worden.
481
00:54:32,277 --> 00:54:35,394
Wat moet ik doen om te helpen?
MacAvoy, wakker blijven.
482
00:54:36,246 --> 00:54:37,646
Blijf bij me.
483
00:54:41,246 --> 00:54:42,646
Ik wil dat...
484
00:54:43,339 --> 00:54:45,136
je mij opneemt op je telefoon.
485
00:54:47,159 --> 00:54:48,620
Nu?
- Ja.
486
00:54:49,769 --> 00:54:54,120
Ik wil dat je nu een video
van mij opneemt op je telefoon.
487
00:54:55,097 --> 00:54:57,497
Een video?
- Doe het nou maar, Ken.
488
00:54:58,925 --> 00:55:00,325
Doe het gewoon.
489
00:55:01,691 --> 00:55:03,091
Hij neemt op.
490
00:55:07,377 --> 00:55:08,777
Schat...
491
00:55:11,134 --> 00:55:12,931
er is iets ergs gebeurd...
492
00:55:13,791 --> 00:55:17,658
en ik weet dat ik je iedere
ochtend beloof, dat ik op zal letten...
493
00:55:18,424 --> 00:55:23,478
en ik terug bij je kom. Terug naar huis.
Die belofte kan ik vandaag niet maken.
494
00:55:26,759 --> 00:55:29,267
Ik had niet gedacht dat ik zo zou sterven.
495
00:55:31,830 --> 00:55:33,291
Ik wil zeggen...
496
00:55:35,839 --> 00:55:37,361
dat ik van je hou.
497
00:55:44,679 --> 00:55:46,279
En ik hou van onze baby.
498
00:55:49,648 --> 00:55:51,048
Hé, kleine.
499
00:55:51,992 --> 00:55:53,392
Ik ben je vader.
500
00:55:53,999 --> 00:55:58,593
Sorry dat ik er momenteel niet uit zie.
En sorry dat ik er nu niet voor je ben.
501
00:56:00,171 --> 00:56:01,571
Het is niet eerlijk...
502
00:56:02,812 --> 00:56:04,678
en het leven is hard, dus...
503
00:56:05,342 --> 00:56:08,693
moet je twee keer zo sterk zijn
voor je pa, want ik kan je niet beschermen.
504
00:56:09,288 --> 00:56:11,154
Ik zal altijd je vader zijn.
505
00:56:12,436 --> 00:56:13,836
Zet 't uit.
506
00:56:21,884 --> 00:56:24,954
Kom hier. Luister naar me, luister.
507
00:56:56,332 --> 00:56:58,620
Dit is Steve. Ik ben er momenteel niet.
508
00:57:02,456 --> 00:57:04,323
Neem op, schat. Neem op.
509
00:57:06,222 --> 00:57:08,339
Dit is Steve. Ik ben er momenteel niet.
510
00:57:17,773 --> 00:57:20,476
Hansen, ik moet bij 23 komen.
Ik moet bij Chandler komen.
511
00:57:20,609 --> 00:57:23,031
Blijf vuren.
- Waar is de ambulance? Klotezooi.
512
00:57:23,219 --> 00:57:24,929
Ik kan ze horen.
- Bukken.
513
00:57:25,055 --> 00:57:26,930
Waar is hij geraakt?
- In z'n borst.
514
00:57:27,093 --> 00:57:28,787
Is de kogel door z'n vest gegaan?
- Ja.
515
00:57:28,913 --> 00:57:30,695
Je moet me dekking geven.
- Begrepen.
516
00:57:30,821 --> 00:57:33,429
Over drie seconden ga ik vooruit.
- Vooruit, vooruit.
517
00:57:33,555 --> 00:57:35,773
Vooruit.
518
00:57:39,311 --> 00:57:40,711
Zoek dekking.
519
00:57:54,019 --> 00:57:55,419
Hij is dood.
520
00:57:58,418 --> 00:58:01,912
Hij is dood. Wegwezen hier.
Kom, vooruit.
521
00:58:13,128 --> 00:58:17,308
Mack, kijk me aan. Je redt het wel.
- Hanson.
522
00:58:21,964 --> 00:58:24,612
Ik heb een magazijn nodig.
- Ik gebruik m'n laatste.
523
00:58:24,878 --> 00:58:27,862
We verplaatsen ons over 3,2,1.
524
00:58:29,425 --> 00:58:30,825
Kom op.
525
00:58:31,049 --> 00:58:34,010
Jacobs, we verplaatsen ons.
Geef ons dekking.
526
00:58:34,190 --> 00:58:35,994
Kom op, lopen.
527
00:58:37,058 --> 00:58:38,458
Blijven lopen.
528
00:59:04,148 --> 00:59:05,548
Lopen.
529
00:59:26,719 --> 00:59:28,119
Lopen, lopen.
530
00:59:29,548 --> 00:59:30,948
Kom op.
531
00:59:31,246 --> 00:59:32,846
We leggen hem hier neer.
532
00:59:33,236 --> 00:59:35,798
Wees voorzichtig.
Hij is in z'n been geraakt.
533
00:59:39,156 --> 00:59:43,633
Geen teken van leven, hij moet hier weg.
- Ik haal Jacobs, ik ben zo terug.
534
00:59:46,133 --> 00:59:48,116
Ik heb je.
535
00:59:50,806 --> 00:59:53,204
Kom op. Hou vol.
536
00:59:53,376 --> 00:59:54,938
Die klootzakken.
537
01:00:13,862 --> 01:00:17,831
Tot SWAT er is, sluiten we de omgeving af,
zodat vandaag niemand meer sterft.
538
01:00:18,581 --> 01:00:20,424
Kan ik op je rekenen?
- Ja.
539
01:00:20,612 --> 01:00:22,012
Waar is Kenny?
- Wie?
540
01:00:22,737 --> 01:00:26,737
Die knul. M'n meerijder. Hij was bij
Jacobs. Waar is hij? We moeten hem vinden.
541
01:00:26,979 --> 01:00:29,854
Als jullie die knul gaan zoeken,
sluit ik deze plek af.
542
01:00:30,331 --> 01:00:32,080
Begrepen. Kom, we gaan.
543
01:00:33,791 --> 01:00:36,877
We moeten wachten tot
het donker wordt. Terugtrekken.
544
01:00:38,956 --> 01:00:43,791
Hebben jullie hier een tiener?
- Een tiener, denk het niet.
545
01:00:55,669 --> 01:00:57,427
Hallo?
- Pa.
546
01:01:02,372 --> 01:01:03,772
Lisa...
547
01:01:04,581 --> 01:01:06,447
ze brengen hem naar St Luke.
548
01:01:08,104 --> 01:01:09,837
Het ziet er niet goed uit.
549
01:01:12,635 --> 01:01:14,035
Het spijt me.
550
01:01:51,060 --> 01:01:54,528
Schotwond in het been.
Hij is al twee keer gedefibrilleerd.
551
01:01:55,834 --> 01:01:58,099
Trauma 1, hier.
552
01:02:03,842 --> 01:02:05,819
Pardon, scalpel.
553
01:02:32,441 --> 01:02:34,374
Mevrouw...
- Dat is m'n man.
554
01:02:35,425 --> 01:02:38,566
Mevrouw, u moet weggaan.
- Ik ga niet weg, dit is m'n man.
555
01:02:38,769 --> 01:02:40,722
Laat ons, ons werk doen. Mevrouw?
556
01:02:40,964 --> 01:02:42,364
Ik ben hier.
557
01:02:42,799 --> 01:02:44,199
We zijn beide hier.
558
01:02:55,350 --> 01:02:58,334
Schotwond. Het lijkt erop dat
hij er doorheen is gegaan.
559
01:03:00,615 --> 01:03:04,131
Jacobs? Wat is er gebeurd.
- Niet nu.
560
01:03:05,631 --> 01:03:11,357
Mike en Steve stuitten op een bankoverval.
Ze hadden meer vuurkracht dan...
561
01:03:12,474 --> 01:03:13,874
de duivel.
562
01:03:14,880 --> 01:03:18,364
Het verband zat over de wond.
- Ik moet het zien om het te behandelen.
563
01:03:18,513 --> 01:03:22,653
Jacobs, is m'n vader nog ter plekke?
- Hij was aan het zoeken naar een jongen.
564
01:03:23,550 --> 01:03:24,950
Welke jongen?
565
01:03:26,496 --> 01:03:27,896
Meerijder.
566
01:03:28,254 --> 01:03:32,090
Mike en Steve hadden een meerijder.
- Dat is m'n schatje. Dat is Kenny.
567
01:04:00,255 --> 01:04:02,321
Dat is hem. Dat is z'n deuntje.
568
01:04:08,150 --> 01:04:12,330
Ja schat, ik ben hier.
Kenny ik ben hier. Waar ben jij?
569
01:04:12,768 --> 01:04:15,572
Op een parkeerplaats,
in een auto bij de bank.
570
01:04:15,898 --> 01:04:20,062
Ze overvallen de bank en schieten op ons.
- Ik weet het. Zit je veilig?
571
01:04:20,523 --> 01:04:22,569
Ik denk dat ik veilig zit.
572
01:04:23,781 --> 01:04:26,507
Luister, blijf waar je bent.
573
01:04:26,835 --> 01:04:30,115
Blijf daar, tot de politie je komt redden.
574
01:04:30,507 --> 01:04:35,304
Ik ben bang.
- Dat weet ik, maar het komt wel goed.
575
01:04:35,804 --> 01:04:37,812
Jij en ik komen er wel doorheen.
576
01:04:37,945 --> 01:04:42,022
Jij zal sterk zijn. Ik zal sterk zijn.
Jij bent m'n stoere jongen.
577
01:04:43,595 --> 01:04:45,862
Ma, m'n telefoon valt straks uit.
- Oké.
578
01:04:46,408 --> 01:04:50,642
Blijf daar, niet weggaan.
Blijf waar je bent.
579
01:04:51,072 --> 01:04:53,272
Ik hou van je.
- Ik ook van jou.
580
01:04:53,822 --> 01:04:55,222
Ma?
581
01:05:05,179 --> 01:05:06,579
Hij is weggevallen.
582
01:05:47,722 --> 01:05:49,455
Heren, wat is de situatie.
583
01:05:50,206 --> 01:05:54,932
Inspecteur, m'n partner, MacAvoy en ik,
waren als eerst ter plaatse.
584
01:05:55,721 --> 01:05:57,877
We kwamen rond 10:00 uur ter plaatse...
585
01:05:58,019 --> 01:06:03,886
en zagen een zwarte Escalade geparkeerd
staan, naast de ingang van de bank.
586
01:06:04,995 --> 01:06:07,909
Er zat een blanke man achter het stuur.
587
01:06:08,284 --> 01:06:11,618
Heb je de verdachten in
of uit de bank zien gaan?
588
01:06:12,385 --> 01:06:15,362
Op dat moment hadden we alleen aandacht,
voor het voertuig.
589
01:06:15,823 --> 01:06:21,205
Toen we stopten, kwam de man uit z'n auto,
met een automatische wapen.
590
01:06:22,331 --> 01:06:23,731
En toen...
591
01:06:25,827 --> 01:06:27,227
werden we...
592
01:06:28,382 --> 01:06:30,343
beschoten. En mijn...
593
01:06:33,788 --> 01:06:36,537
partner werd geraakt.
594
01:06:37,827 --> 01:06:42,772
Geen andere passagiers in je auto?
- Jawel, een meerijder op de achterbank.
595
01:06:43,085 --> 01:06:44,788
Een meerijder op de achterbank?
596
01:06:45,233 --> 01:06:46,633
Waar is hij nu?
597
01:06:47,116 --> 01:06:49,913
Geen idee waar hij is.
598
01:06:52,069 --> 01:06:53,469
Waar bleven jullie?
599
01:06:55,858 --> 01:06:59,866
Ik moet weten waar de meerijder is.
- Waar bleven jullie?
600
01:07:00,015 --> 01:07:04,186
We probeerden er zo snel mogelijk te zijn.
- Jullie waren een uur te laat.
601
01:07:04,312 --> 01:07:06,405
We werden overmand.
- Chandler.
602
01:07:06,608 --> 01:07:08,975
En mijn zoon is dood.
603
01:07:09,874 --> 01:07:14,327
Hij is dood en hij verwacht een kind.
604
01:07:15,186 --> 01:07:16,586
Waar bleven jullie?
605
01:07:21,319 --> 01:07:23,842
Chandler, doe rustig aan.
606
01:07:24,030 --> 01:07:30,170
Laat mij en m'n team een plan vormen, om
't gebouw in te komen en veilig te stellen.
607
01:07:30,358 --> 01:07:32,045
Je moet rustig aan doen.
608
01:07:38,518 --> 01:07:41,174
Wie ben jij?
- Rossi, Interpol.
609
01:07:41,612 --> 01:07:44,612
Oké, en?
- Ze gaf ons de aanwijzing over de loods.
610
01:07:44,925 --> 01:07:47,698
En?
- Ze heeft bevestigd wie het zijn.
611
01:07:47,824 --> 01:07:51,612
Ik weet met wie we te maken hebben.
Ik ben bekend met deze klootzakken.
612
01:07:51,738 --> 01:07:54,417
Dat zeg je erg Amerikaans.
613
01:07:54,941 --> 01:08:00,800
De burgemeester klaagt steen en been.
De gouverneur wilt het komen coördineren.
614
01:08:01,019 --> 01:08:05,167
Ik heb hier geen tijd voor. Ik wil die
mannen in boeien of een lijkenzak.
615
01:08:05,347 --> 01:08:08,261
Agent, wat-je-naam-ook-is,
als je informatie hebt...
616
01:08:08,387 --> 01:08:12,418
die nuttig is voor m'n team, coördineer
jij het dan maar. Ik ben er klaar mee.
617
01:08:12,692 --> 01:08:18,495
De inspecteur is een imbeciel.
- Chandler, zou het met je eens zijn.
618
01:08:18,973 --> 01:08:22,535
Chandler heeft ondervonden,
waar die mannen toe in staat zijn.
619
01:08:23,676 --> 01:08:25,743
Dank je, we hebben al een plan.
620
01:08:26,816 --> 01:08:31,300
Deze mensen spelen niet volgens de regels.
Ze wachten op jou om aan te vallen.
621
01:08:32,199 --> 01:08:33,666
Heb je Moltke gelezen?
622
01:08:35,958 --> 01:08:39,075
"Geen één operationeel plan
geeft volledige zekerheid."
623
01:08:39,294 --> 01:08:43,817
"Na het eerste contact met de vijand."
Is dat het beste wat je hebt?
624
01:08:44,606 --> 01:08:49,957
Deze mannen zijn professionals in hun vak.
Zij draaien het plan tegen de planner.
625
01:08:50,153 --> 01:08:52,161
Een vluchtroute wordt een val.
626
01:08:52,606 --> 01:08:56,582
Wat moet ik doen?
Moet ik ze laten gaan? Wachten?
627
01:08:58,410 --> 01:09:02,610
Wat moet ik doen, als ze gijzelaars
beginnen dood te schieten?
628
01:09:03,167 --> 01:09:04,831
Ik wil...
- Wat wil je?
629
01:09:09,315 --> 01:09:11,115
Ik wil dat je het begrijpt.
630
01:09:11,769 --> 01:09:14,815
Ze zullen jouw aanval gebruiken,
om te vluchten.
631
01:09:15,944 --> 01:09:18,185
Iedereen op straat, zal in gevaar komen.
632
01:09:37,175 --> 01:09:40,761
Dit doet me denken aan de
reddingsmissie in Kabul, weet je dat nog?
633
01:09:43,722 --> 01:09:45,690
Hoeveel heb je er toen omgelegd?
634
01:09:46,581 --> 01:09:47,981
32.
635
01:09:48,503 --> 01:09:50,096
Dat klopt, de legende.
636
01:09:56,651 --> 01:10:00,080
Het is daar gelukt, dus kan het hier ook.
- Het duurt niet lang meer.
637
01:10:00,705 --> 01:10:03,166
We lopen hier met meer dan een miljoen weg.
638
01:10:03,791 --> 01:10:06,619
Dat is meer dan we ooit
hebben verdiend in het leger.
639
01:10:07,314 --> 01:10:09,079
We zijn nog niet in veilige haven.
640
01:10:09,955 --> 01:10:13,494
We kunnen SWAT snel verwachten.
- Dat handelen we wel af.
641
01:10:14,885 --> 01:10:16,838
Ik ga bij de gijzelaars kijken.
642
01:10:32,746 --> 01:10:35,629
Iedereen gereed?
- Ja.
643
01:10:49,934 --> 01:10:52,707
Ik deed niks.
- Wat was je van plan?
644
01:10:53,191 --> 01:10:54,591
Laat hem met rust.
645
01:10:56,551 --> 01:10:57,951
Jij bent geen held.
646
01:10:59,594 --> 01:11:01,923
Ga je schieten? Schiet dan.
647
01:11:02,861 --> 01:11:04,261
Schiet me hier neer.
648
01:11:22,859 --> 01:11:24,259
Eet iets.
649
01:11:31,558 --> 01:11:35,402
Wat gevonden?
- We hebben toegang tot de camera's.
650
01:11:35,885 --> 01:11:39,058
We hebben gijzelaars. Ik schat ongeveer 13.
651
01:11:41,167 --> 01:11:45,714
Red Team, we gaan via de oostkant
naar binnen, rustig en bedachtzaam.
652
01:11:45,980 --> 01:11:49,776
Blue Team, via de andere kant.
Forceer de ingang, via de hoofdingang.
653
01:11:49,980 --> 01:11:54,261
Videobeelden tonen vier verdachten.
We gaan er vanuit dat het er meer zijn.
654
01:11:54,387 --> 01:11:56,237
Vragen?
- Nee.
655
01:11:57,160 --> 01:11:59,691
Ik kan vijf man in
drie seconden binnen krijgen.
656
01:12:00,535 --> 01:12:02,660
Regel het.
- Komt voor elkaar.
657
01:12:03,504 --> 01:12:07,535
Heren. Zo min mogelijk doden, oké?
- Begrepen.
658
01:12:10,534 --> 01:12:15,581
Chandler, wat is er?
- En die jongen? Die moet daar ergens zijn.
659
01:12:15,871 --> 01:12:18,441
Wij regelen dit. Laat ons, ons werk doen.
660
01:12:19,707 --> 01:12:22,472
Hij is mijn verantwoordelijkheid.
- Niet meer.
661
01:12:25,421 --> 01:12:26,905
We halen de meerijder op.
662
01:12:27,335 --> 01:12:28,735
We gaan.
663
01:13:17,162 --> 01:13:18,562
Daar komen ze.
664
01:13:20,497 --> 01:13:21,897
Ik haal Tre.
665
01:13:44,043 --> 01:13:45,443
Lopen.
666
01:13:51,269 --> 01:13:54,511
Het was gezellig. Iedereen hier liggen.
667
01:13:54,769 --> 01:13:58,632
Het is het begin van het einde.
Snel een beetje. Lopen.
668
01:13:59,394 --> 01:14:00,794
Lopen, verdomme.
669
01:14:01,987 --> 01:14:03,387
Vooruit.
670
01:14:12,454 --> 01:14:14,406
Opgelet, SWAT gaat naar binnen.
671
01:14:23,412 --> 01:14:26,302
Kom op, opschieten. Lopen.
672
01:14:26,505 --> 01:14:29,755
Sneller, sneller.
Schiet een beetje op.
673
01:14:30,709 --> 01:14:32,109
Oké.
674
01:14:32,802 --> 01:14:34,202
In één lijn.
675
01:14:36,716 --> 01:14:38,116
Dat is hem.
676
01:14:38,529 --> 01:14:41,450
Hij zit in die Chevy Blazer.
Ik ga die kant op.
677
01:14:42,513 --> 01:14:46,278
SWAT gaat naar binnen.
- Nou en. Ik kan hem niet achterlaten.
678
01:14:46,591 --> 01:14:49,411
Als je die jongen wilt redden, help ik je.
679
01:14:49,826 --> 01:14:53,724
Laten we hem ophalen.
- Dit is mijn zaak. Ik kan het niet vragen.
680
01:14:54,013 --> 01:14:56,567
Je vraagt het niet. We zijn broeders.
681
01:14:57,662 --> 01:15:00,427
Ja, dat ben je. Kom we halen hem op.
682
01:15:00,770 --> 01:15:02,170
We doen het.
683
01:15:14,342 --> 01:15:15,742
Hou hem tegen.
684
01:15:23,902 --> 01:15:26,221
Luister naar me. Je bent er bijna.
685
01:15:26,534 --> 01:15:30,315
Als ik het teken geef, breng je iedereen
naar de parkeerplaats, oké?
686
01:15:32,362 --> 01:15:34,296
Rob, Luke. Neem je posities in.
687
01:15:52,286 --> 01:15:53,886
We zullen moeten rennen.
688
01:15:55,279 --> 01:15:57,341
Volg mij.
- Ik dek je.
689
01:15:57,825 --> 01:15:59,225
Oké, ik ga vooruit.
690
01:16:04,045 --> 01:16:05,445
Kenny.
- Chandler.
691
01:16:08,745 --> 01:16:12,635
Kom, SWAT gaat het gebouw bestormen.
We moeten naar een veilige afstand.
692
01:16:20,500 --> 01:16:23,172
Rustig aan, jongens. Rustig aan.
693
01:16:35,799 --> 01:16:38,041
Oké, jongens. Tien seconden.
694
01:16:40,440 --> 01:16:42,291
Lopen.
695
01:16:46,828 --> 01:16:48,455
Lopen.
696
01:16:52,180 --> 01:16:54,383
Hij heeft iets in m'n zak gestopt.
697
01:16:54,539 --> 01:16:55,939
Waar?
- Hier.
698
01:17:03,430 --> 01:17:04,830
Uit de weg.
699
01:17:13,805 --> 01:17:15,205
Naar binnen.
700
01:17:17,959 --> 01:17:19,359
Rookgranaten.
701
01:17:34,692 --> 01:17:38,386
Verdomme, klotezooi.
702
01:17:39,410 --> 01:17:43,761
Zorg dat ze daar weg komen.
Iedereen weg daar, nu.
703
01:17:59,587 --> 01:18:01,703
Laten we ze uitschakelen.
704
01:18:20,675 --> 01:18:22,075
Rechterzijde.
705
01:18:49,599 --> 01:18:50,999
Druk hem terug.
706
01:18:57,590 --> 01:18:59,433
Hanson, blijf vuren.
707
01:19:33,800 --> 01:19:35,200
Gaat het?
708
01:20:19,907 --> 01:20:21,829
Ben je in orde?
- Ja.
709
01:20:22,079 --> 01:20:24,298
Weet je dat zeker?
- 100%.
710
01:20:31,278 --> 01:20:33,982
Je hebt het goed gedaan. Dank je.
711
01:20:35,936 --> 01:20:37,936
Jammer dat het zo moest lopen.
712
01:21:00,761 --> 01:21:02,161
Pa.
713
01:21:10,111 --> 01:21:11,767
Ik hou van je, schat.
714
01:21:12,329 --> 01:21:14,001
Ik ook van jou, pa.
715
01:21:23,186 --> 01:21:26,842
EEN JAAR LATER
716
01:21:50,518 --> 01:21:52,580
Verrassing.
Van harte gefeliciteerd.
717
01:21:53,284 --> 01:21:54,684
Wat doen jullie hier?
718
01:21:54,971 --> 01:21:56,892
Kom hier.
- Verrassing.
719
01:21:57,080 --> 01:21:59,939
Er zijn mensen in m'n huis.
Dat kunnen we niet hebben.
720
01:22:00,073 --> 01:22:02,908
Hoe zijn jullie binnen gekomen?
- We hebben hem goed te pakken.
721
01:22:12,168 --> 01:22:14,102
Kom je kleindochter een kus geven.
722
01:22:16,528 --> 01:22:19,613
Kenny, waar is die telefoon
waar je altijd mee rondloopt.
723
01:22:21,216 --> 01:22:23,016
Ik wil nieuwe foto's maken.
724
01:22:27,052 --> 01:22:32,052
Vertaling: fijnproever
56468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.