Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,299 --> 00:00:21,392
It is written.
"Go out into the world
2
00:00:21,468 --> 00:00:24,767
And proclaim the good news
to all creation. "
3
00:00:24,838 --> 00:00:28,069
Let us pray now for three members
of our Order...
4
00:00:28,141 --> 00:00:32,544
who leave us this day to carry on
our work beyond these walls.
5
00:00:32,612 --> 00:00:35,581
We ask you, oh Lord,
to watch over Sister Michelle...
6
00:00:35,649 --> 00:00:39,141
and those two of Your servants
whom she has chosen
to accompany her.
7
00:00:41,822 --> 00:00:46,054
- We ask you to guard over
Sister Barbara.
- Thank you.
8
00:00:46,126 --> 00:00:49,653
Look with favor, too,
upon Sister Irene.
9
00:00:49,730 --> 00:00:53,131
May You bless their efforts
and grant them the strength
and patience...
10
00:00:53,200 --> 00:00:55,259
To carry out Your will.
11
00:00:55,335 --> 00:00:58,736
And may they find,
through Your divine mission
and sacrifice.
12
00:00:58,805 --> 00:01:01,296
A continuing source
of dedication...
13
00:01:01,375 --> 00:01:03,741
and inspiration.
16
00:01:19,493 --> 00:01:24,089
# If you're in old habits
Set in your old ways #
17
00:01:24,164 --> 00:01:26,132
# Changes are a-coming#
18
00:01:26,199 --> 00:01:28,827
# 'Cause these
are changin" days #
19
00:01:28,902 --> 00:01:31,234
# And if your head
is in the sand #
20
00:01:31,304 --> 00:01:33,431
# While things are goin'on #
21
00:01:33,507 --> 00:01:35,737
# What you need #
22
00:01:35,809 --> 00:01:38,243
# What you need
is a change of habit #
23
00:01:38,311 --> 00:01:42,338
# What you need
is a change of habit #
24
00:01:45,952 --> 00:01:48,853
# Now if you're in the habit #
25
00:01:48,922 --> 00:01:51,117
# To let your temper fly #
26
00:01:51,191 --> 00:01:53,455
# When you talk with people #
27
00:01:53,527 --> 00:01:55,927
# Who don't see eye to eye #
28
00:01:55,996 --> 00:02:00,626
# And if you don't believe that
there's a newer world ahead #
29
00:02:00,700 --> 00:02:02,691
# What you need #
30
00:02:02,769 --> 00:02:05,260
# What you need #
31
00:02:05,338 --> 00:02:09,104
# What you need
is a change of habit #
32
00:02:09,176 --> 00:02:11,770
# A change of habit #
33
00:02:11,845 --> 00:02:14,746
# A change of outlook #
34
00:02:14,815 --> 00:02:17,784
# A change of heart #
35
00:02:17,851 --> 00:02:19,842
# You'll be all right #
36
00:02:19,920 --> 00:02:24,448
# The halls of darkness
have doors that open #
37
00:02:24,524 --> 00:02:29,985
# It's never late
to see the light #
38
00:02:32,399 --> 00:02:35,300
# So if you're in the habit #
39
00:02:35,368 --> 00:02:37,836
# Of putting people down #
40
00:02:37,871 --> 00:02:42,205
# Just because they're different
From the wrong side of town #
41
00:02:42,275 --> 00:02:44,334
# Oh, don't count on
any medals, son #
42
00:02:44,411 --> 00:02:46,811
# They're pinning none on you #
43
00:02:46,880 --> 00:02:49,542
# What you need #
44
00:02:49,616 --> 00:02:51,948
# What you need #
45
00:02:52,018 --> 00:02:55,920
# What you need
is a change of habit #
46
00:03:06,233 --> 00:03:08,667
# A change of habit #
47
00:03:08,735 --> 00:03:13,604
# A change of outlook
A change of heart #
48
00:03:13,673 --> 00:03:17,541
# You'll be all right
The halls of darkness #
49
00:03:17,611 --> 00:03:20,774
# Have doors that open #
50
00:03:20,847 --> 00:03:23,441
# It's never late #
51
00:03:23,517 --> 00:03:26,281
# To see the light ##
53
00:03:32,492 --> 00:03:35,791
Hey, girls! On this street,
I stop the traffic!
54
00:03:35,829 --> 00:03:38,559
Get out of here!
55
00:03:58,485 --> 00:04:01,545
# Stop, look
and listen, baby #
56
00:04:01,621 --> 00:04:04,954
# That's my philosophy #
57
00:04:05,025 --> 00:04:08,426
# It's called
rubberneckin', baby #
58
00:04:08,495 --> 00:04:11,464
# But that's all right with me #
59
00:04:11,531 --> 00:04:15,194
# Stop, look and listen, baby #
60
00:04:15,268 --> 00:04:18,795
# That's my philosophy #
61
00:04:18,872 --> 00:04:21,807
# It's called
rubberneckin', baby #
62
00:04:21,875 --> 00:04:25,106
# But that's
all right with me #
63
00:04:25,178 --> 00:04:28,875
# Some people say
I'm wastin' time #
64
00:04:28,949 --> 00:04:32,077
# They don't really know #
65
00:04:32,152 --> 00:04:35,315
# I like what I see
I see what I like, yeah #
66
00:04:35,388 --> 00:04:38,653
# Give me such a
Oh, hey, hey, hey #
67
00:04:38,725 --> 00:04:41,922
# The first thing
in the morning #
68
00:04:41,995 --> 00:04:44,793
# The last thing at night #
69
00:04:44,864 --> 00:04:48,322
# I look, stare everywhere #
70
00:04:48,401 --> 00:04:52,599
# And I see everything in sight
Hey, hey, hey, stop #
71
00:04:52,672 --> 00:04:55,505
# Stop #
# Look and listen, baby #
72
00:04:55,575 --> 00:04:58,601
# That's my philosophy #
# Yes, it is now #
73
00:04:58,678 --> 00:05:02,011
# It's called
rubberneckin', baby #
74
00:05:02,082 --> 00:05:05,313
- # But that's all right with me #
- # It's all right #
75
00:05:05,385 --> 00:05:08,650
# People say
I'm wastin' time, yeah #
76
00:05:08,722 --> 00:05:12,249
# But I don't really care #
77
00:05:12,325 --> 00:05:15,590
# I see what I like
I like what I see, yeah #
78
00:05:15,662 --> 00:05:18,688
# And it gives me such a
Ohh, ohh, ohh, ohh #
79
00:05:18,765 --> 00:05:22,861
I must have said a million
Hail Marys to get out of
a neighborhood just like this.
80
00:05:22,936 --> 00:05:24,961
I suddenly realize
how safe I felt in my habit.
81
00:05:25,038 --> 00:05:28,474
We argued that out before.
It's just a symbol of authority...
82
00:05:28,541 --> 00:05:30,668
like a policeman's uniform.
83
00:05:30,744 --> 00:05:33,338
Yeah, well, you never see
a policeman getting mugged.
84
00:05:33,413 --> 00:05:36,610
We're gonna live the way
other people live
and dress the way they do.
85
00:05:36,683 --> 00:05:40,551
For once in our religious lives,
we're not going to be different.
86
00:05:40,620 --> 00:05:42,815
There's a lot to be said
for being different.
87
00:05:42,889 --> 00:05:45,722
Don't you see,
we can't be identified
with the old Order.
88
00:05:45,792 --> 00:05:49,489
If we're gonna reach
these people, we've got be
accepted first as women...
89
00:05:49,562 --> 00:05:51,689
then as nuns.
90
00:05:51,765 --> 00:05:55,257
Yeah, well, I think
we're about to be
accepted as women.
91
00:05:55,335 --> 00:05:57,599
Just ignore them.
92
00:06:00,974 --> 00:06:03,772
Excuse us.
94
00:06:08,448 --> 00:06:10,439
You want a little help?
95
00:06:11,484 --> 00:06:13,975
You want a little help?
96
00:06:14,054 --> 00:06:17,421
Wrong neighborhood.
97
00:06:22,796 --> 00:06:28,234
# Sittin' on the back porch
All by myself #
98
00:06:28,301 --> 00:06:31,429
# Along came Mary Jane #
99
00:06:31,504 --> 00:06:35,304
# I'm with somebody else
Hey, hey, hey #
100
00:06:35,375 --> 00:06:38,503
# Stop, look
and listen, baby #
101
00:06:38,578 --> 00:06:41,411
# That's my philosophy #
102
00:06:41,481 --> 00:06:45,076
# It's called
rubberneckin', baby #
103
00:06:45,151 --> 00:06:49,087
# That's all right with me
Yeah, yeah, yeah, hey #
104
00:06:49,155 --> 00:06:52,420
# Some people say
l"m wastin" time #
105
00:06:52,492 --> 00:06:55,518
# They don"t really know #
# Ooh, ooh, ooh #
106
00:06:55,595 --> 00:06:58,894
# I like what I see
I see what I like, yeah #
107
00:06:58,965 --> 00:07:02,924
- Music to exercise
evil spirits by.
108
00:07:03,002 --> 00:07:05,630
Ready?
Anytime you are, Sister Michelle.
109
00:07:05,705 --> 00:07:09,004
# The last thing at night #
Oh.
110
00:07:09,075 --> 00:07:11,407
If we don't want these people
to know we're nuns...
111
00:07:11,478 --> 00:07:14,003
I think we better stop
calling each other "Sister."
112
00:07:14,080 --> 00:07:18,278
- Right, Michelle.
- # Stop, look and listen #
113
00:07:18,351 --> 00:07:22,344
# Baby
That"s my philosophy #
# Yes, it is now #
114
00:07:22,422 --> 00:07:25,687
# It"s called
rubberneckin", baby #
115
00:07:25,759 --> 00:07:29,786
# But that"s
all right with me #
# It"s all right #
116
00:07:29,863 --> 00:07:32,297
# People say
l"m wastin" time, yeah #
117
00:07:32,365 --> 00:07:35,493
# But I don"t really care #
118
00:07:35,568 --> 00:07:39,004
# It"s called
rubberneckin", baby #
119
00:07:39,072 --> 00:07:43,372
# That"s all right with me
Yeah, yeah, yeah #
120
00:07:43,443 --> 00:07:45,934
- # Hey, hey, hey, baby #
122
00:07:51,151 --> 00:07:54,484
The door's open, ladies.
124
00:07:56,623 --> 00:07:59,922
- It's...
- Will you hold this, please?
125
00:07:59,993 --> 00:08:02,018
You just got to know
the combination, that's all.
126
00:08:03,196 --> 00:08:05,255
Thank you.
127
00:08:14,941 --> 00:08:17,739
Thank you, sir.
You've been very helpful.
But I think we can manage now.
128
00:08:17,811 --> 00:08:21,679
- I'm sorry,
but the office is closed.
- But we have to see the doctor.
129
00:08:21,748 --> 00:08:25,514
Hey, Doc? Doc?
You left us hangin"
in the middle of our thing, man:
130
00:08:25,585 --> 00:08:27,917
[Doc]
Fake it for about 32 bars:
L"ll be right back:
131
00:08:27,987 --> 00:08:31,650
Okay.
You"re the doctor?
132
00:08:31,724 --> 00:08:35,922
- You don't look like a doctor.
- Well...
133
00:08:35,995 --> 00:08:40,227
man doesn't live by bread alone,
especially the kind of bread
you make in a free clinic.
134
00:08:40,300 --> 00:08:43,098
John Carpenter, M.D.
Just like the sign says.
135
00:08:46,105 --> 00:08:48,699
- Which one of you
is in trouble?
- I beg your pardon?
136
00:08:48,775 --> 00:08:52,040
Look, I know the whole story.
You don't want to go to
your family doctor uptown...
137
00:08:52,111 --> 00:08:55,205
so you figure you'll come
here and get everything
straightened out, right?
138
00:08:55,281 --> 00:08:57,215
We were sent here.
You came to
the wrong place:
139
00:08:57,283 --> 00:09:01,515
I won't do any more for you
than I would any other kid who
finds herself in the same fix.
140
00:09:01,588 --> 00:09:04,819
Whichever one of you
is the lucky girl, follow me.
141
00:09:06,392 --> 00:09:09,054
I'll give you
some vitamin pills and a diet sheet.
142
00:09:09,128 --> 00:09:12,928
Just try not to gain
too much weight, especially
in the first three months.
143
00:09:12,999 --> 00:09:14,990
All three of you?
144
00:09:16,736 --> 00:09:20,399
Uh, just out of curiosity,
was it the same guy?
145
00:09:20,473 --> 00:09:24,273
Doctor, we were sent here
by the Catholic Action
Committee.
146
00:09:24,344 --> 00:09:27,074
Don't try to con me, honey.
We were given to understand...
147
00:09:27,146 --> 00:09:29,137
That you were desperately
in need of nurses.
148
00:09:29,215 --> 00:09:31,206
That's my problem.
It's got nothing to do
with you chicks.
149
00:09:31,284 --> 00:09:33,718
We are the nurses they sent.
150
00:09:36,022 --> 00:09:39,856
I am a psychiatric social worker
with a degree in speech therapy.
151
00:09:39,926 --> 00:09:42,895
Sis... Barbara is
a laboratory technician.
152
00:09:42,962 --> 00:09:46,398
Irene is a R: N:
With a degree in public health:
153
00:09:47,400 --> 00:09:50,301
Great. Just great.
154
00:09:52,038 --> 00:09:55,565
I ask for three hard-nosed
nurses and they send me
Park Avenue debutantes.
155
00:09:55,642 --> 00:09:59,408
- Which end of Park Avenue do
you figure I'm from, Doctor?
156
00:09:59,479 --> 00:10:03,438
The last three nurses who
worked here couldn't take it.
Two of them got raped.
157
00:10:03,516 --> 00:10:08,112
- One even against her will.
- We are very hard-nosed.
158
00:10:10,256 --> 00:10:12,315
Cute.
But not hard enough.
159
00:10:12,392 --> 00:10:15,122
You"ll never make it
in this neighborhood, ladies. Never.
160
00:10:15,194 --> 00:10:18,254
Well, Doctor, you don't
exactly sound as if you were
born and bred here.
161
00:10:18,331 --> 00:10:22,665
- I'm from Tennessee.
- Obviously not on a diplomatic mission.
162
00:10:22,735 --> 00:10:27,263
Honey, diplomacy starts and ends here
at the point of a switchblade.
163
00:10:27,340 --> 00:10:33,108
- Why don't you go back uptown?
- We are here and we are going
to stay here for two months...
164
00:10:33,179 --> 00:10:35,170
which is the length
of our assignment.
165
00:10:38,051 --> 00:10:41,384
Okay. Okay.
166
00:10:43,289 --> 00:10:47,123
- Have you got a place to stay?
- We understand Father Gibbons...
167
00:10:47,193 --> 00:10:50,560
the local parish...
has arranged for an apartment.
168
00:10:50,630 --> 00:10:52,894
Okay. We start work
at 8:00 sharp.
169
00:10:52,966 --> 00:10:55,298
See you then, all right?
170
00:10:55,368 --> 00:10:57,802
All right.
171
00:11:02,442 --> 00:11:05,377
Oh, ladies, what are your names?
172
00:11:05,445 --> 00:11:08,573
Oh, I'm Michelle.
173
00:11:08,648 --> 00:11:11,947
This is Irene and Barbara.
174
00:11:12,018 --> 00:11:14,350
Last names?
Oh.
175
00:11:16,255 --> 00:11:19,691
- You do have last names, don't you?
- Oh, yes.
176
00:11:19,759 --> 00:11:22,956
- It's Gallagher.
- Gallagher.
177
00:11:23,029 --> 00:11:26,692
Nice Irish boy
meets pretty French girl
and what happens happens, huh?
178
00:11:31,437 --> 00:11:33,667
Yeah. Barbara?
179
00:11:33,740 --> 00:11:36,903
Bennett.
180
00:11:36,976 --> 00:11:39,103
Irene?
Hawkins.
181
00:11:41,381 --> 00:11:44,179
Okay, ladies, that will be all.
See you tomorrow morning.
182
00:11:44,250 --> 00:11:46,241
Good-bye.
183
00:11:49,856 --> 00:11:52,586
Weirdos, man. Weirdos.
184
00:11:52,825 --> 00:11:55,623
- Just get out of our way.
- Washington Street is our turf, see?
185
00:11:55,695 --> 00:11:59,791
We have no designs on
anything on Washington Street.
186
00:11:59,866 --> 00:12:03,427
Now, if you'll excuse us.
189
00:12:20,153 --> 00:12:22,587
Saints preserve us,
it's a rumble.
190
00:12:25,091 --> 00:12:27,286
There we are.
191
00:12:34,167 --> 00:12:37,830
You get out of here, all of ya!
I'll call the precinct.
192
00:12:37,904 --> 00:12:40,304
Good afternoon.
193
00:12:40,373 --> 00:12:44,469
Talk about the wages of sin.
Will you look at the duds on them.
194
00:12:44,544 --> 00:12:48,139
Oh: We"re not what
you think we are:
195
00:12:48,214 --> 00:12:53,015
Sure, and they're calling
themselves "massosies" now.
I read it in the Enquirer:
196
00:12:53,086 --> 00:12:56,783
We don"t want any
monkey business around here,
l"m warning ya.
197
00:12:56,856 --> 00:13:00,758
- We have friends at the precinct.
- We want to be friends too.
198
00:13:00,827 --> 00:13:04,661
Call Father Gibbons.
He'll want to know what's
coming into his parish now.
199
00:13:09,435 --> 00:13:12,029
And tell him one of'em's
black as the ace of spades.
200
00:13:12,105 --> 00:13:14,505
Ooh-ooh!
201
00:13:19,979 --> 00:13:21,913
I think our neighbors
are Catholic.
202
00:13:21,981 --> 00:13:24,415
Yes. It's too bad
they're not Christian.
203
00:13:45,705 --> 00:13:50,802
- What a mess.
- What a rotten mess.
204
00:13:55,481 --> 00:13:59,008
Well, furniture would help.
205
00:14:01,220 --> 00:14:05,486
We'll check that out
with Father Gibbons when
we go to evening prayers.
206
00:14:05,558 --> 00:14:10,086
In the meantime,
let's get this place next to godliness.
207
00:14:26,913 --> 00:14:30,679
It's only 7:00.
This church keeps banker's hours.
209
00:14:38,157 --> 00:14:41,593
All right.
210
00:14:41,661 --> 00:14:45,062
All right, I'm coming.
211
00:14:46,966 --> 00:14:48,957
I'm coming!
213
00:14:53,172 --> 00:14:55,106
You don't have
to knock the door down.
214
00:15:01,314 --> 00:15:03,612
Father Gibbons?
215
00:15:03,683 --> 00:15:06,516
Come in.
Come in.
216
00:15:11,123 --> 00:15:13,421
Well, what is it?
An accident?
217
00:15:13,492 --> 00:15:17,553
I don't fancy giving
a conditional absolution on
a long ride in an ambulance...
218
00:15:17,630 --> 00:15:21,191
And having to pay my own way
back from the hospital
in a taxi.
219
00:15:21,267 --> 00:15:23,997
It's nothing like that, Father.
What then?
220
00:15:24,070 --> 00:15:27,233
- We wanted to come
into the church to pray.
- Oh.
221
00:15:27,306 --> 00:15:29,433
So it's you?
222
00:15:29,508 --> 00:15:33,069
The secret agents from
the Little Sisters of Mary.
223
00:15:33,145 --> 00:15:36,581
Well, uh, in a manner
of speaking, yes.
224
00:15:36,649 --> 00:15:38,583
You might say
we're on a secret mission.
225
00:15:38,651 --> 00:15:43,816
I don't like underground nuns
who wear bobbed hair and silk stockings.
226
00:15:43,889 --> 00:15:46,585
Oh, but they're nylon, Father.
227
00:15:46,659 --> 00:15:49,184
Thank you.
228
00:15:49,262 --> 00:15:52,288
Father, we're here to help.
229
00:15:52,365 --> 00:15:55,528
For 43 years,
I've managed without you.
230
00:15:55,601 --> 00:15:59,196
The bishop told me to let you
come into the parish and find
a place for you to live.
231
00:15:59,272 --> 00:16:01,365
And don't expect
anything else from me.
232
00:16:01,440 --> 00:16:03,465
Well, we'd like to pray.
233
00:16:05,578 --> 00:16:07,739
Very well.
234
00:16:13,619 --> 00:16:17,055
I keep the doors locked.
I'm not about to roll aut the red carpet...
235
00:16:17,123 --> 00:16:20,456
for every thief
in the neighborhood to come in
and steal our candlesticks...
236
00:16:20,526 --> 00:16:23,188
and anything else
you can't nail down.
237
00:16:23,262 --> 00:16:27,995
They've already made off with
one of the Stations of the Cross.
238
00:16:28,067 --> 00:16:31,298
Now, when you've finished,
you'll find your own way out.
239
00:16:31,370 --> 00:16:33,531
Thank you, Father.
- Father Gibbons?
240
00:16:36,108 --> 00:16:39,202
May I suggest you put away
the candlesticks...
241
00:16:39,278 --> 00:16:44,045
unlock the doors
and make it easier for those
who wish to pray to our Lord?
242
00:16:44,116 --> 00:16:49,986
Flapper skirts on a bride
of Christ. I've been ordered
by the bishop to countenance.
243
00:16:50,056 --> 00:16:53,423
But I warn you, Sister,
I'll have none of your arrogant lip.
244
00:17:08,908 --> 00:17:10,842
You think it's twins?
245
00:17:10,910 --> 00:17:14,505
I think it's the Green Bay Packers,
that's what I think it is.
246
00:17:16,415 --> 00:17:19,077
Good morning.
Oh, good morning, ladies.
247
00:17:20,786 --> 00:17:22,947
Back this way, please.
248
00:17:23,022 --> 00:17:26,048
Where's Miss Teenage America?
She gone back to mother already?
249
00:17:26,125 --> 00:17:29,356
The Catholic Action Committee
is sending us some secondhand furniture.
250
00:17:29,428 --> 00:17:32,556
Barbara's gone to wait for it.
She'll be here just as soon as she can.
251
00:17:32,631 --> 00:17:35,566
- It'll be a relief
to sleep in a bed again.
- Hmm?
252
00:17:35,634 --> 00:17:38,467
Yeah. You'll take care
of the house calls.
253
00:17:38,537 --> 00:17:41,028
You'll work with me here
in the office, all right?
Yes, Doctor.
254
00:17:41,107 --> 00:17:43,234
Now, about the house calls...
255
00:17:43,309 --> 00:17:46,574
- You probably won't be able
to make 'em all in one day.
- I'll make them.
256
00:17:48,781 --> 00:17:52,273
I've shorted you on drugs.
I don't want you getting
rolled for narcotics.
257
00:17:52,351 --> 00:17:55,115
Doctor, I was born
in a place like this.
I know where it's at.
258
00:17:55,187 --> 00:17:57,246
Fine. Just don't
push your luck, huh?
259
00:17:57,323 --> 00:17:59,757
I got a patient for you.
260
00:18:03,162 --> 00:18:06,529
What's she doing here?
She sure doesn't act
like she enjoys it.
261
00:18:06,599 --> 00:18:08,533
She knows it's her duty.
262
00:18:08,601 --> 00:18:11,832
Forcing yourself to like misery?
That's her bag, huh?
263
00:18:11,904 --> 00:18:14,839
A girl like that should
get married and raise
a whole bunch of kids.
264
00:18:14,907 --> 00:18:17,569
Turn her hang-ups into
something worthwhile.
265
00:18:17,643 --> 00:18:20,908
In fact, uh, I'd prescribe
that for all three of you.
266
00:18:20,980 --> 00:18:24,472
You said you had a patient.
In my office.
267
00:18:26,152 --> 00:18:29,178
Don't you run off.
I'll be right with you.
268
00:18:29,255 --> 00:18:33,453
Mr. Hernandez, Julio,
this is Miss Gallagher.
269
00:18:33,526 --> 00:18:35,756
How do you do?
Hello.
270
00:18:35,828 --> 00:18:37,853
Stand up.
271
00:18:37,930 --> 00:18:41,923
Miss Gallagher's a speech therapist.
I want her to talk to Julio.
272
00:18:42,001 --> 00:18:45,198
What good is to talk?
He no talk back.
273
00:18:46,572 --> 00:18:50,508
- Julio.
- What's the matter with you?
274
00:18:57,349 --> 00:19:01,217
He's got trouble, miss.
Trouble in school,
trouble on the streets...
275
00:19:01,287 --> 00:19:03,551
all because he don't talk good.
276
00:19:03,622 --> 00:19:07,080
Do they have a remedial
speech program at the school?
277
00:19:07,159 --> 00:19:10,356
What school?
He comes from the school
with the high wall...
278
00:19:10,429 --> 00:19:15,025
- bars on the window,
that kind of school.
- I n-n-no g-g-go back.
279
00:19:15,100 --> 00:19:18,069
You shut up!
You don't talk until you talk good.
280
00:19:18,137 --> 00:19:22,540
- You just listen!
- Julio.
281
00:19:22,608 --> 00:19:24,838
Maybe I can help you.
282
00:19:24,910 --> 00:19:27,242
Maybe we can correct
your speech problem.
283
00:19:30,416 --> 00:19:32,577
W-W-Why...
284
00:19:32,651 --> 00:19:36,018
do I...
285
00:19:36,088 --> 00:19:38,022
do-do it?
286
00:19:38,090 --> 00:19:40,388
T-T-Tell me.
287
00:19:42,127 --> 00:19:44,595
He talk like a dummy,
but he ain"t no dummy.
288
00:19:44,663 --> 00:19:46,824
Mr: Hernandez, we're not
gonna get anyplace...
289
00:19:46,899 --> 00:19:49,697
Until you let Julio speak for himself.
290
00:19:58,978 --> 00:20:01,139
Julio.
291
00:20:02,414 --> 00:20:06,282
- That's sharp.
- It feels...
292
00:20:07,453 --> 00:20:10,013
good.
293
00:20:10,089 --> 00:20:13,058
I feel good.
294
00:20:17,062 --> 00:20:19,895
I... talk... better.
295
00:20:19,965 --> 00:20:22,525
Julio, put it down.
296
00:20:24,169 --> 00:20:27,297
You heard the lady.
Drop it or I'll smash your teeth in.
297
00:20:27,373 --> 00:20:29,773
Julio, please,
298
00:20:32,778 --> 00:20:34,905
For me.
299
00:20:39,018 --> 00:20:41,452
You see, he knows
what's good for him.
300
00:20:41,520 --> 00:20:46,958
Julio, I'd like to see you
tomorrow afternoon at 4:00.
All right?
301
00:20:48,227 --> 00:20:51,663
Al-All... r-r-right.
302
00:20:51,730 --> 00:20:54,961
- I'll bring him.
- Alone, doctor Carpenter.
303
00:20:55,034 --> 00:20:57,127
Alone, Mr. Hernandez.
305
00:21:03,609 --> 00:21:05,600
Gracias.
306
00:21:11,550 --> 00:21:13,541
It gets a little
messy down here.
307
00:21:14,853 --> 00:21:17,515
I thought you handled that
very well, Miss Gallagher.
308
00:21:17,590 --> 00:21:21,026
Well, you certainly have
a way with a compliment, doctor.
309
00:21:21,093 --> 00:21:24,290
It's Southern charm, we call it.
310
00:21:39,144 --> 00:21:41,612
He seems to be
taking it very well.
311
00:21:41,680 --> 00:21:45,673
Yeah.
Well, you don't feel very much
when you're on the stuff.
312
00:21:47,686 --> 00:21:50,849
- "H."
- Oh.
314
00:21:57,062 --> 00:21:59,087
- Hello?
- Hi. Listen, the furniture came...
315
00:21:59,164 --> 00:22:01,291
but the men just
dumped it on the sidewalk...
316
00:22:01,367 --> 00:22:03,494
and drove off before
I could stop them.
317
00:22:03,569 --> 00:22:06,697
Just a minute.
It's Barbara.
318
00:22:06,772 --> 00:22:11,072
The furniture arrived
and she needs some help
getting it into the apartment.
319
00:22:11,143 --> 00:22:15,011
Look, I got patients stacked up
out there like jet planes
over International Airport.
320
00:22:15,080 --> 00:22:17,640
So I can tell Barbara what
to do with her furniture.
321
00:22:17,716 --> 00:22:22,085
Dr. Carpenter suggests that
you rely on your own resources
to solve this problem.
322
00:22:48,647 --> 00:22:51,582
Ay, mama!
323
00:23:19,211 --> 00:23:21,202
Lily.
325
00:23:46,972 --> 00:23:50,908
The hussy.
Massosie.
326
00:23:50,976 --> 00:23:53,877
I have to get this furniture
moved downstairs...
327
00:23:53,946 --> 00:23:57,347
And I need a man.
328
00:24:04,523 --> 00:24:07,583
Oh, good.
329
00:24:18,804 --> 00:24:23,332
All I have is 40 dollars.
But I'll get more.
I'll get the other 20.
330
00:24:23,408 --> 00:24:26,673
Now, you borrowed 50, you owe 60,
you pay back 40.
331
00:24:26,745 --> 00:24:29,373
Now you owe 30.
332
00:24:29,448 --> 00:24:32,076
I'll pay it back.
Friday, for sure.
333
00:24:32,151 --> 00:24:35,348
I'm not worried.
I got good collateral...
your arms, your legs...
334
00:24:35,387 --> 00:24:37,878
your wife and your kids:
336
00:24:46,131 --> 00:24:48,827
It's very heavy.
337
00:24:48,901 --> 00:24:51,165
You think we're
some kind of faggots?
338
00:24:51,236 --> 00:24:54,694
- I beg your pardon?
339
00:25:00,279 --> 00:25:03,510
Everybody says it's
how she was born deaf:
342
00:25:14,226 --> 00:25:17,593
Well, there's no sign
of any physical damage.
She doesn't respond.
343
00:25:17,663 --> 00:25:20,257
Has she ever tried to speak?
344
00:25:20,332 --> 00:25:25,463
- I heard her whistle once.
- People learn to whistle
by imitating the sound:
345
00:25:25,504 --> 00:25:29,406
- But you got to be able
to hear to do that:
- Maybe she can hear.
346
00:25:29,474 --> 00:25:33,911
- Is Amanda your daughter?
- My sister's kid.
347
00:25:33,979 --> 00:25:36,539
She just come
and dumped her on me
a couple of years ago.
348
00:25:36,615 --> 00:25:39,914
She-She never wanted the kid
in the first place.
349
00:25:39,985 --> 00:25:43,512
- I think she's autistic.
- Artistic?
350
00:25:43,589 --> 00:25:46,057
Nah. She don't even
lift up a crayon.
351
00:25:46,124 --> 00:25:48,149
No. Autistic.
352
00:25:48,227 --> 00:25:50,991
Sometimes, when a child's
rejected very early in life...
353
00:25:51,063 --> 00:25:54,521
they crawl inside themselves
and shut out the whole world...
354
00:25:54,600 --> 00:25:58,127
as if they"re trying
to punish the rest of us
along with themselves.
355
00:26:00,606 --> 00:26:03,803
Amanda?
356
00:26:05,577 --> 00:26:08,671
Hey. Hey.
357
00:26:08,747 --> 00:26:12,581
Hey, baby, look at me.
Come on, come on, look at me.
358
00:26:12,651 --> 00:26:15,313
You see how she resists
any kind of contact.
359
00:26:15,387 --> 00:26:17,582
It"s typical of
autistic frustration.
361
00:26:29,835 --> 00:26:33,635
Well, she never likes anyone
to pick her up or hold her.
362
00:26:33,705 --> 00:26:36,936
First, I want to make sure
she's not deaf.
363
00:26:37,009 --> 00:26:41,810
- I think she ought to see
a specialist.
- You're the doctor.
364
00:26:41,880 --> 00:26:44,849
Hey, we got it
all moved in, chula.
I don't know how to thank you.
365
00:26:44,917 --> 00:26:47,283
Sure you do.
366
00:26:47,352 --> 00:26:49,912
Hey, we're gonna have a party, huh?
Hey, Tito!
367
00:26:49,988 --> 00:26:52,582
No, gentlemen, really.
I have work to do.
Hey, you got some wine?
368
00:26:52,658 --> 00:26:56,651
- And I will get the first dance.
369
00:26:56,728 --> 00:26:59,458
- No, no. I am the first.
- Oh, no, gentlemen.
370
00:26:59,531 --> 00:27:02,022
- I really think you better go.
- After the party, eh?
371
00:27:02,100 --> 00:27:07,003
- No. No, now, please.
- You heard the lady. Out!
372
00:27:09,107 --> 00:27:11,837
Yeah, sure, we go.
374
00:27:24,222 --> 00:27:26,213
Thank you
very much, sir.
375
00:27:26,291 --> 00:27:29,727
A girl with a shape
like yours can do better
than two-bit winos.
376
00:27:31,530 --> 00:27:34,863
I'm The Banker.
Who gave you permission...
377
00:27:34,933 --> 00:27:37,367
to set up shop in my territory?
378
00:27:37,436 --> 00:27:39,336
The Catholic Action Committee.
379
00:27:39,404 --> 00:27:44,137
Well, nowadays, everybody's
got a piece of the action.
380
00:27:46,678 --> 00:27:49,010
Did you stick something
in your eye, Tomas?
381
00:27:49,081 --> 00:27:53,347
Mm-hmm. Somebody put
their fist into his eye.
Yeah, but I hit him good first.
382
00:27:53,418 --> 00:27:57,286
I don't let nobody
call my sister a dirty, stinking bitch.
383
00:27:57,356 --> 00:27:59,324
She ain't dirty.
384
00:27:59,391 --> 00:28:02,918
Well, you better let Desiree
fight her own battles, because
she ain't lost one yet, pal.
385
00:28:02,995 --> 00:28:06,487
Hey, Doc, could I see you a second?
I, uh, have a problem.
386
00:28:06,565 --> 00:28:09,898
Okay. Put two drops
in your eye every four hours.
387
00:28:09,968 --> 00:28:13,233
And you better put a patch
on the champ's eye.
Yes, Doctor.
388
00:28:23,582 --> 00:28:28,542
Desiree!
Oh, Doc. I have such a pain
in my left chest.
389
00:28:28,620 --> 00:28:32,556
- Your left chest?
Now wait a minute.
- Mm-hmm. A construction.
390
00:28:32,624 --> 00:28:35,889
- A what?
- A construction. I swear it
on my mother's grave.
391
00:28:35,961 --> 00:28:39,124
- Your mother's alive.
- So, it could be something serious.
392
00:28:44,403 --> 00:28:47,236
All right. I better not
take any chances.
393
00:28:51,076 --> 00:28:53,738
There?
Um... yeah, right here.
394
00:28:58,617 --> 00:29:02,212
And it hurts when you breathe, right?
Yeah, yeah, it hurts.
395
00:29:10,362 --> 00:29:14,924
- Doc?
- A very interesting case.
396
00:29:15,000 --> 00:29:16,991
Well, what is it?
397
00:29:17,069 --> 00:29:22,097
- You know, you're lucky
you came to me when you did.
- Oh, Doc, I was only kidding.
398
00:29:22,174 --> 00:29:25,405
No.
399
00:29:25,477 --> 00:29:29,777
I don't know how
to tell you this, kid.
But-But...
400
00:29:29,848 --> 00:29:32,681
you've got to do something.
There's nothing I can do.
401
00:29:32,751 --> 00:29:35,185
You mean, I ain't gonna get over it?
Oh, you'll get over it.
402
00:29:35,253 --> 00:29:37,187
Well, what's wrong?
403
00:29:37,255 --> 00:29:41,453
It's called Septum Decimises.
Huh? What's that?
404
00:29:41,526 --> 00:29:44,825
That means that
you're 17 years old.
405
00:29:49,134 --> 00:29:51,534
- Uh, Doctor?
406
00:29:51,603 --> 00:29:54,071
Mrs. Rodriguez is here.
407
00:29:54,139 --> 00:29:56,266
Uh, that's all, Camille.
408
00:29:57,409 --> 00:29:59,400
Yeah, for now.
409
00:30:03,682 --> 00:30:06,116
Mm.
411
00:30:18,396 --> 00:30:23,060
- Hello?
- Doctor, I think you better
get over here right away.
412
00:30:23,135 --> 00:30:25,296
Yeah. Okay.
413
00:30:44,656 --> 00:30:46,817
You can stop the oxygen, Irene.
414
00:30:46,892 --> 00:30:50,555
- Is she...
- No, she's breathing
very well on her own now.
415
00:30:50,629 --> 00:30:52,688
But it was touch-and-go
for a while:
416
00:30:54,332 --> 00:30:58,291
Did you call the ambulance, Michelle?
It's on its way.
417
00:30:58,370 --> 00:31:01,362
Good. You go back
to the clinic with me.
418
00:31:01,439 --> 00:31:04,203
We've done
all we can do here.
419
00:31:04,276 --> 00:31:07,211
Irene, you better stay
until the ambulance gets here.
421
00:31:20,792 --> 00:31:23,955
- Hey, Doc.
422
00:31:24,029 --> 00:31:25,860
You call that specialist yet?
423
00:31:25,931 --> 00:31:28,729
He's supposed to get back to me
by the end of the week.
426
00:31:41,846 --> 00:31:44,280
- Miss Parker?
- Yeah?
427
00:31:44,349 --> 00:31:46,613
I want to see
Amanda in my office
late Friday afternoon.
428
00:31:46,685 --> 00:31:49,279
Okay?
Whatever you say, Doc.
429
00:32:05,437 --> 00:32:07,496
You bring order and
organization into my life...
430
00:32:07,572 --> 00:32:10,473
and you're
gonna ruin everything.
How are things at the hospital?
431
00:32:10,542 --> 00:32:13,909
Oh, just fine.
Miss Kempton goes home today.
432
00:32:13,979 --> 00:32:19,212
Oh. You really saved her life.
You were absolutely wonderful.
433
00:32:19,284 --> 00:32:22,549
You were pretty good yourself,
for a religious fanatic.
434
00:32:22,621 --> 00:32:25,647
Well, I'll, uh...
435
00:32:25,724 --> 00:32:29,251
I'll have Irene put her
on the visiting list
for tomorrow, Doctor.
436
00:32:29,327 --> 00:32:32,228
We have a rule around here.
Any nurse that lasts out
a full week...
437
00:32:32,297 --> 00:32:35,232
gets to call the doctor
by his first name.
438
00:32:35,300 --> 00:32:38,701
Well, I'll try to
remember that... John.
439
00:32:38,770 --> 00:32:41,500
And we celebrate
by having a drink.
440
00:32:41,573 --> 00:32:44,007
Oh, we don't drink.
We don't drink?
441
00:32:44,075 --> 00:32:47,476
Well, uh, wh-what I mean is...
442
00:32:47,545 --> 00:32:50,207
a little wine, occasionally.
443
00:32:50,282 --> 00:32:52,580
We... I...
444
00:32:52,651 --> 00:32:55,119
What I mean is I...
I, uh, don't drink.
445
00:32:58,957 --> 00:33:02,051
Well, if a nurse doesn't drink,
then we usually have dinner.
446
00:33:02,127 --> 00:33:04,925
Yes, I'll bet you do.
But there's no chance.
447
00:33:04,996 --> 00:33:07,988
We're going to try
to shame the landlord
into painting the apartment.
448
00:33:08,066 --> 00:33:10,364
You're gonna have to stop
throwing yourself at me
like this...
449
00:33:10,435 --> 00:33:13,302
or people will start talking.
450
00:33:13,371 --> 00:33:15,362
Oh, by the way,
you were right about Amanda.
451
00:33:15,440 --> 00:33:18,534
She is autistic:
She"s not deaf,"cause
I heard her whistle:
452
00:33:18,610 --> 00:33:21,238
Well, I can start working
with her right away.
453
00:33:21,313 --> 00:33:24,749
I'll have to
gain her confidence.
Show her love and affection.
454
00:33:24,816 --> 00:33:27,979
There are new techniques
that get results a lot faster.
455
00:33:28,053 --> 00:33:31,079
You mean rage reduction?
456
00:33:31,156 --> 00:33:33,090
I'd rather try patience and love.
457
00:33:33,158 --> 00:33:36,992
I hope we got that much time.
Y- You f-forget me.
458
00:33:38,496 --> 00:33:40,862
No, of course not, Julio.
Just go into the office.
459
00:33:40,932 --> 00:33:42,695
I'll be right with you.
You be all right?
460
00:33:42,767 --> 00:33:45,235
We'll be fine.
It's too bad about dinner.
461
00:33:45,303 --> 00:33:47,567
I was even gonna
pick up the check.
462
00:33:51,276 --> 00:33:54,768
So much?
8,65?
463
00:33:54,846 --> 00:33:57,440
Oh, that's sheer highway robbery.
464
00:33:57,515 --> 00:34:01,178
- You ought to take out
a license to steal, mister.
- Butt out, kid.
465
00:34:01,252 --> 00:34:04,278
You are a walking social injustice.
466
00:34:09,127 --> 00:34:12,824
Every week I try to save money
come Feast of Juan de Cheguez...
467
00:34:12,897 --> 00:34:15,365
so I can buy gifts
for the little ones.
468
00:34:15,433 --> 00:34:17,526
San Juan de Cheguez?
469
00:34:17,602 --> 00:34:20,196
Hey, isn't he the patron saint
of Caribbean fisherman?
470
00:34:20,271 --> 00:34:22,205
Oh, you know him?
Yeah.
471
00:34:22,273 --> 00:34:24,332
Oh, in Puerto Rico,
we have big fiesta...
472
00:34:24,409 --> 00:34:27,310
parade in the streets,
bless the boats.
473
00:34:27,379 --> 00:34:31,941
- Here, they do nothing
but try to steal from you.
- You're holding up the line.
474
00:34:32,016 --> 00:34:34,314
Wait a minute.
475
00:34:34,386 --> 00:34:37,549
She gave you a 10 bill dollars.
476
00:34:43,695 --> 00:34:46,255
Oh, gracias.
Muchas gracias, senorita.
477
00:34:46,331 --> 00:34:50,267
Oh, for the Feast
of San Juan de Cheguez.
Oh, muchas gracias.
478
00:34:59,978 --> 00:35:03,778
Mm.
Noodle ring again, huh?
479
00:35:03,848 --> 00:35:06,009
Mm-hmm.
Noodle ring again.
480
00:35:13,525 --> 00:35:16,517
Got it!
Yeech!
481
00:35:18,229 --> 00:35:20,390
Uh, if you don't like
my noodle ring...
482
00:35:20,465 --> 00:35:23,491
you should have accepted
Dr. Carpenter's invitation to dinner.
483
00:35:23,568 --> 00:35:26,503
I would have.
That'll be five Hail Marys.
484
00:35:26,571 --> 00:35:30,507
Nuns and men don't mix.
Oh, I think he's cute.
485
00:35:30,575 --> 00:35:32,805
Fifteen.
Honest.
He's groovy.
486
00:35:32,877 --> 00:35:34,868
Twenty-five.
487
00:35:37,115 --> 00:35:39,106
Evening, ladies.
Evening.
488
00:35:46,624 --> 00:35:50,856
Brown paper bags.
I could hear the muscatel
bottles rattle.
489
00:35:50,929 --> 00:35:54,865
All right, out of the way,
girls, unless you want to get painted.
490
00:35:54,933 --> 00:35:57,367
Luis, Raoul, start moving the furniture
away from the walls.
491
00:35:57,435 --> 00:36:00,893
Chino, you"ll mix the paint:
492
00:36:00,972 --> 00:36:04,703
I know your landlord.
He doesn't shame so easily.
493
00:36:46,451 --> 00:36:48,942
It's too bad Chino
and the rest of the boys
couldn't stay for dinner.
494
00:36:49,020 --> 00:36:51,989
Maybe they're not partial
to noodle ring like I am.
495
00:36:52,056 --> 00:36:54,616
Tell me, as a doctor...
496
00:36:54,692 --> 00:36:58,890
would you diagnose
what's happening today...
the riots, the student unrest...
497
00:36:58,963 --> 00:37:02,592
as not really the death throes
of an old Order...
498
00:37:02,667 --> 00:37:04,532
But the birth pains of a new one?
499
00:37:04,602 --> 00:37:07,435
- I didn't know
I was making a house call.
- Oh, well, I mean...
500
00:37:07,505 --> 00:37:10,770
don't we all, each in our own way,
have to man the barricades?
501
00:37:10,842 --> 00:37:14,903
- At the Ajax Market?
- Um.. If we're all finished?
502
00:37:14,979 --> 00:37:18,415
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit.
503
00:37:18,483 --> 00:37:20,417
We give Thee thanks,
Almighty God...
504
00:37:20,485 --> 00:37:22,953
for all Thy benefits
which we have received
from Thy bounty...
505
00:37:23,021 --> 00:37:25,046
through Christ, our Lord, amen.
506
00:37:25,123 --> 00:37:28,718
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit.
507
00:37:28,793 --> 00:37:32,889
- I hear it's good for the digestion.
- It is.
508
00:37:46,411 --> 00:37:51,576
"Fiesta San Juan de Cheguez.
August 3, 4:00 to whatever.
509
00:37:51,649 --> 00:37:54,846
Free food, soft drinks.
Support your local
patron saint. What is that?
510
00:37:54,919 --> 00:37:58,320
- Well, we're sponsoring it
next Saturday.
- I'm against this.
511
00:37:58,389 --> 00:38:00,914
I think we're here
to do a job, not get involved.
512
00:38:00,992 --> 00:38:04,189
Well, I'm for it.
It'll make an awful lot
of people very happy.
513
00:38:04,262 --> 00:38:06,822
And happy people
are closer to God.
514
00:38:06,898 --> 00:38:09,924
Look, I don't get it.
What are you,
nurses or missionaries?
515
00:38:10,001 --> 00:38:12,094
I think you should
drop the whole thing.
516
00:38:12,170 --> 00:38:15,503
The hospital can't handle
the usual casualties on Saturday night.
517
00:38:15,573 --> 00:38:18,041
Oh, look,
Chino forgot his guitar.
518
00:38:18,109 --> 00:38:21,135
- Won't he need this?
- He could always steal another one.
519
00:38:21,212 --> 00:38:23,646
- Oh.
- Do you think there'll be trouble?
520
00:38:23,715 --> 00:38:25,649
Trouble?
At the fiesta?
521
00:38:25,717 --> 00:38:28,379
You know how it is on
a Saturday night down here.
You get everybody together...
522
00:38:28,453 --> 00:38:30,887
blowing out their skulls,
and all the old hates come out...
523
00:38:30,955 --> 00:38:33,150
and you may wind up
with World War III on your hands.
524
00:38:33,224 --> 00:38:35,658
Oh, please don't say that.
It's important to us.
525
00:38:36,894 --> 00:38:39,226
Okay.
526
00:38:39,297 --> 00:38:41,424
Go ahead and have your party
for old Sam Chavez.
527
00:38:41,499 --> 00:38:43,865
But if you really
want to get to know
some of the kids around here...
528
00:38:43,935 --> 00:38:46,096
why don't you
come down to the park
on a Saturday afternoon...
529
00:38:46,170 --> 00:38:48,536
when we play touch football?
Oh.
530
00:38:48,606 --> 00:38:50,540
Let me show you how to do this.
531
00:38:50,608 --> 00:38:53,771
Put these three fingers
right here, honey. Like that.
532
00:38:55,613 --> 00:38:59,071
Go ahead.
533
00:38:59,150 --> 00:39:03,052
That's right.
Now this one right here.
534
00:39:03,121 --> 00:39:06,056
Very good.
Now these three here.
535
00:39:06,124 --> 00:39:08,752
What?
These three right here.
536
00:39:08,826 --> 00:39:11,590
Now you got a complete
chord change.
537
00:39:11,663 --> 00:39:14,154
Now, see, go back to this one.
Um...
538
00:39:14,232 --> 00:39:17,292
Right.
539
00:39:17,368 --> 00:39:19,359
Now back to this one.
540
00:39:21,005 --> 00:39:23,940
Disgusting movie.
541
00:39:24,008 --> 00:39:27,205
You were right making that
man give us our money back.
542
00:39:27,278 --> 00:39:29,337
When you see
pictures like that...
543
00:39:29,414 --> 00:39:32,872
you realize what a great force
for good Irene Dunne was.
545
00:39:38,322 --> 00:39:40,256
Say, I didn"t know
you could do that.
546
00:39:40,324 --> 00:39:42,258
At this hour.
547
00:39:42,326 --> 00:39:45,955
It's got to be an orgy.
548
00:39:52,370 --> 00:39:54,429
Hey, this is fun.
549
00:39:54,505 --> 00:39:58,566
Father Gibbons will certainly
want to hear about this.
550
00:40:01,546 --> 00:40:04,606
I'm not ready.
I'm not ready.
551
00:40:19,464 --> 00:40:23,491
- Ah, come on.
Come on.
552
00:40:23,568 --> 00:40:27,732
That was really terrific.
Um, give me a hand.
Let's get this picture up.
553
00:40:27,805 --> 00:40:31,400
- I'll help.
- That's okay. We can
do it ourselves. Thank you.
554
00:40:31,476 --> 00:40:33,774
It's okay.
555
00:40:33,845 --> 00:40:36,143
I'm better
in the kitchen anyway.
556
00:40:40,818 --> 00:40:44,254
What do you know?
We're finally alone.
557
00:40:46,924 --> 00:40:49,085
John, uh, please don't.
558
00:40:50,328 --> 00:40:52,319
I get the feeling
there's a message here.
559
00:40:52,396 --> 00:40:54,421
Like maybe there's somebody else?
560
00:40:56,134 --> 00:40:59,262
You...
you could say that, yes.
561
00:41:00,671 --> 00:41:03,936
Message received.
Good night, Michelle.
562
00:41:27,465 --> 00:41:30,525
Why don't you join
the Y.M.C.A?
563
00:41:30,601 --> 00:41:32,535
You'd save us both
a lot of wear and tear...
564
00:41:32,603 --> 00:41:35,163
if you'd learn to duck
every once in a while, okay?
565
00:41:37,441 --> 00:41:39,636
Okay, Miss Parker.
566
00:41:40,711 --> 00:41:43,805
Come on.
Mandy.
567
00:41:43,881 --> 00:41:48,318
Mandy, come on.
568
00:41:48,386 --> 00:41:50,980
Barbara, take over.
I don't want to be disturbed...
569
00:41:51,055 --> 00:41:53,046
unless it's an emergency.
570
00:42:05,136 --> 00:42:08,537
Do you see that?
Put it right there in that hole.
571
00:42:12,310 --> 00:42:15,006
Come on, darling, take it.
572
00:42:15,079 --> 00:42:18,276
Take it.
Put it in your hand.
573
00:42:18,349 --> 00:42:22,115
That's a girl.
Now put it right...
574
00:42:22,186 --> 00:42:26,247
Ah. Mm-hmm.
Let's try that one more time.
575
00:42:26,324 --> 00:42:28,588
Put it right here.
576
00:42:28,659 --> 00:42:34,097
Come on, put it...
No, no, no. No. Put it...
577
00:42:38,135 --> 00:42:40,626
All right, Amanda,
let's try again.
578
00:42:40,705 --> 00:42:43,230
Put it right... there.
579
00:42:48,412 --> 00:42:52,109
Amanda, put it there.
580
00:42:52,183 --> 00:42:56,142
You can do it. Come on.
You're doing it.
581
00:42:56,220 --> 00:42:58,245
Come on, baby.
582
00:42:58,322 --> 00:43:02,122
Good girl, Amanda.
Very good...
583
00:43:02,193 --> 00:43:06,152
- It's not gonna work, Michelle.
- I don't expect to make
too much progress at first.
584
00:43:06,230 --> 00:43:08,198
She's hiding behind
a wall of anger.
585
00:43:08,266 --> 00:43:12,828
It's not gonna work.
I'll take over.
We'll try rage reduction.
586
00:43:15,606 --> 00:43:17,733
Take her doll away from her.
587
00:43:21,412 --> 00:43:23,937
No, Amanda.
No more toys, baby.
588
00:43:24,015 --> 00:43:25,949
You got to learn
to start loving people.
589
00:43:26,017 --> 00:43:29,885
I'm gonna hold you till you
get rid of all your hate.
Get as mad as you can.
590
00:43:29,954 --> 00:43:32,422
Then you can start
to give love and take love.
591
00:43:33,824 --> 00:43:36,122
Try to get away from me,
baby. Try and get away.
592
00:43:36,193 --> 00:43:38,787
- I love you, Amanda.
593
00:43:38,863 --> 00:43:41,229
Don"t you like
when people love you?
594
00:43:41,299 --> 00:43:43,358
Come on. I want to see you
get as mad as you can get.
595
00:43:43,434 --> 00:43:45,368
Get all that hate out of you.
596
00:43:45,436 --> 00:43:48,234
Miss Gallagher?
597
00:43:48,306 --> 00:43:51,173
He won't hurt her.
598
00:43:51,242 --> 00:43:53,233
Let's see how mad
you can get, baby.
601
00:44:07,625 --> 00:44:10,992
Oh, um, I'm sorry.
The doctor's tied up right now.
602
00:44:12,163 --> 00:44:15,064
I come back tomorrow.
604
00:44:18,736 --> 00:44:20,727
Get mad.
605
00:44:25,276 --> 00:44:27,506
Come on, let it aut.
606
00:44:27,578 --> 00:44:29,705
It's Amanda.
607
00:44:29,780 --> 00:44:32,442
I can take over here.
Why don't you go in and help them?
608
00:44:37,455 --> 00:44:39,548
Okay.
609
00:44:41,392 --> 00:44:44,555
I love you, Amanda.
I love you.
610
00:44:50,468 --> 00:44:53,596
Love you, baby.
Is that as mad as you can get?
611
00:44:55,006 --> 00:44:56,997
Michelle.
612
00:44:57,074 --> 00:44:59,065
Get as mad as you can get.
613
00:44:59,143 --> 00:45:02,078
Hold her feet.
614
00:45:02,146 --> 00:45:04,444
- It's okay.
We're not gonna hurt her.
615
00:45:04,515 --> 00:45:06,415
Come on, show us
how mad you can get.
616
00:45:08,185 --> 00:45:10,210
- Get mad.
- I love you, Amanda.
617
00:45:16,093 --> 00:45:18,254
Come on, fight.
You can do better than that..
618
00:45:18,329 --> 00:45:21,958
- For somebody who loves you.
619
00:45:24,468 --> 00:45:27,562
- Is that as mad as you can get?
- Come on, that's a girl.
620
00:45:27,638 --> 00:45:31,130
Good girl.
621
00:45:31,208 --> 00:45:34,803
Come on, Miss Parker,
we'll wait outside.
622
00:45:34,879 --> 00:45:38,246
- Look at me. Look at me.
- Get good and mad, Amanda.
624
00:45:40,551 --> 00:45:43,349
Get mad.
625
00:45:43,421 --> 00:45:46,481
Love you.
I love you, Amanda.
626
00:45:46,557 --> 00:45:50,084
- Is that the best you can do
for somebody who loves you?
- We love you, Amanda.
627
00:45:50,161 --> 00:45:53,096
Come on, that's it. Fight.
Get mad, Amanda.
628
00:45:55,733 --> 00:45:57,860
Come on, show us
how mad you can get.
630
00:46:02,606 --> 00:46:05,040
Get as mad as you can, Amanda.
632
00:46:09,080 --> 00:46:11,275
Come on, you can do
better than that.
633
00:46:11,348 --> 00:46:15,284
Let it aut.
634
00:46:15,352 --> 00:46:17,946
Yell. That a girl.
Let it all aut.
635
00:46:18,022 --> 00:46:20,991
- We love you, baby.
- Let it go.
636
00:46:22,827 --> 00:46:26,319
Come on, baby.
Get mad.
Mad.
637
00:46:27,698 --> 00:46:30,690
Big girl.
You can talk, Amanda.
638
00:46:30,768 --> 00:46:34,932
Mad. Mad.
Mad.
639
00:46:35,005 --> 00:46:37,371
That's a girl.
Say it louder. Mad!
640
00:46:37,441 --> 00:46:39,466
Mad.
Very good.
641
00:46:39,543 --> 00:46:41,943
Say it as loud as you can, mad!
Mad!
642
00:46:42,012 --> 00:46:45,743
Oh, Amanda, we love you.
643
00:46:45,816 --> 00:46:48,649
Love you.
Love you.
644
00:46:48,719 --> 00:46:51,552
Love.
Love.
645
00:46:51,622 --> 00:46:54,216
Love...
Love...
646
00:46:54,291 --> 00:46:56,555
you.
- You.
647
00:46:56,627 --> 00:47:00,154
Love you.
Love you.
648
00:47:00,231 --> 00:47:03,132
Love you.
Love you.
649
00:47:03,200 --> 00:47:06,897
Yes, that's a big girl.
Big girl.
650
00:47:09,073 --> 00:47:11,633
Big girl.
Big girl.
651
00:47:11,709 --> 00:47:14,177
Yeah.
652
00:47:16,981 --> 00:47:19,381
Yes, sweetheart. Yes.
654
00:47:28,392 --> 00:47:32,658
I want you to show them how
you can get real good and mad,
like a big girl.
655
00:47:32,730 --> 00:47:35,426
I want you to hit my hand
as hard as you can.
656
00:47:35,499 --> 00:47:37,524
Come on, you can do
better than that.
Hit it hard.
657
00:47:37,601 --> 00:47:41,196
Good, baby. Hit it again.
Very good.
658
00:47:41,272 --> 00:47:43,331
- Hit it again.
659
00:47:43,407 --> 00:47:45,739
Good. Good, baby:
Hit it again, one more time:
660
00:47:45,809 --> 00:47:50,075
Good girl.
That's a big girl.
661
00:47:50,147 --> 00:47:52,274
You gonna give me a hug?
662
00:47:58,355 --> 00:48:00,949
You wanna go home?
Home.
663
00:48:02,092 --> 00:48:05,289
Amanda?
664
00:48:05,362 --> 00:48:07,853
Come.
665
00:48:10,367 --> 00:48:13,302
Oh.
Hungry.
666
00:48:25,182 --> 00:48:27,878
You did it.
We did it.
667
00:48:31,455 --> 00:48:34,049
Um... excuse me.
669
00:48:38,829 --> 00:48:40,854
Those two trees
are the goals at that end...
670
00:48:40,931 --> 00:48:42,865
these two trees
are the goals down here.
671
00:48:42,933 --> 00:48:45,231
Trash cans are out of bounds.
Two hands below the waist.
672
00:48:45,302 --> 00:48:49,329
You understand the rules?
In the words of the master,
fake it for 32 bars.
673
00:48:49,406 --> 00:48:51,772
Let's go.
Hey, where's Irene?
674
00:48:51,842 --> 00:48:54,640
She has too many
house calls to make.
675
00:48:54,712 --> 00:48:56,646
Here we go.
676
00:48:56,714 --> 00:49:00,707
I fell.
You understand? I fell.
677
00:49:00,784 --> 00:49:02,752
You've been beaten.
678
00:49:02,820 --> 00:49:06,153
- I'll have to report this
to the police.
- No! They will kill him.
679
00:49:08,225 --> 00:49:11,160
- Who will kill him?
- The Banker.
You don't know how...
681
00:49:17,868 --> 00:49:19,859
You listen to me now.
682
00:49:19,937 --> 00:49:24,465
You fix my ribs,
you give me pills.
683
00:49:24,541 --> 00:49:26,475
This your job.
684
00:49:26,543 --> 00:49:30,639
Anything else,
we all get hurt.
685
00:49:36,253 --> 00:49:38,778
You'll have to keep him in bed.
He cannot go to work in this condition.
686
00:49:38,856 --> 00:49:41,381
He has to.
They will come back
for the money on payday.
687
00:49:57,808 --> 00:50:00,504
Cool it.
Junk ain't our bag, sister.
688
00:50:00,577 --> 00:50:05,014
Hey, brother:
She don't want to be our sister:
689
00:50:05,082 --> 00:50:08,347
If you'll excuse me,
I have calls to make.
They'll wait.
690
00:50:08,419 --> 00:50:10,546
We gotta know where you stand.
691
00:50:12,122 --> 00:50:14,147
I'm a nurse.
That's where I stand.
692
00:50:14,224 --> 00:50:17,455
There's no room down here
for innocent bystanders:
693
00:50:17,528 --> 00:50:20,895
You're either part of the problem
or you're part of the solution.
694
00:50:20,964 --> 00:50:22,989
We've got a feeling
you're neither.
695
00:50:23,067 --> 00:50:26,503
Well, I'm a Negro.
I think that's pretty obvious.
696
00:50:26,570 --> 00:50:32,099
Now where you been, sister?
We ain't Negroes, we're black.
697
00:50:32,176 --> 00:50:35,668
Not her.
She's just been dipped in maple syrup.
698
00:50:35,746 --> 00:50:39,443
You don't talk to me
about being black.
I've been black all my life.
699
00:50:39,516 --> 00:50:41,950
- So I don't want to hear that.
- Everything but the soul.
700
00:50:42,019 --> 00:50:45,955
You copped aut.
I never have.
I've done my part.
701
00:50:46,023 --> 00:50:49,322
For you. Not for us.
702
00:50:49,393 --> 00:50:51,861
See, you're locked in
with those ofay chicks.
703
00:50:51,929 --> 00:50:54,022
Well, you can't
have it both ways.
704
00:50:54,098 --> 00:50:57,067
Get it together or get out.
705
00:50:57,134 --> 00:50:59,227
You're too pretty
not to stay pretty.
706
00:51:08,479 --> 00:51:14,281
Hike!
Cut back, Carlos!
707
00:51:18,655 --> 00:51:22,113
Touchdown!
Atta way, Carlos!
708
00:51:26,397 --> 00:51:29,332
Oh, you should have had it.
You should have had it.
Oh, no! I'm sorry!
709
00:51:29,400 --> 00:51:32,460
Where'd you learn
to pass like that, kid?
I had five brothers.
710
00:51:32,536 --> 00:51:35,164
- They taught you?
- No, I taught them.
711
00:51:35,239 --> 00:51:37,605
- Oh.
- We gotta kick off.
712
00:51:42,913 --> 00:51:44,904
Ah.
713
00:51:47,418 --> 00:51:50,319
Okay, gang, let's go.
Here we go.
714
00:51:51,555 --> 00:51:53,955
Block their defensive tackle
coming in this time.
715
00:51:54,024 --> 00:51:56,754
If he tries to get past me...
Pffft... I cut him.
Cool it.
716
00:51:56,827 --> 00:51:59,728
Fifteen-yard penalty.
Illegal use of knives.
717
00:51:59,797 --> 00:52:02,766
Now look, you guys block,
and you go short right over the line.
718
00:52:02,833 --> 00:52:04,824
Okay, break!
719
00:52:06,670 --> 00:52:09,138
Red dog that passer!
720
00:52:09,206 --> 00:52:11,834
Okay, down Set.
All right, go team. Come on!
721
00:52:11,909 --> 00:52:14,776
Hike!
722
00:52:26,423 --> 00:52:28,721
You blindsided me.
Oh, I'm sorry.
723
00:52:28,792 --> 00:52:31,192
I'm a little overtrained, kid.
724
00:52:31,261 --> 00:52:34,253
Okay, the Slum Bowl Game
is now part of sports history.
725
00:52:34,331 --> 00:52:36,697
So how about an ice cream cone, huh?
Oh, I'd love it.
726
00:52:36,767 --> 00:52:40,203
Hey, let's find Amanda.
She loves ice cream.
Okay.
727
00:52:51,281 --> 00:52:55,581
A few hours on a Sunday afternoon,
and then back to Washington Street.
728
00:52:55,652 --> 00:52:58,917
Washington Street.
729
00:52:58,989 --> 00:53:02,117
It sounds as if
it should have elm trees...
730
00:53:02,192 --> 00:53:06,322
and frame houses
with big white pillars in front.
731
00:53:08,098 --> 00:53:10,089
What brought you to the clinic?
732
00:53:10,167 --> 00:53:14,035
A sergeant in my outfit
in the army named Cal Edwards.
733
00:53:14,104 --> 00:53:16,095
He was from Washington Street.
734
00:53:18,108 --> 00:53:20,804
You don't want to
hear about it, do you?
Cal Edwards.
735
00:53:20,878 --> 00:53:23,176
He's not one
of our patients, is he?
736
00:53:23,247 --> 00:53:26,080
He was killed on the other
side of the world.
737
00:53:26,149 --> 00:53:28,674
Where's the ice cream stand?
738
00:53:28,752 --> 00:53:31,687
He must have been
a very good friend of yours.
739
00:53:31,755 --> 00:53:34,417
He saved my life once.
740
00:53:34,491 --> 00:53:39,519
So I figured I owed him
and Washington Street a few
of the years he gave me.
741
00:53:39,596 --> 00:53:42,156
Anyway, I learned more here
than I would in the suburbs...
742
00:53:42,232 --> 00:53:45,133
giving out diet pills
and vitamin shots.
743
00:53:49,640 --> 00:53:51,835
Say it, Amanda.
Go on, say it.
744
00:53:51,909 --> 00:53:54,309
Ice cream, ice cream, ice cream.
745
00:53:54,378 --> 00:53:57,370
Good girl.
Let's get some.
746
00:54:03,687 --> 00:54:06,747
Up we go, baby.
That's a girl.
747
00:54:06,823 --> 00:54:10,020
Amanda wants strawberry.
Make that two.
748
00:54:11,128 --> 00:54:14,029
And for the missus?
Uh...
749
00:54:15,799 --> 00:54:18,962
chocolate.
Here you go, kiddo.
750
00:54:19,036 --> 00:54:21,368
What do you say?
751
00:54:21,438 --> 00:54:24,305
Good.
Good.
Very good.
752
00:54:26,443 --> 00:54:28,604
That'll be 30 cents.
754
00:54:37,921 --> 00:54:40,253
Amanda, how about
a nice, big smile?
755
00:54:41,725 --> 00:54:44,523
A little smile?
756
00:54:44,595 --> 00:54:48,156
How about a grin?
757
00:54:50,801 --> 00:54:53,929
This calls for
a special kind of magic.
758
00:54:55,839 --> 00:54:58,706
# Now once
it was told to me #
759
00:54:58,775 --> 00:55:02,370
# We're born
with the magic key #
760
00:55:02,446 --> 00:55:07,383
# It opens the door
to miracles of spring #
761
00:55:07,451 --> 00:55:09,681
Smile, Amanda.
762
00:55:09,753 --> 00:55:12,722
# It takes you
to wishing wells #
763
00:55:12,789 --> 00:55:16,054
# To ice cream
and carousels #
764
00:55:16,126 --> 00:55:21,189
# And yet this magic key
won't unlock a thing #
765
00:55:21,264 --> 00:55:24,392
# Unless
You have a happy #
766
00:55:26,036 --> 00:55:28,869
# You have a happy #
767
00:55:28,939 --> 00:55:31,965
# Mm, have a happy #
768
00:55:32,042 --> 00:55:36,206
# Warm smilin' face #
769
00:55:36,279 --> 00:55:39,271
# Now start believin' #
770
00:55:39,349 --> 00:55:41,340
# In believin' #
771
00:55:43,487 --> 00:55:45,478
# Let your address #
772
00:55:45,555 --> 00:55:47,887
# Be Sunshine Place #
773
00:55:54,097 --> 00:55:57,533
# There's love
and there"s joy untold #
774
00:55:57,601 --> 00:56:00,832
# Much more than
your heart can hold #
775
00:56:00,904 --> 00:56:06,001
# It's there like the ring
you grab on a merry-go-round #
776
00:56:07,577 --> 00:56:11,104
# The world isn't
half as gray #
777
00:56:11,181 --> 00:56:14,878
# With friends
on a rainy day #
778
00:56:14,951 --> 00:56:19,786
# But people keep away
when you wear a frown #
779
00:56:19,856 --> 00:56:22,848
# You've got
to have a happy #
780
00:56:24,628 --> 00:56:26,289
# Yeah, have a happy #
781
00:56:28,498 --> 00:56:30,523
# Have a happy #
782
00:56:30,600 --> 00:56:33,967
# Warm, smilin' face #
783
00:56:34,037 --> 00:56:36,767
# Mm, start believin' #
784
00:56:38,341 --> 00:56:40,332
# In believin' #
785
00:56:42,012 --> 00:56:43,912
# Let your address #
786
00:56:43,980 --> 00:56:46,778
# Be Sunshine Place #
787
00:56:48,318 --> 00:56:51,549
# Let your address #
788
00:56:51,621 --> 00:56:53,953
# Be Sunshine Place #
789
00:56:55,992 --> 00:56:58,392
# Let your address #
790
00:56:58,462 --> 00:57:00,930
# Be Sunshine Place ##
794
00:57:10,807 --> 00:57:12,798
Hey, Julio!
795
00:57:17,547 --> 00:57:20,983
Well, now, why do you suppose
he ran off like that?
796
00:57:21,051 --> 00:57:23,144
Julio's a boy
with big problems.
797
00:57:23,220 --> 00:57:28,317
It's his stuttering,
makes him feel inadequate.
I am making headway with him.
798
00:57:28,391 --> 00:57:31,383
You take away his stuttering,
you're going to find
he has a deeper problem.
799
00:57:31,461 --> 00:57:33,759
I don't think you want
any part of that.
800
00:57:36,600 --> 00:57:39,091
Oh, thank you.
801
00:57:39,169 --> 00:57:42,661
Maybe you're wrong about Julio.
You were wrong about Amanda.
802
00:57:42,739 --> 00:57:45,230
I hope so.
803
00:57:50,013 --> 00:57:53,005
There's one thing I'm not
wrong about, Michelle.
804
00:57:53,083 --> 00:57:56,018
The other night when
I put my arms around you,
it was no accident.
805
00:57:56,086 --> 00:57:58,520
It was intentional.
806
00:57:58,588 --> 00:58:02,149
And I learned something
from it, 'cause you
didn't quite level with me.
807
00:58:02,225 --> 00:58:04,716
There isn't anyone else.
810
00:58:56,213 --> 00:58:58,147
Thanks for an absolutely
marvelous day.
811
00:58:58,215 --> 00:59:02,652
- Now you know
how the other half plays.
812
00:59:04,921 --> 00:59:08,482
Well...
Me for the sack.
813
00:59:08,558 --> 00:59:12,892
And me for the sackcloth
and the ashes.
814
00:59:15,332 --> 00:59:17,994
Church?
I gotta talk to somebody.
815
00:59:18,068 --> 00:59:21,595
Oh, you're not going
all the way uptown
to the convent at this hour?
816
00:59:21,671 --> 00:59:24,401
No, we have a church
right here in the neighborhood.
817
00:59:24,474 --> 00:59:27,534
Father Gibbons?
He will burn you at the stake.
818
00:59:27,611 --> 00:59:31,741
Not exactly an apostle
of the ecumenical movement.
819
00:59:31,815 --> 00:59:34,215
Uh, no, more the Inquisition.
820
00:59:34,284 --> 00:59:37,776
But still a priest.
I better get changed.
821
00:59:37,854 --> 00:59:42,291
A lovely supper, ladies:
I"ll look for you at early mass.
822
00:59:42,359 --> 00:59:45,920
Father Gibbons,
I'm so glad I ran into you.
823
00:59:45,996 --> 00:59:49,159
Oh, we were playing
touch football in the park.
824
00:59:49,232 --> 00:59:52,395
Notre Dame,
French for "Our Lady."
825
00:59:52,469 --> 00:59:55,370
But I don't think Our Lady'd
be very proud to claim you now.
826
00:59:55,438 --> 00:59:58,373
Father, we've done nothing
to be ashamed of.
827
00:59:58,441 --> 01:00:03,811
Men in your rooms.
Late parties.
Profane music till all hours.
828
01:00:03,880 --> 01:00:07,407
Forsaking the habit was
one thing, but now you're
not even dressed like females.
829
01:00:07,484 --> 01:00:09,884
Father...
I've had enough of you:
830
01:00:09,953 --> 01:00:13,650
- I want you out of my parish.
- Oh, please don't say that.
831
01:00:13,723 --> 01:00:16,920
I'll have none of your arguments.
I've called Bishop Finley...
832
01:00:16,993 --> 01:00:18,984
and we're seeing him
at 11:00 on Monday morning.
833
01:00:19,062 --> 01:00:22,429
If you feel you can make
a case for your conduct, do it then.
834
01:00:22,499 --> 01:00:25,832
Good night...
Sisters.
835
01:00:53,229 --> 01:00:55,561
Hello, I was looking for you.
836
01:00:55,632 --> 01:00:57,725
I can't help you, Banker,
I'm not a veterinarian.
837
01:00:57,801 --> 01:00:59,826
That's funny.
838
01:00:59,903 --> 01:01:04,033
No, you shook down a manager
of the Ajax Market.
That's not so funny.
839
01:01:04,107 --> 01:01:06,041
You stay away from my clientele.
840
01:01:06,109 --> 01:01:09,738
You stay away from my clinic.
Oh, I got clientele in your clinic.
841
01:01:09,813 --> 01:01:13,806
You ask that nurse
that's working for you.
842
01:01:22,292 --> 01:01:24,226
Good morning, doctor.
Good morning.
843
01:01:24,294 --> 01:01:27,286
I'm going to help you out
with early customers. Michelle
and Barbara had to go uptown.
844
01:01:27,364 --> 01:01:30,993
Some kind of meeting?
Mmm... some kind
of meeting is right.
845
01:01:31,067 --> 01:01:33,865
What business do you have
with The Banker?
846
01:01:35,739 --> 01:01:41,336
A hundred dollars worth.
It's my contribution to the
Feast of San Juan de Cheguez.
847
01:01:41,411 --> 01:01:43,709
You can't borrow money
from The Banker:
848
01:01:43,780 --> 01:01:45,805
Oh, I thought it was practically
a neighborhood tradition.
849
01:01:45,882 --> 01:01:48,316
So is knife fighting
and joy popping.
850
01:01:48,385 --> 01:01:52,082
Well, I have a week to pay
him back, until the fiesta.
851
01:01:52,155 --> 01:01:55,886
Let's see, six-to-five,
that's 120 for the 100.
852
01:01:55,959 --> 01:01:59,793
And if the borrower doesn't
pay back, The Banker usually
breaks a leg or a head.
853
01:01:59,863 --> 01:02:01,797
You're really asking
for trouble, Irene.
854
01:02:01,865 --> 01:02:04,333
Yes, I am.
I have no intention
of paying him back.
855
01:02:04,401 --> 01:02:08,360
- You don't understand...
- No, it's you who don't
understand, Dr. Carpenter.
856
01:02:08,438 --> 01:02:11,703
You see,
I've decided Barbara's right.
We have to get involved.
857
01:02:11,775 --> 01:02:14,300
- I've been running from reality.
- Oh, come on.
858
01:02:14,377 --> 01:02:16,311
A nurse is usually
up to her ears in reality.
859
01:02:16,379 --> 01:02:18,370
No. I have to face it.
860
01:02:18,448 --> 01:02:22,544
I have used my vocation
to get away from all
the things I've ever known.
861
01:02:22,619 --> 01:02:25,782
Doctor, do you know
what it is to be really poor?
862
01:02:25,855 --> 01:02:29,586
I mean, hungry and frightened?
To be black?
863
01:02:29,659 --> 01:02:31,957
I've been all those things,
except black.
864
01:02:33,997 --> 01:02:37,364
While little white girls
were playing with dolls
and wearing party dresses...
865
01:02:37,434 --> 01:02:40,767
I was dodging drunks
in dark hallways...
866
01:02:40,837 --> 01:02:43,670
praying I could get away
from the stench of the ghetto...
867
01:02:43,740 --> 01:02:48,473
so I could be somebody,
not just another nigger
in the streets.
868
01:02:48,545 --> 01:02:51,378
Good morning.
Oh, Miss Parker, Amanda.
869
01:02:51,448 --> 01:02:54,212
Just have a seat
in the waiting room.
I'll be with you in a minute.
870
01:02:54,284 --> 01:02:58,118
Irene, it's not my place
to tell anybody when
to fish or cut bait.
871
01:02:58,188 --> 01:03:01,715
Let's just hope it doesn't
turn out to be fish
or get your throat cut.
872
01:03:04,694 --> 01:03:09,461
They shame the other
fine Sisters of the cloth,
who know their place.
873
01:03:09,532 --> 01:03:13,434
Our place is where
we're needed. How we
dress in unimportant.
874
01:03:13,503 --> 01:03:15,630
You're no longer needed
in my parish.
875
01:03:15,705 --> 01:03:18,765
Something is needed
in your parish, Father Gibbons:
876
01:03:18,842 --> 01:03:22,573
There are new methods,
innovations. For instance...
877
01:03:22,645 --> 01:03:26,638
you might try bringing
more people back into the church
by having a mass in Spanish.
878
01:03:26,716 --> 01:03:29,981
- Or a folk mass.
Don't instruct me, Sister.
879
01:03:30,053 --> 01:03:33,079
I've preached more sermons
in my time than you'll ever hear.
880
01:03:33,156 --> 01:03:36,683
Yes, I'm sure we can always count
on you to tell it like it was, Father.
881
01:03:39,329 --> 01:03:43,197
I apologize to you
for that, Father.
882
01:03:43,266 --> 01:03:45,257
I approved this project
in the first place
883
01:03:45,335 --> 01:03:51,001
Because we all realized that
we need new methods, new forms
to reach this generation:
884
01:03:51,074 --> 01:03:54,475
But some of the incidents that
Father Gibbons has been
describing to me.
885
01:03:54,544 --> 01:03:58,878
But no one knows
we're nuns, Your Excellency.
886
01:03:58,948 --> 01:04:01,781
You know, Sister Barbara.
887
01:04:01,851 --> 01:04:05,844
Tell the commissioner I can
see him at 2:00 this afternoon.
Yes, sir.
888
01:04:05,922 --> 01:04:09,449
I realized it was
a great risk sending them
out to mix with the world...
889
01:04:09,526 --> 01:04:12,017
And not have them mixed up by it.
890
01:04:12,095 --> 01:04:17,294
Inexperienced people who
get emotionally involved can
often do more harm than good.
891
01:04:17,367 --> 01:04:21,064
Among our first lessons is
the importance of order, discipline.
892
01:04:21,137 --> 01:04:24,368
Not license and wantonness.
893
01:04:24,440 --> 01:04:30,174
I want them out of my parish
and I want this festival
they've dreamed up canceled.
894
01:04:30,246 --> 01:04:32,840
The whole neighborhood's been
sharpening their switch knives.
895
01:04:32,916 --> 01:04:35,544
And polishing their brass knuckles
for the past two weeks.
896
01:04:39,022 --> 01:04:41,684
Maybe we should consider
canceling this celebration...
897
01:04:41,758 --> 01:04:43,692
before it endangers
the whole project.
898
01:04:43,760 --> 01:04:45,990
We can't do that,
Your Excellency.
899
01:04:46,062 --> 01:04:50,158
These people are counting on
celebrating the Feast Day
of San Juan de Cheguez.
900
01:04:50,233 --> 01:04:52,167
We must not disappoint them.
901
01:04:55,471 --> 01:04:58,167
All right, Sister.
You can go ahead with it.
902
01:04:59,809 --> 01:05:02,039
If you'll excuse me,
Your Excellency:
903
01:05:02,111 --> 01:05:06,013
You're excused, Father Gibbons.
904
01:05:06,082 --> 01:05:08,915
San Juan de Cheguez...
905
01:05:08,985 --> 01:05:11,920
I doubt he ever drove a single snake
out of Puerto Rico.
906
01:05:11,988 --> 01:05:16,357
- Thank you, Your Excellency.
- Thank you.
907
01:05:16,426 --> 01:05:20,226
I do think, however, that
the Sisters must resume
wearing their habits.
908
01:05:20,296 --> 01:05:22,423
I can't think of one good reason.
909
01:05:22,498 --> 01:05:25,262
Well, may I give you two?
910
01:05:25,335 --> 01:05:28,202
First, none of us wants
to embarrass the church:
Equally important...
911
01:05:28,271 --> 01:05:32,435
Wearing your habits guarantees
you a certain amount
of personal safety.
912
01:05:32,508 --> 01:05:36,103
After all, the church
doesn't need martyrs
in wholesale lots.
913
01:05:36,179 --> 01:05:40,616
But there's so much we haven't
accomplished yet as women.
914
01:05:44,887 --> 01:05:47,219
It's either that
or you return to the convent.
915
01:05:49,659 --> 01:05:51,593
Thank you, Your Excellency.
916
01:05:51,661 --> 01:05:53,629
Mother Joseph.
917
01:05:53,696 --> 01:05:56,062
Mother Joseph.
918
01:06:10,847 --> 01:06:14,510
Rose! For the love of heaven,
you've got to see this.
919
01:06:19,289 --> 01:06:22,122
Good morning, ladies.
920
01:06:22,191 --> 01:06:27,026
They're nuns.
Saints preserve us, they're nuns.
921
01:06:27,096 --> 01:06:32,432
Wild parties, pagan music,
men at all hours.
922
01:06:32,502 --> 01:06:35,266
Whatever they done,
they must've had good cause.
923
01:06:49,052 --> 01:06:51,043
Good morning, Desiree.
924
01:06:53,623 --> 01:06:55,454
Oh, uh...
925
01:06:55,525 --> 01:06:59,552
if you like, I have a dress
you might want to wear
to the fiesta tonight.
926
01:06:59,629 --> 01:07:02,621
Yeah, sure. Okay.
927
01:07:02,699 --> 01:07:06,294
We can hardly wait.
We're really going to
blow this block apart.
928
01:07:06,369 --> 01:07:10,203
As a favor to us, I fervently hope
that you don't do that.
929
01:07:13,076 --> 01:07:15,704
And I was worried
about you and the doc.
930
01:07:15,778 --> 01:07:19,544
Yes, well, then, if you'd like
to come over this afternoon.
931
01:07:29,192 --> 01:07:33,652
Uh, Sisters, why don't you
go on to the clinic without me?
932
01:07:33,730 --> 01:07:35,925
Please, tell doctor Carpenter
I'll be there as soon as I can.
933
01:07:35,998 --> 01:07:39,695
I have a rendezvous with destiny
at the Ajax Market.
934
01:07:39,769 --> 01:07:43,261
Sister Barbara!
I know. Order and discipline.
935
01:07:43,339 --> 01:07:46,502
Well, I'm being
willfully disobedient.
936
01:07:50,913 --> 01:07:54,405
That is called
doing your own thing.
937
01:07:59,088 --> 01:08:01,420
Are you sure
you don't want me to go
to the clinic with you?
938
01:08:01,491 --> 01:08:03,857
No, no. You've got
your calls to make.
939
01:08:28,818 --> 01:08:32,584
A dollar-seventeen.
941
01:08:34,657 --> 01:08:37,956
For you, Sister, 85 cents.
942
01:08:38,027 --> 01:08:40,393
Oh, well, thank you, sir.
943
01:08:40,463 --> 01:08:43,057
You're welcome.
944
01:08:51,507 --> 01:08:53,805
Oh, it's you!
945
01:09:02,518 --> 01:09:05,851
John?
Oh, you're early.
Good.
946
01:09:08,324 --> 01:09:10,258
John, I want to talk to you.
947
01:09:10,326 --> 01:09:14,194
We got those polio shots today.
We'll have kids coming
out of the woodwork.
948
01:09:14,263 --> 01:09:16,254
John, please.
949
01:09:16,332 --> 01:09:19,096
You gotta be kidding.
950
01:09:19,168 --> 01:09:24,367
I'm a member of the Order
of the Little Sisters of Mary.
951
01:09:24,440 --> 01:09:27,932
We were only going to
be here for two months.
953
01:09:30,546 --> 01:09:33,515
John, please say something.
954
01:09:33,583 --> 01:09:36,211
I'll be damned.
955
01:09:37,286 --> 01:09:39,686
I'm sorry.
956
01:09:40,089 --> 01:09:44,992
We would've gone away,
and you and I would never
have seen each other again.
957
01:09:45,061 --> 01:09:47,655
You could've told me, you know.
I couldn't.
958
01:09:47,730 --> 01:09:51,666
It was an experiment.
We weren't to tell anyone
that we were nuns.
959
01:09:51,734 --> 01:09:54,601
Even after you saw I was
getting hung up on you.
960
01:09:55,805 --> 01:09:59,332
That was wrong for both of us.
961
01:09:59,408 --> 01:10:01,342
I took vows.
962
01:10:01,410 --> 01:10:05,005
- Didn't you take a vow of honesty?
963
01:10:11,487 --> 01:10:12,579
Hello?
964
01:10:12,655 --> 01:10:17,149
Excuse me, please.
Thank you. Excuse me.
Excuse me. Thank you.
965
01:10:17,226 --> 01:10:20,059
Uh, pardon me, please.
Thank you.
966
01:10:23,866 --> 01:10:27,734
Get the fire hoses
and the police dogs.
We are not moving.
967
01:10:27,803 --> 01:10:32,035
We are here to end
the discriminatory practices
in the Ajax Market.
968
01:10:33,910 --> 01:10:37,710
I don't employ
obsolete tactics to deal
with a contemporary situation.
969
01:10:43,553 --> 01:10:45,885
Buenos di�s,
Se�ora Gavilan.
970
01:10:45,955 --> 01:10:48,116
Buenos di�s, Se�or Officer.
973
01:10:52,495 --> 01:10:54,861
Mm-hmm... do you hear him
threatening her?
974
01:10:54,931 --> 01:10:56,956
He asked her
how her legs felt.
975
01:10:57,033 --> 01:11:00,560
Call in your goons.
Fire your tear gas bombs.
976
01:11:00,636 --> 01:11:04,538
In a potentially violent
confrontation, it's imperative
law enforcement officials...
977
01:11:04,607 --> 01:11:06,632
should conduct themselves
with calm and understanding.
978
01:11:06,709 --> 01:11:09,439
Club us! Load us into
that paddy wagon out there...
979
01:11:09,512 --> 01:11:11,878
and we will bear our scars proudly.
980
01:11:11,948 --> 01:11:15,111
The only scars you'll bear
will be splinters,
Sister Barbara.
981
01:11:15,184 --> 01:11:18,278
A law officer should always remember
to keep his own good umor...
982
01:11:18,354 --> 01:11:21,881
Even in the face of vituperative comment
and obscenities.
983
01:11:21,958 --> 01:11:23,892
Dirty establishment fink!
986
01:11:30,900 --> 01:11:34,336
I destroyed property.
I fermented a riot.
987
01:11:34,403 --> 01:11:37,497
I demand to be arrested.
You're not going to get your wish.
988
01:11:37,573 --> 01:11:39,768
Where are the reporters
and the television cameras?
989
01:11:39,842 --> 01:11:41,833
I want to be dragged out
by my heels.
990
01:11:41,911 --> 01:11:45,074
If you care to come by
the station house...
991
01:11:45,147 --> 01:11:49,516
we might discuss environmental
social pressures and how
they affect present-day society.
992
01:11:49,585 --> 01:11:51,610
Ooh, police brutality!
Come on. Let's go.
994
01:11:57,893 --> 01:11:59,417
Hmph.
995
01:12:38,701 --> 01:12:40,999
Who's there?
996
01:12:41,070 --> 01:12:43,561
St- Statue.
997
01:12:45,474 --> 01:12:47,908
Stay where you are!
For fiesta.
998
01:12:49,478 --> 01:12:52,140
Dirty, little thief!
999
01:12:52,214 --> 01:12:55,149
Come back! Thief!
1000
01:12:55,217 --> 01:12:58,414
Robber! Vandal!
Come back here!
1003
01:13:36,025 --> 01:13:39,085
You want mustard?
All right, two with mustard.
1004
01:14:05,855 --> 01:14:08,517
Lieutenant.
1005
01:14:10,593 --> 01:14:14,586
Everything's quiet so far.
No sign of
the Hernandez kid, Julio.
1006
01:14:14,663 --> 01:14:17,826
When you find him,
try to take him quietly.
Yes, sir.
1007
01:14:38,220 --> 01:14:38,982
Hello, John.
1008
01:14:40,990 --> 01:14:43,823
I'm glad you decided
to come tonight, John.
1009
01:14:44,560 --> 01:14:45,686
Yeah.
1010
01:14:46,428 --> 01:14:48,293
Well, what do you think
of our party?
1011
01:14:49,999 --> 01:14:52,194
I can feel the lid rattling.
1012
01:14:52,268 --> 01:14:55,431
When it blows,
you're gonna need a doctor.
1013
01:14:55,504 --> 01:14:58,029
Hello, Amanda!
1014
01:15:01,043 --> 01:15:03,534
I've been looking
all over for you.
1015
01:15:03,612 --> 01:15:05,773
Hello, Miss Parker.
Hello.
1016
01:15:05,848 --> 01:15:07,782
You having a good time?
1017
01:15:07,850 --> 01:15:13,015
I think you've been having
hot dogs. I see a little
mustard here and there.
1018
01:15:13,088 --> 01:15:17,024
Isn't it just terrific?
I never thought we'd get
this many people.
1019
01:15:17,092 --> 01:15:20,459
The magic combination:
Sam Cheguez and free booze.
1020
01:15:20,529 --> 01:15:22,520
Alcohol?
Where did that come from?
1021
01:15:22,598 --> 01:15:24,657
I got an idea.
1023
01:15:40,649 --> 01:15:43,982
Oh, I see. I see.
1024
01:15:45,821 --> 01:15:49,723
Mother Joseph! Oh, I'm
so glad you could come.
1025
01:15:49,792 --> 01:15:54,456
Well, the fishing catch
of Puerto Rico should reach
record proportions this year.
1026
01:15:54,530 --> 01:15:58,523
This is Amanda.
She's a little shy with strangers.
1027
01:15:58,601 --> 01:16:02,162
Sometimes she likes
her puppet to do
the talking for her.
1028
01:16:02,238 --> 01:16:05,435
Hello, dear.
And what is your name?
1029
01:16:05,507 --> 01:16:09,739
My name is Irene.
When little white girls
was playing with dolls...
1030
01:16:09,812 --> 01:16:12,042
I was praying
I could be somebody...
1031
01:16:12,114 --> 01:16:14,605
and not just another
nigger in the streets.
1032
01:16:16,118 --> 01:16:17,779
Oh, dear.
1033
01:16:20,522 --> 01:16:22,752
You borrowed money.
I want it back.
1034
01:16:22,825 --> 01:16:26,522
You're not gonna get it.
You have made a donation.
1035
01:16:26,595 --> 01:16:30,395
Now look here, Sister...
whatever it is you are...
1036
01:16:30,466 --> 01:16:35,563
your time"s up.
I've declared
a moratorium on that debt.
1037
01:16:35,638 --> 01:16:38,266
A moratorium
for the whole neighborhood.
1038
01:16:38,340 --> 01:16:40,467
- You better cool it, Irene.
- Butt out!
1039
01:16:43,078 --> 01:16:44,807
Stop the music!
1040
01:16:44,880 --> 01:16:46,871
Stop the music!
1041
01:16:46,949 --> 01:16:49,042
In honor of
San Juan de Cheguez...
1042
01:16:49,118 --> 01:16:51,882
All debts to The Banker
are hereby canceled.
1044
01:16:58,360 --> 01:17:01,124
- You sure do like trouble, Irene.
- She's gonna get it.
1045
01:17:01,196 --> 01:17:04,757
What are you gonna do?
Beat up the whole neighborhood?
1046
01:17:04,833 --> 01:17:07,825
Break a hundred arms?
A thousand legs?
1047
01:17:07,903 --> 01:17:10,463
It's lucky for you you're
wearing that gunnysack, dinge.
1048
01:17:10,539 --> 01:17:12,302
Well, don't let that stop you.
1049
01:17:12,374 --> 01:17:14,706
You keep talking, it won't.
1050
01:17:14,777 --> 01:17:17,803
Go ahead, beat up a nun.
1051
01:17:17,880 --> 01:17:20,610
Great public relations, you.
1052
01:17:20,683 --> 01:17:23,481
You small-time gorilla.
1053
01:17:36,899 --> 01:17:38,696
You looking for trouble...
1054
01:17:38,767 --> 01:17:42,965
Break it up!
1055
01:17:43,038 --> 01:17:46,201
Right along the barricades.
Along the barricades.
1056
01:17:46,275 --> 01:17:51,303
- Cool it! Cool it!
1057
01:17:51,380 --> 01:17:53,780
Stay put till I call you.
1058
01:17:53,849 --> 01:17:57,478
Break it up.
Move it.
1059
01:17:57,553 --> 01:17:59,487
Nobody sent for the fuzz, man.
1060
01:18:00,222 --> 01:18:03,282
We're just naturally interested
in any kind of trouble.
1061
01:18:03,359 --> 01:18:06,055
There ain't no trouble
here, man.
1062
01:18:06,128 --> 01:18:10,224
You"ve got my gilt-edged,
triple-bonded guarantee...
Lieutenant.
1063
01:18:14,103 --> 01:18:16,037
I'll settle for that.
1064
01:18:17,740 --> 01:18:21,403
Excuse me. Excuse me.
1065
01:18:21,477 --> 01:18:23,502
Come on, man: Now cool it:
Everybody cool it.
1066
01:18:23,579 --> 01:18:25,547
Let"s have a good time.
1067
01:18:25,614 --> 01:18:29,050
Come on. Break it up.
1068
01:18:29,118 --> 01:18:33,680
Go on, dance.
Have fun. Start the music.
1070
01:18:40,362 --> 01:18:42,990
Um, I'd like to thank you.
1071
01:18:43,065 --> 01:18:45,556
We help our own, Sister.
1072
01:18:58,480 --> 01:19:00,607
Are you all right?
Yes, I'm quite all right.
1073
01:19:00,682 --> 01:19:04,174
Sister Michelle, I'd like
all of you to make arrangements...
1074
01:19:04,253 --> 01:19:06,448
to return to the convent.
1075
01:19:06,522 --> 01:19:08,717
Tomorrow will be soon enough.
1076
01:19:08,791 --> 01:19:11,259
But Mother Joseph, the worst is over.
1077
01:19:11,326 --> 01:19:13,760
Or yet to come.
1078
01:19:59,007 --> 01:20:03,171
Hey, Sister. Sister?
1079
01:20:03,245 --> 01:20:05,805
How do you like what I did
to that dress you give me?
1080
01:20:05,881 --> 01:20:08,509
I made what they call
a few alterations.
1081
01:20:08,584 --> 01:20:11,451
And everybody said
I looked like a real lady.
1082
01:20:11,520 --> 01:20:16,082
I mean, like...
Thanks, Sister.
1083
01:20:32,341 --> 01:20:37,005
Sister Barbara,
Bishop Finley told us to wear
our habits or else.
1084
01:20:38,647 --> 01:20:41,616
Well...
1085
01:20:41,683 --> 01:20:44,550
I guess I've chosen or else.
1086
01:20:46,755 --> 01:20:49,747
I'm going uptown
to tell Mother Joseph.
1087
01:20:49,825 --> 01:20:55,161
I would have told her earlier,
but, l-I didn't want
to spoil the party.
1088
01:20:57,332 --> 01:21:02,065
- Barbara!
- Sister Michelle,
I am too limited as a nun.
1089
01:21:02,137 --> 01:21:05,629
Everything in life
has limitations.
1090
01:21:05,707 --> 01:21:09,700
I know. I know.
1091
01:21:09,778 --> 01:21:14,647
But I want to pick my own.
I want to grow up in my own way.
1092
01:21:19,421 --> 01:21:21,651
We'll miss you.
1093
01:21:22,991 --> 01:21:25,357
I'll be back.
1094
01:21:25,427 --> 01:21:29,557
I may be giving up
the religious life, but
I'm not giving up the fight.
1095
01:21:29,631 --> 01:21:34,967
L"ve organized a political
advancement committee
right here in the neighborhood:
1096
01:21:35,037 --> 01:21:38,837
And we have our first meeting
tomorrow morning.
1097
01:21:38,907 --> 01:21:41,569
Look, we've scored
two victories today already.
1098
01:21:41,643 --> 01:21:44,908
The Ajax Market
and The Banker.
1099
01:21:44,980 --> 01:21:47,278
And now is no time to stop.
1100
01:21:51,053 --> 01:21:55,012
You are... too much.
1102
01:22:39,334 --> 01:22:41,165
Put that down.
1103
01:22:41,236 --> 01:22:44,637
No. Knife make me...
1104
01:22:44,706 --> 01:22:46,298
big man.
1105
01:22:46,375 --> 01:22:49,139
I want to help you.
1106
01:22:51,313 --> 01:22:54,510
Bring statue back for you.
1107
01:22:55,851 --> 01:22:57,648
Priest want to put me in jail.
1108
01:22:57,719 --> 01:23:00,813
Go to the police.
Give yourself up.
1109
01:23:00,889 --> 01:23:03,323
- No go back.
- I'll explain to them.
1110
01:23:03,392 --> 01:23:06,486
Not my friend.
No more.
1111
01:23:06,561 --> 01:23:08,188
You lie:
1112
01:23:08,263 --> 01:23:10,857
Make a fool of me.
1113
01:23:10,932 --> 01:23:15,960
- No.
- Show what kind of man I am.
1115
01:23:21,443 --> 01:23:23,775
Please!
1116
01:23:25,914 --> 01:23:27,848
No!
1117
01:23:29,951 --> 01:23:35,150
Julio, please.
No!
1118
01:23:35,223 --> 01:23:36,986
Julio!
1119
01:23:37,059 --> 01:23:38,754
No! Oh, God!
1120
01:23:38,827 --> 01:23:43,924
It was appropriate, wasn't it,
delivering a baby
on this special night?
1121
01:23:43,999 --> 01:23:45,933
Well, I come from
a long line of people...
1122
01:23:46,001 --> 01:23:50,199
who believe in getting married,
having kids, raising a family.
1123
01:23:50,272 --> 01:23:52,900
Our church believes in that too.
1124
01:23:52,974 --> 01:23:55,534
Not for nuns.
1125
01:23:55,610 --> 01:23:59,239
Oh... please... no!
1126
01:23:59,314 --> 01:24:01,509
Oh, please!
1127
01:24:01,583 --> 01:24:03,676
- That's Michelle.
1128
01:24:03,752 --> 01:24:05,720
Call the police, quick.
1129
01:24:07,289 --> 01:24:09,985
Shut up! I kill you!
1130
01:24:24,272 --> 01:24:26,934
John, don't hurt him.
1131
01:24:33,248 --> 01:24:35,182
Are you all right?
1132
01:24:35,250 --> 01:24:39,243
I tried.
1133
01:24:41,757 --> 01:24:44,624
I tried.
1134
01:24:44,693 --> 01:24:47,856
It's okay, honey.
It's all over now.
1135
01:24:47,929 --> 01:24:50,261
It's okay.
1136
01:25:24,466 --> 01:25:27,128
Sometimes making a decision
can be terribly painful.
1137
01:25:27,202 --> 01:25:30,296
I should have come to you
sooner, Mother Joseph.
1138
01:25:30,372 --> 01:25:34,775
Well, you need time
to explore your own feelings.
1139
01:25:34,843 --> 01:25:37,243
You've got to choose
the kind of love you want.
1140
01:25:37,312 --> 01:25:41,146
Physical love,
or the love you can find
only through prayer.
1141
01:25:42,684 --> 01:25:45,585
From my own experience,
I can tell you...
1142
01:25:45,654 --> 01:25:48,088
that nothing is more painful
than no decision.
1143
01:25:48,156 --> 01:25:50,249
I'm finding that out.
1144
01:25:50,325 --> 01:25:56,161
Well, perhaps an outside
stimulus will help you.
Dr. Carpenter is here.
1145
01:26:23,291 --> 01:26:28,194
Hello, John.
Michelle.
1146
01:26:28,263 --> 01:26:31,426
It's been a long time.
1147
01:26:31,500 --> 01:26:34,469
A long time.
How's Julio?
1148
01:26:34,536 --> 01:26:37,471
Father Gibbons is coming
out of the Middle Ages.
1149
01:26:37,539 --> 01:26:40,736
He's not going to press charges.
And Julio's under psychiatric care.
1150
01:26:40,809 --> 01:26:43,300
I'm so glad.
1151
01:26:43,378 --> 01:26:46,939
When he gets out of the hospital,
he's still gonna need
a speech therapist.
1152
01:26:47,015 --> 01:26:49,677
You'll find someone.
1153
01:26:53,455 --> 01:26:56,618
Look, I don't know if
I'm breaking any rules
about being here or not...
1154
01:26:56,691 --> 01:27:01,424
Oh, of course not, John.
Or if you have a rule against
the way I feel about you.
1155
01:27:01,496 --> 01:27:04,954
Well, the fact that I'm a nun
doesn't stop me from being a woman.
1156
01:27:05,033 --> 01:27:08,525
And it doesn't change
the way I feel about you.
1157
01:27:08,603 --> 01:27:10,594
On the way up here
I had it all figured out.
1158
01:27:10,672 --> 01:27:13,266
I was just going to lay all my cards
on the table.
1159
01:27:13,341 --> 01:27:16,868
But this place can slow you down,
you know what I mean?
1160
01:27:18,680 --> 01:27:20,739
I wish there were an easy answer.
1161
01:27:20,815 --> 01:27:24,342
Would you be committing
a sin if you were to leave here
and get married?
1162
01:27:25,887 --> 01:27:30,085
In marriage, you love God
through one person.
1163
01:27:30,158 --> 01:27:33,958
As a nun, I made a commitment
to love God through all people.
1164
01:27:34,029 --> 01:27:36,862
But this place is not a prison.
You can get a release, you know.
1165
01:27:36,932 --> 01:27:40,959
But, in leaving...
in marriage...
1166
01:27:41,036 --> 01:27:44,369
I'd be giving up the freedom
to dedicate myself...
1167
01:27:44,439 --> 01:27:47,033
to people
who need me desperately.
1168
01:27:47,108 --> 01:27:49,099
Let's try to find a way, Michelle.
1169
01:27:51,646 --> 01:27:54,444
I thought I'd found my way...
until I met you.
1170
01:27:54,516 --> 01:27:56,609
Things are different now,
you said that yourself.
1171
01:27:56,685 --> 01:27:59,483
Because I love you.
1172
01:27:59,554 --> 01:28:03,888
And no matter what I do,
I'll still love you.
1173
01:28:03,959 --> 01:28:06,928
Even if I stay in the Order,
nothing's gonna change that.
1174
01:28:06,995 --> 01:28:08,895
If you stay in the Order?
1175
01:28:10,632 --> 01:28:14,500
John, I know it's not fair
not to give you an answer.
1176
01:28:14,569 --> 01:28:17,060
But I honestly don't know if I can.
1177
01:28:17,138 --> 01:28:19,197
Why don't you try?
1178
01:28:19,274 --> 01:28:22,835
John, I have to go.
Please?
1179
01:28:26,348 --> 01:28:29,010
"Believe it or not I'm still
down here on Washington Street:
1180
01:28:29,084 --> 01:28:32,315
I'm working every day
with my group,
and are we way out!"
1181
01:28:32,387 --> 01:28:34,787
It's from Barbara.
1182
01:28:34,856 --> 01:28:39,589
What's an "infrastructional
sphere of mechanistic behaviorism"?
1183
01:28:41,229 --> 01:28:45,529
- You think she's a communist?
- Oh, no, no.
1184
01:28:45,600 --> 01:28:48,535
Well, whatever it is,
she's happy with it.
1185
01:28:49,838 --> 01:28:51,829
You seem happy too.
1186
01:28:51,906 --> 01:28:55,933
- Peace.
Sister, it's wonderful.
- So I've heard.
1187
01:28:56,011 --> 01:29:01,540
You are never going to be able
to fish or cut bait until
you see that young man again.
1188
01:29:08,323 --> 01:29:11,451
Shall we go?
Go where?
1189
01:29:11,526 --> 01:29:15,292
Where do all good little nuns
go on Sunday? To church.
1190
01:29:16,531 --> 01:29:22,731
# Come praise the Lord
for he is good #
1191
01:29:22,804 --> 01:29:26,740
# Come join in love
and the brotherhood #
1192
01:29:28,943 --> 01:29:34,506
# We'll hear the Word
and bring our gifts
of bread and wine #
1193
01:29:34,582 --> 01:29:38,848
# And we'll be blessed
beneath the sign #
1194
01:29:38,920 --> 01:29:43,016
# So let us #
# Pray together #
1195
01:29:43,091 --> 01:29:45,559
# Pray together #
1196
01:29:45,627 --> 01:29:50,530
# Pray with one mighty voice #
1197
01:29:50,598 --> 01:29:54,227
# And let us sing together #
1198
01:29:54,269 --> 01:29:56,999
# Sing together #
1199
01:29:57,072 --> 01:30:02,533
- # Pray and we'll rejoice #
- # We"ll rejoice #
1200
01:30:02,610 --> 01:30:06,512
# When strangers reach out
for your hand #
1201
01:30:06,581 --> 01:30:08,845
# For your hand #
1202
01:30:08,917 --> 01:30:12,114
# Respond to them
and understand #
1203
01:30:12,187 --> 01:30:13,882
# Having the faith
to understand #
1204
01:30:13,922 --> 01:30:18,018
He moves in mysterious ways.
1205
01:30:18,093 --> 01:30:20,823
# Outside the gate #
# We'll calm the storm #
1206
01:30:20,895 --> 01:30:24,888
# With faith in Him
we won't be late #
# Never late #
1207
01:30:24,966 --> 01:30:28,527
# So let us pray together #
1208
01:30:29,938 --> 01:30:31,530
I don't know what it's all about.
1209
01:30:31,606 --> 01:30:36,543
Give me the old days
when you could go to mass
and not think about a thing.
1210
01:30:36,611 --> 01:30:40,308
- # And let us #
- # Sing together #
1211
01:30:40,381 --> 01:30:43,214
# Sing together #
1212
01:30:43,284 --> 01:30:47,084
# Pray and we"ll rejoice #
1213
01:30:47,155 --> 01:30:52,593
# We"ll rejoice
We"ll rejoice #
1214
01:30:52,660 --> 01:30:55,993
# The love of God
is on our side #
# Love is #
1215
01:30:56,064 --> 01:31:01,366
# Love is on our side #
# We have the strength
to move the tide #
1216
01:31:01,436 --> 01:31:04,269
# We"ll move the tide #
1217
01:31:04,339 --> 01:31:08,400
# The world was saved
so there'd be peace
and love for all #
1218
01:31:08,476 --> 01:31:14,278
# Love for all #
# We must hear
our brother"s call #
1219
01:31:14,349 --> 01:31:18,308
# So let us pray together #
1220
01:31:18,386 --> 01:31:21,617
# Pray together #
1221
01:31:21,689 --> 01:31:26,319
# Pray with one mighty voice #
1222
01:31:26,394 --> 01:31:30,091
# And let us sing together #
1223
01:31:30,165 --> 01:31:32,565
# Sing together #
1224
01:31:32,634 --> 01:31:36,331
# Pray and we'll rejoice #
1225
01:31:36,404 --> 01:31:38,702
# We'll rejoice #
1226
01:31:38,940 --> 01:31:43,673
# Love for all to the Lord #
1227
01:31:43,745 --> 01:31:49,706
# We'll rejoice
Love for all to the Lord #
1228
01:31:49,784 --> 01:31:55,689
# We'll rejoice
Love for all to the Lord #
1229
01:31:55,757 --> 01:31:58,658
# We'll rejoice #
1230
01:31:58,726 --> 01:32:04,562
# For the Lord ##
95084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.