All language subtitles for five04t_svk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,010 --> 00:00:23,240 Už sa teším. 2 00:00:53,120 --> 00:00:55,290 Nech sa páči, prezident. 3 00:00:55,950 --> 00:00:57,130 Prosím. 4 00:01:03,500 --> 00:01:04,780 Asou Hina? 5 00:01:05,790 --> 00:01:07,720 Niečo nesedí? 6 00:01:10,170 --> 00:01:11,210 Nie. 7 00:01:11,500 --> 00:01:12,750 Už som skončil. 8 00:01:19,300 --> 00:01:24,020 Tak sa mi zdá, že náklady na vybavenie počas športového dňa boli o niečo väčšie. 9 00:01:24,370 --> 00:01:26,570 Vieme s tým niečo urobiť? 10 00:01:31,210 --> 00:01:33,210 Slečna Nakagome. - Prosím? 11 00:01:33,390 --> 00:01:35,090 Predsa len by sme to mali preveriť. 12 00:01:35,640 --> 00:01:37,140 Rozumiem. 13 00:01:41,500 --> 00:01:42,570 Prepáčte. 14 00:01:48,160 --> 00:01:49,800 To bolo výborné. 15 00:01:50,010 --> 00:01:52,960 Takú dlhú dobu sme boli spolu len my dvaja! 16 00:01:54,800 --> 00:01:56,000 Slečna Nakagome? 17 00:01:57,360 --> 00:01:59,400 Čo ťa tak potešilo? 18 00:02:02,090 --> 00:02:03,840 Komoro! Mitsu! 19 00:02:04,580 --> 00:02:06,530 Už ste dokončili svoju prácu? 20 00:02:07,130 --> 00:02:08,730 Yamachika nás zavolal. 21 00:02:09,440 --> 00:02:10,720 Prezident? 22 00:02:10,860 --> 00:02:13,040 Aby sme prehodnotili rozpočet. 23 00:02:14,650 --> 00:02:15,630 Aha. 24 00:02:18,100 --> 00:02:19,080 To je ... 25 00:02:19,820 --> 00:02:22,270 Dobré ráno. - Dnes sme načas. 26 00:02:22,270 --> 00:02:23,360 Asou-san! 27 00:02:23,520 --> 00:02:25,800 Ďakujeme ti za pomoc na festivale. 28 00:02:25,920 --> 00:02:27,290 Ako vidíš .. 29 00:02:27,290 --> 00:02:29,210 .. všetci sme v poriadku. 30 00:02:29,340 --> 00:02:31,050 Nie je tak, Afro-kun? - Hej! 31 00:02:31,160 --> 00:02:33,340 A to všetko vďaka tvojej starostlivosti. 32 00:02:33,490 --> 00:02:35,290 Ale no tak! Nepreháňajte. 33 00:02:35,870 --> 00:02:37,080 Čo to znamená? 34 00:02:37,180 --> 00:02:40,080 Všetci sa tešia z toho, že sa o nich princezná postarala. 35 00:02:40,080 --> 00:02:41,050 A navyše ... 36 00:02:41,130 --> 00:02:43,520 Zdá sa, že sa všetkým zapáčila. 37 00:02:43,740 --> 00:02:44,970 Tak to vyzerá. 38 00:02:45,390 --> 00:02:46,640 To sa dá pochopiť. 39 00:02:46,640 --> 00:02:48,800 Naozaj, pre špeciálnu triedu si ... 40 00:02:49,450 --> 00:02:50,490 Nie, .. 41 00:02:51,040 --> 00:02:52,670 .. pre nás si anjelom. 42 00:02:52,970 --> 00:02:54,650 No tak, to je priveľa. 43 00:02:54,760 --> 00:02:57,240 A ako poďakovanie za to, ako si mi pomohla, .. 44 00:02:57,240 --> 00:02:58,990 .. by som ťa rád pozval na ... 45 00:02:58,990 --> 00:03:01,070 Gundam, nie si trochu pridrzý? 46 00:03:01,250 --> 00:03:02,260 Zmizni! 47 00:03:04,030 --> 00:03:04,850 Au ... 48 00:03:04,970 --> 00:03:06,800 Hej, prečo si to urobil? 49 00:03:06,800 --> 00:03:08,210 Čo? Veď zavadzali. 50 00:03:08,350 --> 00:03:11,070 A okrem toho dotýkali sa vecí, ktoré im nepatria. 51 00:03:11,180 --> 00:03:13,000 Veci, ktoré im nepatria? 52 00:03:13,140 --> 00:03:14,360 Asou-san! 53 00:03:16,560 --> 00:03:17,530 Prepáčte. 54 00:03:19,730 --> 00:03:20,590 Ach! 55 00:03:21,550 --> 00:03:23,490 Hej, čo si to dovoľuješ?! 56 00:03:26,200 --> 00:03:27,130 Ty ... 57 00:03:27,400 --> 00:03:28,680 Och! - Hej! 58 00:03:28,830 --> 00:03:29,720 Tak predsa. 59 00:03:31,280 --> 00:03:32,110 Čože? 60 00:03:32,880 --> 00:03:34,180 Poznáte sa? 61 00:03:43,170 --> 00:03:44,330 Z detstva? 62 00:03:44,510 --> 00:03:46,760 Hej, to je Masato. Poznáme sa už od detstva. 63 00:03:49,630 --> 00:03:51,560 Normálne býva v Amerike, ale .. 64 00:03:51,560 --> 00:03:53,660 .. keď príde do Japonska, zastaví sa tu. 65 00:03:54,010 --> 00:03:57,710 Masato je aj vnúča nášho riaditeľa. 66 00:03:57,880 --> 00:03:58,780 Naozaj? 67 00:03:58,780 --> 00:04:00,760 Nepováž sa nikoho objímať. 68 00:04:00,810 --> 00:04:02,020 Tak prepáč, Toshi. 69 00:04:02,350 --> 00:04:04,300 Ale je taká, ako ju Tairaku opísal, .. 70 00:04:04,350 --> 00:04:05,770 .. tak ma to potešilo. 71 00:04:06,090 --> 00:04:07,260 Opísal? 72 00:04:08,110 --> 00:04:09,300 Slečna Asou Hina. 73 00:04:09,660 --> 00:04:11,930 Prepáč za to náhle objatie predchvíľou. 74 00:04:12,200 --> 00:04:13,640 Prekvapilo ťa, pravda? 75 00:04:14,570 --> 00:04:15,440 No ... 76 00:04:15,740 --> 00:04:17,020 To je v poriadku. 77 00:04:17,160 --> 00:04:18,200 Som Masato. 78 00:04:18,350 --> 00:04:19,740 Teší ma, že ťa spoznávam. 79 00:04:21,390 --> 00:04:22,300 Aj mňa. 80 00:04:24,600 --> 00:04:25,490 Och. 81 00:04:25,720 --> 00:04:27,250 A nie ste spolu s ním? 82 00:04:27,810 --> 00:04:29,090 Určite nie. 83 00:04:29,420 --> 00:04:31,860 Prečo by sme mali ... - Hovoríš o mne? 84 00:04:34,040 --> 00:04:35,480 Študentská rada?! 85 00:04:35,850 --> 00:04:37,630 Dávno sme sa nevideli, Yamachika. 86 00:04:37,840 --> 00:04:40,540 Masato, prečo si tu? 87 00:04:40,640 --> 00:04:42,530 Čo sem stále chodíš? 88 00:04:46,970 --> 00:04:48,940 Niečo je vo vzduchu. 89 00:04:49,260 --> 00:04:50,780 Oni traja sa poznajú? 90 00:04:51,160 --> 00:04:52,110 Hej. 91 00:04:52,200 --> 00:04:54,420 Všetci traja sú priatelia z detstva. 92 00:04:56,280 --> 00:04:58,890 Tí, čo nie sú spojení so školou, tu nemajú čo hľadať. 93 00:04:59,920 --> 00:05:01,760 Ja medzi nich nepatrím. 94 00:05:01,890 --> 00:05:03,470 Zastupujem riaditeľa. 95 00:05:04,410 --> 00:05:05,440 Dobrý plán. 96 00:05:05,500 --> 00:05:08,370 Zdá sa, že sa členovia Študentskej rady .. 97 00:05:08,830 --> 00:05:11,120 .. z osobných dôvodov starajú do ich vecí. 98 00:05:12,010 --> 00:05:13,880 Masato ... - Prestaň, Yamachika. 99 00:05:14,140 --> 00:05:16,110 Nech urobíš čokoľvek, nemôžeš vyhrať. 100 00:05:17,810 --> 00:05:21,240 Ale Toshi, nemohol by si aspoň raz stáť na mojej strane? 101 00:05:21,440 --> 00:05:22,680 Veď som nič neurobil. 102 00:05:22,730 --> 00:05:26,200 Útok počas skúšok, aj počas športového dňa ... všetko je to tvoja práca! 103 00:05:26,200 --> 00:05:29,690 No tak, to už trochu preháňaš, Toshi. 104 00:05:29,690 --> 00:05:30,640 Slečna Nakagome. 105 00:05:30,810 --> 00:05:32,460 Prezident. Odchádzame! 106 00:05:32,720 --> 00:05:33,880 Prepáč, Yamachika. 107 00:05:33,950 --> 00:05:35,780 Toshi má radšej mňa než teba. 108 00:05:35,980 --> 00:05:37,600 Masato, ty si idiot! 109 00:05:37,980 --> 00:05:39,120 To si zapamätám. 110 00:05:41,230 --> 00:05:42,660 To bolo tesné, pravda? 111 00:05:42,780 --> 00:05:43,760 Tairaku Jun. 112 00:05:44,490 --> 00:05:46,250 Skôr na vašej strane. 113 00:05:46,690 --> 00:05:48,100 Pán Nakagome. 114 00:05:48,760 --> 00:05:50,350 Ešte sme neskončili. 115 00:05:56,260 --> 00:05:57,850 Yamachika sa nezmenil. 116 00:05:58,890 --> 00:05:59,930 Mimochodom, .. 117 00:06:00,270 --> 00:06:02,120 .. chodíte spolu? 118 00:06:02,760 --> 00:06:03,580 Čože? 119 00:06:04,200 --> 00:06:05,800 Hodíte sa k sebe. 120 00:06:05,880 --> 00:06:08,110 Kdeže! Nechodíme spolu! 121 00:06:08,250 --> 00:06:09,280 Naozaj? 122 00:06:11,170 --> 00:06:12,120 Ktovie ... 123 00:06:12,690 --> 00:06:15,640 Čo má znamenať tá odpoveď?! Povedz, že to tak nie je! 124 00:06:16,020 --> 00:06:16,980 Tak teda ... 125 00:06:17,520 --> 00:06:21,250 Ak spolu nechodíte, nebude ti vadiť že s ňou budem ja, pravda? 126 00:06:25,080 --> 00:06:27,610 Masato už zas začína vymýšľať. 127 00:06:28,300 --> 00:06:30,420 Nerob problémy pre princeznú. 128 00:06:30,420 --> 00:06:31,730 Veď ty predsa ... 129 00:06:31,840 --> 00:06:33,200 Pst! To je dobre. 130 00:06:33,290 --> 00:06:36,480 Neviem, kedy sem znovu prídem, tak mi dovoľ sa trochu zabaviť. 131 00:06:37,640 --> 00:06:39,240 Tak je to teda. 132 00:06:40,000 --> 00:06:41,900 "Trochu sa zabaviť" ... 133 00:06:42,440 --> 00:06:43,730 Nevadí ti to, Toshi? 134 00:06:45,040 --> 00:06:46,030 No, .. 135 00:06:46,480 --> 00:06:47,570 .. ako chceš. 136 00:06:51,930 --> 00:06:53,440 Najprv sa najedzme. 137 00:06:53,510 --> 00:06:55,150 Dobrú chuť! 138 00:06:57,290 --> 00:06:59,150 To je ... čo? 139 00:06:59,420 --> 00:07:02,580 Och, nepovedali sme ti to? Tu býva Tairaku. 140 00:07:02,820 --> 00:07:04,400 Volá sa to Seirou-an .. 141 00:07:04,400 --> 00:07:07,550 .. a je to známa a žiadaná reštaurácia využívaná na schôdze .. 142 00:07:07,610 --> 00:07:09,950 .. hláv finančných kruhov a horných vrstiev. 143 00:07:10,050 --> 00:07:12,600 Jedlo, ktoré tu podávajú, je vždy vynikajúce. 144 00:07:12,750 --> 00:07:13,710 Ďakujem. 145 00:07:13,780 --> 00:07:15,280 Ozajstná delikatesa. 146 00:07:16,000 --> 00:07:17,740 Vždy je to takto, .. 147 00:07:18,050 --> 00:07:20,010 .. keď sem Masato príde. 148 00:07:23,410 --> 00:07:25,080 Mňam, výborné! - Naozaj! 149 00:07:25,080 --> 00:07:26,610 To nechceš? Ďakujem! 150 00:07:27,050 --> 00:07:28,100 Hej. - Čo? 151 00:07:28,280 --> 00:07:29,440 Díky. 152 00:07:31,000 --> 00:07:32,930 Hej, počkaj! - Čo je? 153 00:07:33,550 --> 00:07:34,970 Hej, prestaň ... 154 00:07:35,640 --> 00:07:39,400 Kdekoľvek ste, všade ste plní života. 155 00:07:40,220 --> 00:07:42,600 Čože? - Keď vás takto vidím, .. 156 00:07:42,940 --> 00:07:46,440 .. sama seba sa pýtam, prečo som doteraz nič neurobila. 157 00:07:47,710 --> 00:07:49,640 Viem, že sme sa stále sťahovali, .. 158 00:07:50,030 --> 00:07:51,660 .. ale keby som sa snažila .. 159 00:07:51,880 --> 00:07:54,350 .. mohla by som aj ja mať takýchto priateľov. 160 00:07:57,550 --> 00:08:00,530 Och, čo to trepem za hlúposti. 161 00:08:03,010 --> 00:08:04,460 Môžeš sa mi smiať. 162 00:08:04,810 --> 00:08:07,150 Nie. Nebudem. 163 00:08:11,000 --> 00:08:12,260 Ja nie. 164 00:08:15,400 --> 00:08:17,770 Takže predsa len spolu chodíte? 165 00:08:18,570 --> 00:08:19,880 Nechodíme! 166 00:08:24,860 --> 00:08:27,500 Ale ja ťa chápem, princezná. 167 00:08:29,260 --> 00:08:31,010 Cítim to isté. 168 00:08:40,690 --> 00:08:41,690 Och. 169 00:08:41,790 --> 00:08:45,130 Nie sú náhodou tvoje okuliare nový model od "Bambino Doll"? 170 00:08:45,570 --> 00:08:46,560 Och! 171 00:08:46,750 --> 00:08:48,440 Masato-san, ty ich poznáš? 172 00:08:48,440 --> 00:08:50,710 Tá séria sa mi páči, takže ich zopár mám. 173 00:08:50,950 --> 00:08:54,620 Naozaj? Je veľký problém zohnať tento model, nemyslíš? 174 00:08:54,620 --> 00:08:56,310 Pretože je to limitovaný model. 175 00:08:56,310 --> 00:08:58,370 Naozaj sa vyznáš, Masato-san. - Trochu. 176 00:08:59,920 --> 00:09:02,160 Vedel som, že princezná ich toľko má, .. 177 00:09:02,890 --> 00:09:04,120 .. ale že sú značkové ... 178 00:09:08,700 --> 00:09:11,810 Keďže som jej jedny zlomil, nejaké jej kúpim. 179 00:09:11,970 --> 00:09:13,870 Och, naozaj? - Počula si to? 180 00:09:13,890 --> 00:09:15,470 Hej! Naozaj mi kúpiš? 181 00:09:15,580 --> 00:09:17,220 Hej, nejaké. 182 00:09:18,080 --> 00:09:19,710 "Nejaké" ...? 183 00:09:19,900 --> 00:09:24,080 Vieš ako dlho som hľadala tieto, a aké ťažké ich bolo získať? 184 00:09:24,240 --> 00:09:25,900 Nerozumieš tomu, Toshi? 185 00:09:26,080 --> 00:09:29,840 Dievča, ktoré sa chce páčiť, nemôže mať predsa hocičo, pravda? 186 00:09:30,240 --> 00:09:34,110 Presne ako hovoríš, Masato-san. Ty rozumieš dievčatám. 187 00:09:34,110 --> 00:09:35,170 Tiež si myslím. 188 00:09:36,420 --> 00:09:38,510 V porovnaní s tebou ... 189 00:09:40,020 --> 00:09:41,010 Čo? 190 00:09:42,110 --> 00:09:43,570 Ale nič. 191 00:09:48,670 --> 00:09:50,910 Už viem pricezná, poďme na rande! 192 00:09:51,850 --> 00:09:54,430 Čo ... rande? - Poďme nájsť okuliare. 193 00:09:54,760 --> 00:09:56,210 Čože ... ale ja ... 194 00:09:57,010 --> 00:09:58,170 Lenže ... 195 00:09:59,040 --> 00:10:00,130 Len choď. 196 00:10:00,640 --> 00:10:01,640 Čo? 197 00:10:01,820 --> 00:10:03,420 Mne nevadí, len choď. 198 00:10:04,750 --> 00:10:06,610 Vidíš? Tak poď. 199 00:10:12,910 --> 00:10:14,350 To bude ešte zaujímavé. 200 00:10:14,350 --> 00:10:19,290 Hej, Tairaku. Takui zas zjedol Kojirovi všetky sladkosti! 201 00:10:20,370 --> 00:10:21,380 Och? 202 00:10:21,740 --> 00:10:23,540 Kde je princezná a Masato? 203 00:10:24,110 --> 00:10:25,870 Rande. - Rande!? 204 00:10:25,970 --> 00:10:28,200 Hej, zdá sa, že šli kúpiť okuliare. 205 00:10:29,490 --> 00:10:32,240 Prečo si to dovolil? - Nekrič. 206 00:10:32,340 --> 00:10:35,820 Čo keď jej Masato niečo urobí? 207 00:10:36,340 --> 00:10:37,570 "Niečo urobí" ... 208 00:10:37,940 --> 00:10:40,290 Nemyslíš, že je čas, aby sa dozvedela pravdu? 209 00:10:41,620 --> 00:10:44,240 Ja idem. - A kam? 210 00:10:44,240 --> 00:10:46,150 Predsa nájsť princeznú! 211 00:10:46,150 --> 00:10:47,770 Veď nevieš, kam šli. 212 00:10:47,770 --> 00:10:49,750 Preto ju predsa idem hľadať! 213 00:10:49,750 --> 00:10:51,750 Stratíš tvár ... - Daj pokoj! 214 00:10:51,750 --> 00:10:55,020 Veď to nie je nič vážne. - Ako to môžeš povedať?! 215 00:10:55,350 --> 00:10:56,850 Nemyslíš si to tiež? 216 00:10:57,170 --> 00:11:00,060 A čo ak sa jej Masato začne páčiť, ... 217 00:11:01,040 --> 00:11:02,730 Nemyslíš si, že ju to zraní? 218 00:11:02,970 --> 00:11:04,570 Ach, Takui! 219 00:11:05,820 --> 00:11:08,750 Bolo by dobré, keby si aj ty bol trochu úprimnejší, Toshi. 220 00:11:11,080 --> 00:11:12,420 Čo tým chceš povedať? 221 00:11:20,660 --> 00:11:22,530 Nádherné! 222 00:11:42,550 --> 00:11:44,740 To bolo vynikajúce. - Pravda? 223 00:11:50,170 --> 00:11:53,550 Tak poď. Kúpim ti tie okuliare namiesto Toshiho. 224 00:11:56,000 --> 00:11:57,340 Nemusíš. 225 00:11:58,300 --> 00:12:01,620 Nehanbi sa. Chcem ti dať nejaký darček. 226 00:12:03,850 --> 00:12:06,620 Je to ako hľadať ihlu v kope sena. 227 00:12:09,850 --> 00:12:11,700 Tam je! Princezná! 228 00:12:50,150 --> 00:12:52,170 Čo to preboha robím? 229 00:12:56,970 --> 00:12:58,450 Je mi to naozaj ľúto. 230 00:13:00,110 --> 00:13:01,480 A prečo? 231 00:13:04,210 --> 00:13:06,520 Lebo už hodnú chvíľu myslíš na Toshiho? 232 00:13:11,020 --> 00:13:14,440 Nie, nie je to nič vážne. - Aj keď to nie je vážne, .. 233 00:13:14,880 --> 00:13:16,270 .. chcem to počuť. 234 00:13:23,020 --> 00:13:24,350 Vždy .. 235 00:13:26,200 --> 00:13:27,400 .. keď sa začnem .. 236 00:13:27,400 --> 00:13:31,210 .. rozprávať s nejakým chalanom, hneď sa do toho zamieša. 237 00:13:32,750 --> 00:13:34,950 Ale s tebou to tak nebolo, Masato-san. 238 00:13:36,420 --> 00:13:38,050 To sa mi zdá divné. 239 00:13:40,550 --> 00:13:43,970 Ale to je len kvôli tomu, že ste priatelia z detstva, pravda? 240 00:13:45,180 --> 00:13:47,870 A tomu, že si dôverujete. - Ktohovie ... 241 00:13:49,110 --> 00:13:50,730 Ale pripadá mi celkom milé, .. 242 00:13:50,940 --> 00:13:53,370 .. že sa od neho chceš nechať zastaviť. 243 00:13:55,480 --> 00:13:57,220 To som nemala v úmysle ... 244 00:13:59,150 --> 00:14:00,410 Máš rada Toshiho? 245 00:14:05,260 --> 00:14:07,040 Aspoň tak sa mi zdá. 246 00:14:09,910 --> 00:14:11,080 Myslím, že ho .. 247 00:14:16,160 --> 00:14:17,440 .. nemám rada. 248 00:14:21,580 --> 00:14:22,590 Ešte nie. 249 00:14:26,530 --> 00:14:28,860 Och?! "Ešte nie"? Čo to trepem?! 250 00:14:29,120 --> 00:14:31,360 Nie, celkom určite nie! To naozaj nie je tak! 251 00:14:31,460 --> 00:14:33,180 Naozaj ... - To je pravda. 252 00:14:33,380 --> 00:14:35,540 Veď predsa nikto nevie, čo sa stane v budúcnosti. 253 00:14:35,680 --> 00:14:38,280 Preto som povedala, že to nie ... - Ale .. 254 00:14:39,220 --> 00:14:40,940 .. ak by sa tá možná budúcnosť .. 255 00:14:41,720 --> 00:14:43,300 .. zmenila kvôli mne ... 256 00:14:58,900 --> 00:15:00,300 To by stačilo. 257 00:15:01,320 --> 00:15:03,230 Mám dojem, že to už preháňaš. 258 00:15:06,620 --> 00:15:09,310 Takže predsa si si robil starosti? 259 00:15:09,570 --> 00:15:10,590 Prestaň. 260 00:15:11,710 --> 00:15:13,000 Prečo si sem ...? 261 00:15:14,850 --> 00:15:16,090 Takui. 262 00:15:16,480 --> 00:15:17,650 Takui? 263 00:15:18,110 --> 00:15:19,380 Dal mi vedieť. 264 00:15:23,800 --> 00:15:26,170 Dobrá práca. - Hľadali sme ťa, Takui. 265 00:15:26,340 --> 00:15:28,660 Mysleli sme, že ti bude samému smutno. 266 00:15:30,040 --> 00:15:31,330 Vy ste ... 267 00:15:32,430 --> 00:15:35,880 Prečo si ten okamih prenechal Toshimu? 268 00:15:39,060 --> 00:15:40,860 Neprenechal som mu to. 269 00:15:41,780 --> 00:15:44,040 Myslím, že toto je správna vec. 270 00:15:46,080 --> 00:15:47,260 Čo sa stalo? 271 00:15:49,140 --> 00:15:50,330 Prepáč mi. 272 00:15:51,710 --> 00:15:54,860 Predsa len si myslím, že by mi mal on vybrať okuliare. 273 00:15:56,540 --> 00:15:58,020 Odo mňa je to problém? 274 00:15:58,020 --> 00:15:59,650 Nie, to nie! 275 00:16:01,230 --> 00:16:03,970 On bol ten, kto mi ich zlomil. 276 00:16:05,100 --> 00:16:07,550 On bol ten, kto mi povedal, že ich kúpi. 277 00:16:08,280 --> 00:16:10,000 Preto to nechám na neho. 278 00:16:11,150 --> 00:16:12,350 A preto ... 279 00:16:13,700 --> 00:16:15,180 Si dobrý priateľ, .. 280 00:16:15,480 --> 00:16:17,900 .. Takui. - To sme vlastne čakali. 281 00:16:18,260 --> 00:16:19,380 Rozumný, .. 282 00:16:20,100 --> 00:16:21,770 .. nie je tak? - Prestaňte. 283 00:16:22,500 --> 00:16:24,180 Nepreháňajte už. 284 00:16:27,200 --> 00:16:30,280 Čo tu asi robia? 285 00:16:35,410 --> 00:16:37,170 Rozumiem. Tak teda ... 286 00:16:37,450 --> 00:16:40,290 Hádam to bol dobrý podnet na to, aby ste sa našli. 287 00:16:40,680 --> 00:16:43,650 Pre mňa je tiež najvyšší čas nájsť nový smer. 288 00:16:45,240 --> 00:16:46,260 A aj .. 289 00:16:47,180 --> 00:16:49,400 .. čas odhaliť moje klamstvo. 290 00:16:50,090 --> 00:16:52,240 Čože? Lož? - Maj sa, princezná. 291 00:16:53,480 --> 00:16:54,730 Masato-san! 292 00:16:57,380 --> 00:17:00,170 Akokoľvek bude, držím ti palce. 293 00:17:00,950 --> 00:17:01,970 Čože? 294 00:17:02,570 --> 00:17:04,340 Dúfam, že sa znovu stretneme. 295 00:17:06,440 --> 00:17:08,980 "Dúfam, že sa stretneme" ... čo tým myslí? 296 00:17:09,730 --> 00:17:12,340 Zajtra odchádza do Francúzska. - Naozaj?! 297 00:17:12,640 --> 00:17:17,080 Rovnako ako kedysi ty, cestuje z jedného miesta na druhé, a nemá veľa priateľov. 298 00:17:18,800 --> 00:17:24,080 Nechal som vás spolu, pretože sa chce s tebou priateliť, ale ... 299 00:17:24,250 --> 00:17:25,310 Čo?! 300 00:17:26,620 --> 00:17:29,150 Tak ako tak, bol to zábavný deň, nie? 301 00:17:30,820 --> 00:17:32,080 Masato-san ... 302 00:17:34,410 --> 00:17:36,620 Okrem toho, v skutočnosti Masato ... 303 00:17:36,620 --> 00:17:39,260 Hej, kam utekáš? - Myslím, že som sa mýlila. 304 00:17:40,610 --> 00:17:41,580 V čom? 305 00:17:46,510 --> 00:17:49,330 Nejdeš tam? - Necháš to tak? 306 00:17:49,700 --> 00:17:50,890 To je v poriadku. 307 00:17:51,660 --> 00:17:52,820 Prezident ... 308 00:17:55,450 --> 00:17:56,490 Masato-san! 309 00:17:58,710 --> 00:17:59,780 Princezná ...? 310 00:18:00,170 --> 00:18:02,210 Prepáč mi. Ja som .. 311 00:18:02,660 --> 00:18:04,880 .. vôbec netušila, čo prežívaš. 312 00:18:05,760 --> 00:18:07,400 Som taká hlúpa! 313 00:18:07,610 --> 00:18:08,750 Princezná, počkaj ... 314 00:18:08,980 --> 00:18:11,650 Ak ti to nevadí, mohli by sme byť prosím priatelia? 315 00:18:15,920 --> 00:18:16,850 Hm? 316 00:18:22,200 --> 00:18:23,570 To je ... 317 00:18:29,260 --> 00:18:30,360 Princezná, .. 318 00:18:31,250 --> 00:18:34,080 .. myslím, že sa začnem červenať. 319 00:18:40,750 --> 00:18:42,370 Takže ty si .. 320 00:18:43,650 --> 00:18:44,980 .. dievča? 321 00:18:46,340 --> 00:18:49,580 Prepáč. Nechcela som ťa klamať, ale .. 322 00:18:49,930 --> 00:18:52,290 .. keďže si si to nevšimla, tak som neodolala ... 323 00:18:52,560 --> 00:18:53,620 Aha. 324 00:18:54,090 --> 00:18:56,480 Preto som si s tebou tak dobre rozumela. 325 00:18:56,610 --> 00:18:58,730 A nie náhodou práve kvôli svojej povahe .. 326 00:18:59,550 --> 00:19:01,600 .. si nevieš nájsť priateľov, Masato? 327 00:19:02,850 --> 00:19:03,960 Vy ste ... 328 00:19:04,780 --> 00:19:05,820 Predsa len, .. 329 00:19:06,170 --> 00:19:08,310 .. keby som odišla predtým, než zistí pravdu, .. 330 00:19:08,360 --> 00:19:10,440 .. bolo by to oveľa zábavnejšie, nie je tak? 331 00:19:10,500 --> 00:19:13,640 A to je tvoj problém. - Si naozaj krutá, Masato. 332 00:19:13,750 --> 00:19:15,180 Sú nejaké zásady. 333 00:19:15,510 --> 00:19:18,250 Prepáč nám, princezná. Keby sme ti to skôr povedali, ... 334 00:19:18,570 --> 00:19:20,020 Tak nehovor. 335 00:19:20,530 --> 00:19:22,690 Aj žarty majú svoje hranice. 336 00:19:27,090 --> 00:19:28,200 Masato-san! 337 00:19:32,340 --> 00:19:35,760 Mohli by sme byť, prosím, priatelia? 338 00:19:37,810 --> 00:19:38,910 Čo?! 339 00:19:40,120 --> 00:19:44,280 Odkedy som nastúpila na školu, je to prvý krát, čo si tak dobre rozumiem s dievčaťom. 340 00:19:47,890 --> 00:19:51,130 Kdekoľvek som išla, vždy som bola všade sama. 341 00:19:53,550 --> 00:19:55,660 A preto som sa cítila opustená. 342 00:19:58,040 --> 00:19:59,820 Priala som si mať priateľov, .. 343 00:20:00,350 --> 00:20:02,480 .. s ktorými by som prežila smútok aj radosť. 344 00:20:04,750 --> 00:20:07,410 Preto som naozaj rada, že som ťa stretla, Masato-san. 345 00:20:09,220 --> 00:20:10,370 Prosím. 346 00:20:11,600 --> 00:20:14,010 Buď mojou priateľkou. 347 00:20:16,440 --> 00:20:17,470 Princezná ... 348 00:20:19,520 --> 00:20:22,410 To je síce pekné, ale o to predsa nejde. 349 00:20:22,720 --> 00:20:24,140 Nedochádza ti to? 350 00:20:26,060 --> 00:20:27,100 Myslím, .. 351 00:20:27,920 --> 00:20:31,080 .. že už rozumiem, prečo ťa všetci majú radi. 352 00:20:44,640 --> 00:20:45,920 Ešte raz. 353 00:20:46,450 --> 00:20:48,440 Volám sa Masato Chiba. Rada ťa spoznávam. 354 00:20:48,950 --> 00:20:52,220 To čo je!? Čo to robíš? Snažíš sa nás naštvať?! 355 00:20:52,290 --> 00:20:53,420 Bozk?! 356 00:20:53,900 --> 00:20:56,460 Keď budem mať znovu čas, tak sa zas zastavím. 357 00:20:56,960 --> 00:20:57,930 Maj sa. 358 00:21:01,370 --> 00:21:03,410 Princezninej prvý bozk bol ... 359 00:21:05,640 --> 00:21:08,620 Keby som vedel, čo sa stane, tak by som to spravil na športovom dni. 360 00:21:08,890 --> 00:21:10,680 "Spravil na festivale" ... čo? 361 00:21:11,040 --> 00:21:14,640 Chceš povedať, že pokým sme sa ... - Hej, hej, žiadne hádky. 362 00:21:14,710 --> 00:21:15,840 Masato-san ... 363 00:21:21,770 --> 00:21:23,210 Ešte to bude zábava. 364 00:21:23,490 --> 00:21:26,940 Je to naše tajomstvo, že sme sa nebozkali naozaj, dobre? 365 00:21:31,390 --> 00:21:33,570 Hej. Naše tajomstvo. 366 00:21:41,730 --> 00:21:43,730 Keďže sa teší, tak to je v poriadku. 367 00:21:44,290 --> 00:21:47,860 Prečo by som nemohol? Hej, len ma nechaj chvíľu ... 368 00:21:50,200 --> 00:21:51,340 Ukľudni sa. 369 00:21:59,260 --> 00:22:01,650 Afro-kun. - To je výborné, Gundum-kun. 370 00:22:01,710 --> 00:22:03,060 Tak idem na to. - Zlom väz. 371 00:22:03,920 --> 00:22:06,810 Asou-san. Čo sme sa včera bavili, chcel by som ťa ... 372 00:22:06,850 --> 00:22:07,870 Dobré ráno! 373 00:22:09,410 --> 00:22:10,500 Auch. 374 00:22:10,800 --> 00:22:13,290 Nie je tu! - Keď som sa konečne odvážil ... 375 00:22:14,780 --> 00:22:17,570 Och, čo sa stalo, princezná? Prečo sa tak smeješ? 376 00:22:19,050 --> 00:22:21,470 Som šťastná, lebo som konečne našla priateľku. 377 00:22:22,430 --> 00:22:23,980 Ach tak. 378 00:22:25,390 --> 00:22:28,370 Lenže ... - Masato už sedí v lietadle. 379 00:22:29,040 --> 00:22:30,160 Francúzsko ...? 380 00:22:30,720 --> 00:22:32,850 A akurát, keď ste sa spriatelili. 381 00:22:33,010 --> 00:22:35,800 Určite sa čoskoro stretnete. - Nemaj obavy. 382 00:22:37,070 --> 00:22:39,120 Ďakujem. Nemusíte sa obávať. 383 00:22:39,450 --> 00:22:41,090 Nezáleží na tom, kde bývame. 384 00:22:41,620 --> 00:22:43,810 To je to, čo vy všetci už dávno viete, pravda? 385 00:22:46,200 --> 00:22:47,600 To je pravda. 386 00:22:47,710 --> 00:22:49,710 26318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.