All language subtitles for friends.s05e02.720p.bluray.x264-psychd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,465 --> 00:00:08,966 - Cheers. - Cheers. 2 00:00:12,012 --> 00:00:13,595 You look cute in bubbles. 3 00:00:13,847 --> 00:00:15,472 Ahh, you're just all liquored up. 4 00:00:15,640 --> 00:00:17,975 [MONICA LAUGHS] 5 00:00:18,143 --> 00:00:19,184 [KNOCKING] 6 00:00:19,352 --> 00:00:21,437 JOEY: Hey, it's me. I'm coming in. 7 00:00:28,445 --> 00:00:30,946 I've had a very long, hard day. 8 00:00:31,740 --> 00:00:33,073 Want some chicken? 9 00:00:33,283 --> 00:00:35,325 No, thanks. No chicken. Bye-bye. 10 00:00:37,287 --> 00:00:39,705 You sure? Some extra-crispy, dirty rice? 11 00:00:39,956 --> 00:00:42,291 For the last time, no! Get out, Joey! 12 00:00:42,500 --> 00:00:43,876 All right. 13 00:00:48,131 --> 00:00:49,923 Are you okay? He wouldn't leave. 14 00:00:50,175 --> 00:00:52,634 He kept asking me if I wanted chicken. 15 00:00:52,927 --> 00:00:54,094 Chicken? 16 00:00:55,346 --> 00:00:57,014 I could eat some chicken. 17 00:00:58,558 --> 00:00:59,975 Hey, Joe! 18 00:01:02,687 --> 00:01:06,398 Could I get a, uh, three-piece, some coleslaw, some beans and a Coke? 19 00:01:06,566 --> 00:01:08,942 Aah! Diet Coke. 20 00:01:51,319 --> 00:01:52,361 - Hey. ALL: Hey. 21 00:01:52,529 --> 00:01:55,239 JOEY: Morning, Pheebs. PHOEBE: I have to tell you this story. 22 00:01:55,448 --> 00:01:57,741 I was coming over and this cabdriver... 23 00:01:57,951 --> 00:01:59,034 Was his name Angus? 24 00:02:00,703 --> 00:02:01,745 What? 25 00:02:01,955 --> 00:02:04,206 He was a cabdriver we had in London. 26 00:02:04,541 --> 00:02:05,999 Oh. Ha, ha, ha. 27 00:02:06,209 --> 00:02:07,876 All right. Anyway... 28 00:02:08,128 --> 00:02:10,379 What was that pub he took us to? 29 00:02:10,630 --> 00:02:11,797 The Wheat Sheaf! 30 00:02:12,048 --> 00:02:13,590 And they had that beer... 31 00:02:13,842 --> 00:02:16,969 - Boddington's. - Boddington's. 32 00:02:18,638 --> 00:02:20,806 Ooh, uh, Pheebs was going to tell a story. 33 00:02:21,015 --> 00:02:23,725 So he had a really funny hat. 34 00:02:23,977 --> 00:02:26,270 I don't want to talk about it. 35 00:02:27,939 --> 00:02:29,857 - Hey. - Hey, Ross! 36 00:02:30,233 --> 00:02:32,025 Boddington's! 37 00:02:32,277 --> 00:02:33,735 Oh, man! 38 00:02:34,988 --> 00:02:39,199 I'd walk back to London for another frosty one of those bad boys. 39 00:02:39,409 --> 00:02:42,494 They have them at the British pub by the Trade Center. 40 00:02:42,745 --> 00:02:44,163 Later! 41 00:02:45,248 --> 00:02:46,748 Shouldn't Rachel be back? 42 00:02:47,000 --> 00:02:48,500 Her plane got delayed. 43 00:02:48,751 --> 00:02:50,544 But she should be here by now. 44 00:02:50,753 --> 00:02:53,505 So you talked to her? Did she sound mad? 45 00:02:53,923 --> 00:02:55,674 No. But she likes me. 46 00:02:57,010 --> 00:02:58,760 You abandoned her on a plane to Greece. 47 00:02:59,012 --> 00:03:01,889 I did not "abandon" Rachel. Okay? 48 00:03:02,140 --> 00:03:04,016 Emily showed up at the airport. 49 00:03:04,225 --> 00:03:07,311 I had to go after her. I did what I had to do. 50 00:03:07,562 --> 00:03:10,022 She's my wife. Rachel is my wife. 51 00:03:10,273 --> 00:03:11,440 Emily! 52 00:03:13,318 --> 00:03:16,028 Emily is my wife. 53 00:03:16,613 --> 00:03:18,572 Man, what is that? 54 00:03:19,616 --> 00:03:21,491 You haven't heard from Emily? 55 00:03:21,701 --> 00:03:23,785 Not since I lost her at the airport. 56 00:03:24,037 --> 00:03:26,038 I can't believe she can outrun you. 57 00:03:26,289 --> 00:03:28,749 Hey! She's fast, okay? 58 00:03:29,334 --> 00:03:32,961 You think you can beat me? Let's go! Outside! 59 00:03:35,423 --> 00:03:36,465 Hi! 60 00:03:37,008 --> 00:03:38,175 ALL: Hi! Rachel! 61 00:03:39,385 --> 00:03:43,972 Rach, I am so sorry. I am so, so sorry. 62 00:03:44,224 --> 00:03:46,767 Come on. You just did what you had to do. 63 00:03:47,769 --> 00:03:49,102 Hi, Pheebs. 64 00:03:49,270 --> 00:03:52,648 That's it? You're not mad? It must've been terrible. 65 00:03:52,857 --> 00:03:54,942 Terrible? Hell, I was in Greece! 66 00:03:56,069 --> 00:03:59,863 There was a nice hotel, nice beach, met the nice people. 67 00:04:00,114 --> 00:04:02,324 It's not too shabby for Rachel. 68 00:04:05,411 --> 00:04:07,037 So, what, that's it? 69 00:04:07,664 --> 00:04:11,333 Well, yeah. We're cool. Totally cool. 70 00:04:12,085 --> 00:04:13,835 Thanks, Rach. You're the best. 71 00:04:14,045 --> 00:04:16,380 Oh, no. You're the best. 72 00:04:17,840 --> 00:04:20,467 Oh, I got to go to the flower store. 73 00:04:21,386 --> 00:04:24,054 No one will tell me where Emily is... 74 00:04:24,264 --> 00:04:28,392 ...so I'm sending 72 long-stemmed, red roses to her parents' house. 75 00:04:28,643 --> 00:04:31,561 One for each day I've known and loved her. 76 00:04:31,771 --> 00:04:33,397 That should get her talking. 77 00:04:33,648 --> 00:04:37,985 When you make out the card, be sure to make it out to "Emily." 78 00:04:42,615 --> 00:04:45,409 It's good that you had such a good time in Greece. 79 00:04:46,661 --> 00:04:47,786 What? 80 00:04:49,414 --> 00:04:51,707 I didn't have a good time in Greece! 81 00:04:52,458 --> 00:04:54,668 Ross abandoned me! 82 00:04:54,877 --> 00:04:59,089 I couldn't get a plane out. I had to stay in their suite! 83 00:04:59,340 --> 00:05:04,261 People came up to me going, "Mrs. Geller! Why are you cry?" 84 00:05:04,721 --> 00:05:07,973 I mean, it was so humiliating! 85 00:05:08,182 --> 00:05:10,309 I felt like such an idiot! 86 00:05:10,518 --> 00:05:12,811 It's all my fault. You know why? 87 00:05:13,062 --> 00:05:16,440 Because I make very bad decisions. 88 00:05:16,649 --> 00:05:17,858 Oh, that's not true. 89 00:05:18,109 --> 00:05:21,570 Yes, it is true. I went after Ross in stupid London! 90 00:05:21,821 --> 00:05:24,614 London is stupid! Stupid! 91 00:05:26,159 --> 00:05:28,076 I should've never gone to London. 92 00:05:28,328 --> 00:05:31,997 From now on, you make all my decisions for me. 93 00:05:32,248 --> 00:05:34,750 Oh, no. I did that for someone once. 94 00:05:35,001 --> 00:05:38,920 I'm not comfortable having that power over someone's life. 95 00:05:39,172 --> 00:05:40,547 I'll do it. 96 00:05:41,883 --> 00:05:45,552 Fine. Monica, you are now in charge of my love life. 97 00:05:46,804 --> 00:05:48,513 Okay. I got to go to work. 98 00:05:58,983 --> 00:06:01,193 And, uh, Rachel, great to have you back. 99 00:06:06,282 --> 00:06:07,324 Pheebs! 100 00:06:13,456 --> 00:06:14,831 Always a pleasure. 101 00:06:23,758 --> 00:06:25,842 Rachel? Sweetie, look. 102 00:06:26,052 --> 00:06:28,512 Here's a cute picture of you and Joey. 103 00:06:28,763 --> 00:06:30,013 He's married. 104 00:06:30,264 --> 00:06:33,100 Ross is married. I still can't believe it. 105 00:06:33,810 --> 00:06:36,061 Honey, sweetie, by the edges. 106 00:06:36,729 --> 00:06:38,438 I'll just have to accept it. 107 00:06:38,648 --> 00:06:40,273 I mean, it's my fault. 108 00:06:40,900 --> 00:06:42,943 Edges! Fingers! Smudgy! 109 00:06:43,152 --> 00:06:45,112 Oh, my God! 110 00:06:49,867 --> 00:06:53,203 That's okay. I know that you're very upset right now. 111 00:06:53,413 --> 00:06:55,163 I know that wasn't about me. 112 00:06:55,498 --> 00:06:57,499 I bet it was about her a little. 113 00:06:57,959 --> 00:07:00,252 If you'd stop thinking about Ross... 114 00:07:00,461 --> 00:07:03,338 ...you'd notice there are great guys everywhere. 115 00:07:03,548 --> 00:07:04,673 Look. Gunther. 116 00:07:07,552 --> 00:07:09,177 He's nice. He's cute. 117 00:07:09,679 --> 00:07:11,721 Yeah. I guess Gunther is... 118 00:07:12,140 --> 00:07:13,974 What about that guy over there? 119 00:07:15,226 --> 00:07:18,019 That's the guy you flirted with at the counter. 120 00:07:19,480 --> 00:07:21,314 Oh, I don't know. I don't know. 121 00:07:21,524 --> 00:07:22,649 You're going to talk to him. 122 00:07:22,817 --> 00:07:26,445 I make your decisions, and I say you're going to talk to him. 123 00:07:27,405 --> 00:07:28,572 All right. 124 00:07:28,781 --> 00:07:31,950 You're the boss. I got to do what you tell me. 125 00:07:32,201 --> 00:07:34,411 Say that to him, and you're golden. 126 00:07:37,957 --> 00:07:40,125 - Hey. RACHEL: Hey. 127 00:07:40,501 --> 00:07:43,378 Hey, Pheebs. We got our pictures back from London. 128 00:07:43,629 --> 00:07:46,298 Here's all of us at the Tower of London... 129 00:07:46,799 --> 00:07:48,383 Here we all are. 130 00:07:48,885 --> 00:07:51,386 There's Ross and Joey and you and... 131 00:07:52,930 --> 00:07:53,972 And me. 132 00:07:55,766 --> 00:07:58,059 We've been talking about London too much. 133 00:07:58,561 --> 00:08:01,354 Sorry, it's just because I couldn't be there. 134 00:08:01,606 --> 00:08:05,066 All I get to do now is pregnant stuff. It bums me out. 135 00:08:05,318 --> 00:08:06,776 - I'm sorry. - Sorry. 136 00:08:07,820 --> 00:08:10,906 - What happened? - A little of this, a little of that. 137 00:08:11,157 --> 00:08:12,824 I got myself a date tomorrow. 138 00:08:13,075 --> 00:08:17,078 See? Didn't I tell you? You're getting over Ross already. 139 00:08:18,664 --> 00:08:19,706 Get out. 140 00:08:35,723 --> 00:08:36,765 What took so long? 141 00:08:37,016 --> 00:08:40,310 I got caught up at work. But I'm quitting tomorrow. 142 00:08:45,358 --> 00:08:47,567 So thanks for having me over. 143 00:08:50,238 --> 00:08:51,279 Rach... 144 00:08:56,369 --> 00:08:57,577 Pheebs... 145 00:09:05,628 --> 00:09:07,087 See you, man. 146 00:09:10,091 --> 00:09:11,883 What the hell was that? 147 00:09:12,426 --> 00:09:16,721 Probably some European goodbye thing he picked up in London. 148 00:09:16,973 --> 00:09:18,557 That's not European. 149 00:09:19,392 --> 00:09:20,976 It felt French. 150 00:09:26,190 --> 00:09:27,983 I really had a good time. 151 00:09:28,234 --> 00:09:29,609 Yeah, me too. 152 00:09:31,862 --> 00:09:32,904 - So... - So... 153 00:09:33,155 --> 00:09:34,239 I guess this is it. 154 00:09:34,448 --> 00:09:36,032 Yeah, um... 155 00:09:36,826 --> 00:09:39,828 - Unless you want to come inside? - Yeah! 156 00:09:40,371 --> 00:09:45,250 Oh, uh, wait a minute. You know what? I can't decide this. 157 00:09:47,670 --> 00:09:49,588 Okay. Just hold on a second. 158 00:09:53,050 --> 00:09:54,634 Um, hi. 159 00:09:54,844 --> 00:09:56,094 Hi. 160 00:09:56,262 --> 00:09:58,638 Where's Monica? I have to ask her something. 161 00:09:58,848 --> 00:10:00,265 Doing her laundry. 162 00:10:00,808 --> 00:10:02,100 What's that? 163 00:10:02,852 --> 00:10:04,978 It came in the mail today. 164 00:10:06,314 --> 00:10:08,732 It's 72 long-stemmed, red roses. 165 00:10:08,941 --> 00:10:11,860 One for each day I've known and loved Emily... 166 00:10:12,069 --> 00:10:14,237 ...cut up into mulch. 167 00:10:16,282 --> 00:10:17,991 Honey, that's awful. 168 00:10:19,076 --> 00:10:20,118 It's not so bad. 169 00:10:20,328 --> 00:10:22,704 Monica's going to make potpourri. 170 00:10:25,875 --> 00:10:30,211 I think I'm going to go wander out in the rain for a while. 171 00:10:30,421 --> 00:10:31,463 It's not raining. 172 00:10:31,714 --> 00:10:34,215 I can't catch a break. 173 00:10:35,635 --> 00:10:38,887 You're not going anywhere. Sit right here. 174 00:10:39,138 --> 00:10:42,223 I'll make you some tea and we'll talk this out. 175 00:10:42,475 --> 00:10:43,558 All right? 176 00:10:44,560 --> 00:10:45,769 Okay. 177 00:10:47,396 --> 00:10:48,563 RACHEL: Hey, Dave. - Yeah. 178 00:10:48,731 --> 00:10:53,401 Um, I need to take a rain check. My roommate is really sick. 179 00:10:53,611 --> 00:10:54,653 Okay. Bye. 180 00:10:58,407 --> 00:10:59,866 Honey, listen. 181 00:11:00,660 --> 00:11:03,745 I know things seem so bad... 182 00:11:03,954 --> 00:11:06,289 ...and that they won't get any... 183 00:11:06,791 --> 00:11:08,375 Could I talk to you? 184 00:11:09,794 --> 00:11:11,378 I dropped some socks. 185 00:11:12,546 --> 00:11:13,672 Yeah. 186 00:11:21,055 --> 00:11:25,767 What is the matter with you? Do you want to fall into the trap? 187 00:11:25,976 --> 00:11:28,812 You did not drop any socks! 188 00:11:29,105 --> 00:11:31,189 I saw Dave, and he said you blew him off! 189 00:11:31,357 --> 00:11:32,482 You listen to me! 190 00:11:32,692 --> 00:11:36,569 I'm calling the shots! I say you leave Ross and go get Dave. 191 00:11:36,821 --> 00:11:37,946 What are you doing? 192 00:11:38,155 --> 00:11:42,158 Well, ultimately I was trying, you know, I wanted... 193 00:11:42,993 --> 00:11:45,620 ...to tell him that I'm still in love with him. 194 00:11:45,955 --> 00:11:48,998 What? You cannot tell him that! 195 00:11:49,208 --> 00:11:50,583 Why? Why not? 196 00:11:50,793 --> 00:11:52,877 People love to hear that! 197 00:11:54,422 --> 00:11:56,589 I make the decisions and I say no! 198 00:11:56,799 --> 00:12:00,427 You know what? No, you don't make my decisions, because... 199 00:12:00,678 --> 00:12:02,095 ...you're fired. 200 00:12:02,430 --> 00:12:04,097 You can't fire me. 201 00:12:04,348 --> 00:12:08,852 I make your decisions, and I say I'm not fired. Ha! 202 00:12:11,105 --> 00:12:12,272 Well... 203 00:12:17,236 --> 00:12:18,778 [GASPS] 204 00:12:21,824 --> 00:12:23,992 Rachel! Come on, let me in! 205 00:12:24,243 --> 00:12:25,744 Having some trouble? 206 00:12:26,954 --> 00:12:28,288 Rachel locked the door. 207 00:12:28,497 --> 00:12:31,499 I'll kick that door in if you give me some sugar. 208 00:12:36,547 --> 00:12:38,715 Rachel! Let me in! 209 00:12:46,891 --> 00:12:47,974 Thank you. 210 00:12:50,895 --> 00:12:53,521 Rachel? Can I talk to you outside for a sec? 211 00:12:54,064 --> 00:12:55,148 No. 212 00:12:56,692 --> 00:12:57,942 We really need to talk. 213 00:12:58,235 --> 00:12:59,652 Well, then talk. 214 00:13:00,321 --> 00:13:01,946 Okay, I will. 215 00:13:04,950 --> 00:13:07,702 Remember that thing we just discussed that you wanted to do? 216 00:13:07,870 --> 00:13:09,120 Yes. 217 00:13:09,455 --> 00:13:10,497 What thing? 218 00:13:14,210 --> 00:13:16,753 Rachel wants to take swing dance lessons. 219 00:13:17,421 --> 00:13:19,923 Which I think is a really stupid idea. 220 00:13:20,174 --> 00:13:23,259 It's dangerous. She won't get what she wants. 221 00:13:23,511 --> 00:13:26,513 And who knows who she might end up hurting? 222 00:13:32,812 --> 00:13:36,231 Monica's right. Swing dancing can be tricky. 223 00:13:38,317 --> 00:13:39,609 I have to use the phone. 224 00:13:39,860 --> 00:13:43,780 I got to cancel those five, giant teddy bears I sent to Emily. 225 00:13:44,031 --> 00:13:46,491 My God. Think of the massacre. 226 00:13:47,618 --> 00:13:48,785 I'm going to do it. 227 00:13:49,036 --> 00:13:50,829 I know you think I'm crazy. 228 00:13:51,038 --> 00:13:54,165 But before you tell him, try to find one person... 229 00:13:54,375 --> 00:13:56,709 ...who thinks it's a good idea. I bet you can't. 230 00:13:56,919 --> 00:13:58,002 Please? 231 00:14:00,256 --> 00:14:01,548 All right. Fine. 232 00:14:02,216 --> 00:14:03,716 [BANGING] 233 00:14:06,053 --> 00:14:07,929 Joey! I'm in! 234 00:14:08,222 --> 00:14:10,306 JOEY: All right. Good deal. 235 00:14:17,189 --> 00:14:18,898 ALL: Pheebs! Hey! 236 00:14:19,817 --> 00:14:23,361 - Uh, Pheebs? - Yeah? 237 00:14:23,529 --> 00:14:27,824 Um, you know how you were saying you didn't get to go to London... 238 00:14:28,075 --> 00:14:29,868 ...and you were feeling left out? - Yeah. 239 00:14:30,077 --> 00:14:32,954 Well, we all felt really bad about that... 240 00:14:33,205 --> 00:14:36,624 ...so we decided to take a little trip together. 241 00:14:37,042 --> 00:14:39,002 Oh, that's so nice! 242 00:14:39,253 --> 00:14:41,045 How great! Where's the trip? 243 00:14:41,547 --> 00:14:44,799 Well, we thought we would all go to a picnic... 244 00:14:44,967 --> 00:14:46,009 [GASPS] 245 00:14:46,176 --> 00:14:48,887 ...in Central Park! - Central Park? 246 00:14:49,680 --> 00:14:51,264 All of us. All day. 247 00:14:51,807 --> 00:14:52,849 That sucks! 248 00:14:54,268 --> 00:14:56,519 That's not a trip! I just came from there. 249 00:14:56,854 --> 00:14:59,731 What'll we high-five about at the stupid park? 250 00:14:59,982 --> 00:15:02,901 It's right by my house. All right! 251 00:15:04,737 --> 00:15:08,698 I'm going home to bask in the triumph of my Central Park idea. 252 00:15:09,867 --> 00:15:11,951 Hold on a sec there, Mr. Kissy. 253 00:15:13,746 --> 00:15:15,496 I wanted to talk to you about... 254 00:15:15,706 --> 00:15:18,875 ...this whole new European thing you've got going on. 255 00:15:19,126 --> 00:15:22,253 And I need to say it makes me very uncomfortable... 256 00:15:22,504 --> 00:15:24,964 ...and I just, you know, just stop it! 257 00:15:26,175 --> 00:15:28,676 Just bringing some culture to the group. 258 00:15:29,011 --> 00:15:31,763 That's fine. Just don't bring it in my mouth. 259 00:15:32,473 --> 00:15:34,265 It makes me want to puke. 260 00:15:41,273 --> 00:15:43,608 Hey, everybody! Pheebs is here! 261 00:15:44,902 --> 00:15:48,696 ALL: Phoebe! Whoo! PHOEBE: Okay. Whoo! Hi! 262 00:15:49,865 --> 00:15:53,660 Pheebs, we decided that the picnic idea was a little... 263 00:15:53,869 --> 00:15:56,245 It didn't have any... Well, it blew. 264 00:15:58,707 --> 00:16:03,211 We thought that this afternoon we'd all go away for the whole weekend... 265 00:16:03,420 --> 00:16:04,712 ...to Atlantic City. 266 00:16:04,964 --> 00:16:09,384 Ooh, Atlantic City! Oh, that's a great plan! Whose plan was that? 267 00:16:09,593 --> 00:16:10,677 Mine! 268 00:16:10,844 --> 00:16:11,886 [GASPS] 269 00:16:12,054 --> 00:16:14,555 - Wait. It was my plan. JOEY: No... 270 00:16:14,807 --> 00:16:17,141 ...I said we needed a new plan. 271 00:16:17,351 --> 00:16:19,394 And I came up with Atlantic City. 272 00:16:19,603 --> 00:16:21,604 Which is the new plan. 273 00:16:24,608 --> 00:16:27,193 Why don't we, um, all meet upstairs in an hour? 274 00:16:27,361 --> 00:16:28,695 Okay. 275 00:16:28,862 --> 00:16:32,407 I'm going to go pack. I'm going to go pack my ass off. 276 00:16:35,202 --> 00:16:36,244 Let's go. 277 00:16:36,495 --> 00:16:38,997 You know what? I'll meet you in a minute. 278 00:16:39,540 --> 00:16:43,167 Rachel, you didn't find anyone, so you can't tell him. 279 00:16:43,377 --> 00:16:45,503 You know what? That doesn't matter. 280 00:16:46,630 --> 00:16:50,425 Do you know how painful it is to tell someone you love them... 281 00:16:50,634 --> 00:16:52,468 ...and not have them say it back? 282 00:16:54,430 --> 00:16:56,264 I don't care. 283 00:16:58,434 --> 00:16:59,475 Okay... 284 00:17:00,060 --> 00:17:01,811 I can't watch. 285 00:17:16,660 --> 00:17:18,119 What you reading? 286 00:17:19,371 --> 00:17:20,413 Paper. 287 00:17:20,664 --> 00:17:22,498 Yeah? What's it about? 288 00:17:24,460 --> 00:17:27,170 The events from around the globe. 289 00:17:27,963 --> 00:17:29,505 Okay... 290 00:17:31,008 --> 00:17:35,011 Uh, there's something I have to talk to you about. 291 00:17:35,220 --> 00:17:36,888 Everyone's saying I shouldn't. 292 00:17:37,139 --> 00:17:40,016 But I think they're wrong. People can be wrong. 293 00:17:40,642 --> 00:17:41,934 Once at work... 294 00:17:42,144 --> 00:17:44,729 ...I thought carbon dating is fossilized... 295 00:17:44,980 --> 00:17:47,732 I'm really trying to tell you something here. 296 00:17:48,525 --> 00:17:50,026 Yeah... 297 00:17:50,235 --> 00:17:51,527 Go ahead. 298 00:17:53,030 --> 00:17:55,239 I think I'm just going to say it. 299 00:17:55,491 --> 00:17:56,908 I'm just going to say it. 300 00:17:57,868 --> 00:17:59,702 Uh... 301 00:18:05,834 --> 00:18:09,087 I'm still in love with you, Ross. 302 00:18:19,306 --> 00:18:21,974 Wow, uh... 303 00:18:22,726 --> 00:18:23,976 Huh. I'm... 304 00:18:24,895 --> 00:18:26,938 Wow. I'm not sure what to do with that right now. 305 00:18:27,106 --> 00:18:28,898 [LAUGHING] 306 00:18:33,487 --> 00:18:36,364 What? Was that a joke? Because it's mean. 307 00:18:39,076 --> 00:18:41,327 I'm so dead serious. 308 00:18:41,912 --> 00:18:43,412 I'm totally serious. 309 00:18:43,664 --> 00:18:44,956 Why are you laughing? 310 00:18:47,626 --> 00:18:49,585 Because I just heard it! 311 00:18:49,878 --> 00:18:51,879 I heard it! And it's ridiculous! 312 00:18:52,131 --> 00:18:53,256 I mean... 313 00:18:53,507 --> 00:18:54,715 You're married! 314 00:18:55,050 --> 00:18:57,426 You're married, and it's just ridiculous. 315 00:18:57,678 --> 00:19:01,180 When I said it, I sort of floated up out of my body. 316 00:19:01,431 --> 00:19:06,144 And then I heard myself say it, and then the floating Rachel... 317 00:19:08,939 --> 00:19:12,275 I was like, "You are such an idiot!" 318 00:19:16,530 --> 00:19:18,948 - Well, I am married. RACHEL: I know. 319 00:19:19,658 --> 00:19:22,743 Though I haven't spoken to her since the wedding. 320 00:19:26,248 --> 00:19:28,457 I'm sorry. That's not funny. 321 00:19:29,877 --> 00:19:32,920 Actually, it kind of is. 322 00:19:35,591 --> 00:19:37,717 My wife won't return my calls. 323 00:19:41,054 --> 00:19:43,264 I don't know where my wife is. 324 00:19:46,560 --> 00:19:49,729 "Hey, Ross! Where's the missus?" "Don't know!" 325 00:19:52,024 --> 00:19:53,357 Oh, God. 326 00:19:55,485 --> 00:19:56,652 Okay. 327 00:19:56,820 --> 00:20:00,448 You know what? Could you forget I told you this? 328 00:20:02,701 --> 00:20:04,243 Well, I kind of have to. 329 00:20:04,494 --> 00:20:06,287 Because the thing is... 330 00:20:06,496 --> 00:20:10,249 The thing is, you know, that you're married to Emily. 331 00:20:12,961 --> 00:20:14,921 That is what the thing is. 332 00:20:19,426 --> 00:20:20,843 Oh, God. 333 00:20:21,678 --> 00:20:26,015 Things won't be weird between us, right? Was that stupid? 334 00:20:26,225 --> 00:20:27,350 Me telling you that? 335 00:20:27,559 --> 00:20:29,977 No, no. I'm glad you did. 336 00:20:31,730 --> 00:20:33,314 If nothing else... 337 00:20:33,523 --> 00:20:36,776 ...it's always great when someone tells you they love you. 338 00:20:37,736 --> 00:20:39,237 That's what I said! 339 00:20:41,823 --> 00:20:45,618 - Thank you for being so nice. ROSS: No. Thank you for... 340 00:20:47,579 --> 00:20:48,955 Thank you. 341 00:20:51,124 --> 00:20:53,501 - Okay, let's go! - Yeah, Atlantic City! 342 00:20:54,086 --> 00:20:55,127 ROSS: Come on! 343 00:20:55,337 --> 00:20:57,296 Atlantic City, baby! 344 00:20:58,423 --> 00:21:00,299 Let's roll some bones. Hey, Joey! 345 00:21:00,509 --> 00:21:02,093 High-five for rolling bones. 346 00:21:02,302 --> 00:21:03,386 - Ow! - Ow! 347 00:21:04,346 --> 00:21:05,388 Oh. 348 00:21:05,555 --> 00:21:06,722 Ooh! 349 00:21:07,182 --> 00:21:09,100 Uh, Pheebs, you're leaking. 350 00:21:09,309 --> 00:21:11,310 Oh, my God. Your water broke. 351 00:21:11,520 --> 00:21:13,396 Oh! Okay! 352 00:21:13,981 --> 00:21:16,148 Well, don't worry. I call shotgun. 353 00:21:17,609 --> 00:21:20,528 Pheebs, we have to take you to the hospital now. 354 00:21:21,989 --> 00:21:24,407 Pheebs, the babies are coming now. 355 00:21:24,658 --> 00:21:27,159 Honey! High-five! The babies are coming! 356 00:21:27,411 --> 00:21:28,703 ALL: Whoo! 357 00:21:29,288 --> 00:21:31,205 Remember when my water broke? 358 00:21:31,373 --> 00:21:32,707 [ALL CHEERING] 359 00:21:36,670 --> 00:21:39,380 Phoebe's going to have her babies. 360 00:21:39,589 --> 00:21:41,882 I know. It's beautiful and amazing. 361 00:21:49,016 --> 00:21:53,144 I had to kiss Phoebe and Rachel every time I left the room. 362 00:21:53,353 --> 00:21:56,564 It's too bad they didn't see us having sex. 363 00:21:57,107 --> 00:21:59,275 Do you know anything about women? 364 00:22:00,110 --> 00:22:01,569 No. 365 00:22:01,737 --> 00:22:03,362 - It's all right. - Okay. 366 00:22:08,327 --> 00:22:10,328 [English - US - SDH] 23960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.