All language subtitles for siren.2018.s03e09.1080p.web.h264-oath_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,152 --> 00:00:04,056 - [narrator] Previously... - With every injection, 2 00:00:04,080 --> 00:00:06,672 I can stay underwater longer and longer. 3 00:00:06,749 --> 00:00:09,508 [gasps and groans] 4 00:00:09,585 --> 00:00:11,745 You need to swear to me you'll get rid of those cells. 5 00:00:14,257 --> 00:00:16,218 - [Ryn] Hunter is dead. - [gasps] 6 00:00:16,242 --> 00:00:18,017 Join me, and you will live. 7 00:00:20,413 --> 00:00:22,521 - She has a baby. - Where is it? 8 00:00:22,598 --> 00:00:24,265 [Ryn] In the water, with the males. 9 00:00:24,341 --> 00:00:28,176 [man] The song, it could do something like this to the human brain. 10 00:00:28,254 --> 00:00:30,512 [Ryn] There is a place where sound heals. 11 00:00:30,590 --> 00:00:31,864 Not dark anymore. 12 00:00:31,941 --> 00:00:34,141 Whatever you were exposed to down there, it helped. 13 00:00:37,947 --> 00:00:39,707 - [remote beeps] - [explosions] 14 00:00:40,767 --> 00:00:41,949 The Russians. 15 00:00:42,026 --> 00:00:43,284 They made my song a weapon. 16 00:00:45,938 --> 00:00:47,058 [chanting over computer] 17 00:00:49,125 --> 00:00:51,045 I now pronounce you husband and wife. 18 00:00:51,110 --> 00:00:53,201 [cheers and applause] 19 00:00:53,279 --> 00:00:55,704 [cell phone vibrates] 20 00:00:55,782 --> 00:00:57,223 Hello? 21 00:00:57,300 --> 00:00:59,800 [discordant song plays] 22 00:00:59,877 --> 00:01:01,430 Ah! 23 00:01:01,454 --> 00:01:03,599 Xander! 24 00:01:03,623 --> 00:01:05,139 [indistinct chattering] 25 00:01:07,794 --> 00:01:09,605 Hey, help! Help! Is anyone in here? 26 00:01:09,629 --> 00:01:11,570 We need help! We need help! 27 00:01:11,647 --> 00:01:13,275 I'm here. I got you. 28 00:01:13,299 --> 00:01:16,317 [Maddie] There's something wrong with him. Please, help him. 29 00:01:16,393 --> 00:01:18,411 - What happened? - [Ben] He collapsed. 30 00:01:18,487 --> 00:01:20,654 Xander, stay with me. 31 00:01:20,731 --> 00:01:24,733 Crash Team to triage. I repeat, Crash Team to triage. 32 00:01:24,811 --> 00:01:25,918 What's going on? 33 00:01:25,995 --> 00:01:27,920 Possible brain bleed. Pulse at 37. 34 00:01:27,997 --> 00:01:30,125 - Left pupil fixed and dilated. - Get me full vitals. 35 00:01:30,149 --> 00:01:32,294 EKG, chest x-ray and page Neurology, stat. 36 00:01:32,318 --> 00:01:34,710 - Crash Team coming through. - [Ben] Xander, stay with me. 37 00:01:36,823 --> 00:01:38,172 [doctor] Okay, what do we have? 38 00:01:38,248 --> 00:01:40,469 [nurse] Bleeding from the ear. Loss of consciousness. 39 00:01:40,493 --> 00:01:43,344 [doctor] All right, up we go. You page Neurology. 40 00:01:43,420 --> 00:01:44,807 [Riley] Okay. Get his heart rate? 41 00:01:44,831 --> 00:01:47,810 - [nurse] I'm grabbing the IV. - [Riley] Stay with us. 42 00:01:47,834 --> 00:01:49,402 We need to get going. Hey, prep the room. 43 00:01:49,426 --> 00:01:50,570 Heart rate is 30 and falling. 44 00:01:50,594 --> 00:01:51,980 Were you with him when this happened? 45 00:01:52,004 --> 00:01:53,946 - Yes. - That's right. 46 00:01:54,023 --> 00:01:56,190 [Riley] Come with me. 47 00:01:56,266 --> 00:01:57,933 We were at a wedding. He was doing fine. 48 00:01:58,010 --> 00:01:59,655 Just normal, and then he answered the phone 49 00:01:59,679 --> 00:02:00,989 and went down. 50 00:02:01,013 --> 00:02:02,415 He looked kind of stunned when he fell. 51 00:02:02,439 --> 00:02:05,160 - Blood just came out of his ear. - History of seizures? 52 00:02:05,184 --> 00:02:07,830 Okay, you guys stay here. We're going to run some tests. 53 00:02:07,854 --> 00:02:09,094 I'll bring you back. 54 00:02:12,692 --> 00:02:13,692 [door closes] 55 00:02:15,000 --> 00:02:21,074 The coolest way to improve your English ¯\_(ツ)_/¯ skeebdo.com ¯\_(ツ)_/¯ 56 00:02:30,710 --> 00:02:32,226 [hissing and grunting] 57 00:02:34,380 --> 00:02:35,562 [roars] 58 00:02:41,237 --> 00:02:42,237 [grunts] 59 00:02:56,085 --> 00:02:57,546 [Riley] Hey, here's what we know so far. 60 00:02:57,570 --> 00:03:01,383 We ruled out stroke, pulmonary embolism and heart attack. 61 00:03:01,407 --> 00:03:05,667 We then did a cranial CT scan with contrast. 62 00:03:05,745 --> 00:03:07,313 His brain is in a degenerative state. 63 00:03:07,337 --> 00:03:10,672 You guys say there weren't any symptoms prior to the collapse? 64 00:03:10,750 --> 00:03:12,433 No. 65 00:03:14,754 --> 00:03:16,565 Any unusual activities recently? 66 00:03:16,589 --> 00:03:17,869 He helped with my sister's body. 67 00:03:20,760 --> 00:03:23,685 Uh, there was a funeral. It's been hard. 68 00:03:23,763 --> 00:03:24,963 So stress could be a factor. 69 00:03:28,451 --> 00:03:30,746 - Yeah. - I'll run some more tests 70 00:03:30,770 --> 00:03:32,890 - and I'll keep you posted. - [Ben] Thank you. 71 00:03:34,273 --> 00:03:35,751 His brain looks like Decker's. 72 00:03:35,775 --> 00:03:37,032 Worse than Decker's. 73 00:03:37,109 --> 00:03:38,754 His phone. 74 00:03:38,778 --> 00:03:40,255 It happened after when he picked up. 75 00:03:40,279 --> 00:03:42,758 - Hear anything? - No. But it's got to be connected. 76 00:03:42,782 --> 00:03:44,259 This is damage from the song. 77 00:03:44,283 --> 00:03:46,929 Tia. She played it through the phone. 78 00:03:46,953 --> 00:03:48,394 [Maddie] His phone, let me check. 79 00:03:55,962 --> 00:03:57,478 Here's his call history. 80 00:03:57,554 --> 00:04:01,574 He got an unknown call at 8:27 p.m. 81 00:04:01,650 --> 00:04:05,244 I got a call from the same number at 8:27. 82 00:04:05,321 --> 00:04:08,655 Me too. Exact same time. 83 00:04:08,732 --> 00:04:09,801 She was trying to take us all out at once. 84 00:04:09,825 --> 00:04:12,251 She only got through to Xander. 85 00:04:12,328 --> 00:04:13,528 She's not going to stop here. 86 00:04:52,535 --> 00:04:54,201 [Ben] This was Tia's plan all along. 87 00:04:54,278 --> 00:04:56,498 She already destroyed the echo chamber recording. 88 00:04:56,522 --> 00:04:58,539 There's no antidote. No way to help. 89 00:04:58,615 --> 00:05:00,002 We can't even talk to the doctors. 90 00:05:00,026 --> 00:05:01,449 [Maddie] They'd never believe us. 91 00:05:01,527 --> 00:05:02,671 Maybe Eliza can help Xander? 92 00:05:02,695 --> 00:05:04,044 I'll call Helen. 93 00:05:07,199 --> 00:05:09,475 [Ben] We got to contact the military. 94 00:05:09,552 --> 00:05:12,311 If the echo chamber recording is gone, 95 00:05:12,388 --> 00:05:14,016 we need to warn them about Tia. 96 00:05:14,040 --> 00:05:15,480 - Patty. - Hey. 97 00:05:17,543 --> 00:05:19,142 What? Xander. 98 00:05:20,971 --> 00:05:22,211 What's that...? 99 00:05:25,217 --> 00:05:26,862 What's... 100 00:05:26,886 --> 00:05:27,886 What's happening to him? 101 00:05:30,056 --> 00:05:31,664 Patty, Dr. Riley will be back 102 00:05:31,740 --> 00:05:33,574 to talk with you soon. 103 00:05:33,650 --> 00:05:34,650 O-Okay. 104 00:05:38,230 --> 00:05:39,966 - Any updates? - They're still working on it. 105 00:05:39,990 --> 00:05:42,749 [gasps] 106 00:05:42,826 --> 00:05:44,046 Ryn? 107 00:05:44,070 --> 00:05:46,420 Ryn, are you okay? 108 00:05:46,496 --> 00:05:48,088 I must go. 109 00:05:48,165 --> 00:05:50,052 [gasping] 110 00:05:50,076 --> 00:05:51,425 What? What? Hey. 111 00:05:53,412 --> 00:05:55,003 Hope's heartbeat. 112 00:05:55,081 --> 00:05:56,316 It stopped. 113 00:05:56,340 --> 00:05:57,931 [breathing heavily] 114 00:06:02,588 --> 00:06:04,512 I feel it again. 115 00:06:04,590 --> 00:06:07,441 In human rhythm. 116 00:06:07,517 --> 00:06:09,943 - You think she's on land? - Yes. 117 00:06:10,020 --> 00:06:11,028 I must go to her. 118 00:06:15,784 --> 00:06:17,929 I'll take you there. I'll drive you. 119 00:06:17,953 --> 00:06:19,247 I'll stay here and work with the medics, 120 00:06:19,271 --> 00:06:20,787 and try to reach Anderson and Maeda. 121 00:06:20,864 --> 00:06:22,704 - You two go. Okay. - Thank you. 122 00:06:47,800 --> 00:06:48,800 Something is wrong. 123 00:06:51,153 --> 00:06:53,448 Eliza will help. 124 00:06:53,472 --> 00:06:54,821 I'm very much hoping you can. 125 00:06:59,145 --> 00:07:00,661 She should be here. 126 00:07:00,737 --> 00:07:02,037 This is where they come to land. 127 00:07:18,330 --> 00:07:19,991 - [Ben] That's Hope? - [Ryn] She has grown. 128 00:07:20,015 --> 00:07:22,274 This is what happens to us. 129 00:07:22,351 --> 00:07:24,751 There's so much I've missed. 130 00:07:41,687 --> 00:07:44,833 [sniffs] 131 00:07:44,857 --> 00:07:45,857 [sniffing] 132 00:08:19,725 --> 00:08:20,782 Mama. 133 00:08:39,578 --> 00:08:42,724 [heart monitor beeping] 134 00:08:42,748 --> 00:08:45,432 We have some further information about his condition. 135 00:08:45,509 --> 00:08:46,767 I want to know everything. 136 00:08:49,271 --> 00:08:51,733 The lesions have spread through his cerebrum. 137 00:08:51,757 --> 00:08:53,607 If this continues unchecked, 138 00:08:53,683 --> 00:08:56,109 movement and speech will start to be affected. 139 00:08:56,186 --> 00:08:57,986 His heart rate is already very slow. 140 00:09:00,524 --> 00:09:01,834 So, what are you going to do about it? 141 00:09:01,858 --> 00:09:05,026 The plan for right now is to try to keep him stable 142 00:09:05,104 --> 00:09:06,506 while a specialist comes in from Seattle. 143 00:09:06,530 --> 00:09:08,416 Specialist? 144 00:09:08,440 --> 00:09:10,000 Like someone who's seen this before? 145 00:09:12,035 --> 00:09:14,075 I'm not sure anybody's seen this before. 146 00:09:14,129 --> 00:09:16,169 [woman, over P.A.] Paging Dr. Riley... 147 00:09:16,965 --> 00:09:18,205 Excuse me. 148 00:09:28,460 --> 00:09:29,771 [Ryn] She remembers you. 149 00:09:29,795 --> 00:09:31,144 From when she was a baby. 150 00:09:37,303 --> 00:09:38,303 [gasps] 151 00:09:40,823 --> 00:09:42,739 You made your first kill in the water? 152 00:09:45,902 --> 00:09:49,496 The waters do not belong to us anymore. 153 00:09:49,573 --> 00:09:52,240 We see many dead. 154 00:09:52,318 --> 00:09:54,075 [Ryn] Tia rules the water now. 155 00:09:54,153 --> 00:09:56,762 But she is also attacking land. 156 00:09:56,839 --> 00:09:58,430 She hurt Xander with the song. 157 00:09:58,507 --> 00:10:00,841 We will help fight. 158 00:10:00,917 --> 00:10:02,277 [Ryn] It might be too late for him. 159 00:10:03,329 --> 00:10:05,009 Well, there is something you could do. 160 00:10:07,182 --> 00:10:10,225 The sound we found down there, that could help cure Xander. 161 00:10:14,690 --> 00:10:16,106 Voices of our ancestors. 162 00:10:18,360 --> 00:10:19,654 I can give you some equipment 163 00:10:19,678 --> 00:10:21,528 and you can record it. 164 00:10:21,605 --> 00:10:23,363 It is gone. 165 00:10:23,440 --> 00:10:25,457 What's gone? 166 00:10:25,534 --> 00:10:28,126 No more voices. 167 00:10:31,357 --> 00:10:32,397 [imitates explosion] 168 00:10:36,620 --> 00:10:38,545 She did this. 169 00:10:38,622 --> 00:10:39,805 Tia did this. 170 00:10:43,051 --> 00:10:45,531 [Ben] She's getting rid of any chance of a cure. 171 00:10:46,038 --> 00:10:47,262 Nothing for Xander. 172 00:10:50,209 --> 00:10:54,728 That place was where our voices go for their final rest. 173 00:10:54,804 --> 00:10:59,491 When there is no one left alive to remember their sound. 174 00:10:59,568 --> 00:11:00,568 And now... 175 00:11:12,898 --> 00:11:14,058 All our history is destroyed. 176 00:11:24,910 --> 00:11:25,950 [cell phone vibrates] 177 00:11:29,339 --> 00:11:30,339 [cell phone beeps] 178 00:11:33,085 --> 00:11:34,579 Commander Anderson, thanks for calling back. 179 00:11:34,603 --> 00:11:36,064 [Anderson, on phone] I got your message. 180 00:11:36,088 --> 00:11:38,846 Why should Xander's medical problems concern us? 181 00:11:38,924 --> 00:11:41,160 No, it's not just a medical problem, it's the song. 182 00:11:41,184 --> 00:11:43,184 How do you know that? 183 00:11:43,262 --> 00:11:44,739 Because I can tell from the brain scans. 184 00:11:44,763 --> 00:11:47,075 The one from Russia? 185 00:11:47,099 --> 00:11:49,708 Look, we need your help. 186 00:11:49,785 --> 00:11:51,505 Sit tight. We'll come down to have a look. 187 00:12:03,949 --> 00:12:05,260 Now my day's getting way better. 188 00:12:05,284 --> 00:12:06,633 I need to go in. 189 00:12:06,710 --> 00:12:08,560 Management. 190 00:12:08,637 --> 00:12:10,265 I'll need to see some ID. 191 00:12:10,289 --> 00:12:13,139 Sure. It's right here. 192 00:12:20,966 --> 00:12:21,966 [lock beeps] 193 00:12:32,478 --> 00:12:34,661 Hi, Patty. 194 00:12:34,738 --> 00:12:36,571 - [exhales] - Sorry for the intrusion. 195 00:12:36,648 --> 00:12:37,998 No, not at all. 196 00:12:44,656 --> 00:12:46,468 Patty, this is Eliza. 197 00:12:46,492 --> 00:12:49,676 She's a healer. 198 00:12:49,753 --> 00:12:52,012 She might be able to offer him some relief. 199 00:12:55,334 --> 00:12:56,334 [sighs] 200 00:12:58,170 --> 00:12:59,170 Yes. 201 00:13:00,856 --> 00:13:02,096 Yes, that would be fine. 202 00:13:06,011 --> 00:13:07,489 Thank you. 203 00:13:07,513 --> 00:13:08,862 [marbles clack] 204 00:13:15,704 --> 00:13:16,962 [monitors beeping] 205 00:13:37,893 --> 00:13:39,559 [Maddie] Look. His heart rate. 206 00:13:39,636 --> 00:13:41,227 It's working. 207 00:13:56,395 --> 00:13:58,130 You said Hope had her first kill. 208 00:13:58,154 --> 00:13:59,707 Is that why they brought her back to you? 209 00:13:59,731 --> 00:14:01,876 Yes. She is now ready for her song to come. 210 00:14:01,900 --> 00:14:03,675 I must teach her how. 211 00:14:03,752 --> 00:14:04,970 And they can't do that? 212 00:14:04,994 --> 00:14:07,012 Only mothers can do it. 213 00:14:14,913 --> 00:14:17,022 [woman] Oh, hello there. 214 00:14:17,099 --> 00:14:18,743 Do you want to pet him, honey? He's friendly. 215 00:14:18,767 --> 00:14:20,174 [dog whimpering] 216 00:14:20,252 --> 00:14:21,320 [dog growls] 217 00:14:21,344 --> 00:14:23,398 - Oh, maybe not quite so close. - [barks] 218 00:14:23,422 --> 00:14:25,400 [hisses] 219 00:14:25,424 --> 00:14:27,402 - Hey... - [dog growling] 220 00:14:27,426 --> 00:14:29,070 - [hissing] - [barking and whining] 221 00:14:29,094 --> 00:14:31,134 Never mind. It's okay. Come on. 222 00:14:37,769 --> 00:14:40,081 Those officers, Anderson and Maeda, 223 00:14:40,105 --> 00:14:41,841 said they'd come down, have a look at Xander. 224 00:14:41,865 --> 00:14:44,716 What about Tia? They need to find her. 225 00:14:46,628 --> 00:14:47,961 We have a visitor. 226 00:14:49,781 --> 00:14:51,426 - Hey. - Hi. 227 00:14:51,450 --> 00:14:54,041 Patty called me. 228 00:14:54,119 --> 00:14:55,446 Calvin just took her to meet the medical team. 229 00:14:55,470 --> 00:14:57,098 How's Xander doing? 230 00:14:57,122 --> 00:14:58,805 Not so good, I'm afraid. 231 00:14:58,882 --> 00:15:00,768 It's his brain. 232 00:15:00,792 --> 00:15:02,937 A stroke? So young? 233 00:15:02,961 --> 00:15:03,961 They don't know. 234 00:15:05,964 --> 00:15:07,204 [Ted] What the hell's that? 235 00:15:10,485 --> 00:15:13,820 That is Eliza. She's trying to help him. 236 00:15:13,897 --> 00:15:15,238 She stabilized his heart rate. 237 00:15:17,826 --> 00:15:19,751 You cannot be serious. She's one of them? 238 00:15:19,828 --> 00:15:21,903 She's a healer, Ted. 239 00:15:21,980 --> 00:15:22,790 You think this is going to cure him? 240 00:15:22,814 --> 00:15:25,590 We're trying everything we can. 241 00:15:25,667 --> 00:15:27,575 This is ridiculous. He needs real medical care. 242 00:15:27,653 --> 00:15:28,927 He's getting it. 243 00:15:29,004 --> 00:15:30,465 You can bluster all you want, Ted, 244 00:15:30,489 --> 00:15:33,173 but at some point you're going to have to make peace 245 00:15:33,249 --> 00:15:34,969 with the fact that this is one situation 246 00:15:34,993 --> 00:15:37,936 where you have no power whatsoever. 247 00:15:38,013 --> 00:15:40,373 This story is bigger than all of us. 248 00:15:45,671 --> 00:15:46,711 [door chimes jingle] 249 00:15:51,434 --> 00:15:53,874 Go and check on the others. 250 00:16:01,687 --> 00:16:02,927 [door closes] 251 00:16:13,381 --> 00:16:15,423 - [grunts] - [Ben] Hey, hey. 252 00:16:19,538 --> 00:16:20,538 Ryn... 253 00:16:23,375 --> 00:16:24,375 [knob cranking] 254 00:16:39,725 --> 00:16:40,725 Uh... 255 00:16:50,736 --> 00:16:52,714 All right, okay. 256 00:16:52,738 --> 00:16:53,845 Ryn, come on, stop her. 257 00:16:57,576 --> 00:16:59,166 [gasps] 258 00:16:59,244 --> 00:17:00,468 [hisses] 259 00:17:09,178 --> 00:17:10,565 Yeah, we should try and get her upstairs. 260 00:17:10,589 --> 00:17:12,188 Ben. 261 00:17:14,426 --> 00:17:15,426 Someone's here. 262 00:17:18,113 --> 00:17:19,113 Okay. 263 00:17:21,266 --> 00:17:22,266 Go. 264 00:17:32,444 --> 00:17:33,444 [hisses] 265 00:17:48,794 --> 00:17:50,143 [heart monitors beep] 266 00:17:53,799 --> 00:17:55,039 [gasps softly] 267 00:17:58,895 --> 00:18:00,775 - Maddie, what's happening? - Hey. 268 00:18:00,822 --> 00:18:02,617 Don't worry, Xan. 269 00:18:02,641 --> 00:18:05,066 You had a... kind of seizure. 270 00:18:05,143 --> 00:18:06,418 You just need to rest, okay? 271 00:18:06,494 --> 00:18:07,734 [groans] 272 00:18:13,668 --> 00:18:15,242 Hey, man. 273 00:18:15,320 --> 00:18:16,336 How's he doing? 274 00:18:19,341 --> 00:18:21,469 - A little better. - That's good. 275 00:18:21,493 --> 00:18:22,970 Everyone at the Academy sends their best. 276 00:18:22,994 --> 00:18:24,602 [sighs] 277 00:18:24,679 --> 00:18:25,679 Thanks. 278 00:18:29,668 --> 00:18:30,668 I'm sorry. 279 00:18:33,004 --> 00:18:35,316 - What for? - [sighs] 280 00:18:35,340 --> 00:18:37,231 I lied. 281 00:18:39,845 --> 00:18:41,235 About what? 282 00:18:43,531 --> 00:18:45,623 Everything. 283 00:18:45,700 --> 00:18:47,959 Xan, you need to be resting, okay? 284 00:18:48,036 --> 00:18:49,676 - The men, they... - Xan. 285 00:18:51,206 --> 00:18:52,446 They dunked the baby. 286 00:18:56,211 --> 00:18:58,840 Um... 287 00:18:58,864 --> 00:19:00,287 he's been drifting in and out. 288 00:19:00,365 --> 00:19:03,124 His IV bag has run out. 289 00:19:03,201 --> 00:19:04,550 Can you press the call button? 290 00:19:07,389 --> 00:19:08,389 Okay. 291 00:19:21,903 --> 00:19:23,644 I saw you die. 292 00:19:23,722 --> 00:19:24,699 [Hunter] No. 293 00:19:24,723 --> 00:19:26,906 Katrina hurt me. 294 00:19:26,983 --> 00:19:28,983 I hid from Tia's tribe. 295 00:19:29,060 --> 00:19:31,244 I survived. 296 00:19:31,320 --> 00:19:33,004 And you swam all the way back here? 297 00:19:33,081 --> 00:19:34,672 Alone? 298 00:19:34,749 --> 00:19:36,174 To find my people. 299 00:20:05,764 --> 00:20:07,113 Hello, child of Ryn. 300 00:20:24,373 --> 00:20:26,299 I need to call Maddie. 301 00:20:33,883 --> 00:20:35,567 [cell phone vibrates] 302 00:20:35,643 --> 00:20:37,939 Ben, how's Hope? 303 00:20:37,963 --> 00:20:39,737 Bigger. 304 00:20:39,814 --> 00:20:42,648 A handful. 305 00:20:42,725 --> 00:20:46,113 But she and Ryn are reconnecting. 306 00:20:46,137 --> 00:20:48,154 Did you reach the military? 307 00:20:48,231 --> 00:20:50,898 Yeah, they said they'd come down, see if they can help. 308 00:20:50,976 --> 00:20:52,787 But I think we're pretty much on our own here. 309 00:20:52,811 --> 00:20:54,919 Xander? 310 00:20:54,996 --> 00:20:58,498 Eliza stabilized him, but it's just a Band-Aid. 311 00:20:58,574 --> 00:21:00,166 His brain's getting worse. 312 00:21:02,745 --> 00:21:06,598 Maddie, Levi told us that Tia destroyed the echo chamber. 313 00:21:06,674 --> 00:21:09,100 What? How? 314 00:21:09,177 --> 00:21:10,638 She blew it up. 315 00:21:10,662 --> 00:21:11,662 Oh, my God. 316 00:21:15,500 --> 00:21:18,145 Maybe... 317 00:21:18,169 --> 00:21:19,571 Maybe what if Robb's people have one? 318 00:21:19,595 --> 00:21:22,447 A place like that in their territory? 319 00:21:22,524 --> 00:21:23,651 I'm going to call him, okay? 320 00:21:23,675 --> 00:21:25,503 That's a really good idea. Let me know. 321 00:21:25,527 --> 00:21:26,527 Okay. 322 00:21:31,016 --> 00:21:32,576 - [door opens] - [door chimes jingle] 323 00:21:35,687 --> 00:21:37,127 [Ryn] Helen. 324 00:21:40,041 --> 00:21:41,249 This is Hope. 325 00:21:44,195 --> 00:21:45,470 [Helen] Wow, hello. 326 00:21:47,866 --> 00:21:51,512 Goodness, they grow up so fast. 327 00:21:51,536 --> 00:21:53,794 [Ryn] This happens when we are first born, 328 00:21:53,872 --> 00:21:54,992 to survive in the water. 329 00:21:59,135 --> 00:22:00,521 [Helen] She's so adorable. 330 00:22:00,545 --> 00:22:02,023 How's she doing with her first time on land? 331 00:22:02,047 --> 00:22:03,488 Don't touch. 332 00:22:03,565 --> 00:22:05,731 It's okay, she's curious. 333 00:22:05,808 --> 00:22:07,608 Let her explore. 334 00:22:16,319 --> 00:22:17,651 [vinyl crackling] 335 00:22:17,729 --> 00:22:18,769 [rock ballad playing] 336 00:22:29,240 --> 00:22:31,886 ♪ Don't say you love me ♪ 337 00:22:31,910 --> 00:22:35,019 ♪ Don't say you care ♪ 338 00:22:35,096 --> 00:22:38,672 ♪ Don't break my heart, dear ♪ 339 00:22:38,750 --> 00:22:40,670 - ♪ I wouldn't dare... ♪ - [shrieks] 340 00:22:44,923 --> 00:22:46,105 [car alarm blaring] 341 00:22:49,761 --> 00:22:51,330 [woman] Oh, my gosh. 342 00:22:51,354 --> 00:22:52,704 Are you all right? 343 00:22:52,780 --> 00:22:53,705 - What happened? - [Ben] A gas leak. 344 00:22:53,781 --> 00:22:55,661 You should keep moving. Stay safe. 345 00:23:00,605 --> 00:23:01,932 - What was that? - The song from the box. 346 00:23:01,956 --> 00:23:04,215 Hope thought it was time to learn. 347 00:23:04,292 --> 00:23:06,087 She was... 348 00:23:06,111 --> 00:23:09,629 - Imitating. - Yeah. 349 00:23:09,705 --> 00:23:10,758 Look, she can't stay here. 350 00:23:10,782 --> 00:23:12,760 Where is safe? 351 00:23:12,784 --> 00:23:15,893 The hybrid ranch. It's fortified. 352 00:23:15,970 --> 00:23:18,265 I'll deal with this mess, meet you all there. 353 00:23:18,289 --> 00:23:19,230 [police siren wailing distantly] 354 00:23:19,307 --> 00:23:20,307 Go. 355 00:23:49,988 --> 00:23:51,212 [chants] 356 00:23:53,249 --> 00:23:54,599 [vocalizes] 357 00:24:02,333 --> 00:24:03,933 [chants] 358 00:24:06,337 --> 00:24:07,353 [imitates chanting] 359 00:24:26,541 --> 00:24:27,799 [hisses] 360 00:24:39,370 --> 00:24:40,410 [phone line ringing] 361 00:24:42,298 --> 00:24:45,686 [Robb, over machine] You've reached Robb Wellens. 362 00:24:45,710 --> 00:24:46,778 - Leave me a message. - [answering machine beeps] 363 00:24:46,802 --> 00:24:49,190 Robb, it's Maddie. 364 00:24:49,214 --> 00:24:50,396 I hope you're okay. 365 00:24:52,567 --> 00:24:54,247 I really wish I could reach you. 366 00:24:56,721 --> 00:24:58,329 My friend Xander's in trouble, 367 00:24:58,406 --> 00:25:00,665 and it's pretty bad. 368 00:25:00,742 --> 00:25:03,576 Look, I really need your help. 369 00:25:03,652 --> 00:25:04,652 Call me back, okay? 370 00:25:24,673 --> 00:25:26,015 [computer beeping] 371 00:25:37,445 --> 00:25:38,778 [rock music playing] 372 00:25:48,106 --> 00:25:49,106 [computer beeps] 373 00:25:54,036 --> 00:25:56,504 [indistinct chattering] 374 00:26:06,215 --> 00:26:07,215 [beeping] 375 00:26:10,461 --> 00:26:11,560 [cell phone rings] 376 00:26:14,482 --> 00:26:15,943 [discordant whirring and humming] 377 00:26:15,967 --> 00:26:18,445 [cell phone ringing] 378 00:26:18,469 --> 00:26:19,469 [phone ringing] 379 00:26:21,139 --> 00:26:22,580 [gasps] 380 00:26:29,147 --> 00:26:30,549 [high-pitched humming continuous] 381 00:26:30,573 --> 00:26:32,423 [body thuds] 382 00:26:32,500 --> 00:26:34,628 [beeping] 383 00:26:34,652 --> 00:26:35,760 [phones ringing] 384 00:26:48,666 --> 00:26:49,765 [knock on door] 385 00:26:53,338 --> 00:26:55,738 Hope has found her voice. 386 00:27:06,701 --> 00:27:07,741 [cell phone vibrates] 387 00:27:10,221 --> 00:27:11,498 [Ben] It's the same number as before. 388 00:27:11,522 --> 00:27:13,280 Ben... 389 00:27:13,358 --> 00:27:14,448 [phone ringing] 390 00:27:14,525 --> 00:27:15,525 Wait here. 391 00:27:18,120 --> 00:27:20,471 Hey! Hey! Hey! No one answer their phones! 392 00:27:20,548 --> 00:27:23,457 No one answer their phones! 393 00:27:23,534 --> 00:27:24,678 - [whirring and humming] - Rick! Rick! 394 00:27:24,702 --> 00:27:26,811 It's nothing. 395 00:27:26,888 --> 00:27:27,970 It's just a weird sound. 396 00:27:29,874 --> 00:27:31,114 You sure you're okay? 397 00:27:33,802 --> 00:27:35,060 Yeah. I'm fine. 398 00:27:36,972 --> 00:27:38,639 It doesn't affect you guys. 399 00:27:38,716 --> 00:27:39,956 What's going on? 400 00:27:42,887 --> 00:27:44,127 [doctors shouting indistinctly] 401 00:27:47,983 --> 00:27:49,219 Excuse me, what is a code orange? 402 00:27:49,243 --> 00:27:51,643 Mass incoming casualty alert. 403 00:27:59,070 --> 00:28:00,070 Oh, my God. 404 00:28:09,747 --> 00:28:11,892 Jerry! Wait, wait. What happened? 405 00:28:11,916 --> 00:28:13,766 - The noise. - I have to go. 406 00:28:13,842 --> 00:28:15,676 Jerry, Jerry... 407 00:28:15,753 --> 00:28:16,977 [panicked shouting] 408 00:28:25,096 --> 00:28:26,037 Hey, excuse me. Look, I know what it is, okay? 409 00:28:26,113 --> 00:28:28,021 It's a sound weapon. 410 00:28:28,099 --> 00:28:30,190 It's coming in as an emergency call. 411 00:28:30,268 --> 00:28:32,095 You have to tell everyone. Don't answer it, okay? 412 00:28:32,119 --> 00:28:34,119 - Do not answer the phones. - I'm on it. 413 00:28:38,443 --> 00:28:39,443 [cell phone chimes] 414 00:28:43,948 --> 00:28:45,539 [phone line rings] 415 00:28:45,616 --> 00:28:46,593 Maddie? Maddie, are you okay? 416 00:28:46,617 --> 00:28:49,060 [Maddie] Tia attacked the whole county. 417 00:28:49,136 --> 00:28:50,689 So many people coming in here. 418 00:28:50,713 --> 00:28:52,471 Yeah, we got hit too. 419 00:28:52,548 --> 00:28:53,617 She must've hacked the whole system. 420 00:28:53,641 --> 00:28:54,768 We've got to do something. 421 00:28:54,792 --> 00:28:56,216 We got to figure out a way 422 00:28:56,294 --> 00:28:57,771 to shut off the phones. 423 00:28:57,795 --> 00:28:58,719 How? Talk to the authorities? 424 00:28:58,796 --> 00:29:00,123 - The cops? - Yeah. 425 00:29:00,147 --> 00:29:02,314 Good idea. You do that. 426 00:29:02,391 --> 00:29:04,742 And my dad knows an exec at the phone company. 427 00:29:04,819 --> 00:29:07,060 - I'll try him. - Okay. 428 00:29:07,138 --> 00:29:09,616 [overlapped shouting] 429 00:29:09,640 --> 00:29:11,082 What's happening? 430 00:29:11,158 --> 00:29:13,954 I have to go. 431 00:29:13,978 --> 00:29:16,623 What Tia did to Xander, she's doing everywhere. 432 00:29:16,647 --> 00:29:18,727 I didn't want to ask my dad for help, but I have to. 433 00:29:21,076 --> 00:29:22,876 - You'll be okay. - Tia is my responsibility. 434 00:29:25,990 --> 00:29:27,030 I should go with you. 435 00:29:30,328 --> 00:29:32,753 This is the safest place in Bristol Cove. 436 00:29:32,830 --> 00:29:34,808 The ranch has full security. 437 00:29:34,832 --> 00:29:35,681 No one's getting in. 438 00:29:35,758 --> 00:29:37,182 We will not leave her side. 439 00:29:57,522 --> 00:29:58,522 Bye-bye. 440 00:30:01,526 --> 00:30:02,708 Mama. 441 00:30:04,362 --> 00:30:05,753 [gasps] 442 00:30:18,893 --> 00:30:20,354 - [phones ringing] - [woman] Calm down. 443 00:30:20,378 --> 00:30:24,063 A semi flipped on the highway? There's a massive spill? 444 00:30:24,139 --> 00:30:26,398 [man] Do we have any units in the area? 445 00:30:26,475 --> 00:30:28,119 Our victim's lying in his driveway, unconscious. 446 00:30:28,143 --> 00:30:29,902 [woman] Ma'am, you've got to slow down. 447 00:30:29,978 --> 00:30:31,456 - Hold on. - Where's my dad? 448 00:30:31,480 --> 00:30:32,716 He went on a call to Libbey Beach 449 00:30:32,740 --> 00:30:34,481 a couple of hours back. 450 00:30:34,559 --> 00:30:37,076 I haven't been able to reach him since the attacks hit. 451 00:30:37,152 --> 00:30:38,352 Maddie, that's all I've got. 452 00:30:44,752 --> 00:30:46,343 [ambulance siren blares] 453 00:30:52,593 --> 00:30:54,018 [turns engine off] 454 00:30:56,914 --> 00:30:58,114 [indistinct radio chattering] 455 00:31:01,176 --> 00:31:03,296 [Ken] We're shut down until we figure this out. 456 00:31:09,093 --> 00:31:11,738 Give me a minute, will you, Ken? 457 00:31:11,762 --> 00:31:13,407 Hey. Most of my workers have gone down, 458 00:31:13,431 --> 00:31:15,614 and I don't know what the hell's going on. 459 00:31:15,691 --> 00:31:17,669 It's not just here, Dad. It's all over town. 460 00:31:17,693 --> 00:31:20,285 It's coming through people's cells. 461 00:31:20,362 --> 00:31:23,622 What does that mean? What's coming through people's cells? 462 00:31:23,699 --> 00:31:25,009 A kind of high-frequency sonic weapon. 463 00:31:25,033 --> 00:31:28,460 It's hurting people's brains. Making them sick. 464 00:31:30,448 --> 00:31:32,259 Is that what happened to Xander? 465 00:31:32,283 --> 00:31:33,927 Yeah. Dad, you can help. You know Greg Parker. 466 00:31:33,951 --> 00:31:36,135 - Yeah. - I need you to call him 467 00:31:36,211 --> 00:31:38,211 and get him to shut off all cell service. 468 00:31:40,883 --> 00:31:42,436 No, I'm sorry. Greg can't just do that, Ben. 469 00:31:42,460 --> 00:31:45,402 Not without government approval. There's all kinds of protocols. 470 00:31:45,479 --> 00:31:49,073 Look, people are dying, Dad. Xander's dying. 471 00:31:49,150 --> 00:31:50,777 You just can't shut down communications 472 00:31:50,801 --> 00:31:52,796 in the middle of a public health crisis, Ben. 473 00:31:52,820 --> 00:31:54,281 This isn't a public health crisis. 474 00:31:54,305 --> 00:31:56,280 It's a terrorist attack. 475 00:31:56,356 --> 00:31:57,990 They've already hit the whole town. 476 00:31:58,066 --> 00:31:59,119 Who knows where they'll strike next? 477 00:31:59,143 --> 00:32:01,143 How the hell do you know all this? 478 00:32:06,667 --> 00:32:07,794 It's one of them. 479 00:32:07,818 --> 00:32:09,593 Again. 480 00:32:09,670 --> 00:32:10,981 Okay, now do you see how dangerous they are, Ben? 481 00:32:11,005 --> 00:32:14,301 You said it yourself. Your best friend is dying. 482 00:32:14,325 --> 00:32:15,469 She's going to end up destroying your life. 483 00:32:15,493 --> 00:32:19,085 No. Never. I love Ben. 484 00:32:19,163 --> 00:32:21,642 - You love him, you'll let him go. - Dad, stop. 485 00:32:21,666 --> 00:32:23,423 That is not your choice to make. 486 00:32:23,501 --> 00:32:25,442 [scoffs] 487 00:32:25,519 --> 00:32:27,147 It's all going to end in bloodshed. 488 00:32:27,171 --> 00:32:29,354 Just like before. 489 00:32:29,431 --> 00:32:33,320 Dad? Hey, that's enough. She's here because she wants to help. 490 00:32:33,344 --> 00:32:34,988 [Ted] That's what she wants you to think. 491 00:32:35,012 --> 00:32:35,936 She's in your ear, Ben. She's in your mind. 492 00:32:36,013 --> 00:32:37,863 She's polluting your life. 493 00:32:41,702 --> 00:32:44,110 - [Ted] Oh, my God. - [gasps] 494 00:32:44,188 --> 00:32:45,871 What the hell have you done to him? 495 00:32:45,948 --> 00:32:47,080 [breathing heavily] 496 00:32:59,537 --> 00:33:02,387 I stopped injecting the stem cells. 497 00:33:02,464 --> 00:33:04,982 But the change hasn't stopped. 498 00:33:05,059 --> 00:33:07,204 The cells could still be dividing. 499 00:33:07,228 --> 00:33:09,113 I mean, there are some genetic mutations, 500 00:33:09,137 --> 00:33:11,563 once you trigger them, they feed off the reaction. 501 00:33:11,640 --> 00:33:12,990 They keep going. 502 00:33:13,067 --> 00:33:14,695 Can you do something? 503 00:33:14,719 --> 00:33:15,959 Maybe. 504 00:33:17,888 --> 00:33:19,128 Maybe it's too late. 505 00:33:24,820 --> 00:33:26,170 We're together now. 506 00:33:40,578 --> 00:33:41,802 [turns engine off] 507 00:33:50,437 --> 00:33:51,520 Dad? 508 00:34:25,456 --> 00:34:26,456 [giggling] 509 00:34:31,629 --> 00:34:35,981 [Beth] I'm so glad we can be a safe haven for Hope. 510 00:34:36,058 --> 00:34:37,741 This could be the only refuge now. 511 00:34:37,818 --> 00:34:41,061 God knows what's going on out there. 512 00:34:41,138 --> 00:34:43,950 I wonder what we could do to help. 513 00:34:43,974 --> 00:34:45,991 That isn't wise, Helen. 514 00:34:46,068 --> 00:34:49,861 We don't want to expose ourselves. 515 00:34:49,939 --> 00:34:51,792 We're the only ones immune to it. 516 00:34:51,816 --> 00:34:53,590 [Cami] Hey. 517 00:34:57,488 --> 00:34:59,596 [gasps] 518 00:34:59,673 --> 00:35:01,593 You are the best hunter in the ocean. 519 00:35:03,160 --> 00:35:04,160 Well done. 520 00:35:18,843 --> 00:35:21,079 I mean, how could he not help us? 521 00:35:21,103 --> 00:35:24,196 The whole town's falling apart. 522 00:35:24,272 --> 00:35:25,842 Calls are still rolling out. 523 00:35:25,866 --> 00:35:26,993 We need to stop people from answering. 524 00:35:27,017 --> 00:35:28,959 We're going to have to do this alone. 525 00:35:31,038 --> 00:35:34,081 There are cell phone towers spread out all over town. 526 00:35:36,118 --> 00:35:38,118 What do we do? 527 00:35:38,195 --> 00:35:40,675 We'll take them all out at once. 528 00:35:55,379 --> 00:35:57,619 I need you to get out of the car. 529 00:35:59,400 --> 00:36:00,400 You will be okay? 530 00:36:16,158 --> 00:36:17,174 [car door closes] 531 00:36:47,097 --> 00:36:48,909 [explosions] 532 00:36:48,933 --> 00:36:50,532 [electricity crackling] 533 00:37:11,455 --> 00:37:12,455 [brakes squeal] 534 00:37:13,958 --> 00:37:15,118 [distant ambulance sirens] 535 00:37:20,222 --> 00:37:21,462 [indistinct panicked shouting] 536 00:37:29,156 --> 00:37:32,619 Excuse me, can you tell me if Sheriff Dale Bishop 537 00:37:32,643 --> 00:37:34,523 has been admitted to the hospital? 538 00:37:37,664 --> 00:37:40,064 I don't have him listed here. 539 00:37:43,487 --> 00:37:44,767 [overlapped shouting continuous] 540 00:37:49,326 --> 00:37:49,970 - [Ryn] The lights are all gone. - [Ben] Yeah. 541 00:37:49,994 --> 00:37:51,268 And the cell phones too. 542 00:37:54,089 --> 00:37:55,308 We need to get back to the hospital 543 00:37:55,332 --> 00:37:57,172 to check on Xander and Maddie. 544 00:37:58,927 --> 00:38:00,185 [fire crackling] 545 00:38:13,867 --> 00:38:15,328 Helen? 546 00:38:15,352 --> 00:38:16,712 - Hm? - A word. 547 00:38:22,709 --> 00:38:24,838 The perimeter systems are all down. 548 00:38:24,862 --> 00:38:25,862 [sighs] 549 00:38:28,123 --> 00:38:30,510 This must be connected to the attack. 550 00:38:30,534 --> 00:38:32,345 We need to protect ourselves. 551 00:38:32,369 --> 00:38:33,680 We should stay here tonight, close together. 552 00:38:33,704 --> 00:38:36,016 We should get some supplies from the storage room. 553 00:38:36,040 --> 00:38:37,040 Sure. 554 00:38:38,800 --> 00:38:40,967 [sighs] 555 00:38:41,045 --> 00:38:42,965 [indistinct chattering over P.A.] 556 00:38:46,975 --> 00:38:48,095 [heart monitors beeping] 557 00:38:55,150 --> 00:38:57,537 [sighs] You're here. 558 00:38:57,561 --> 00:38:58,743 I'm sorry I took so long. 559 00:39:00,414 --> 00:39:01,838 What's happening? 560 00:39:01,915 --> 00:39:03,582 It's so dark. 561 00:39:03,658 --> 00:39:05,658 Power's out. 562 00:39:05,736 --> 00:39:07,256 I-I don't know what happened out there, 563 00:39:07,329 --> 00:39:11,181 but it's... it's crazy. 564 00:39:14,002 --> 00:39:15,519 Hey. 565 00:39:15,596 --> 00:39:16,970 Hey, are you okay? 566 00:39:22,252 --> 00:39:23,492 Maddie... 567 00:39:25,606 --> 00:39:27,233 - [monitors beeping rapidly] - Xan? 568 00:39:27,257 --> 00:39:28,902 - Xan? - [gasping] 569 00:39:28,926 --> 00:39:30,904 Xander? 570 00:39:30,928 --> 00:39:32,352 Xander, come on! 571 00:39:32,429 --> 00:39:35,947 Ben... Ben... 572 00:39:36,024 --> 00:39:37,760 - What's going on? - He just suddenly passed out. 573 00:39:37,784 --> 00:39:39,503 - We need to get a nurse. - Help! Help! 574 00:39:39,527 --> 00:39:40,527 Xan! Xander. 575 00:39:40,604 --> 00:39:42,340 - [Ben] Hey! Help! - Where are they? 576 00:39:42,364 --> 00:39:43,547 [Ben] Hey. 577 00:39:43,624 --> 00:39:45,251 [Maddie] Hey. 578 00:39:45,275 --> 00:39:46,515 Pulse is at 23. 579 00:39:52,874 --> 00:39:53,954 He's gone into a coma. 580 00:39:58,789 --> 00:40:00,897 ♪ Life is a game ♪ 581 00:40:00,974 --> 00:40:02,974 ♪ Are you going to play now? ♪ 582 00:40:05,129 --> 00:40:07,887 ♪ Should have run away ♪ 583 00:40:07,965 --> 00:40:10,777 ♪ Are you going to stay now? ♪ 584 00:40:10,801 --> 00:40:12,734 - ♪ Are you one of us? ♪ - Hope? 585 00:40:18,142 --> 00:40:20,566 Hunter. 586 00:40:20,644 --> 00:40:22,288 - [both panting] - [Helen] Stop! 587 00:40:22,312 --> 00:40:23,957 Stop! Stop! 588 00:40:23,981 --> 00:40:25,571 Stop! 589 00:40:25,649 --> 00:40:28,425 What are you doing? 590 00:40:28,502 --> 00:40:29,668 Tia wants what she wants. 591 00:40:31,672 --> 00:40:33,755 Hope, run! 592 00:40:35,492 --> 00:40:36,492 [both gasp] 593 00:40:43,091 --> 00:40:44,849 No, you don't. 594 00:40:44,926 --> 00:40:45,926 [Hunter grunting] 595 00:40:49,764 --> 00:40:50,764 [hissing] 596 00:40:56,346 --> 00:40:58,622 - Come! Come! - No! Help! 597 00:41:04,855 --> 00:41:12,855 ♪ Are you one of us? ♪ 597 00:41:13,305 --> 00:41:19,408 The coolest way to improve your English ¯\_(ツ)_/¯ skeebdo.com ¯\_(ツ)_/¯ 40441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.