Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by KBS World
2
00:00:04,730 --> 00:00:07,120
What are you talking about?
3
00:00:08,460 --> 00:00:12,550
The daughter of the man who did that to you?
4
00:00:12,560 --> 00:00:14,320
What did you mean by that?
5
00:00:14,320 --> 00:00:18,250
Your father's the one who's responsible for
6
00:00:19,590 --> 00:00:22,450
what happened to his sister and grandfather.
7
00:00:27,360 --> 00:00:32,480
You think your father's such a great man,
8
00:00:32,490 --> 00:00:35,280
but he did that.
9
00:00:49,290 --> 00:00:54,050
You think I'm going to believe you?
10
00:00:54,060 --> 00:00:58,150
If you can't, ask Kang Dongseok.
11
00:00:58,160 --> 00:01:02,850
He believes me, so why won't you?
12
00:01:02,860 --> 00:01:06,180
You know what kind of man he is.
13
00:01:06,190 --> 00:01:09,620
He did some digging about
14
00:01:09,630 --> 00:01:13,220
your father's whereabouts that day
15
00:01:13,230 --> 00:01:17,310
and accepted it.
16
00:01:26,560 --> 00:01:28,050
Here.
17
00:01:31,260 --> 00:01:32,980
Here.
18
00:01:37,730 --> 00:01:40,410
You need to eat before taking medicine.
19
00:01:40,420 --> 00:01:42,020
What would you like to eat?
20
00:01:43,560 --> 00:01:49,150
I should go home tonight.
21
00:01:49,160 --> 00:01:51,520
My mom's waiting for me.
22
00:01:55,130 --> 00:01:57,720
You want to?
23
00:01:57,730 --> 00:01:59,310
Yes.
24
00:02:08,930 --> 00:02:10,550
I'm sorry.
25
00:02:11,130 --> 00:02:12,550
Go in.
26
00:02:24,030 --> 00:02:27,820
I know it's hard but stay strong.
27
00:02:29,790 --> 00:02:31,620
Just a while longer.
28
00:02:59,830 --> 00:03:03,080
Episode 24
29
00:03:20,130 --> 00:03:21,380
Where are you going?
30
00:03:27,060 --> 00:03:31,450
My boss was taken to a mental hospital.
31
00:03:31,990 --> 00:03:33,450
What?
32
00:03:34,760 --> 00:03:36,750
Guksu said...
33
00:03:39,420 --> 00:03:42,180
This is the ambulance's plate number.
34
00:03:42,190 --> 00:03:46,450
Find out which hospital it was.
35
00:03:46,460 --> 00:03:48,480
I'll take care of the rest.
36
00:03:48,930 --> 00:03:50,780
Why would Seunghun go there?
37
00:03:51,790 --> 00:03:54,220
I think it was Mr. Oh.
38
00:03:54,230 --> 00:03:56,050
Oh Chisu?
39
00:03:58,030 --> 00:04:00,950
I told him
40
00:04:02,330 --> 00:04:06,480
that his father killed Cha Haewon's father.
41
00:04:07,060 --> 00:04:11,520
Even though I know he's soft-hearted.
42
00:04:31,690 --> 00:04:35,920
If you don't believe it, ask Kang Dongseok.
43
00:04:35,930 --> 00:04:40,020
He believes it, so why won't you?
44
00:04:44,060 --> 00:04:45,980
Let's just elope.
45
00:04:45,990 --> 00:04:48,220
Who cares about what my family thinks?
46
00:04:48,230 --> 00:04:50,980
What have they done for me?
47
00:04:50,990 --> 00:04:53,410
I didn't keep in touch with them anyway.
48
00:04:55,590 --> 00:04:57,520
Take my hand right now.
49
00:04:58,530 --> 00:05:01,320
If you don't take my hand...
50
00:05:01,330 --> 00:05:02,820
I might let you go.
51
00:05:13,360 --> 00:05:16,820
Promise me you'll never lose faith.
52
00:05:19,390 --> 00:05:22,180
That you'll never come to conclusions
53
00:05:22,190 --> 00:05:25,250
or make decisions on your own. Promise me.
54
00:05:45,860 --> 00:05:48,650
Hi, Dongok.
55
00:05:48,660 --> 00:05:52,020
Hold on, Haewon! It's my grandpa.
56
00:05:53,660 --> 00:05:55,620
Hi, it's me.
57
00:05:55,620 --> 00:05:58,780
You said you'd visit tonight. Where are you?
58
00:05:58,790 --> 00:06:03,750
I've been waiting for you. Where are you?
59
00:06:03,760 --> 00:06:05,410
Where are you?
60
00:06:09,260 --> 00:06:11,980
I'm sorry, grandfather.
61
00:06:11,990 --> 00:06:14,720
I was busy.
62
00:06:14,730 --> 00:06:18,520
Right! It must be great to be busy.
63
00:06:18,530 --> 00:06:21,220
You must be happy you're busy!
64
00:06:22,690 --> 00:06:27,980
All I do is lie in my bed and poo,
65
00:06:27,990 --> 00:06:30,220
and wait for people to visit!
66
00:06:30,230 --> 00:06:36,550
But you! You're young, healthy, and busy!
67
00:06:39,760 --> 00:06:41,780
Grandpa!
68
00:06:44,190 --> 00:06:47,950
Haewon, grandpa's a bit upset.
69
00:06:47,960 --> 00:06:51,310
Not a bit! I'm really upset!
70
00:06:51,330 --> 00:06:55,320
Not a bit. He's really upset.
71
00:06:56,890 --> 00:07:00,680
Haewon, my grandpa's really upset.
72
00:07:00,690 --> 00:07:03,410
Forget it! Tell her I don't need her!
73
00:07:03,420 --> 00:07:06,610
If she's that busy, she should never come!
74
00:07:10,130 --> 00:07:14,350
Okay, Dongok. I'll be right over.
75
00:07:14,360 --> 00:07:15,980
I'm coming right now.
76
00:07:43,760 --> 00:07:45,950
What happened with Seunghun?
77
00:07:47,390 --> 00:07:51,220
What? Who?
78
00:07:51,230 --> 00:07:52,950
Where did they take him?
79
00:08:44,160 --> 00:08:49,020
Did you really kill Haewon's father?
80
00:08:52,960 --> 00:08:57,520
Did you steal Haewon's family fortune
81
00:08:57,520 --> 00:09:00,550
and kill her father? Did you?
82
00:09:00,560 --> 00:09:03,150
Did Haewon say that?
83
00:09:03,790 --> 00:09:05,850
Is that true?
84
00:09:06,860 --> 00:09:09,050
Crazy girl.
85
00:09:09,790 --> 00:09:12,150
Tell her to bring me evidence.
86
00:09:12,160 --> 00:09:18,180
Evidence that proves I killed her father!
87
00:09:18,190 --> 00:09:22,180
It's just that there is no evidence,
88
00:09:22,190 --> 00:09:24,180
but you did kill him.
89
00:09:24,190 --> 00:09:25,680
What?
90
00:09:28,030 --> 00:09:30,320
Are you crying?
91
00:09:30,330 --> 00:09:33,350
You're crying for the girl
92
00:09:33,360 --> 00:09:36,680
who seduced you and used you
93
00:09:36,690 --> 00:09:40,050
to get revenge for her father?
94
00:09:40,060 --> 00:09:42,880
You idiot!
95
00:09:42,890 --> 00:09:44,650
Imagine how she must've felt
96
00:09:44,660 --> 00:09:46,650
being driven to do that!
97
00:09:46,660 --> 00:09:49,510
Imagine how she must have felt!
98
00:09:49,520 --> 00:09:50,950
How dare you!
99
00:09:50,960 --> 00:09:53,120
I'm going to tell the prosecutor.
100
00:09:53,130 --> 00:09:55,550
I can't bring myself to tell them
101
00:09:55,560 --> 00:09:57,480
that you killed her father,
102
00:09:57,490 --> 00:09:59,420
but I'm going to confess that the crimes
103
00:09:59,430 --> 00:10:01,220
Haewon got arrested for was my doing.
104
00:10:01,230 --> 00:10:03,420
That I did all of them
105
00:10:03,430 --> 00:10:04,520
because you ordered me to!
106
00:10:04,520 --> 00:10:06,410
Fine!
107
00:10:06,430 --> 00:10:09,220
Do whatever you want.
108
00:10:09,230 --> 00:10:13,150
See if it's easy to turn yourself in.
109
00:10:13,160 --> 00:10:15,320
Go ahead and try it!
110
00:10:42,030 --> 00:10:44,980
Your father will find you soon.
111
00:10:44,990 --> 00:10:46,820
I'll look for a safer place.
112
00:10:57,360 --> 00:11:00,150
Go. I'll stay with him.
113
00:11:06,890 --> 00:11:10,380
Call me if anything happens. Be careful.
114
00:11:20,560 --> 00:11:25,920
Didn't I fire you?
115
00:11:25,930 --> 00:11:30,220
You did? I didn't know.
116
00:11:32,030 --> 00:11:35,780
Should I get you a drink?
117
00:11:42,060 --> 00:11:44,580
Oh Chisu
118
00:11:45,160 --> 00:11:46,410
13 Missed calls
Oh Chisu
119
00:12:11,130 --> 00:12:14,580
What are you doing here?
120
00:12:16,360 --> 00:12:19,580
How dare you show your face here!
121
00:12:21,190 --> 00:12:23,350
I'm here to see grandfather.
122
00:12:23,360 --> 00:12:25,350
Man...
123
00:12:25,360 --> 00:12:29,080
I've met all kinds of shameless people,
124
00:12:29,090 --> 00:12:33,450
but you, I've never met anyone like you.
125
00:12:33,460 --> 00:12:37,950
Don't you know what you did to my family?
126
00:12:39,330 --> 00:12:40,750
Is she the woman?
127
00:12:41,620 --> 00:12:44,080
Shoo fly! Don't bother us!
128
00:12:44,090 --> 00:12:45,420
Get lost! Don't!
129
00:12:45,430 --> 00:12:47,280
You're pretty.
130
00:12:47,290 --> 00:12:49,080
No wonder Mr. Prosecutor fell for you.
131
00:12:49,090 --> 00:12:51,620
How dare you say that! Leave us alone!
132
00:12:51,620 --> 00:12:55,950
Yes, yes. It's already done. What can you do?
133
00:12:55,960 --> 00:12:58,120
Just go with the flow.
134
00:12:58,130 --> 00:13:00,450
He's a great catch, isn't he?
135
00:13:00,460 --> 00:13:01,650
Even if he quits,
136
00:13:01,660 --> 00:13:05,080
you'd at least be a lawyer's wife. Right, sister?
137
00:13:05,090 --> 00:13:08,150
Sister my butt! How is she your sister?
138
00:13:08,160 --> 00:13:12,050
You look like you're her great-grandmother!
139
00:13:12,060 --> 00:13:16,650
I made a bet with the neighborhood ladies.
140
00:13:16,660 --> 00:13:18,510
Because we were confused.
141
00:13:18,520 --> 00:13:20,510
One, 3 criminal records.
142
00:13:20,520 --> 00:13:22,950
Two, married with 2 kids.
143
00:13:22,960 --> 00:13:25,450
Three, gold digger. Which one are you?
144
00:13:25,460 --> 00:13:27,580
You can combine them, too. 1 and 2, 2 and 3.
145
00:13:27,590 --> 00:13:29,020
Why? Is it all of the above?
146
00:13:29,030 --> 00:13:30,620
It's none of the above!
147
00:13:30,620 --> 00:13:33,510
Let me beat the living daylights out of you!
148
00:13:33,520 --> 00:13:36,350
Hold on! What are you doing?
149
00:13:36,360 --> 00:13:38,520
Are you crazy?
150
00:13:39,290 --> 00:13:43,050
How dare you say that to Haewon!
151
00:13:48,790 --> 00:13:53,220
Haewon! Come in. Grandpa's waiting.
152
00:14:00,160 --> 00:14:04,510
Mom! Uncles! Haewon's here!
153
00:14:14,790 --> 00:14:17,750
Uncle, Haewon's here.
154
00:14:18,660 --> 00:14:20,410
Go home.
155
00:14:20,430 --> 00:14:25,720
Don't you know how much you hurt us?
156
00:14:25,730 --> 00:14:27,050
You should go.
157
00:14:28,860 --> 00:14:32,750
Please let me just say hello to grandfather.
158
00:14:32,760 --> 00:14:34,510
My father? What for?
159
00:14:34,520 --> 00:14:36,280
You think he'll side with you,
160
00:14:36,290 --> 00:14:38,380
because he doesn't know yet?
161
00:14:38,390 --> 00:14:39,720
Uncle!
162
00:14:40,690 --> 00:14:42,350
Dongseok!
163
00:14:42,860 --> 00:14:44,550
I told you it's not true.
164
00:14:44,560 --> 00:14:45,880
I told you the article was wrong!
165
00:14:45,890 --> 00:14:48,050
I don't care about that.
166
00:14:48,060 --> 00:14:49,850
I don't care about the truth!
167
00:14:49,860 --> 00:14:53,280
If people of Gyeongju believe it, it's true.
168
00:14:54,830 --> 00:14:57,120
What kind of logic is that?
169
00:14:57,130 --> 00:14:59,080
How can false information be true?
170
00:14:59,090 --> 00:15:00,520
How can lies be true?
171
00:15:00,520 --> 00:15:02,680
That's how things are in this town.
172
00:15:02,690 --> 00:15:07,580
If people want to believe it, it's true!
173
00:15:07,590 --> 00:15:10,950
People don't care about the real truth!
174
00:15:10,960 --> 00:15:12,250
Uncle!
175
00:15:12,990 --> 00:15:14,350
Mom!
176
00:15:15,490 --> 00:15:18,550
Don't even start! After that article,
177
00:15:18,560 --> 00:15:22,650
strangers started coming, asking about it,
178
00:15:22,660 --> 00:15:24,280
so we had to close the restaurant down.
179
00:15:24,290 --> 00:15:27,510
Stop. What's the point of telling him that?
180
00:15:27,520 --> 00:15:29,410
Dongseok already feels badly about it.
181
00:15:34,830 --> 00:15:38,920
Mom, Dongseok and the uncles are fighting.
182
00:15:38,930 --> 00:15:41,980
They say your father's a major womanizer,
183
00:15:41,990 --> 00:15:46,250
and his mistress is living with us,
184
00:15:46,260 --> 00:15:48,150
and what else was there?
185
00:15:49,290 --> 00:15:53,220
Anyway, things about us are posted online,
186
00:15:53,230 --> 00:15:55,510
so we can't even leave the house.
187
00:15:55,520 --> 00:15:59,020
Dongju and Dongwon refused to go to school,
188
00:15:59,030 --> 00:16:01,480
so Donghui got really mad, too.
189
00:16:02,360 --> 00:16:03,950
I'm sorry.
190
00:16:04,460 --> 00:16:06,850
Why are you sorry? You're a victim, too.
191
00:16:06,860 --> 00:16:09,980
He's blind. He's gone blind.
192
00:16:09,990 --> 00:16:11,720
I know!
193
00:16:11,730 --> 00:16:14,510
Haewon, from now on,
194
00:16:14,520 --> 00:16:16,750
don't even come close to our house.
195
00:16:17,290 --> 00:16:18,750
Uncle.
196
00:16:18,760 --> 00:16:21,480
I know you have no shame,
197
00:16:21,490 --> 00:16:23,750
but what kind of person would keep seeing him
198
00:16:23,760 --> 00:16:24,950
after what you've caused?
199
00:16:24,960 --> 00:16:26,280
Uncle!
200
00:16:26,290 --> 00:16:28,750
You want to keep seeing her?
201
00:16:28,760 --> 00:16:33,450
Yes, I do. And we're getting married soon!
202
00:16:33,460 --> 00:16:34,410
Dongseok.
203
00:16:34,430 --> 00:16:36,450
You're insane. Insane!
204
00:16:36,460 --> 00:16:38,750
You've gone insane over a girl!
205
00:16:38,760 --> 00:16:40,820
All of you gave us your blessings.
206
00:16:40,830 --> 00:16:45,620
You welcomed her into this family!
207
00:16:45,630 --> 00:16:52,080
What kind of family does this over nonsense?
208
00:16:52,090 --> 00:16:53,720
What kind of family does that?
209
00:16:53,730 --> 00:16:56,480
What's with all the noise!
210
00:16:56,490 --> 00:16:58,420
Grandfather's going to hear you!
211
00:16:58,430 --> 00:17:01,280
Let him hear! Father needs to know, too.
212
00:17:01,290 --> 00:17:04,020
Mother, why won't you say anything?
213
00:17:04,030 --> 00:17:04,950
You told me to stand on
214
00:17:04,960 --> 00:17:06,350
the side of the weaker party.
215
00:17:06,360 --> 00:17:09,380
To stand with the person who's less fortunate.
216
00:17:09,390 --> 00:17:12,450
Isn't that what you taught me, mother?
217
00:17:12,460 --> 00:17:15,510
And Haewon is the weakest right now!
218
00:17:15,520 --> 00:17:18,510
I'm standing with her, like you taught me,
219
00:17:18,520 --> 00:17:21,180
so why are you staying silent?
220
00:17:22,520 --> 00:17:24,380
You're a hypocrite, too?
221
00:17:24,390 --> 00:17:26,310
How can you say that to your mother?
222
00:17:30,590 --> 00:17:33,950
Yes, I must be.
223
00:17:33,960 --> 00:17:37,350
That was what I taught you, but when this
224
00:17:37,360 --> 00:17:40,450
happened to you, my own son,
225
00:17:40,460 --> 00:17:44,250
I got afraid. I got scared. That's why.
226
00:17:44,260 --> 00:17:47,650
People pointing fingers at you,
227
00:17:47,660 --> 00:17:49,120
that's what I'm afraid of.
228
00:17:49,130 --> 00:17:52,920
And you losing that job you worked hard for,
229
00:17:52,930 --> 00:17:54,650
I got scared of that.
230
00:17:54,660 --> 00:17:55,510
Mother!
231
00:17:55,520 --> 00:17:57,510
We're breaking up.
232
00:17:57,520 --> 00:17:59,020
Haewon!
233
00:18:00,830 --> 00:18:04,480
We will, so don't worry too much.
234
00:18:04,490 --> 00:18:06,150
I can't marry anyone
235
00:18:06,160 --> 00:18:07,750
whose family won't accept me.
236
00:18:07,760 --> 00:18:09,580
Who cares about what they say?
237
00:18:09,590 --> 00:18:10,920
If they say no, we'll elope!
238
00:18:10,930 --> 00:18:12,480
We don't need any of them!
239
00:18:12,490 --> 00:18:15,150
How dare you say that!
240
00:18:15,890 --> 00:18:17,410
I'm sure you don't need any of us!
241
00:18:17,430 --> 00:18:19,020
You're so high and mighty that
242
00:18:19,030 --> 00:18:21,450
we're probably an embarrassment to you!
243
00:18:21,460 --> 00:18:25,350
But still, is Haewon all you care about?
244
00:18:25,360 --> 00:18:26,820
You don't care about mom or the family?
245
00:18:26,830 --> 00:18:28,580
Dongtak!
246
00:18:29,660 --> 00:18:31,780
Don't do this, Dongtak.
247
00:18:31,790 --> 00:18:36,120
I'm going crazy, too. So don't.
248
00:18:36,130 --> 00:18:39,820
I can't believe this! We're not brothers!
249
00:18:39,830 --> 00:18:44,320
Let's go back to being strangers again.
250
00:18:44,320 --> 00:18:47,950
You go your own way, we'll go ours.
251
00:18:47,960 --> 00:18:49,180
That would be better.
252
00:18:49,190 --> 00:18:50,480
Dongtak!
253
00:18:52,590 --> 00:18:58,350
Dongseok! Haewon! Soshim! Come in here!
254
00:19:15,690 --> 00:19:17,280
Oh, Dongtak!
255
00:19:24,060 --> 00:19:27,380
What's wrong? Did something happen?
256
00:19:27,390 --> 00:19:28,850
What is it?
257
00:19:32,390 --> 00:19:34,020
What happened?
258
00:19:39,290 --> 00:19:42,620
Am I invisible again?
259
00:19:47,460 --> 00:19:49,510
That pesky fly woman!
260
00:19:50,990 --> 00:19:52,880
Ouch! Oh, man...
261
00:19:53,760 --> 00:19:58,180
Why do you keep changing your mind?
262
00:19:58,190 --> 00:20:01,720
You said no at first,
263
00:20:01,730 --> 00:20:06,020
yes after that, and now it's no again?
264
00:20:08,760 --> 00:20:10,380
Soshim.
265
00:20:10,390 --> 00:20:12,180
Yes, father?
266
00:20:12,190 --> 00:20:17,220
Dongseok is going to leave us again
267
00:20:17,230 --> 00:20:20,680
if he can't marry Haewon?
268
00:20:20,690 --> 00:20:23,050
That won't happen.
269
00:20:23,790 --> 00:20:26,280
I won't let that happen.
270
00:20:26,290 --> 00:20:29,080
Haewon, I didn't ask you.
271
00:20:31,890 --> 00:20:34,980
That's what he said, father.
272
00:20:34,990 --> 00:20:38,620
So? What are you going to do?
273
00:20:41,790 --> 00:20:44,080
In that case, Dongseok,
274
00:20:44,090 --> 00:20:49,680
if I asked you to choose, who would it be?
275
00:20:54,990 --> 00:20:57,480
Tell me whom you'll choose.
276
00:20:59,390 --> 00:21:01,950
I can't let Haewon go, grandfather.
277
00:21:06,060 --> 00:21:10,680
Then you should leave the family.
278
00:21:10,690 --> 00:21:11,920
Father.
279
00:21:11,930 --> 00:21:13,550
Grandfather!
280
00:21:13,560 --> 00:21:16,050
Take Haewon and leave.
281
00:21:16,060 --> 00:21:21,080
If she comes first, what could we do?
282
00:21:21,090 --> 00:21:24,080
You're just like your dad!
283
00:21:32,690 --> 00:21:34,280
Haewon.
284
00:21:37,260 --> 00:21:41,180
After I clear your name and arrest Oh Chisu,
285
00:21:41,190 --> 00:21:43,080
I'm going to propose to you.
286
00:21:44,060 --> 00:21:46,280
You're out of your mind!
287
00:21:46,290 --> 00:21:48,580
Please just stay where you are,
288
00:21:48,590 --> 00:21:51,480
if you don't want to see me go insane.
289
00:21:52,520 --> 00:21:54,420
Please, Haewon.
290
00:21:59,230 --> 00:22:00,680
I'm leaving.
291
00:22:24,030 --> 00:22:26,250
This is all we get?
292
00:22:26,260 --> 00:22:30,750
We're growing children, and they couldn't
293
00:22:30,760 --> 00:22:32,450
make so much as an egg for us?
294
00:22:32,460 --> 00:22:35,850
Just eat it! Can't you tell something's wrong?
295
00:22:35,860 --> 00:22:40,580
My dad grabbed Uncle Dongseok by his collar.
296
00:22:40,590 --> 00:22:41,720
He did?
297
00:22:43,130 --> 00:22:47,820
Huh? Isn't that what Mr. Kang Donghui does?
298
00:22:47,830 --> 00:22:51,250
Your dad must be turning into a gangster.
299
00:22:52,790 --> 00:22:55,080
You have a new message!
300
00:22:59,130 --> 00:23:01,080
Who is it?
301
00:23:01,490 --> 00:23:05,620
What? Dongju! Did you get a boyfriend?
302
00:23:05,630 --> 00:23:07,680
Whoa! I can't believe you!
303
00:23:07,690 --> 00:23:10,050
It's private. Mind your business.
304
00:23:10,060 --> 00:23:12,250
Girl! Who is it?
305
00:23:14,520 --> 00:23:16,650
Oh, man!
306
00:23:17,760 --> 00:23:19,120
Did you eat?
307
00:23:19,130 --> 00:23:20,350
Mr. Kang Donghui
308
00:23:20,360 --> 00:23:22,220
Did you do your homework?
309
00:23:22,230 --> 00:23:24,420
Should I get you something on my way home?
310
00:23:24,430 --> 00:23:25,780
Let me know if you want something specific.
311
00:23:25,790 --> 00:23:28,950
Good night, Dongju. Dream of me, your dad.
312
00:23:30,260 --> 00:23:34,610
Dad? Oh, these are from Mr. Kang Donghui!
313
00:23:34,630 --> 00:23:35,920
So?
314
00:23:36,930 --> 00:23:39,880
You didn't reply to any of them?
315
00:23:39,890 --> 00:23:42,050
Talk about playing hard to get.
316
00:23:42,060 --> 00:23:44,180
Uncle Donghui must be really hurt.
317
00:23:44,190 --> 00:23:48,350
Why should I reply to Mr. Kang Donghui?
318
00:23:48,360 --> 00:23:51,720
What? Why won't he text me?
319
00:23:51,730 --> 00:23:54,080
Is he playing favorites?
320
00:23:54,090 --> 00:23:56,050
He doesn't text you?
321
00:23:56,060 --> 00:23:57,680
No!
322
00:23:58,890 --> 00:24:01,880
Uncle Donghui's partial to his daughter.
323
00:24:01,890 --> 00:24:04,780
It's so annoying!
324
00:24:04,790 --> 00:24:09,750
He texts me all day long!
325
00:24:09,760 --> 00:24:12,150
It's getting on my nerves.
326
00:24:12,160 --> 00:24:13,450
Man!
327
00:24:13,460 --> 00:24:15,880
I'm not even calling him Mr. Kang Donghui!
328
00:24:15,890 --> 00:24:18,020
I'll call him mister!
329
00:24:20,560 --> 00:24:22,350
It must be Mr. Kang Donghui.
330
00:24:27,320 --> 00:24:28,820
Huh?
331
00:24:28,830 --> 00:24:30,150
What is it?
332
00:24:31,260 --> 00:24:33,120
Minji...
333
00:24:35,230 --> 00:24:36,880
Is breaking up with me.
334
00:24:41,490 --> 00:24:45,650
Dongtak, you were really fierce!
335
00:24:46,390 --> 00:24:50,020
I know. I thought you were a soft-hearted
336
00:24:50,030 --> 00:24:53,680
crybaby, but last night, you were a real man.
337
00:24:55,930 --> 00:25:00,050
You grabbed Dongseok by his collar?
338
00:25:00,060 --> 00:25:03,680
Who else could actually do that?
339
00:25:03,690 --> 00:25:06,620
That must have been really cool.
340
00:25:06,630 --> 00:25:09,280
Grabbing Dongseok by his collar is cool?
341
00:25:09,290 --> 00:25:11,620
You think that's something cool?
342
00:25:11,630 --> 00:25:15,550
I mean, I... Why are you picking on me?
343
00:25:15,560 --> 00:25:19,680
Everyone seems to be praising you,
344
00:25:19,690 --> 00:25:23,450
so I just wanted to join in.
345
00:25:23,460 --> 00:25:24,680
Ok.
346
00:25:24,690 --> 00:25:26,020
Yes?
347
00:25:26,030 --> 00:25:28,980
How do you feel hearing that I grabbed
348
00:25:28,990 --> 00:25:31,050
Dongseok by his collar and yelled at him?
349
00:25:31,060 --> 00:25:34,820
Umm... I feel sad.
350
00:25:35,630 --> 00:25:36,880
And?
351
00:25:37,490 --> 00:25:38,980
Umm...
352
00:25:40,390 --> 00:25:43,250
I feel bad for Dongseok.
353
00:25:44,360 --> 00:25:45,750
This is how it should be.
354
00:25:45,760 --> 00:25:49,420
This is how real family should feel.
355
00:25:49,430 --> 00:25:53,180
Maybe relatives aren't really family.
356
00:25:53,190 --> 00:25:56,050
That's so apparent right now.
357
00:25:56,060 --> 00:26:00,650
Siblings, uncles and nephew, fellow Korean.
358
00:26:00,660 --> 00:26:01,250
Hey!
359
00:26:01,260 --> 00:26:04,480
Dongtak, how could you say that?
360
00:26:06,890 --> 00:26:11,250
Imagine how lonely Dongseok must have felt.
361
00:26:11,260 --> 00:26:16,650
He said those things because he was upset.
362
00:26:17,490 --> 00:26:18,780
How can we call ourselves a family?
363
00:26:20,030 --> 00:26:22,220
I can't believe him!
364
00:26:22,230 --> 00:26:26,920
I know. He turned us into petty jerks.
365
00:26:35,290 --> 00:26:36,720
Hello?
366
00:26:38,520 --> 00:26:40,310
Hello?
367
00:26:40,320 --> 00:26:43,050
This is Haewon.
368
00:26:44,490 --> 00:26:48,450
I won't ever marry Dongseok.
369
00:26:48,460 --> 00:26:54,480
So please don't worry about that.
370
00:26:55,360 --> 00:27:00,580
Dongseok will never leave his family.
371
00:27:00,590 --> 00:27:05,380
He loves you and the family too much.
372
00:27:05,390 --> 00:27:11,950
Please trust me. I'll make him go home.
373
00:27:12,790 --> 00:27:18,220
You know I always keep my promises.
374
00:27:48,460 --> 00:27:50,550
Your fever got up to 39 degrees.
375
00:27:50,560 --> 00:27:52,350
Why didn't you take the medicine?
376
00:27:55,360 --> 00:27:57,650
Yesterday was hard, wasn't it?
377
00:28:05,030 --> 00:28:07,950
Take your medicine. And go see a doctor.
378
00:28:09,030 --> 00:28:10,080
Dongseok.
379
00:28:10,090 --> 00:28:11,450
I'll be back.
380
00:28:11,460 --> 00:28:12,350
Get some rest.
381
00:28:26,390 --> 00:28:30,380
Please clear Haewon's name.
382
00:28:31,790 --> 00:28:33,150
I will.
383
00:28:33,160 --> 00:28:35,050
And!
384
00:28:35,060 --> 00:28:38,320
Take good care of Haewon till the end.
385
00:28:38,320 --> 00:28:39,950
Mom.
386
00:28:42,130 --> 00:28:45,480
I will, thank you.
387
00:28:46,430 --> 00:28:47,980
I'll come back tonight.
388
00:28:56,730 --> 00:29:00,720
Whoa, mom, you're really sly.
389
00:29:00,730 --> 00:29:05,050
What else can I do? They're in the news.
390
00:29:05,060 --> 00:29:09,780
So you're not holding a grudge anymore?
391
00:29:11,590 --> 00:29:16,310
Oh! Why are you up? Go lie down.
392
00:29:16,320 --> 00:29:21,820
Mom, if Dongseok comes back, don't let him in.
393
00:29:21,830 --> 00:29:23,580
Why not?
394
00:29:24,520 --> 00:29:28,510
Just don't let him in, okay?
395
00:29:44,260 --> 00:29:47,280
Oh Chisu
396
00:29:56,230 --> 00:29:58,750
Donghui, I'm on my way.
397
00:29:58,760 --> 00:30:01,450
Get ready to move Seunghun.
398
00:30:30,130 --> 00:30:31,550
Donghui!
399
00:30:31,560 --> 00:30:33,450
Donghui! Donghui!
400
00:30:45,860 --> 00:30:48,150
- Get over here!
- Donghui!
401
00:30:48,160 --> 00:30:49,950
Get in, get in, get in!
402
00:30:53,060 --> 00:30:54,620
Donghui!
403
00:31:07,930 --> 00:31:09,050
Seunghun, get it together!
404
00:31:32,490 --> 00:31:34,020
Kang Dongseok!
405
00:31:49,130 --> 00:31:50,650
Oh, my! Soshim! Oh!
406
00:31:50,660 --> 00:31:53,680
I'll clean it. Stay still. Watch out.
407
00:32:21,760 --> 00:32:22,850
Here.
408
00:32:26,230 --> 00:32:27,280
What was that for?
409
00:32:27,290 --> 00:32:29,120
That's what I want to ask.
410
00:32:29,130 --> 00:32:30,150
What is all that for?
411
00:32:30,160 --> 00:32:34,480
Well, I... Someone gave them to me.
412
00:32:34,490 --> 00:32:37,680
Who? Mr. Bengay?
413
00:32:39,360 --> 00:32:41,420
Go sit somewhere else.
414
00:32:41,430 --> 00:32:44,150
The smell is giving me a headache.
415
00:32:44,730 --> 00:32:48,180
Want to go see that girl at her place?
416
00:32:48,190 --> 00:32:49,120
Who?
417
00:32:49,130 --> 00:32:52,180
That angel lady who helped you.
418
00:32:54,190 --> 00:32:56,450
- I don't want to...
- No.
419
00:32:56,460 --> 00:32:57,880
You stay here.
420
00:32:57,890 --> 00:33:02,180
What if he sees you and beats you up again?
421
00:33:03,690 --> 00:33:04,820
I'm leaving.
422
00:33:05,560 --> 00:33:08,250
I won't stop you,
423
00:33:08,260 --> 00:33:11,780
but you should take those off. They're awful.
424
00:33:11,790 --> 00:33:12,880
Leave me alone!
425
00:33:21,290 --> 00:33:23,850
How is it Mr. Kang Donghui's fault
426
00:33:23,860 --> 00:33:25,850
that the streetlamp is broken?
427
00:33:25,860 --> 00:33:31,150
Maybe he got mad and kicked it.
428
00:33:31,160 --> 00:33:35,980
According to you, Mr. Kang's really busy, huh?
429
00:33:35,990 --> 00:33:40,250
Busy kicking all the streetlamps,
430
00:33:40,260 --> 00:33:42,550
breaking all the traffic signals,
431
00:33:42,560 --> 00:33:46,410
and spitting gum at places where you go.
432
00:33:46,420 --> 00:33:48,310
He always comes home late,
433
00:33:48,320 --> 00:33:50,980
and he doesn't come home for days.
434
00:33:50,990 --> 00:33:53,050
Don't you think it's because of that?
435
00:33:53,060 --> 00:33:57,410
Do you actually think he's a real gangster?
436
00:33:57,420 --> 00:33:58,650
He's not?
437
00:33:58,660 --> 00:34:00,950
He's a bodyguard.
438
00:34:00,960 --> 00:34:03,580
No, he's a gangster.
439
00:34:03,590 --> 00:34:06,950
Didn't you see him beat our teacher up?
440
00:34:06,960 --> 00:34:08,580
He didn't beat me up.
441
00:34:09,290 --> 00:34:10,580
Miss Kim!
442
00:34:13,290 --> 00:34:15,380
You live around here?
443
00:34:15,390 --> 00:34:17,150
No.
444
00:34:17,160 --> 00:34:19,350
I came here to meet someone.
445
00:34:20,420 --> 00:34:22,580
You're mistaken about something.
446
00:34:22,590 --> 00:34:25,280
Your dad didn't hit me.
447
00:34:25,290 --> 00:34:26,450
He didn't?
448
00:34:26,460 --> 00:34:30,620
He was teaching me self-defense,
449
00:34:30,630 --> 00:34:34,820
and I lost my balance and bumped into him.
450
00:34:34,830 --> 00:34:36,480
You did?
451
00:34:36,490 --> 00:34:38,250
Of course!
452
00:34:38,260 --> 00:34:40,450
But Mr. Kang Donghui's a gangster.
453
00:34:40,460 --> 00:34:42,510
Your dad's not a gangster.
454
00:34:42,530 --> 00:34:46,180
He's very kind and caring.
455
00:34:47,790 --> 00:34:50,220
Is he home, by any chance?
456
00:34:50,230 --> 00:34:53,310
Why? You want to see him?
457
00:34:54,060 --> 00:34:59,510
No! Unless I run into him by chance.
458
00:34:59,530 --> 00:35:02,380
He hasn't been home since yesterday.
459
00:35:04,160 --> 00:35:05,220
Oh...
460
00:35:05,890 --> 00:35:07,650
Are you disappointed?
461
00:35:08,590 --> 00:35:10,580
No.
462
00:35:10,590 --> 00:35:15,320
I came to see your aunt. Is she home?
463
00:35:16,590 --> 00:35:20,180
You really made this for me by hand?
464
00:35:21,730 --> 00:35:26,480
You fell because Donghui hit you.
465
00:35:28,530 --> 00:35:33,820
I'm sorry. Please forgive Donghui.
466
00:35:35,360 --> 00:35:39,150
So this is a bribe for your brother?
467
00:35:40,160 --> 00:35:43,720
I already forgave him. Don't worry.
468
00:35:44,290 --> 00:35:46,180
Thank you.
469
00:35:46,190 --> 00:35:49,820
Anyway, this dress is really pretty.
470
00:35:50,590 --> 00:35:55,750
Oh, a friend of mine is opening a business.
471
00:35:56,390 --> 00:35:59,180
She's looking for a designer.
472
00:35:59,190 --> 00:36:00,950
Would you like to apply?
473
00:36:01,930 --> 00:36:03,450
Excuse me?
474
00:36:03,460 --> 00:36:06,550
I'll find out and get back to you.
475
00:36:13,560 --> 00:36:17,120
You're not open for business today?
476
00:36:17,130 --> 00:36:20,820
No. After that article about my nephew,
477
00:36:20,830 --> 00:36:23,420
so many weird people have come,
478
00:36:23,420 --> 00:36:26,020
so we decided to close for a week.
479
00:36:27,030 --> 00:36:29,280
How is your nephew doing?
480
00:36:30,190 --> 00:36:36,410
He said he could live without his family,
481
00:36:36,420 --> 00:36:39,020
but he couldn't live without his woman.
482
00:36:39,030 --> 00:36:42,450
Oh! How romantic!
483
00:36:42,460 --> 00:36:43,950
Excuse me?
484
00:36:43,960 --> 00:36:46,380
Don't you think so?
485
00:36:47,290 --> 00:36:50,150
Chef, if you had to
486
00:36:50,160 --> 00:36:54,680
choose between your family and your woman,
487
00:36:54,690 --> 00:36:56,080
who would you choose?
488
00:36:56,090 --> 00:37:01,410
Well... I would probably...
489
00:37:01,420 --> 00:37:04,310
Oh...
490
00:37:04,320 --> 00:37:09,280
That prosecutor won't leave that woman?
491
00:37:09,890 --> 00:37:11,120
Excuse me!
492
00:37:11,130 --> 00:37:14,150
Are my family affairs some TV drama?
493
00:37:14,160 --> 00:37:16,680
Why do you keep coming day and night?
494
00:37:16,690 --> 00:37:17,950
Get out, get out!
495
00:37:19,090 --> 00:37:21,650
I'm so curious.
496
00:37:22,320 --> 00:37:25,350
Tell me. I won't tell anyone else.
497
00:37:25,360 --> 00:37:26,750
I'll keep it to myself.
498
00:37:26,760 --> 00:37:30,750
Oh, seriously! I'm going to call Red Gloves!
499
00:37:30,760 --> 00:37:33,820
I really need a break!
500
00:37:33,830 --> 00:37:37,950
Fine. Then kick that Seoul lady out, too.
501
00:37:37,960 --> 00:37:41,450
What? Why are you getting me involved?
502
00:37:41,460 --> 00:37:44,020
Myeongnan is my best friend!
503
00:37:44,030 --> 00:37:45,350
Best friend?
504
00:37:45,760 --> 00:37:49,680
You were flirting with Ssangshik before,
505
00:37:49,690 --> 00:37:53,080
but today, you're flirting with the chef.
506
00:37:53,090 --> 00:37:56,050
Oh! Both twins at once!
507
00:37:56,060 --> 00:37:58,410
You're a master of flirting.
508
00:37:58,420 --> 00:38:00,980
If you have time, teach me your skills.
509
00:38:03,130 --> 00:38:05,650
How dare you say that about me!
510
00:38:05,660 --> 00:38:08,250
I can't believe this!
511
00:38:08,260 --> 00:38:11,310
I'll let it slide because Mr. Kang's here.
512
00:38:11,320 --> 00:38:12,880
You're lucky you're getting
513
00:38:12,890 --> 00:38:14,920
such a good brother-in-law.
514
00:38:14,930 --> 00:38:17,050
I don't have a brother-in-law.
515
00:38:17,060 --> 00:38:20,580
She said Mr. Kang is your brother-in-law!
516
00:38:24,090 --> 00:38:27,550
Is that Mr. Kang...
517
00:38:27,560 --> 00:38:30,310
Yes, Mr. Kang Ssangshik.
518
00:38:31,560 --> 00:38:33,250
My brother Ssangshik?
519
00:38:33,260 --> 00:38:37,080
Yes. Isn't she Misuk's sister?
520
00:38:37,090 --> 00:38:41,150
Mr. Kang said he's marrying Misuk soon.
521
00:38:41,160 --> 00:38:43,420
I heard they've been together for 10 years.
522
00:38:43,420 --> 00:38:45,180
Oh, boy!
523
00:38:45,690 --> 00:38:48,420
Maybe you were in shock.
524
00:38:52,960 --> 00:38:55,310
Why don't you try to listen to it again?
525
00:38:55,320 --> 00:38:57,020
Man...
526
00:39:03,360 --> 00:39:07,380
I feel nothing and my heart's not pounding.
527
00:39:07,390 --> 00:39:08,510
Really?
528
00:39:08,530 --> 00:39:09,680
No.
529
00:39:10,860 --> 00:39:12,080
I wonder what's wrong?
530
00:39:13,260 --> 00:39:16,820
Does your heart ever pound like crazy?
531
00:39:16,830 --> 00:39:18,080
Of course.
532
00:39:18,090 --> 00:39:19,650
When?
533
00:39:19,660 --> 00:39:22,120
When someone rips me off.
534
00:39:22,130 --> 00:39:24,050
When people don't pay back their dept.
535
00:39:24,060 --> 00:39:26,880
And I run after them, and get them!
536
00:39:26,890 --> 00:39:29,380
My heart pounds like crazy.
537
00:39:30,190 --> 00:39:35,610
Right, I'm sure. That's so you.
538
00:39:39,460 --> 00:39:42,020
I wonder why my heart pounds
539
00:39:42,030 --> 00:39:45,350
every time I listen to this song.
540
00:39:45,360 --> 00:39:46,920
Why is that?
541
00:39:48,190 --> 00:39:50,650
Hey! Kang Ssangshik!
542
00:39:51,790 --> 00:39:53,550
Why? What's wrong?
543
00:39:53,560 --> 00:39:58,410
Oh! Girl! Are you out of your mind?
544
00:39:58,420 --> 00:40:00,150
Why would you?
545
00:40:00,160 --> 00:40:02,450
Why in the world would you
546
00:40:02,460 --> 00:40:06,310
marry a man who looks like that?
547
00:40:07,530 --> 00:40:11,150
Especially when his family is nuts!
548
00:40:11,160 --> 00:40:12,580
Kang Ssangshik!
549
00:40:17,560 --> 00:40:20,380
You... 10 years with Misuk?
550
00:40:24,290 --> 00:40:26,380
You've been seeing her for 10 years?
551
00:40:27,490 --> 00:40:28,880
Actually, it's...
552
00:40:28,890 --> 00:40:31,380
Is it true or not? Answer me!
553
00:40:35,390 --> 00:40:36,650
It's true.
554
00:40:40,030 --> 00:40:44,250
You don't deserve to be mad at Dongseok.
555
00:40:44,260 --> 00:40:49,150
You don't care about your family either!
556
00:40:51,090 --> 00:40:51,780
Ssangho.
557
00:40:51,790 --> 00:40:55,380
You and I are not twins anymore!
558
00:40:57,230 --> 00:40:59,520
Girl, you come with me!
559
00:41:02,790 --> 00:41:05,780
I told you to stay out of my business!
560
00:41:05,790 --> 00:41:08,180
Why are you causing so much trouble?
561
00:41:08,190 --> 00:41:10,480
I should unleash a gang of roaches
562
00:41:10,490 --> 00:41:12,250
in your bedroom!
563
00:41:15,420 --> 00:41:17,850
And why did you play this song for me?
564
00:41:20,190 --> 00:41:24,410
I... I didn't do it on purpose!
565
00:41:24,420 --> 00:41:27,250
I didn't know they were dating in secret.
566
00:41:39,160 --> 00:41:40,980
Why aren't you eating?
567
00:41:43,290 --> 00:41:44,850
I'm on a diet.
568
00:41:45,960 --> 00:41:48,680
You don't have to be!
569
00:41:48,690 --> 00:41:52,150
You should gain some weight!
570
00:41:52,160 --> 00:41:54,180
And your hair's too thick.
571
00:42:00,360 --> 00:42:01,450
Haeju.
572
00:42:06,790 --> 00:42:08,980
Let's break up.
573
00:42:10,290 --> 00:42:14,380
That's a new one.
574
00:42:15,890 --> 00:42:18,310
I grabbed Dongseok by his collar last night.
575
00:42:19,890 --> 00:42:22,750
But you're a pacifist so why?
576
00:42:24,290 --> 00:42:27,180
I don't know. I got upset.
577
00:42:27,190 --> 00:42:31,310
I told him he could never marry Haewon.
578
00:42:33,460 --> 00:42:34,920
Why not?
579
00:42:34,930 --> 00:42:37,120
I told him that,
580
00:42:38,190 --> 00:42:42,550
so I can't possibly tell everyone
581
00:42:42,560 --> 00:42:44,750
that I'm marrying you.
582
00:42:46,990 --> 00:42:48,850
Dongtak...
583
00:42:51,760 --> 00:42:53,920
I'm sorry.
584
00:42:55,460 --> 00:42:59,220
Blame my mouth. It's got a life of its own.
585
00:43:33,790 --> 00:43:36,020
Confirm deletion
586
00:44:14,230 --> 00:44:17,720
Were you crying?
587
00:44:18,460 --> 00:44:20,250
None of your business.
588
00:44:20,260 --> 00:44:23,350
Why'd you want to see me?
589
00:44:23,360 --> 00:44:28,280
Jo Suji's getting married, but you were quiet.
590
00:44:28,290 --> 00:44:31,880
People get married many times, so why...
591
00:44:34,990 --> 00:44:37,380
Remember what I said before?
592
00:44:37,390 --> 00:44:39,650
I'm not posting any mean comments.
593
00:44:39,660 --> 00:44:42,320
Can you do it this time?
594
00:44:44,160 --> 00:44:47,920
Hey, aren't you Jo Suji's fan?
595
00:44:49,760 --> 00:44:55,950
Oh... You don't want her getting married?
596
00:44:55,960 --> 00:44:59,220
If you don't want to, don't. I'm leaving.
597
00:45:06,560 --> 00:45:09,680
Jo Suji, May Bride
Jo Suji, I'm happy because I'm a mom
598
00:45:11,860 --> 00:45:13,680
Little boy, stop right there!
599
00:45:16,690 --> 00:45:17,880
What is it?
600
00:45:17,890 --> 00:45:21,020
I'll show you what soulful swearing is.
601
00:45:21,030 --> 00:45:23,680
What's soulful swearing?
602
00:45:23,690 --> 00:45:26,850
It's not mean, but it makes you feel upset
603
00:45:26,860 --> 00:45:29,050
the more you read it.
604
00:45:29,060 --> 00:45:32,850
Something you'll never be able to forget.
605
00:45:34,660 --> 00:45:38,650
I don't want Jo Suji to cry too much.
606
00:45:38,660 --> 00:45:41,580
Not affect her unborn child,
607
00:45:41,590 --> 00:45:46,250
but make the baby feel bad somehow.
608
00:45:46,260 --> 00:45:47,950
I can do that!
609
00:45:55,660 --> 00:45:57,880
What did you just say?
610
00:45:57,890 --> 00:46:00,350
It wasn't Cha Haewon.
611
00:46:01,420 --> 00:46:03,380
It was me.
612
00:46:04,660 --> 00:46:09,020
I'm the one who embezzled money,
613
00:46:09,030 --> 00:46:11,920
but they framed her for it.
614
00:46:11,930 --> 00:46:13,380
What does that...
615
00:46:13,390 --> 00:46:15,850
Write down every word I say
616
00:46:15,860 --> 00:46:20,150
and don't leave anything out.
617
00:46:33,890 --> 00:46:36,880
Haewon, your name's been cleared!
618
00:46:38,790 --> 00:46:40,920
Oh Seunghun turned himself in,
619
00:46:40,930 --> 00:46:45,080
saying he did it all and framed you for it!
620
00:47:00,360 --> 00:47:05,150
He won't know this was all store-bought!
621
00:47:08,030 --> 00:47:11,980
Where is Dongseok anyway?
622
00:47:34,890 --> 00:47:44,950
Like I was shot, my heart hurts so much
623
00:47:44,960 --> 00:47:48,510
Can't you see I'm studying?
624
00:47:48,530 --> 00:47:49,920
Keep studying.
625
00:47:49,930 --> 00:47:52,520
What are you, shooting a movie?
626
00:47:53,360 --> 00:47:55,550
Can you turn that off?
627
00:47:55,560 --> 00:47:58,920
You don't have an ounce of loyalty, do you?
628
00:47:58,930 --> 00:48:01,050
What did you just say?
629
00:48:01,060 --> 00:48:03,410
Your twin brother got dumped,
630
00:48:03,420 --> 00:48:06,020
and you're studying so you can get an A.
631
00:48:06,030 --> 00:48:09,450
Is that being loyal?
632
00:48:09,460 --> 00:48:11,680
Ha, you're funny.
633
00:48:11,690 --> 00:48:16,050
I'm not being funny! I'm drowning in sorrow.
634
00:48:19,860 --> 00:48:21,120
What?
635
00:48:22,390 --> 00:48:25,020
Can't you see? It's your dad.
636
00:48:25,660 --> 00:48:26,750
Huh?
637
00:48:28,690 --> 00:48:31,680
I didn't get any sleep last night.
638
00:48:33,690 --> 00:48:36,250
Dongju, are you okay?
639
00:48:36,260 --> 00:48:39,150
Do I look okay to you?
640
00:48:39,160 --> 00:48:43,550
Get up, Mr. Kang Donghui! My leg hurts!
641
00:48:43,560 --> 00:48:46,310
This is child abuse.
642
00:48:47,420 --> 00:48:49,610
Fine.
643
00:48:49,630 --> 00:48:52,080
Call the police and have them arrest me.
644
00:48:52,090 --> 00:48:53,380
Huh?
645
00:48:55,160 --> 00:48:59,420
Your dad's had a very hard day.
646
00:48:59,420 --> 00:49:01,280
Can you give me a hug?
647
00:49:01,990 --> 00:49:03,950
What did he say?
648
00:49:03,960 --> 00:49:06,310
He wants a hug.
649
00:49:06,320 --> 00:49:10,150
I can't believe he's asking for a hug!
650
00:49:21,590 --> 00:49:22,950
Dongwon, are you okay?
651
00:49:22,960 --> 00:49:25,280
I'm not! You?
652
00:49:25,290 --> 00:49:26,820
I'm not either!
653
00:49:28,090 --> 00:49:30,720
Mr. Kang Donghui, why are you doing this?
654
00:49:43,360 --> 00:49:44,480
How do I look?
655
00:49:45,190 --> 00:49:47,180
How do I look?
656
00:49:47,190 --> 00:49:48,780
What?
657
00:49:48,790 --> 00:49:53,410
All you can say is "what"?
658
00:49:53,420 --> 00:49:55,050
Oh, man...
659
00:49:56,890 --> 00:49:58,550
You...
660
00:49:58,560 --> 00:50:01,310
You? What?
661
00:50:01,320 --> 00:50:02,880
That dress,
662
00:50:03,930 --> 00:50:06,520
you've been wearing that for a week.
663
00:50:06,530 --> 00:50:09,350
Go change! You're gross.
664
00:50:10,130 --> 00:50:13,610
Hey! Everyone says I look beautiful.
665
00:50:18,730 --> 00:50:21,150
Yes, I'm inside.
666
00:50:21,160 --> 00:50:22,350
Okay.
667
00:50:23,460 --> 00:50:25,480
Dongok will get here soon.
668
00:50:25,490 --> 00:50:26,720
What?
669
00:50:27,160 --> 00:50:30,880
You scared me! Why did you scream?
670
00:50:30,890 --> 00:50:33,510
You didn't say Dongok was coming!
671
00:50:33,530 --> 00:50:38,150
I forgot. Why are you all flustered?
672
00:50:38,160 --> 00:50:39,780
It's not like you don't know her.
673
00:50:40,830 --> 00:50:42,080
I'm leaving.
674
00:50:42,090 --> 00:50:44,650
Oh! Hey! Wujin!
675
00:50:57,420 --> 00:50:58,510
I'm sorry, Dongok.
676
00:50:58,530 --> 00:51:02,480
Something came up, so I have to go.
677
00:51:04,420 --> 00:51:06,180
Goodbye.
678
00:51:16,730 --> 00:51:17,880
Dongok!
679
00:51:27,530 --> 00:51:30,580
I lied again.
680
00:51:31,790 --> 00:51:34,150
I lied when I said that something
681
00:51:34,160 --> 00:51:38,450
came up and that I had to go.
682
00:51:42,490 --> 00:51:44,380
I must be a really bad person.
683
00:51:48,830 --> 00:51:51,480
I liked you from the moment we first met,
684
00:51:51,490 --> 00:51:53,080
and I still like you!
685
00:51:54,630 --> 00:51:59,480
But I'm not sure if I can keep liking you.
686
00:52:00,490 --> 00:52:02,820
I can't say I will for sure.
687
00:52:04,160 --> 00:52:06,320
But more than anything,
688
00:52:08,030 --> 00:52:11,750
it's even harder hiding from you,
689
00:52:11,760 --> 00:52:17,150
lying to you, ignoring you and
690
00:52:18,490 --> 00:52:20,120
then feeling badly about it.
691
00:52:21,530 --> 00:52:28,150
I don't know what you're saying.
692
00:52:28,830 --> 00:52:30,480
I like you.
693
00:52:35,320 --> 00:52:39,580
I just do, so I want to keep liking you.
694
00:52:39,590 --> 00:52:41,620
Since I like you,
695
00:52:42,930 --> 00:52:44,550
I'm just going to keep liking you.
696
00:53:21,760 --> 00:53:24,050
I heard you asked for me?
697
00:53:26,030 --> 00:53:29,350
How's your stab wound?
698
00:53:29,360 --> 00:53:31,220
It's okay.
699
00:53:31,230 --> 00:53:33,950
Is it okay to leave the hospital so soon?
700
00:53:33,960 --> 00:53:36,310
I don't like hospitals.
701
00:53:36,320 --> 00:53:38,120
And I have a case to wrap up.
702
00:53:40,690 --> 00:53:43,080
I asked for you to give you something.
703
00:53:52,860 --> 00:53:54,150
What is this?
704
00:53:54,730 --> 00:53:56,950
Records of all slush funds from companies
705
00:53:56,960 --> 00:54:00,120
where my father's the major share holder
706
00:54:01,190 --> 00:54:04,850
and my brothers' companies, too.
707
00:54:05,630 --> 00:54:09,780
My loan company laundered the money.
708
00:54:13,730 --> 00:54:17,050
I know you're investigating Bae Taejin's case.
709
00:54:17,060 --> 00:54:20,920
I'll help you with whatever I can.
710
00:54:21,760 --> 00:54:25,550
That will reveal your father's guilty.
711
00:54:25,560 --> 00:54:28,020
He's a suspect in murder cases.
712
00:54:28,030 --> 00:54:30,680
You know I hate you, don't you?
713
00:54:30,690 --> 00:54:33,350
I always thought you were
714
00:54:33,360 --> 00:54:35,280
a cold-hearted person.
715
00:54:36,790 --> 00:54:44,950
When Donghui set fire to that house,
716
00:54:44,960 --> 00:54:49,950
you reported him to the police.
717
00:54:49,960 --> 00:54:54,720
I thought you didn't deserve to be his brother.
718
00:54:57,060 --> 00:55:00,610
But now I know.
719
00:55:02,420 --> 00:55:09,310
You loved Donghui in your own way.
720
00:55:11,630 --> 00:55:15,080
You didn't want him to turn into a monster,
721
00:55:15,090 --> 00:55:19,850
so you wanted him to be punished
722
00:55:19,860 --> 00:55:22,250
for the bad things he did.
723
00:55:23,660 --> 00:55:29,820
That way, he would learn not to do them.
724
00:55:34,830 --> 00:55:42,050
So before my father becomes an even bigger
725
00:55:42,060 --> 00:55:44,750
monster, I must stop him.
726
00:55:45,260 --> 00:55:47,410
Help me.
727
00:56:23,660 --> 00:56:24,750
We're from Gyeongju Prosecutor's Office.
728
00:56:36,890 --> 00:56:40,250
Want Ads
729
00:56:59,160 --> 00:57:01,120
It's okay not to answer,
730
00:57:01,130 --> 00:57:03,250
but don't skip your meals
731
00:57:03,260 --> 00:57:04,480
I'll call you again
732
00:57:15,990 --> 00:57:17,980
Cha Haewon speaking.
733
00:57:17,990 --> 00:57:20,610
It's me, Haewon, Mr. Kim.
734
00:57:21,860 --> 00:57:22,820
Mr. Kim!
735
00:57:22,830 --> 00:57:24,780
I came back to Korea.
736
00:57:25,660 --> 00:57:27,450
I was a coward,
737
00:57:27,460 --> 00:57:30,980
so I came after Oh Chisu got arrested.
738
00:57:31,630 --> 00:57:36,280
I'll testify about him killing your father.
739
00:57:38,090 --> 00:57:41,980
I'm sorry for avoiding you, Haewon,
740
00:57:54,560 --> 00:57:58,750
Arrest warrants were issued for Mr. Oh and
741
00:57:58,760 --> 00:58:03,280
his son, and Prosecutor Kang's corruption
742
00:58:03,290 --> 00:58:06,150
scandal was proven to have been
743
00:58:06,160 --> 00:58:09,150
fabricated by Mr. Oh.
744
00:58:21,420 --> 00:58:23,650
Oh, Soshim! You have gray hairs!
745
00:58:23,660 --> 00:58:27,880
Leave them! I'll go bald if you pull them out.
746
00:58:27,890 --> 00:58:28,850
Oh...
747
00:58:30,590 --> 00:58:33,350
Didn't I say we should believe him?
748
00:58:33,360 --> 00:58:35,880
If your family won't believe you, who will?
749
00:58:36,860 --> 00:58:38,050
What about you?
750
00:58:38,060 --> 00:58:40,580
You grabbed Dongseok by his collar!
751
00:58:40,590 --> 00:58:44,750
That's because he was screaming at mom.
752
00:58:44,760 --> 00:58:46,150
I just got upset.
753
00:58:46,990 --> 00:58:52,950
Dongseok's been staying at his office.
754
00:59:00,360 --> 00:59:02,380
We can say that because we're family!
755
00:59:02,390 --> 00:59:08,120
We can get upset because we're family.
756
00:59:08,130 --> 00:59:11,450
But now that things are peaceful,
757
00:59:11,460 --> 00:59:13,550
no unwelcome guests are showing up.
758
00:59:14,360 --> 00:59:18,580
Right! That fly woman hasn't visited.
759
00:59:58,730 --> 01:00:01,680
Person you have called is unavailable...
760
01:00:14,090 --> 01:00:15,350
Yes.
761
01:00:18,730 --> 01:00:21,720
Okay. Let's meet.
762
01:00:24,130 --> 01:00:29,310
Thanks, Dongseok. I won't ever forget this.
763
01:00:42,660 --> 01:00:46,520
I told you I would propose to you.
764
01:00:52,260 --> 01:00:54,480
Marry me, Haewon.
765
01:01:02,530 --> 01:01:04,280
Let's stop this.
766
01:01:05,560 --> 01:01:06,980
Haewon.
767
01:01:08,290 --> 01:01:09,950
We won't work out.
768
01:01:15,090 --> 01:01:18,820
Dongtak called. He apologized to you.
769
01:01:19,860 --> 01:01:24,410
Everyone feels badly about how they acted.
770
01:01:25,730 --> 01:01:27,310
It's all over.
771
01:01:27,320 --> 01:01:30,150
Only happiness remains for you and me.
772
01:01:31,390 --> 01:01:32,850
It's not over yet.
773
01:01:38,260 --> 01:01:41,120
That bicycle accident.
774
01:01:43,290 --> 01:01:45,020
My father caused it.
775
01:01:47,420 --> 01:01:52,180
What happened to Dongok was my dad's fault!
776
01:01:56,790 --> 01:02:00,750
You knew that,
777
01:02:00,760 --> 01:02:03,620
so how could you want to marry me?
778
01:02:06,730 --> 01:02:10,780
So? What? What's wrong with that?
779
01:02:12,130 --> 01:02:15,610
It's all in the past. And it wasn't our fault!
780
01:02:15,630 --> 01:02:17,850
You and I just have to focus
781
01:02:17,860 --> 01:02:20,310
on the present and be happy!
782
01:02:21,860 --> 01:02:22,920
Haewon!
783
01:02:22,930 --> 01:02:26,220
You really are blind, huh?
784
01:02:26,230 --> 01:02:27,580
Cha Haewon!
785
01:03:01,660 --> 01:03:03,080
When will you grow up?
786
01:03:03,090 --> 01:03:05,080
I'll grow up when dad grows up.
787
01:03:05,090 --> 01:03:07,310
You switched back to calling him dad already?
788
01:03:07,320 --> 01:03:09,020
There's a secret I haven't told you.
789
01:03:09,030 --> 01:03:11,180
I'm seeing Dongtak.
790
01:03:11,190 --> 01:03:12,350
My dear sister-in-law.
791
01:03:13,260 --> 01:03:15,450
- I'm sorry.
- Don't be sorry.
792
01:03:15,460 --> 01:03:16,580
I should be the one who's sorry.
793
01:03:16,590 --> 01:03:21,250
Does your heart pound when you think of me?
794
01:03:22,320 --> 01:03:24,120
How dare you call here?
795
01:03:24,130 --> 01:03:25,280
You broke Donghui's heart
796
01:03:25,290 --> 01:03:27,450
and abandoned your kids!
797
01:03:27,460 --> 01:03:29,120
You can't break up with me, Haewon.
798
01:03:29,130 --> 01:03:31,950
You can never break up with me.
799
01:03:32,460 --> 01:03:33,920
- Get out.
- I'm sorry!
800
01:03:33,930 --> 01:03:35,950
I can't stand her, no matter how hard I try!
801
01:03:35,960 --> 01:03:37,880
Donghui, she's...
802
01:03:37,890 --> 01:03:38,820
Dongtak!
53506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.