All language subtitles for five06t_svk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,200 --> 00:00:04,600 Hej, Toshi. 2 00:00:06,640 --> 00:00:09,080 Pobozkaj ma, prosím. 3 00:00:10,620 --> 00:00:13,600 Čo sa stalo? Dnes si príliš náruživá. 4 00:00:14,020 --> 00:00:17,480 To preto, lebo sa o mňa v poslednej dobe vôbec nezaujímaš, Toshi. 5 00:00:17,710 --> 00:00:20,220 Nie. - Čože? A prečo? 6 00:00:20,750 --> 00:00:23,060 Lebo sa na nás pozerá samotná bohyňa pomsty. 7 00:00:30,310 --> 00:00:33,150 Kto je tu podľa teba bohyňa pomsty? 8 00:00:36,200 --> 00:00:39,570 Zabudol si, že dnes je stretnutie zástupcov tried kvôli kultúrnemu festivalu? 9 00:00:39,570 --> 00:00:41,950 Nezabudol. Veď som na teba čakal. 10 00:00:42,000 --> 00:00:44,860 To ti tak aj verím. - Naozaj. 11 00:00:45,530 --> 00:00:46,930 Tak už poď. 12 00:00:53,330 --> 00:00:54,530 Prestaň. 13 00:00:54,910 --> 00:00:56,370 Hm? Čo je? 14 00:00:57,330 --> 00:00:59,620 15 00:01:03,330 --> 00:01:04,680 Asou-san! 16 00:01:05,280 --> 00:01:06,730 Veľa šťastia na schôdzi. 17 00:01:06,730 --> 00:01:09,280 Nedovoľ, aby sa Shimizu-kun zúčastnil lotérie. 18 00:01:09,280 --> 00:01:13,110 Vlani sme mali veľké problémy, keďže vytiahol číslo devätdesiat deväť. 19 00:01:13,110 --> 00:01:14,420 Neotravujte. 20 00:01:14,710 --> 00:01:16,110 Zmiznite. - Držím palce. 21 00:01:19,150 --> 00:01:21,110 Lotéria ...? 22 00:01:21,790 --> 00:01:23,450 Škola Shuuei, kultúrny festival - schôdza 23 00:01:22,640 --> 00:01:26,440 Dobrý deň. Som Yamachika Tooru, prezident Študentskej rady. 24 00:01:26,800 --> 00:01:30,170 Práve začína tradičná každoročná súťaž v lotérii. 25 00:01:30,170 --> 00:01:32,730 Áno! - Super! Veľa šťastia! 26 00:01:33,570 --> 00:01:36,000 Festival na Shuuei je iný než na ostatných školách. 27 00:01:36,220 --> 00:01:38,800 Nie je to akcia, ktorá sa robí len pre potešenie. 28 00:01:39,260 --> 00:01:40,350 A to preto, .. 29 00:01:40,770 --> 00:01:43,040 .. lebo zisk z akcií dvojdňového kultúrneho festivalu .. 30 00:01:43,040 --> 00:01:45,550 .. je spojený s vaším záznamom o finančnom hospodárení. 31 00:01:45,860 --> 00:01:48,460 Záznam o finančnom hospodárení? - A teda .. 32 00:01:48,600 --> 00:01:50,770 .. teraz začína lotéria, ktorou sa rozhodne .. 33 00:01:50,770 --> 00:01:53,800 .. aký veľký zisk musí každá trieda vytvoriť. 34 00:01:54,370 --> 00:01:58,130 Prosím zástupcov tried, ktorí sa tu zišli, aby sa zoradili. 35 00:01:59,680 --> 00:02:00,800 Idem na to. 36 00:02:04,020 --> 00:02:05,310 Prosím. - Hej. 37 00:02:06,420 --> 00:02:08,970 "Aký zisk musíme vytvoriť" ... znamená? 38 00:02:09,750 --> 00:02:14,730 Počas kultúrneho festivalu musí každá trieda vytvoriť zisk zodpovedajúci číslu z lotérie. 39 00:02:14,880 --> 00:02:18,800 Polovica z neho určuje sumu výdavkov, ktoré môže dosiahnuť počas festivalu. 40 00:02:18,860 --> 00:02:20,950 Čo je to za hlúpe pravidlo? 41 00:02:21,060 --> 00:02:23,680 Získať jeden milión? Ako to máme dokázať? 42 00:02:23,680 --> 00:02:24,770 Veľa šťastia. 43 00:02:24,840 --> 00:02:27,170 Ako máme pripraviť niečo len s 500 jenami? 44 00:02:27,170 --> 00:02:29,260 Použite rozum. - Nie. 45 00:02:29,950 --> 00:02:31,080 Silu. 46 00:02:31,370 --> 00:02:32,880 Pätsto jenov? 47 00:02:33,680 --> 00:02:37,330 Cieľom tohto festivalu je prispôsobiť sa podmienkam .. 48 00:02:37,440 --> 00:02:39,370 .. bez ohľadu na to, aké sú. 49 00:02:39,820 --> 00:02:42,930 Takže toto je naozaj záznam o finančnom hospodárení. 50 00:02:43,260 --> 00:02:45,370 To je celkom užitočné do budúcna. 51 00:02:46,000 --> 00:02:47,620 Ste na rade. 52 00:02:48,570 --> 00:02:49,680 Už idem. 53 00:02:50,420 --> 00:02:51,550 Počkaj. 54 00:02:52,330 --> 00:02:55,680 Je celkom jasné, že žrebovanie je veľmi dôležité. 55 00:02:56,840 --> 00:02:59,770 Nikomu som to ešte nepovedala, ale .. 56 00:03:01,820 --> 00:03:06,820 .. keď som bola malá, v lotérii, ktorá sa konala v obchode, som raz vyhrala toaleťák. 57 00:03:07,060 --> 00:03:09,510 A preto si myslím, že by som mala- ... 58 00:03:10,110 --> 00:03:12,860 Hej, nepočul si ma!? Nerob to! 59 00:03:15,710 --> 00:03:17,110 Lepšie ako som čakal. 60 00:03:19,840 --> 00:03:21,660 Mať zisk 640.000 jenov?! 61 00:03:29,040 --> 00:03:31,330 320.000 jenov. - Zrátal si to poriadne? 62 00:03:31,330 --> 00:03:35,570 Takže, na to aby naša trieda mala zisk 640.000 jenov, .. 63 00:03:35,660 --> 00:03:38,440 .. sme dostali 320.000 jenov na výdavky počas festivalu? 64 00:03:39,310 --> 00:03:40,440 Nech sa páči. 65 00:03:42,370 --> 00:03:44,240 Tristodvadsať tisíc. 66 00:03:44,730 --> 00:03:47,220 Si príliš nervózna. - Vidieť ti na tvári. 67 00:03:47,730 --> 00:03:49,440 Predsa len, taká suma ... 68 00:03:50,110 --> 00:03:54,330 Už viem. Mohli by sme ušetriť trochu nákladov, a tým pádom splniť kvótu. 69 00:03:54,420 --> 00:03:57,440 Neexistuje! - Je zakázané šetriť na výdavkoch. 70 00:03:57,660 --> 00:04:00,880 Trieda, ktorá to poruší, bude opakovať ročník. 71 00:04:01,310 --> 00:04:03,400 Takže to nejde ... 72 00:04:04,260 --> 00:04:06,660 Ale je to lepšie ako 500 jenov. 73 00:04:07,000 --> 00:04:09,370 To je pravda, ale ... - Asou-san! 74 00:04:10,060 --> 00:04:13,150 Urobíme všetko preto, aby sme ti pomohli. 75 00:04:13,280 --> 00:04:16,130 Vieme, že začiatok je ťažký, ale posnažíme sa. 76 00:04:16,240 --> 00:04:18,840 Spolu s tebou, Asou-san, to určite dokážeme. 77 00:04:21,510 --> 00:04:23,420 Samozrejme, spolu to dokážeme. 78 00:04:24,170 --> 00:04:25,910 Celkom iste, Asou-san. 79 00:04:27,480 --> 00:04:29,110 Tak ľahko je ju presvedčiť. 80 00:04:40,330 --> 00:04:42,640 Princezná, ideš s nami domov? 81 00:04:43,110 --> 00:04:46,530 Prepáčte, choďte bezo mňa. Chcem to ešte dokončiť. 82 00:04:46,840 --> 00:04:48,040 Pomôžeme ti? 83 00:04:48,970 --> 00:04:50,710 Netreba, už mám len kúsok. 84 00:04:51,280 --> 00:04:53,750 Dobre. - Nemal by si pomôcť? 85 00:04:53,750 --> 00:04:55,970 To je v poriadku. - Uvidíme sa zajtra, princezná. 86 00:05:11,820 --> 00:05:13,710 Aké ticho ... 87 00:05:52,150 --> 00:05:55,080 Predtým som stále zostávala sama. 88 00:06:26,080 --> 00:06:29,110 Výborne. Na dnes stačilo. 89 00:06:31,970 --> 00:06:33,280 Ale predtým .. 90 00:06:34,260 --> 00:06:35,730 .. ešte musím ísť. 91 00:06:55,620 --> 00:06:58,550 Veľa peňazí ma robí nervóznou. 92 00:07:31,570 --> 00:07:36,480 93 00:07:36,840 --> 00:07:40,150 94 00:07:42,750 --> 00:07:45,770 Niečo sa stalo. - To je pravda. 95 00:07:46,350 --> 00:07:48,400 Princezná sa správa nejak divne. 96 00:07:48,400 --> 00:07:51,750 Hneď ako skončí škola, niekam odíde. 97 00:07:52,420 --> 00:07:54,310 Dnes s nami ani neprehovorila. 98 00:07:54,370 --> 00:07:56,910 Je úplne jasné, že sa nám vyhýba. 99 00:07:57,080 --> 00:07:58,750 Mám z toho zlý pocit. 100 00:08:00,480 --> 00:08:03,260 Videl som ju spolu s nejakým neznámym chalanom. 101 00:08:04,840 --> 00:08:06,080 Možno .. 102 00:08:07,460 --> 00:08:09,440 .. je to jej priateľ? 103 00:08:09,440 --> 00:08:11,150 Čože?! O čom to hovoríš? 104 00:08:11,240 --> 00:08:14,000 S tým musíme niečo urobiť! - Prečo by sme mali? 105 00:08:14,000 --> 00:08:15,460 Nechceš sa presvedčiť? 106 00:08:16,080 --> 00:08:17,400 Nechcem. 107 00:08:21,420 --> 00:08:23,040 Hej, počkajte, prestaňte. 108 00:08:24,040 --> 00:08:25,200 Tak poďme. 109 00:08:33,150 --> 00:08:34,640 Hej, zbadá nás! 110 00:08:34,880 --> 00:08:37,680 Tak predsa máš obavy. - Nemám. 111 00:08:38,060 --> 00:08:40,510 Len nemám čo robiť, tak som s vami. 112 00:08:40,840 --> 00:08:43,420 Jasné ... - Hej, pozrite! 113 00:08:46,600 --> 00:08:47,880 Vari jeden z nich?! 114 00:08:47,880 --> 00:08:49,710 Bude to super. A preto ... 115 00:08:51,020 --> 00:08:52,600 Nemiešajte sa sem! 116 00:08:52,730 --> 00:08:54,240 Sú tu len náhodou. 117 00:08:55,260 --> 00:08:56,570 Niekto ide! 118 00:09:01,350 --> 00:09:02,680 Žeby on ... 119 00:09:03,440 --> 00:09:04,600 Bingo! 120 00:09:05,350 --> 00:09:06,680 Tak sa zdá. 121 00:09:06,680 --> 00:09:08,840 Hej, to je predsa naša ... 122 00:09:11,150 --> 00:09:12,510 Čakaj! - Toshi! 123 00:09:13,530 --> 00:09:14,600 Počkaj. - Takui! 124 00:09:15,640 --> 00:09:16,640 Čakajte! 125 00:09:17,880 --> 00:09:19,510 Prečo si tu? 126 00:09:19,510 --> 00:09:21,200 Princezná. - Aj Takui? 127 00:09:21,350 --> 00:09:22,550 Kto je to? 128 00:09:26,480 --> 00:09:29,310 Prepáč, princezná, chceli sme sa presvedčiť. 129 00:09:30,530 --> 00:09:31,680 To je ... 130 00:09:32,350 --> 00:09:34,570 Je to naozaj tvoj ...? 131 00:09:34,570 --> 00:09:35,880 Teší ma. 132 00:09:37,950 --> 00:09:39,880 Som jej priateľ. 133 00:09:41,550 --> 00:09:42,680 Naozaj? 134 00:09:43,600 --> 00:09:45,280 Čo to ... - Poď, Hina. 135 00:09:47,350 --> 00:09:48,570 Čakaj! 136 00:09:51,150 --> 00:09:54,020 Princezná, hovorí pravdu? 137 00:09:55,170 --> 00:09:56,570 Čo urobíš, ak .. 138 00:09:57,970 --> 00:09:58,970 .. je to tak? 139 00:09:59,200 --> 00:10:01,800 Hej, prestaňte! Obaja! 140 00:10:01,970 --> 00:10:03,680 Všetko vysvetlím. 141 00:10:11,040 --> 00:10:12,620 Nech sa páči. 142 00:10:14,260 --> 00:10:15,600 A teda ... 143 00:10:16,370 --> 00:10:18,130 Čo to má znamenať? 144 00:10:20,660 --> 00:10:23,800 Prepáčte, že som vám nič nepovedala, ale .. 145 00:10:24,330 --> 00:10:26,200 .. ja tu teraz pracujem. 146 00:10:28,020 --> 00:10:29,280 A on? 147 00:10:31,640 --> 00:10:34,000 To je môj brat. 148 00:10:35,240 --> 00:10:37,330 Brat?! - Hej, hej! 149 00:10:37,510 --> 00:10:39,730 Nevieš predsa, čo majú za lubom. 150 00:10:39,800 --> 00:10:41,770 Nemôžeš im to len tak prezradiť. 151 00:10:42,130 --> 00:10:44,280 Čo spravíš, keď ťa len využijú? 152 00:10:44,750 --> 00:10:47,620 To sa určite nestane, sme predsa priatelia. 153 00:10:49,330 --> 00:10:50,770 Ako môžeš byť taká hlúpa. 154 00:10:50,950 --> 00:10:54,150 Teraz to tak vyzerá, ale ktovie akí sú v skutočnosti. 155 00:10:54,970 --> 00:10:56,620 Určite nie. - No teda .. 156 00:10:56,620 --> 00:10:59,660 .. zdá sa, že sme sa riadne prerátali. - Dairi! 157 00:10:59,660 --> 00:11:02,910 Nemusíme sa báť. - Mali sme zbytočné starosti. 158 00:11:03,080 --> 00:11:05,020 To je pravda. - Hej. 159 00:11:06,480 --> 00:11:08,110 Vyzerá to tak, .. 160 00:11:08,310 --> 00:11:14,330 .. že vždy keď ste sa presťahovali, odháňal si od nej chalanov, lebo si sa o ňu bál? 161 00:11:14,880 --> 00:11:16,170 Dairi-kun s komplexom. 162 00:11:16,240 --> 00:11:17,910 Čože?! Kto tu má komplexy?! 163 00:11:17,910 --> 00:11:21,910 Zdalo sa mi zvláštne, že niekto ako princezná bola zakaždým osamotená, .. 164 00:11:22,150 --> 00:11:26,420 .. ale ak tu vždy bola takáto prekážka, tak nie div, že nemala priateľov nieto ešte chalana. 165 00:11:26,420 --> 00:11:27,550 Prestaň! 166 00:11:27,550 --> 00:11:29,750 To nie je jediný dôvod, prečo si Hina .. 167 00:11:30,020 --> 00:11:31,660 .. nemohla nájsť priateľov. 168 00:11:31,730 --> 00:11:33,950 Hej, Dairi! - Počúvajte. 169 00:11:34,220 --> 00:11:36,200 Len počúvajte, čo vám poviem. 170 00:11:36,510 --> 00:11:38,080 V skutočnosti .. 171 00:11:38,970 --> 00:11:43,550 .. sa opije, keď vypije kávu, začne byť násilná a veľmi zúrivá. 172 00:11:47,020 --> 00:11:49,110 Čože? Žiadna reakcia? 173 00:11:50,530 --> 00:11:52,040 Je toho viac, napríklad .. 174 00:11:52,040 --> 00:11:56,620 .. keď sa rozohní, nevie sa zastaviť, a má silné údery, a prehadzuje sa v posteli, a .. 175 00:11:56,620 --> 00:11:57,860 .. a ešte ... - Vieme. 176 00:11:59,020 --> 00:12:00,400 A čo? 177 00:12:01,530 --> 00:12:05,040 Normálne, keď to druhí počujú, tak hneď odídu. Veď doteraz .. 178 00:12:05,040 --> 00:12:06,930 .. sa s ňou preto každý rozišiel. 179 00:12:07,020 --> 00:12:10,280 To predsa nie je nič, čo by robilo starosti. - Hej, hej. 180 00:12:10,640 --> 00:12:14,620 Je správne nemať za priateľov niekoho, koho odradia také maličkosti. 181 00:12:14,770 --> 00:12:16,840 Trochu ma prekvapilo, že hráš jej priateľa, .. 182 00:12:17,280 --> 00:12:19,820 .. ale myslím, že to nie je zlé. - To je pravda. 183 00:12:19,820 --> 00:12:24,040 Môžeme sa ti len poďakovať, že princezná bola doteraz ochránená od čudákov. 184 00:12:24,150 --> 00:12:27,930 Nech robí čokoľvek, vždy je to princezná. Ja tam nevidím problém. 185 00:12:29,660 --> 00:12:30,800 Myslíte vážne? 186 00:12:31,130 --> 00:12:32,880 Čo to s vami je? 187 00:12:33,130 --> 00:12:34,880 O čom to rozprávaš?! 188 00:12:35,750 --> 00:12:37,970 To nie je všetko! Hina .. 189 00:12:37,970 --> 00:12:42,350 .. je naozaj veľmi nešikovná, stratila aj peniaze určené pre kultúrny festival! 190 00:12:44,710 --> 00:12:46,220 Ach, to som nemal. 191 00:12:48,020 --> 00:12:49,530 Čo to má znamenať? 192 00:13:08,950 --> 00:13:10,310 Prepáčte mi. 193 00:13:11,170 --> 00:13:12,420 Takže, .. 194 00:13:12,750 --> 00:13:16,550 .. aby si získala späť peniaze na výdavky, ktoré si stratila, .. 195 00:13:16,550 --> 00:13:19,370 .. začala si pracovať tam, kde tvoj brat? 196 00:13:20,170 --> 00:13:23,400 Stretla som sa s ním, keď som stratila peniaze. 197 00:13:24,440 --> 00:13:26,200 Spolu sme ich hľadali, ale ... 198 00:13:26,200 --> 00:13:30,530 A teda si chcela niečo spraviť sama, bez našej pomoci. 199 00:13:31,600 --> 00:13:33,730 Také zbytočnosti. 200 00:13:34,480 --> 00:13:38,370 Ako to môžeš povedať!? Predsa sa stratili peniaze. 201 00:13:38,370 --> 00:13:39,770 Nestratili. 202 00:13:40,750 --> 00:13:42,600 Boli ukradnuté. - Prosím? 203 00:13:42,680 --> 00:13:45,640 Kto by veril, že sa o to pokúsia aj tento rok. 204 00:13:46,040 --> 00:13:49,370 Naša škola je naozaj veľmi zvláštna. 205 00:13:49,550 --> 00:13:51,510 Skutočne. - Tak teda. 206 00:13:51,770 --> 00:13:54,400 Myslím, že by sme si ich mali zobrať späť. 207 00:13:54,400 --> 00:13:56,150 Nie, idem len ja. 208 00:13:56,420 --> 00:13:58,970 Hej, už zasa začínaš? 209 00:13:59,040 --> 00:14:02,130 Zas sa hráš na toho najlepšieho. - O tom to nie je. 210 00:14:02,730 --> 00:14:05,130 Bol som to ja, čo som ju po škole nechal osamote. 211 00:14:05,350 --> 00:14:08,970 A okrem toho, som predsa členom výboru pre kultúrny festival. 212 00:14:15,640 --> 00:14:17,150 Kam ideme? 213 00:14:21,730 --> 00:14:24,060 Predsa sem nemôžeme len tak vojsť! 214 00:14:24,060 --> 00:14:25,480 To je riaditeľňa. 215 00:14:25,660 --> 00:14:29,550 Vlani boli riaditeľom otestovaní zástupcovia všetkých tried na škole. 216 00:14:29,860 --> 00:14:33,310 Či dokážu s rozvahou získať späť ukradnutý kapitál, .. 217 00:14:33,310 --> 00:14:36,350 .. otočiť situáciu a úspešne splniť danú úlohu. 218 00:14:37,280 --> 00:14:38,420 To čo malo byť? 219 00:14:38,660 --> 00:14:40,680 Takže ich ukradol riaditeľ? 220 00:14:41,400 --> 00:14:44,460 Skôr niekto, koho riaditeľ poveril, aby to spravil. 221 00:14:44,970 --> 00:14:47,950 Princezná, zadaj v tom počítači našu triedu. 222 00:14:48,130 --> 00:14:49,200 Prosím? 223 00:14:56,060 --> 00:14:57,370 Vitajte? 224 00:15:04,420 --> 00:15:05,620 Čo to je? 225 00:15:05,950 --> 00:15:08,280 To je ... - Test z finančného hospodárenia. 226 00:15:08,710 --> 00:15:13,600 Zisk, ktorý máme dosiahnuť je 640.000, takže pre nás tam bude 64 otázok. 227 00:15:13,910 --> 00:15:16,950 Keď ich všetky správne vyriešime, musí nám vrátiť peniaze. 228 00:15:17,000 --> 00:15:20,570 To je ... je predsa nemožné, aby som všetky zodpovedala správne! 229 00:15:20,570 --> 00:15:21,950 Preto som prišiel. 230 00:15:22,310 --> 00:15:25,020 Nepanikár. Všetko bude v poriadku. 231 00:15:50,550 --> 00:15:52,110 To by sme mali. 232 00:15:52,930 --> 00:15:54,530 Čože?! Už?! 233 00:15:54,750 --> 00:15:57,710 A týmto sa nám vrátia peniaze. 234 00:16:02,220 --> 00:16:03,640 Čo sa to deje? 235 00:16:05,880 --> 00:16:07,660 Ach? Čo je to? 236 00:16:07,860 --> 00:16:09,910 Prečo to nemôže vrátiť normálne, ako vlani? 237 00:16:10,440 --> 00:16:11,660 To snáď nie je ... 238 00:16:15,220 --> 00:16:16,350 Počkaj! 239 00:16:20,570 --> 00:16:21,860 Princezná! 240 00:16:35,310 --> 00:16:37,110 Vôbec nerozmýšľa. 241 00:16:37,310 --> 00:16:39,330 Peniaze, peniaze, peniaze ... 242 00:16:39,860 --> 00:16:41,060 Hej, počkaj! 243 00:16:49,710 --> 00:16:51,110 244 00:16:51,710 --> 00:16:55,620 Naozaj, aká blbosť! Prečo nerozmýšľaš predtým, než niečo spravíš?! 245 00:16:57,150 --> 00:16:58,260 Fakt idiot. 246 00:16:59,530 --> 00:17:00,680 Ale ... 247 00:17:24,370 --> 00:17:27,680 Ďakujem. - Skočila si do toho bez rozmýšľania. 248 00:17:28,020 --> 00:17:29,600 Aj ty! 249 00:17:31,170 --> 00:17:35,860 Navyše, ako to, že sú tu len uteráky a žiadne oblečenie? 250 00:17:41,220 --> 00:17:44,680 Sestra už odišla. Nemyslím si, že to bez nej nájdeme. 251 00:17:46,770 --> 00:17:48,280 Tak nič. 252 00:17:49,550 --> 00:17:52,640 Nemôžeme takto odísť. Idem niekoho nájsť. 253 00:17:53,480 --> 00:17:54,660 A ty? 254 00:17:55,370 --> 00:17:58,400 Počkám tu, keby náhodou niekto prišiel. 255 00:18:01,170 --> 00:18:02,550 Čo je? - Nič. 256 00:18:02,680 --> 00:18:06,400 Len či sa nebudeš cítiť osamelá, keď tu zostaneš sama. 257 00:18:07,660 --> 00:18:09,040 Nebudem! 258 00:18:09,620 --> 00:18:10,680 Aha. 259 00:18:11,240 --> 00:18:12,510 Tak idem. 260 00:18:16,750 --> 00:18:17,860 Čo je? 261 00:18:21,310 --> 00:18:22,440 Princezná? 262 00:18:26,170 --> 00:18:28,150 Ďakujem ti, že si mi ich .. 263 00:18:30,150 --> 00:18:31,420 .. pomohol zozbierať. 264 00:18:34,040 --> 00:18:35,350 Potešilo ma to. 265 00:18:36,260 --> 00:18:37,620 To je v poriadku. 266 00:18:39,970 --> 00:18:41,310 Naozaj .. 267 00:18:42,880 --> 00:18:44,280 .. sa ospravedlňujem. 268 00:18:45,460 --> 00:18:46,730 Nemusíš sa. 269 00:18:48,110 --> 00:18:49,280 Veď predsa ... 270 00:18:53,910 --> 00:18:55,910 Je dobré snažiť sa riešiť veci sám. 271 00:18:56,550 --> 00:18:58,710 Ale niekedy sa môže obrátiť aj na druhých. 272 00:18:59,750 --> 00:19:00,860 Princezná ... 273 00:19:05,350 --> 00:19:06,930 Neplač. 274 00:19:08,660 --> 00:19:09,820 Prepáč. 275 00:19:10,040 --> 00:19:12,240 Vravel som, že sa nemusíš ospravedlňovať. 276 00:19:13,170 --> 00:19:14,370 Prepáč. 277 00:19:27,370 --> 00:19:28,750 Prestaň. 278 00:19:29,000 --> 00:19:32,060 Prečo? Druhý či tretí bozk, to je jedno, nie? 279 00:19:33,330 --> 00:19:34,480 Nie je. 280 00:19:38,350 --> 00:19:39,820 To bol prvý. 281 00:19:40,930 --> 00:19:42,060 Čože? 282 00:19:44,860 --> 00:19:46,220 Predtým, .. 283 00:19:48,730 --> 00:19:51,330 .. my sme sa s Masato-san nebozkali naozaj. 284 00:19:52,170 --> 00:19:57,020 Ešte to bude zábava. Je to naše tajomstvo, že sme sa nebozkali naozaj, dobre? 285 00:19:58,620 --> 00:20:00,130 To znamená, že ... 286 00:20:06,130 --> 00:20:07,530 Presne tak. 287 00:20:12,040 --> 00:20:13,730 Môj prvý bozk .. 288 00:20:14,550 --> 00:20:16,750 .. bol s tebou! Idiot! 289 00:20:24,420 --> 00:20:26,110 Ach, tak je to teda. 290 00:20:28,460 --> 00:20:29,930 Už rozumiem. 291 00:20:35,770 --> 00:20:37,950 Hej, čomu "rozumieš"? 292 00:20:45,280 --> 00:20:46,480 Teda ... 293 00:20:50,480 --> 00:20:53,460 Ale som naozaj rada. 294 00:20:55,130 --> 00:20:57,820 Teraz sa môžem sústrediť na prípravu festivalu. 295 00:20:59,970 --> 00:21:01,200 Ach! 296 00:21:01,480 --> 00:21:02,680 Čo sa stalo? 297 00:21:03,570 --> 00:21:04,930 Čo mám spraviť? 298 00:21:05,420 --> 00:21:09,660 Veď mám zajtra toľko práce v robote. Tie prípravy asi nestihnem. 299 00:21:10,170 --> 00:21:12,110 Skonči, veď peniaze už máš. 300 00:21:12,750 --> 00:21:13,950 Prosím? 301 00:21:15,460 --> 00:21:19,000 Daj mi číslo na ten obchod. Dostal som výborný nápad. 302 00:21:22,480 --> 00:21:24,970 Čo to má znamenať? - Ako to, že "čo"? 303 00:21:25,080 --> 00:21:27,530 Aby sme trochu nabrali síl, .. 304 00:21:27,640 --> 00:21:31,260 .. pripravila si to pre nás, nie? - Ďakujeme. To potešilo. 305 00:21:31,260 --> 00:21:33,280 Ďakujeme! 306 00:21:33,280 --> 00:21:34,880 Odo mňa?! 307 00:21:35,110 --> 00:21:37,510 Trochu mi to nesedí, ale ... 308 00:21:37,800 --> 00:21:39,570 Počkať. Odkiaľ je to jedlo? 309 00:21:39,570 --> 00:21:41,420 Z miesta, kde pracujem. 310 00:21:41,620 --> 00:21:43,530 Dairi? Prečo si tu? 311 00:21:43,530 --> 00:21:47,800 Pretože sme včera dostali veľkú objednávku v tvojom mene, Hina. 312 00:21:48,240 --> 00:21:53,200 Šéf sa veľmi potešil a povedal, že ak si sa rozhodla ukončiť, tak mu to nevadí. 313 00:21:53,750 --> 00:21:55,240 No teda ... 314 00:21:56,550 --> 00:22:00,480 Teda, ako si to predstavuješ? Vieš ako je to odtiaľto ďaleko? 315 00:22:00,680 --> 00:22:03,130 Veľká objednávka ... bola ... 316 00:22:03,130 --> 00:22:06,750 A ja som na to použil peniaze na výdavky na kultúrny festival. 317 00:22:07,440 --> 00:22:08,820 Čože? - To bude dobré. 318 00:22:08,820 --> 00:22:13,020 Nemusíš sa báť, nebude to mať takmer žiaden vplyv na prípravy na festival. 319 00:22:13,080 --> 00:22:15,310 Ach tak. Tak to je potom-... 320 00:22:16,930 --> 00:22:20,750 Čo znamená to množstvo peňazí? Práve sme prišli o 600.000 jenov! 321 00:22:20,880 --> 00:22:23,080 Skoro všetky sa minuli. Čo budeme robiť? 322 00:22:23,080 --> 00:22:26,460 No tak, veď už nemusíš pracovať. Mala by si sa viac tešiť. 323 00:22:26,460 --> 00:22:30,570 To je pravda. Veď za chvíľu je aj sviatok. Niečo, na čo by si sa mala tešiť. 324 00:22:30,800 --> 00:22:32,800 Nie je tak, braček? - Prosím? 325 00:22:32,930 --> 00:22:36,310 Ty nie si niekto, kto ma môže volať "braček". - Čože? 326 00:22:37,260 --> 00:22:41,860 Okrem toho, je nesprávne si myslieť, že ak všetko použijeme na prípravu, vytvoríme zisk. 327 00:22:42,080 --> 00:22:45,570 To je pravda. - Takže, ak sa do toho nevložíme, nevyhráme? 328 00:22:45,880 --> 00:22:49,420 Aj keď nevieme, ako to skončí, znie to zaujímavo. - Určite. 329 00:22:50,620 --> 00:22:52,370 Čo tým chcete ... 330 00:22:53,060 --> 00:22:54,620 Zanedlho pochopíš. 331 00:22:54,620 --> 00:22:56,620 24271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.