Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by KBS World
2
00:00:08,850 --> 00:00:10,580
I'm not finished yet.
3
00:00:12,220 --> 00:00:14,910
I don't want to hear anymore.
4
00:00:16,350 --> 00:00:18,710
Then tell me your story.
5
00:00:20,390 --> 00:00:22,580
What your smiles and gestures
6
00:00:22,590 --> 00:00:25,180
meant the other night!
7
00:00:28,520 --> 00:00:30,680
Why you didn't come to the train station.
8
00:00:31,490 --> 00:00:33,380
And...
9
00:00:34,490 --> 00:00:36,440
What you really wanted.
10
00:00:40,820 --> 00:00:43,710
What do you mean? Everything was fake!
11
00:00:45,350 --> 00:00:47,340
All of that was fake.
12
00:00:47,350 --> 00:00:52,710
I had my goal, and you had yours.
13
00:00:52,720 --> 00:00:55,610
We made an agreement and put on a show.
14
00:00:59,550 --> 00:01:02,140
I know you're upset.
15
00:01:02,150 --> 00:01:04,310
And I'm sorry.
16
00:01:05,750 --> 00:01:10,810
I got Seunghun back, thanks to you.
17
00:01:10,820 --> 00:01:14,070
So it's over. And you've got nothing.
18
00:01:14,080 --> 00:01:16,070
Who says it's over?
19
00:01:18,090 --> 00:01:20,310
It's not over for me yet.
20
00:01:20,320 --> 00:01:22,280
But for me, it is over!
21
00:01:22,290 --> 00:01:24,940
I got Seunghun back,
22
00:01:24,950 --> 00:01:27,640
so I don't need to keep up the charade.
23
00:01:28,520 --> 00:01:30,610
Fine. Let's end the charade, then.
24
00:01:31,750 --> 00:01:35,780
Let's do it for real.
25
00:01:38,020 --> 00:01:40,140
For real! With real emotions!
26
00:01:40,150 --> 00:01:42,970
No more lies.
27
00:01:44,920 --> 00:01:47,280
That's what I'm thinking of doing.
28
00:02:03,880 --> 00:02:07,680
I'm sorry.
29
00:02:07,690 --> 00:02:12,880
I confused you, and I'm really sorry.
30
00:02:12,880 --> 00:02:14,780
The spring air was so warm
31
00:02:14,790 --> 00:02:19,510
that I went a little too far with it.
32
00:02:19,520 --> 00:02:23,510
Or pretend I was trying to get back at you
33
00:02:23,520 --> 00:02:27,340
for what you put me through.
34
00:02:27,350 --> 00:02:34,340
Think of it as a childish revenge.
35
00:02:36,490 --> 00:02:39,040
Then let me rephrase.
36
00:02:40,120 --> 00:02:44,440
Things like guilt and pride aren't helping
37
00:02:44,450 --> 00:02:47,970
any of us right now, so I'm not going to
38
00:02:47,980 --> 00:02:50,610
deceive you because of them.
39
00:02:51,950 --> 00:02:54,410
I won't be afraid to tell you I love you.
40
00:02:54,420 --> 00:02:56,010
And when I miss you or want to hold
41
00:02:56,020 --> 00:02:59,210
your hand I'll tell you so.
42
00:02:59,220 --> 00:03:03,240
And whenever I want to hold you, I'll say so.
43
00:03:04,390 --> 00:03:06,680
I don't care whether you were playing with me
44
00:03:06,690 --> 00:03:10,440
that night or if that was your revenge.
45
00:03:10,450 --> 00:03:12,580
I don't even care if your feelings have changed
46
00:03:12,590 --> 00:03:15,240
and that your heart is with Seunghun.
47
00:03:17,980 --> 00:03:22,810
If you're looking away, I'll still follow.
48
00:03:22,820 --> 00:03:26,010
If you turn your back on me,
49
00:03:26,020 --> 00:03:27,540
I'll still follow.
50
00:03:30,520 --> 00:03:33,310
I'm going to keep being in love with you,
51
00:03:33,320 --> 00:03:37,680
keep looking at you, and keep seeing you.
52
00:03:40,050 --> 00:03:43,510
Just like how you did in the past.
53
00:03:44,290 --> 00:03:47,540
It might be a bit lonely and sad,
54
00:03:48,450 --> 00:03:50,240
but that's what I've decided to do.
55
00:04:25,650 --> 00:04:28,310
I am looking for this woman.
56
00:04:28,980 --> 00:04:34,010
I was drunk and peeing on the wall,
57
00:04:34,020 --> 00:04:40,340
and she kicked me and taught me a lesson.
58
00:04:40,350 --> 00:04:42,910
I was caught off guard,
59
00:04:42,920 --> 00:04:47,310
and I didn't get to thank her,
60
00:04:47,320 --> 00:04:51,810
which I regret to no end.
61
00:04:51,820 --> 00:04:55,080
If you know this woman or have seen her,
62
00:04:55,090 --> 00:04:59,940
please call the number below for a reward.
63
00:05:02,550 --> 00:05:04,170
Satisfied?
64
00:05:06,320 --> 00:05:09,870
You'll be caught in no time at all.
65
00:05:09,890 --> 00:05:12,140
And when I do catch you, you're dead.
66
00:05:13,790 --> 00:05:16,710
Call me when someone calls.
67
00:05:17,520 --> 00:05:18,910
Oh!
68
00:05:19,920 --> 00:05:24,140
Did you hear Dongwon failed his exams?
69
00:05:25,090 --> 00:05:30,340
Chansu told me that Dongwon got triple F's,
70
00:05:30,350 --> 00:05:34,910
failed his Korean, math, and English tests.
71
00:05:35,790 --> 00:05:38,010
He can't even make good guesses?
72
00:05:38,020 --> 00:05:39,910
You were like that, too.
73
00:05:39,920 --> 00:05:42,110
Fanfare! Five F's!
74
00:05:42,120 --> 00:05:45,280
Fanfare! Seven F's!
75
00:05:45,290 --> 00:05:46,810
When did I ever?
76
00:05:46,820 --> 00:05:48,940
You can't blame Dongwon.
77
00:05:48,950 --> 00:05:51,480
Adults are role models for children,
78
00:05:51,490 --> 00:05:55,180
and you weren't a good role model for them.
79
00:05:55,180 --> 00:05:57,610
Oh, but you did show them something.
80
00:05:57,620 --> 00:05:59,280
Screaming,
81
00:05:59,290 --> 00:06:01,680
starting fights rather than talking things over,
82
00:06:01,690 --> 00:06:03,480
and seducing women.
83
00:06:07,890 --> 00:06:09,680
What about Dongju, then?
84
00:06:09,690 --> 00:06:11,740
If all she learned from me were those things,
85
00:06:11,750 --> 00:06:12,840
how come she's always
86
00:06:12,850 --> 00:06:14,480
the top student in her grade?
87
00:06:14,490 --> 00:06:17,380
Oh, does talking about her
88
00:06:17,390 --> 00:06:21,780
make you feel better about Dongwon?
89
00:06:25,120 --> 00:06:28,080
The land was originally one...
90
00:06:28,090 --> 00:06:29,540
What's it saying?
91
00:06:35,120 --> 00:06:36,580
Dongtak!
92
00:06:38,720 --> 00:06:40,910
We thought of you as family,
93
00:06:40,920 --> 00:06:46,010
even though we're not tied by blood.
94
00:06:47,250 --> 00:06:52,510
So how could you stab us in the back?
95
00:06:52,520 --> 00:06:55,970
They warned us about this.
96
00:06:55,980 --> 00:06:59,910
We shouldn't have taken you in.
97
00:07:01,320 --> 00:07:04,740
We shouldn't have cared at all
98
00:07:04,750 --> 00:07:06,040
whether you froze to death
99
00:07:06,050 --> 00:07:07,740
or starved to death!
100
00:07:09,390 --> 00:07:13,910
What? You have something to say?
101
00:07:13,920 --> 00:07:16,380
Say it, then, you bastard.
102
00:07:23,520 --> 00:07:26,170
Why are you crying, Donghui?
103
00:07:27,590 --> 00:07:30,380
Were you that moved by my acting?
104
00:07:32,320 --> 00:07:36,440
You're the only one who gets me!
105
00:07:36,450 --> 00:07:38,610
Donghui, you're the only one!
106
00:07:42,720 --> 00:07:44,710
You've heard of this movie, right?
107
00:07:44,720 --> 00:07:48,810
They're making part 3 this fall, and I'm going to
108
00:07:48,820 --> 00:07:52,640
audition for the role of the lead's brother.
109
00:07:53,420 --> 00:07:57,380
This family raised an abandoned baby,
110
00:07:57,390 --> 00:07:58,940
but when he grew up,
111
00:07:58,950 --> 00:08:02,740
he goes to his birth mom.
112
00:08:02,750 --> 00:08:06,910
I think this must be the climax.
113
00:08:06,920 --> 00:08:09,080
The lines are amazing, right?
114
00:08:10,720 --> 00:08:12,540
They're not amazing!
115
00:08:12,550 --> 00:08:14,610
Who's the writer?
116
00:08:14,620 --> 00:08:16,440
You call those good lines?
117
00:08:16,450 --> 00:08:19,610
I could write better ones in my sleep!
118
00:08:19,620 --> 00:08:22,170
Why are you screaming?
119
00:08:24,450 --> 00:08:27,380
Hey, Donghui! Donghui!
120
00:08:27,390 --> 00:08:28,740
Hey!
121
00:08:33,490 --> 00:08:35,640
You don't think I have what it takes?
122
00:08:35,650 --> 00:08:38,110
I can't be the main character's brother?
123
00:08:38,120 --> 00:08:40,680
You think I'm a joke?
124
00:08:40,690 --> 00:08:43,040
Okay!
125
00:08:43,050 --> 00:08:47,140
I know myself better than anyone.
126
00:08:47,150 --> 00:08:51,010
But I can't give up and be
127
00:08:51,020 --> 00:08:53,740
all depressed without even trying.
128
00:08:54,520 --> 00:08:57,140
Mul is watching
129
00:08:57,150 --> 00:09:00,810
what his dad does with his life.
130
00:09:00,820 --> 00:09:03,810
He's watching me, wide-eyed.
131
00:09:04,620 --> 00:09:06,610
Lucky you.
132
00:09:06,620 --> 00:09:09,140
You can do whatever you want to do.
133
00:09:09,150 --> 00:09:11,840
You have nothing stopping you.
134
00:09:15,250 --> 00:09:16,940
Be my tutor.
135
00:09:20,820 --> 00:09:24,910
You have a high school diploma, at least.
136
00:09:24,920 --> 00:09:26,780
And you've been to Seoul.
137
00:09:27,550 --> 00:09:30,280
I bought some books,
138
00:09:30,290 --> 00:09:31,840
but it sounds like alien language,
139
00:09:31,850 --> 00:09:35,110
so I don't know where or how to start.
140
00:09:35,120 --> 00:09:37,170
So you be my tutor.
141
00:09:44,750 --> 00:09:47,380
I don't have a fever.
142
00:09:49,020 --> 00:09:51,940
And I'm very sober.
143
00:09:53,720 --> 00:09:57,070
My kids are watching me, too.
144
00:09:57,080 --> 00:10:00,810
Just like your son's watching you.
145
00:10:00,820 --> 00:10:02,710
Kang Donghui!
146
00:10:02,720 --> 00:10:05,510
That's what you've been thinking about?
147
00:10:07,290 --> 00:10:09,680
Can you be my tutor?
148
00:10:16,920 --> 00:10:18,680
Donghui...
149
00:10:20,990 --> 00:10:28,910
I could be your tutor, but have you heard this?
150
00:10:28,920 --> 00:10:34,080
See a doctor if you need medical care.
151
00:10:36,950 --> 00:10:40,810
See Dongseok if you need help with Korean,
152
00:10:40,820 --> 00:10:44,880
math, English, or anything else.
153
00:10:44,890 --> 00:10:48,980
There's a smart prosecutor in the house.
154
00:10:48,990 --> 00:10:51,810
Go ask Dongseok to be your tutor.
155
00:10:51,820 --> 00:10:52,840
Forget it.
156
00:10:52,850 --> 00:10:55,280
I'd rather ask a dog for help.
157
00:11:16,990 --> 00:11:19,110
What are you doing?
158
00:11:19,120 --> 00:11:22,340
I'm walking, watching you walk ahead.
159
00:11:23,250 --> 00:11:24,540
You really have nothing better
160
00:11:24,550 --> 00:11:26,480
to do, Mr. Prosecutor?
161
00:11:26,490 --> 00:11:30,210
I finished what I had to do.
162
00:11:30,220 --> 00:11:32,970
2 suspects we had no evidence against,
163
00:11:32,990 --> 00:11:37,010
I found key evidence and charged them.
164
00:11:49,920 --> 00:11:51,440
Did you check into a hotel?
165
00:11:53,920 --> 00:11:56,010
I'm still out...
166
00:11:57,620 --> 00:11:59,780
Something important came up.
167
00:12:01,220 --> 00:12:04,880
I'll drop by tomorrow morning.
168
00:12:06,290 --> 00:12:10,710
We should at least do lunch or something.
169
00:12:12,620 --> 00:12:14,740
Sorry, but I'm in the middle of something
170
00:12:14,750 --> 00:12:16,240
really important.
171
00:12:31,620 --> 00:12:36,110
Stop this and go see your lady friend.
172
00:12:36,120 --> 00:12:38,170
Didn't you hear me?
173
00:12:38,180 --> 00:12:40,170
I told her I'll see her tomorrow.
174
00:12:40,180 --> 00:12:42,310
That I was doing something important.
175
00:12:43,690 --> 00:12:47,580
How can you be so mean?
176
00:12:47,590 --> 00:12:50,580
She came all the way from Seoul to see you,
177
00:12:50,590 --> 00:12:53,010
and that's all you can say to her?
178
00:12:53,020 --> 00:12:55,110
That's none of your business.
179
00:12:56,020 --> 00:12:58,210
Man...
180
00:12:58,220 --> 00:13:03,140
You're still as rude as before.
181
00:13:03,150 --> 00:13:06,140
Are you really all that?
182
00:13:06,150 --> 00:13:07,480
Yes.
183
00:13:32,650 --> 00:13:37,840
It's over for me, but it's not for her.
184
00:13:37,850 --> 00:13:40,110
I didn't ask.
185
00:13:40,120 --> 00:13:44,240
I think it's better to show her it's over.
186
00:13:48,620 --> 00:13:50,580
You think it's awful of me?
187
00:13:51,180 --> 00:13:53,210
So you know?
188
00:13:56,450 --> 00:13:58,140
Taxi!
189
00:14:06,080 --> 00:14:07,410
What are you doing?
190
00:14:07,420 --> 00:14:10,910
Give me 10 minutes. Just 10 more minutes.
191
00:14:10,920 --> 00:14:13,540
I'm going to see Seunghun!
192
00:14:13,550 --> 00:14:14,810
Go ahead.
193
00:14:18,820 --> 00:14:20,640
Let's go.
194
00:14:26,650 --> 00:14:29,940
Seunghun's family is having dinner.
195
00:14:29,950 --> 00:14:32,540
I'm going to change and go there.
196
00:14:37,790 --> 00:14:41,210
He's going to introduce me to them
197
00:14:41,220 --> 00:14:43,510
and to set a wedding date soon.
198
00:14:44,450 --> 00:14:46,380
I didn't ask.
199
00:14:47,020 --> 00:14:51,010
This is useless, so stop it!
200
00:14:51,020 --> 00:14:55,710
I'm flattered you like me, but it's too late.
201
00:14:55,720 --> 00:14:58,740
We'll find out if it's too late or not.
202
00:14:58,750 --> 00:15:01,510
I saw in a movie where a guy
203
00:15:01,520 --> 00:15:03,780
steals the bride away from her own wedding.
204
00:15:03,790 --> 00:15:04,940
Because it was a movie!
205
00:15:04,950 --> 00:15:07,610
Sometimes life is like a movie.
206
00:15:09,490 --> 00:15:11,410
Hasn't it been 10 minutes?
207
00:15:12,250 --> 00:15:14,110
Haewon!
208
00:15:15,450 --> 00:15:17,480
Uh, mom!
209
00:15:22,620 --> 00:15:24,970
You...
210
00:15:26,690 --> 00:15:28,210
You!
211
00:15:28,220 --> 00:15:30,540
Kang Dongseok!
212
00:15:30,550 --> 00:15:32,710
Why are you here?
213
00:15:33,180 --> 00:15:34,970
Huh?
214
00:15:34,990 --> 00:15:37,680
Why are you here? How dare you come here?
215
00:15:37,690 --> 00:15:40,210
Mom, let go of him.
216
00:15:40,220 --> 00:15:42,510
How are you?
217
00:15:42,520 --> 00:15:44,610
What?
218
00:15:44,620 --> 00:15:47,640
How dare you ask me how I am doing?
219
00:15:48,350 --> 00:15:52,110
After what you did to me! How dare you!
220
00:15:52,120 --> 00:15:54,610
Mom! Please!
221
00:15:54,620 --> 00:15:56,870
I could shred you to pieces!
222
00:15:56,890 --> 00:16:00,140
I could grind you up!
223
00:16:00,150 --> 00:16:04,280
I'm not going to disappear, you bastard!
224
00:16:04,290 --> 00:16:06,140
You're going to be successful?
225
00:16:06,150 --> 00:16:08,310
I'm not going to let you!
226
00:16:08,320 --> 00:16:10,070
I'm going to do everything I can
227
00:16:10,080 --> 00:16:13,840
to destroy you and watch you suffer!
228
00:16:13,850 --> 00:16:15,940
I'm going to make you go back
229
00:16:15,950 --> 00:16:18,680
to where you came from, all of you!
230
00:16:18,690 --> 00:16:20,180
Mom!
231
00:16:22,320 --> 00:16:23,110
Haewon...
232
00:16:23,120 --> 00:16:25,340
Let go of him, please!
233
00:16:25,350 --> 00:16:27,240
Let go!
234
00:16:30,350 --> 00:16:32,070
You bastard!
235
00:16:32,790 --> 00:16:35,940
Let go of me, you bastard!
236
00:16:35,950 --> 00:16:37,610
Do you see this?
237
00:16:37,620 --> 00:16:41,140
Now you know why you can't do this?
238
00:16:41,150 --> 00:16:44,340
How useless everything is?
239
00:16:45,690 --> 00:16:47,540
It's been 10 minutes.
240
00:16:47,550 --> 00:16:49,010
I'm leaving.
241
00:16:51,550 --> 00:16:55,780
You! Kang Dongseok! Kang Dongseok!
242
00:16:58,020 --> 00:17:00,210
You bastard!
243
00:17:00,220 --> 00:17:04,440
I'm going to destroy you! I will!
244
00:17:04,450 --> 00:17:07,510
You bastard! Bastard!
245
00:17:09,820 --> 00:17:14,710
Why are you still hanging out with him?
246
00:17:14,720 --> 00:17:17,380
Are you out of your mind?
247
00:17:21,390 --> 00:17:22,780
Haewon!
248
00:17:47,550 --> 00:17:52,340
Now you know why you can't do this?
249
00:17:52,350 --> 00:17:55,180
How useless everything is?
250
00:18:11,950 --> 00:18:16,110
Whoa! I can't believe this is happening.
251
00:18:16,120 --> 00:18:18,310
What's happening?
252
00:18:18,320 --> 00:18:21,110
Uncle Donghui's studying!
253
00:18:21,720 --> 00:18:23,210
That can't be!
254
00:18:23,220 --> 00:18:27,140
It is! I even asked him why he was studying,
255
00:18:27,150 --> 00:18:30,610
and he said it was so he could be a decent dad.
256
00:18:32,290 --> 00:18:34,180
Decent dad my butt!
257
00:18:34,190 --> 00:18:39,610
Tell him to be a decent brother first!
258
00:18:43,550 --> 00:18:46,210
Are you enjoying that?
259
00:18:46,220 --> 00:18:47,510
You want one?
260
00:18:47,520 --> 00:18:49,110
Just one?
261
00:18:49,120 --> 00:18:51,680
Bring me some cola.
262
00:18:51,690 --> 00:18:54,410
Then I'll give you a piece of chicken.
263
00:18:54,420 --> 00:18:56,940
Forget it. It'll ruin my appetite.
264
00:18:56,950 --> 00:18:59,170
You go get your own cola, Dongwon.
265
00:19:04,080 --> 00:19:08,410
What? Did he just call me by my name?
266
00:19:08,420 --> 00:19:11,440
Whoa! I can't believe this!
267
00:19:17,080 --> 00:19:20,240
Dongju! What are you doing?
268
00:19:20,250 --> 00:19:24,210
I think Mul heard we were adopted
269
00:19:24,220 --> 00:19:27,070
from Chansu.
270
00:19:27,080 --> 00:19:30,540
He's not treating me the same.
271
00:19:30,550 --> 00:19:35,180
Can you stop investigating the secrets
272
00:19:35,190 --> 00:19:37,110
behind our parents?
273
00:19:37,120 --> 00:19:39,780
No, I can't stop.
274
00:19:43,320 --> 00:19:47,040
Why can't you answer? I asked you a question!
275
00:19:47,050 --> 00:19:49,540
What did you ask me?
276
00:19:49,550 --> 00:19:51,940
Oh, right, right, right!
277
00:19:51,950 --> 00:19:52,970
You asked
278
00:19:52,990 --> 00:19:55,510
when your father visited 9 years ago?
279
00:19:55,520 --> 00:20:01,380
Yes, tell me the specific date.
280
00:20:01,390 --> 00:20:04,340
Uh, let me see...
281
00:20:04,350 --> 00:20:09,110
When was that...
282
00:20:09,120 --> 00:20:10,680
Oh!
283
00:20:11,850 --> 00:20:16,740
He was like Santa Claus, so Christmas?
284
00:20:16,750 --> 00:20:18,940
No?
285
00:20:18,950 --> 00:20:20,780
Christmas Eve?
286
00:20:20,790 --> 00:20:23,140
No! I think it was Christmas!
287
00:20:23,150 --> 00:20:25,980
No? Was it Christmas Eve?
288
00:20:25,990 --> 00:20:27,610
I don't think it was Buddha's birthday.
289
00:20:27,620 --> 00:20:30,710
No? Was it Buddha's birthday?
290
00:20:33,950 --> 00:20:36,710
It's been too long. I can't remember.
291
00:20:36,720 --> 00:20:38,980
I have to memorize this chant,
292
00:20:38,990 --> 00:20:41,410
so Dongju, please leave.
293
00:20:42,620 --> 00:20:45,380
Om suri suri maha suri...
294
00:20:45,390 --> 00:20:49,080
Uncle! That's the Bible!
295
00:20:52,390 --> 00:20:59,510
Amen! Hallelujah! Amen...
296
00:21:09,990 --> 00:21:11,810
Signs of a person lying.
297
00:21:11,820 --> 00:21:13,740
1, he talks faster.
298
00:21:13,750 --> 00:21:16,110
2, he mumbles.
299
00:21:16,120 --> 00:21:18,410
3, he avoids your gaze.
300
00:21:18,420 --> 00:21:21,740
4, he starts blinking too much.
301
00:21:25,990 --> 00:21:31,070
Uncle Ssangshik was definitely lying.
302
00:21:49,350 --> 00:21:51,710
You're pathetic.
303
00:21:53,620 --> 00:21:55,240
You saw?
304
00:21:55,850 --> 00:21:58,110
What do you think you're doing?
305
00:21:59,120 --> 00:22:01,070
What else can I do?
306
00:22:01,080 --> 00:22:02,910
The only thing I know here
307
00:22:02,920 --> 00:22:06,580
is that there are words printed on paper.
308
00:22:06,590 --> 00:22:08,540
Oh, man!
309
00:22:09,320 --> 00:22:11,810
Yes, go ahead!
310
00:22:11,820 --> 00:22:14,780
I don't know why I didn't study before.
311
00:22:14,790 --> 00:22:18,040
I wish I was dead. Hit me.
312
00:22:19,650 --> 00:22:20,710
Donghui.
313
00:22:20,720 --> 00:22:22,440
Yeah?
314
00:22:24,420 --> 00:22:27,280
If you want to do this, do it right.
315
00:22:27,290 --> 00:22:29,610
There's a trick to making guesses.
316
00:22:29,620 --> 00:22:32,340
So don't just make random guesses.
317
00:22:32,350 --> 00:22:37,280
Use science and math to think...
318
00:22:38,190 --> 00:22:41,680
Look! Think of it from a different angle.
319
00:22:42,520 --> 00:22:44,780
Use science and math?
320
00:22:44,790 --> 00:22:45,940
Watch carefully.
321
00:22:56,490 --> 00:22:59,070
Have you heard of probability?
322
00:23:00,820 --> 00:23:05,070
- Yes.
- The key is your mind.
323
00:23:05,080 --> 00:23:08,210
You have to relax.
324
00:23:10,920 --> 00:23:15,640
Pretend you know the answer already.
325
00:23:16,950 --> 00:23:18,310
And toss it.
326
00:23:18,320 --> 00:23:22,110
Number 3. The answer is number 3.
327
00:23:23,390 --> 00:23:24,940
Should we try it one more time?
328
00:23:24,950 --> 00:23:28,210
Watch. Relax.
329
00:23:30,220 --> 00:23:33,740
Number 1. Number 1 is the answer.
330
00:23:33,750 --> 00:23:37,010
The same number doesn't appear often.
331
00:23:37,020 --> 00:23:40,110
This is probability.
332
00:23:40,120 --> 00:23:44,840
And this is my own little secret. Watch.
333
00:23:48,720 --> 00:23:51,310
I don't share this with anyone often.
334
00:23:54,150 --> 00:23:55,240
Here.
335
00:23:56,150 --> 00:23:59,640
Relax your mind. Relax.
336
00:23:59,650 --> 00:24:02,440
And... Here.
337
00:24:03,450 --> 00:24:05,610
Let the pen go.
338
00:24:07,820 --> 00:24:09,440
Did you see that?
339
00:24:10,920 --> 00:24:12,840
- Dongtak.
- Yeah?
340
00:24:14,790 --> 00:24:16,280
Go to bed.
341
00:24:30,190 --> 00:24:31,480
I asked you twice
342
00:24:31,490 --> 00:24:33,240
about how long father stayed
343
00:24:33,250 --> 00:24:38,110
after coming home on Christmas.
344
00:24:38,990 --> 00:24:43,840
Well, I... Uh... Well...
345
00:24:43,850 --> 00:24:48,640
You said he left after 10 minutes.
346
00:24:48,650 --> 00:24:51,210
Right! 10 minutes! He left after 10 minutes.
347
00:24:51,220 --> 00:24:54,610
Without anyone seeing him...
348
00:25:01,880 --> 00:25:04,480
3, he avoids your gaze.
349
00:25:04,490 --> 00:25:07,580
4, he blinks too often.
350
00:25:07,590 --> 00:25:10,340
What? What was that?
351
00:25:11,050 --> 00:25:13,280
It's nothing.
352
00:25:14,050 --> 00:25:17,940
I just boiled some pig trotters.
353
00:25:17,950 --> 00:25:20,610
Would you like a piece?
354
00:25:20,620 --> 00:25:24,140
No thanks. Go back to peeling garlic.
355
00:25:24,150 --> 00:25:25,740
Oh, okay.
356
00:25:32,920 --> 00:25:35,210
Oh, that was close!
357
00:25:35,220 --> 00:25:38,780
How can a munchkin like her be so sharp?
358
00:25:38,790 --> 00:25:42,710
Is it because we raised her on pig trotters?
359
00:25:42,720 --> 00:25:44,210
Oh...
360
00:25:44,220 --> 00:25:45,740
I can't take this anymore!
361
00:26:46,690 --> 00:26:49,640
Dongok's in love with you!
362
00:26:49,650 --> 00:26:53,640
I know she's dumb, but how can this be?
363
00:26:53,650 --> 00:26:58,240
Our family reputation! What do we do?
364
00:27:12,080 --> 00:27:13,840
Kang Dongok.
365
00:27:19,790 --> 00:27:22,110
Why are you sleeping out here?
366
00:27:22,120 --> 00:27:24,940
Huh? It's Dongseok!
367
00:27:27,320 --> 00:27:30,010
I was waiting for you.
368
00:27:33,050 --> 00:27:37,840
What do you want? I'll buy it for you.
369
00:27:42,390 --> 00:27:44,110
Thank you.
370
00:27:47,920 --> 00:27:49,640
Which flavor do you want?
371
00:27:49,650 --> 00:27:55,510
There's grape, peach, strawberry, and apple.
372
00:27:55,520 --> 00:27:57,380
Anything.
373
00:27:59,020 --> 00:28:01,340
Here, grape flavor.
374
00:28:03,420 --> 00:28:05,240
Do you want another one? Strawberry?
375
00:28:05,250 --> 00:28:07,540
It's okay.
376
00:28:08,420 --> 00:28:10,740
These are for Donghui, Dongwon,
377
00:28:10,750 --> 00:28:13,140
Dongju, and Mul.
378
00:28:34,190 --> 00:28:36,980
I'm sorry, Dongseok.
379
00:28:40,080 --> 00:28:47,140
Grandpa yelled at you because of me, huh?
380
00:28:49,650 --> 00:28:55,540
Mom got yelled at, too, because of me.
381
00:28:57,320 --> 00:29:00,410
What did you teach the kid?
382
00:29:00,420 --> 00:29:04,480
Why didn't you talk to her about it?
383
00:29:04,490 --> 00:29:08,240
He said that to mom. Grandpa did...
384
00:29:10,750 --> 00:29:13,280
I didn't know
385
00:29:13,290 --> 00:29:15,510
I can't be in love with you.
386
00:29:18,320 --> 00:29:24,040
Now that I know, I won't love you.
387
00:29:25,080 --> 00:29:29,110
I'm serious. I can even swear it.
388
00:29:31,420 --> 00:29:32,780
Okay.
389
00:29:36,420 --> 00:29:38,140
Right!
390
00:29:38,150 --> 00:29:42,380
Grandpa told me to go get walnut cookies!
391
00:29:43,390 --> 00:29:46,240
Take these to the little ones.
392
00:29:46,250 --> 00:29:47,910
Oh!
393
00:29:47,920 --> 00:29:49,840
You can't eat all of them!
394
00:29:49,850 --> 00:29:52,040
Give them to the little ones!
395
00:30:07,750 --> 00:30:08,610
Hey!
396
00:30:08,620 --> 00:30:11,010
How dare you come here? Huh?
397
00:30:11,020 --> 00:30:13,310
You're not welcome here, you bastard!
398
00:30:13,320 --> 00:30:15,080
You can't even take care of yourself,
399
00:30:15,080 --> 00:30:16,910
and you want to bring Haewon into the family?
400
00:30:16,920 --> 00:30:19,340
Are you out of your mind?
401
00:30:22,690 --> 00:30:24,340
Father!
402
00:30:25,120 --> 00:30:27,380
What's going on?
403
00:30:27,390 --> 00:30:32,810
His family must really hate you.
404
00:30:41,080 --> 00:30:46,280
What your brothers said is right.
405
00:30:46,290 --> 00:30:47,340
Father.
406
00:30:47,350 --> 00:30:50,580
Don't come to family gatherings anymore.
407
00:30:50,590 --> 00:30:54,210
To me, only the successful ones count.
408
00:30:54,220 --> 00:30:59,680
I'm only going to support the successful ones.
409
00:30:59,690 --> 00:31:04,140
I wanted to be successful, too,
410
00:31:04,150 --> 00:31:07,870
but I wasn't born that way! What can I do?
411
00:31:07,880 --> 00:31:10,280
Why didn't you make me just like them?
412
00:31:10,290 --> 00:31:12,840
Just like those two!
413
00:31:12,850 --> 00:31:17,680
Then why don't you bring a better woman?
414
00:31:17,690 --> 00:31:19,640
A woman who can cover for what you lack,
415
00:31:19,650 --> 00:31:22,440
to make up for your shortcomings?
416
00:31:22,450 --> 00:31:28,310
Why don't you bring someone amazing?
417
00:31:28,320 --> 00:31:31,280
How dare you bring Haewon?
418
00:31:31,290 --> 00:31:34,410
Have you lost your mind?
419
00:31:34,420 --> 00:31:36,340
How dare you!
420
00:31:43,420 --> 00:31:45,010
Guksu?
421
00:31:46,050 --> 00:31:49,440
Can you take me home?
422
00:31:49,450 --> 00:31:50,740
Okay.
423
00:32:12,950 --> 00:32:16,680
I, my, me, mine, you, your...
424
00:32:18,020 --> 00:32:21,310
I, my, me, mine, you, your...
425
00:32:21,320 --> 00:32:24,840
When did you get back from your trip?
426
00:32:25,650 --> 00:32:29,040
I, my, me, mine, you, your...
427
00:32:29,050 --> 00:32:31,240
You moved back into this room?
428
00:32:36,320 --> 00:32:38,540
I can't believe what I'm seeing.
429
00:32:39,250 --> 00:32:41,440
Kang Donghui with a book.
430
00:32:41,450 --> 00:32:44,710
I, my, me, mine, you, your...
431
00:32:44,720 --> 00:32:46,410
Hey!
432
00:32:46,420 --> 00:32:48,810
Be quiet. I'm trying to sleep!
433
00:32:50,590 --> 00:32:55,410
I, my, me, mine, you, your...
434
00:32:57,020 --> 00:32:59,580
I'm going to wash up, so send him to his room.
435
00:32:59,590 --> 00:33:03,380
I, my, me, mine, you, your...
436
00:33:11,350 --> 00:33:13,340
You think I'll do what you say?
437
00:33:25,390 --> 00:33:29,110
Don't go to your room. Sleep here.
438
00:33:29,120 --> 00:33:31,140
So he won't have room to sleep here.
439
00:33:32,690 --> 00:33:37,070
I, my, me, mine, you, your! You, yours...
440
00:33:37,090 --> 00:33:40,010
Be quiet!
441
00:33:41,490 --> 00:33:42,840
Sorry.
442
00:34:03,220 --> 00:34:05,340
I'm going to keep being in love with you,
443
00:34:05,350 --> 00:34:09,580
keep looking at you, and keep seeing you.
444
00:34:10,880 --> 00:34:15,180
Things like guilt and pride aren't helping
445
00:34:15,190 --> 00:34:18,810
any of us right now, so I'm not going to
446
00:34:18,820 --> 00:34:21,180
deceive you because of them.
447
00:34:22,750 --> 00:34:25,110
Whenever I want to, I'm going to say
448
00:34:25,120 --> 00:34:26,870
I love you, I miss you,
449
00:34:26,880 --> 00:34:29,910
and that I want to hold your hand.
450
00:34:29,920 --> 00:34:33,780
Whenever I want to hold you, I'll say it.
451
00:34:38,020 --> 00:34:41,710
Dad, please...
452
00:34:42,490 --> 00:34:45,280
That's a brand new style.
453
00:34:45,290 --> 00:34:51,240
Buy me that handbag. Dad, dad...
454
00:34:55,590 --> 00:35:00,810
You said you'll buy me that, dad...
455
00:35:02,650 --> 00:35:07,340
Okay, I'll buy it for you.
456
00:35:07,350 --> 00:35:13,280
I'll buy anything you want, Haeju.
457
00:35:14,220 --> 00:35:17,210
Dad will buy you everything you want.
458
00:35:17,880 --> 00:35:20,070
Really?
459
00:35:20,820 --> 00:35:24,040
Of course.
460
00:35:25,750 --> 00:35:28,740
Dad, you're the best.
461
00:35:39,490 --> 00:35:41,480
Haeju...
462
00:35:45,450 --> 00:35:49,580
Should I just forget about everything?
463
00:35:50,520 --> 00:35:58,070
I can't bring dad back, even if I get revenge.
464
00:35:58,090 --> 00:36:01,610
So should I just forget about it all
465
00:36:01,620 --> 00:36:05,940
and just live my life?
466
00:36:09,550 --> 00:36:17,070
Should I just go on with my life,
467
00:36:17,090 --> 00:36:22,380
tell the man I love that I love him,
468
00:36:24,090 --> 00:36:29,280
and forget what happened to dad
469
00:36:29,290 --> 00:36:31,180
and just move on?
470
00:36:35,620 --> 00:36:38,340
Answer me, Haeju.
471
00:36:40,420 --> 00:36:42,410
No, no...
472
00:37:14,450 --> 00:37:16,610
I didn't wake you up, did I?
473
00:37:17,790 --> 00:37:21,680
Let's get breakfast. I'll wait downstairs.
474
00:37:21,690 --> 00:37:23,810
I'm not hungry.
475
00:37:25,490 --> 00:37:26,910
Come in.
476
00:37:41,950 --> 00:37:44,780
I didn't answer your calls on purpose.
477
00:37:44,790 --> 00:37:46,810
And I didn't come to see you on purpose.
478
00:37:49,820 --> 00:37:52,010
I thought we agreed to be friends.
479
00:37:52,020 --> 00:37:53,480
And we weren't going to see each other
480
00:37:53,490 --> 00:37:54,740
until you got over things.
481
00:37:54,750 --> 00:37:56,480
Didn't we agree to do that?
482
00:37:56,490 --> 00:37:58,240
I couldn't sort things out.
483
00:37:59,050 --> 00:38:01,910
I left this country to get over you,
484
00:38:01,920 --> 00:38:04,810
and I went around the world,
485
00:38:04,820 --> 00:38:06,240
but I couldn't do it.
486
00:38:06,250 --> 00:38:08,080
Then you shouldn't have come back.
487
00:38:08,090 --> 00:38:10,380
I told you I'm sorry.
488
00:38:11,090 --> 00:38:14,210
How my parents treated you, humiliated you,
489
00:38:14,220 --> 00:38:16,580
I want to apologize for them.
490
00:38:16,590 --> 00:38:18,840
If you give me time, I can talk to...
491
00:38:18,850 --> 00:38:20,410
I told you!
492
00:38:21,450 --> 00:38:25,040
I had an ulterior motive for asking you out.
493
00:38:25,050 --> 00:38:27,870
I wanted to use you, use your family,
494
00:38:27,880 --> 00:38:32,010
to escape from my pathetic life.
495
00:38:35,980 --> 00:38:39,610
So what made you change your mind?
496
00:38:39,620 --> 00:38:44,280
I thought you deserve better.
497
00:38:47,050 --> 00:38:49,580
I told you I'll wait.
498
00:38:49,590 --> 00:38:53,210
You'll end up falling in love with me.
499
00:38:53,220 --> 00:38:54,940
Not as the heir of the CEO of the JP Group
500
00:38:54,950 --> 00:38:58,240
but as a woman. I'm confident.
501
00:38:58,250 --> 00:39:01,310
No, that's not going to happen.
502
00:39:01,320 --> 00:39:02,210
Dongseok!
503
00:39:02,220 --> 00:39:04,110
I'm in love with someone else.
504
00:39:09,820 --> 00:39:11,970
You met someone already?
505
00:39:11,980 --> 00:39:14,240
You actually had time to do that?
506
00:39:14,850 --> 00:39:17,870
Who are her parents? Who is she?
507
00:39:19,290 --> 00:39:23,240
Please, Jaegyeong. Let me go.
508
00:39:23,250 --> 00:39:28,640
Meet a man who's from a similar background.
509
00:39:30,050 --> 00:39:34,140
I said I'm sorry enough times already,
510
00:39:34,150 --> 00:39:35,840
so I won't say it anymore.
511
00:39:36,850 --> 00:39:39,780
If you're not hungry, I should go.
512
00:40:08,490 --> 00:40:10,940
Are you the only one who works here?
513
00:40:10,950 --> 00:40:13,110
There aren't male employee here?
514
00:40:16,690 --> 00:40:18,510
3 Americanos and the most
515
00:40:18,520 --> 00:40:20,640
expensive item on the menu.
516
00:40:22,350 --> 00:40:25,210
I'll just charge 3 Americanos.
517
00:40:25,220 --> 00:40:26,940
It's not for you.
518
00:40:28,690 --> 00:40:31,480
It's for someone else.
519
00:40:36,920 --> 00:40:38,280
Enjoy.
520
00:40:38,290 --> 00:40:39,280
Thank you.
521
00:40:52,790 --> 00:40:55,910
I made a mistake. I got this for you.
522
00:40:55,920 --> 00:40:57,380
Enjoy.
523
00:41:55,350 --> 00:41:57,810
Goodbye. Do come back.
524
00:42:04,490 --> 00:42:06,210
Oh?
525
00:42:08,850 --> 00:42:12,240
Isn't this Miss Kim Mari?
526
00:42:13,590 --> 00:42:19,580
Mari, are you out of your mind?
527
00:42:19,590 --> 00:42:22,510
I did say casual, but still!
528
00:42:22,520 --> 00:42:23,410
You're wearing that to
529
00:42:23,420 --> 00:42:25,580
a teacher-parent conference?
530
00:42:25,590 --> 00:42:27,680
Yes.
531
00:42:27,690 --> 00:42:32,240
Dongwon's brother's coming today.
532
00:42:32,250 --> 00:42:36,810
He apologized about last time.
533
00:42:36,820 --> 00:42:38,180
I'm so nervous.
534
00:42:38,190 --> 00:42:40,180
You should've dressed up!
535
00:42:40,190 --> 00:42:42,910
Wear something pretty and wear makeup.
536
00:42:44,290 --> 00:42:46,280
Why not?
537
00:42:46,290 --> 00:42:51,640
You know what my ex-boyfriends said?
538
00:42:51,650 --> 00:42:55,440
They said I was too pretty for them.
539
00:42:56,320 --> 00:42:58,510
So...
540
00:42:58,520 --> 00:43:02,070
You're worried that Mr. Kang Donghui might
541
00:43:02,090 --> 00:43:05,440
think you're too good for him?
542
00:43:07,220 --> 00:43:12,810
Mari... You're impossible!
543
00:43:13,920 --> 00:43:18,310
That's what men say when they dump you.
544
00:43:18,320 --> 00:43:21,510
They feel bad, so they make excuses...
545
00:43:22,250 --> 00:43:25,580
How could you actually believe them?
546
00:43:25,590 --> 00:43:28,180
That's not true, Ms. Jo.
547
00:43:28,920 --> 00:43:33,940
Men think I'm too pretty for them. Really!
548
00:43:38,220 --> 00:43:40,080
Come a little closer.
549
00:43:57,690 --> 00:44:01,610
Why don't you see Mr. Kang Donghui like this,
550
00:44:01,620 --> 00:44:05,410
so he'll feel like you're nothing at all?
551
00:44:08,690 --> 00:44:10,810
This is a nice idea!
552
00:44:26,020 --> 00:44:28,240
Oh, I hope I don't look like a player.
553
00:44:29,120 --> 00:44:32,070
I have to look smart and sincere.
554
00:44:47,490 --> 00:44:50,180
I'm warning you!
555
00:44:50,190 --> 00:44:52,080
It's dangerous! So dangerous!
556
00:44:52,090 --> 00:44:56,110
Don't provoke me! I don't know myself!
557
00:44:56,120 --> 00:44:58,710
I can't breathe
558
00:44:58,720 --> 00:45:00,610
Ahyeon is walking toward me
559
00:45:00,620 --> 00:45:03,070
She's smiling at me
560
00:45:03,090 --> 00:45:07,540
You're attracted to me! Growl, growl...
561
00:45:07,550 --> 00:45:10,410
Growl, growl, I'm growling...
562
00:45:10,420 --> 00:45:11,910
Kang Dongwon!
563
00:45:12,550 --> 00:45:13,780
If you don't...
564
00:45:13,790 --> 00:45:15,710
Kang Dongwon!
565
00:45:15,720 --> 00:45:16,710
What!
566
00:45:16,720 --> 00:45:18,980
I need to talk to you.
567
00:45:18,980 --> 00:45:21,310
Why? Is it urgent?
568
00:45:21,320 --> 00:45:25,840
If it's not, let him finish his song.
569
00:45:25,850 --> 00:45:29,640
Yes! If it's not urgent, let me finish.
570
00:45:29,650 --> 00:45:31,640
It's urgent. Let's go.
571
00:45:31,650 --> 00:45:36,480
You're jealous? You're jealous of me?
572
00:45:37,220 --> 00:45:38,880
What did you just say?
573
00:45:38,880 --> 00:45:42,810
Right. I don't think your intentions are pure.
574
00:45:42,820 --> 00:45:46,180
Did you come to make trouble here?
575
00:45:46,190 --> 00:45:48,580
Fine! I'm running away alone,
576
00:45:48,590 --> 00:45:52,910
so you live with Minji happily ever after!
577
00:45:54,590 --> 00:45:56,740
Running away? I'm coming!
578
00:45:58,190 --> 00:46:00,940
Dongju! I want to run away from home, too!
579
00:46:00,950 --> 00:46:02,510
Let's do it together!
580
00:46:04,120 --> 00:46:07,640
Uh, I don't think you can carry them all.
581
00:46:07,650 --> 00:46:10,910
I could help you carry them to your car.
582
00:46:11,620 --> 00:46:13,340
I didn't bring my car.
583
00:46:13,350 --> 00:46:16,680
Can you deliver them to the park nearby?
584
00:46:16,690 --> 00:46:18,280
I bought so much.
585
00:46:20,720 --> 00:46:21,680
Sure.
586
00:46:24,250 --> 00:46:26,380
You know Mr. Kang Dongseok, don't you?
587
00:46:35,850 --> 00:46:37,280
Enjoy.
588
00:46:37,290 --> 00:46:38,380
Drink them with me.
589
00:46:39,850 --> 00:46:42,140
I can't drink all of them by myself.
590
00:46:42,150 --> 00:46:44,180
Let's have them together.
591
00:46:45,820 --> 00:46:47,810
No, thank you.
592
00:46:47,820 --> 00:46:50,610
I have to get back to work.
593
00:46:51,450 --> 00:46:53,710
Then...
594
00:46:53,720 --> 00:46:56,040
Take them back with you.
595
00:46:56,050 --> 00:46:59,070
I forgot about an appointment.
596
00:46:59,090 --> 00:47:01,580
Throw them away on your way back.
597
00:47:03,150 --> 00:47:06,310
You really want me to throw them out?
598
00:47:07,320 --> 00:47:09,540
Yes.
599
00:47:09,550 --> 00:47:13,440
In that case, can I have them?
600
00:47:14,850 --> 00:47:17,610
These are mine, then.
601
00:47:17,620 --> 00:47:19,710
You can't ask for them back.
602
00:47:23,420 --> 00:47:26,710
Hey! Guys! Come over here!
603
00:47:26,720 --> 00:47:27,940
Aren't you thirsty?
604
00:47:27,950 --> 00:47:29,710
Take one for free!
605
00:47:29,720 --> 00:47:31,110
- Yes! Nice, huh?
- Thank you.
606
00:47:31,120 --> 00:47:32,970
- Are you serious?
- Yes, take one.
607
00:47:32,980 --> 00:47:34,680
Thank you. Thank you. Thank you.
608
00:47:34,690 --> 00:47:37,070
Here's a straw.
609
00:47:37,090 --> 00:47:38,310
Take one. Yes.
610
00:47:38,320 --> 00:47:39,870
Thank you.
611
00:47:39,880 --> 00:47:41,640
- You're not hungry?
- I am. Thank you.
612
00:47:41,650 --> 00:47:45,210
Excuse me! Come here!
613
00:47:45,220 --> 00:47:46,510
These are free!
614
00:47:46,520 --> 00:47:49,580
Come get a free drink! Come!
615
00:47:49,590 --> 00:47:51,070
Come!
616
00:47:51,850 --> 00:47:53,410
Take one.
617
00:47:55,190 --> 00:47:58,940
And take one. Yes, you can take one. Here.
618
00:47:59,720 --> 00:48:01,710
Last week's trial,
619
00:48:01,720 --> 00:48:05,380
I think the defendant will file for an appeal.
620
00:48:05,390 --> 00:48:07,040
He will, of course.
621
00:48:08,450 --> 00:48:11,810
Can you get me the files on the case?
622
00:48:11,820 --> 00:48:12,810
Okay.
623
00:48:21,450 --> 00:48:22,610
What is this?
624
00:48:22,620 --> 00:48:25,340
It came for you just now.
625
00:48:25,350 --> 00:48:27,940
- No sender?
- No, there wasn't.
626
00:48:27,950 --> 00:48:32,680
Oh, I was told only you should read it.
627
00:48:46,120 --> 00:48:48,810
Mr. Park Seungsun is safe.
628
00:48:48,820 --> 00:48:52,410
He has nothing to tell you,
629
00:48:52,420 --> 00:48:55,540
so please stop looking for him.
630
00:48:55,550 --> 00:48:57,610
And please stop the investigation.
631
00:48:57,620 --> 00:49:01,040
You might be in danger, too, like Mr. Han.
632
00:49:04,980 --> 00:49:07,170
What does it say, Mr. Kang?
633
00:49:09,650 --> 00:49:12,040
It's just that you look really grim.
634
00:49:12,050 --> 00:49:14,240
Is something wrong?
635
00:49:14,250 --> 00:49:15,680
It's nothing.
636
00:49:16,790 --> 00:49:19,680
You do look a little off.
637
00:49:19,690 --> 00:49:23,740
You can't tell us what the letter says?
638
00:49:24,980 --> 00:49:26,840
It's a love letter.
639
00:49:26,850 --> 00:49:28,580
Satisfied?
640
00:49:42,150 --> 00:49:45,240
Whoa! Amazing!
641
00:49:45,250 --> 00:49:46,440
The best!
642
00:49:47,620 --> 00:49:49,740
Have you ever seen a man
643
00:49:49,750 --> 00:49:51,480
who can play this game as well as I do?
644
00:49:51,490 --> 00:49:53,580
No, we haven't.
645
00:49:53,590 --> 00:49:55,810
I'm sure.
646
00:49:55,820 --> 00:49:59,970
I'm out of time. I must go.
647
00:49:59,980 --> 00:50:03,170
Where are you going? What's your name?
648
00:50:07,090 --> 00:50:08,440
You want to know who I am?
649
00:50:08,450 --> 00:50:09,970
Yes!
650
00:50:17,150 --> 00:50:20,810
I am the older brother
651
00:50:20,820 --> 00:50:27,440
of Kang Dongju and Dongwon.
652
00:50:29,820 --> 00:50:32,910
Do you have a brother
653
00:50:32,920 --> 00:50:36,140
who's as handsome as I am?
654
00:50:36,150 --> 00:50:37,840
No.
655
00:50:38,650 --> 00:50:41,280
Dongwon's older brother!
656
00:50:46,550 --> 00:50:53,440
Hello, I'm Dongwon's girlfriend Shin Minji.
657
00:50:53,450 --> 00:50:56,710
Dongwon and Dongju
658
00:50:56,720 --> 00:50:59,810
just ran away from home!
659
00:50:59,820 --> 00:51:01,940
Dongwon and Dongju did what?
660
00:51:05,450 --> 00:51:07,310
Oh, Soshim!
661
00:51:07,320 --> 00:51:08,980
Why didn't you eat slowly?
662
00:51:08,980 --> 00:51:13,410
You got sick because you ate too fast.
663
00:51:13,420 --> 00:51:14,640
I'll just take some medicine, Soshim.
664
00:51:14,650 --> 00:51:16,970
I'm scared of pricking my finger!
665
00:51:17,620 --> 00:51:19,040
Hold on.
666
00:51:19,050 --> 00:51:21,710
This is the best remedy!
667
00:51:22,620 --> 00:51:24,070
Wait a minute...
668
00:51:24,090 --> 00:51:25,540
But...
669
00:51:25,550 --> 00:51:27,110
Wait...
670
00:51:27,120 --> 00:51:30,870
Where did it go? Donghui...
671
00:51:30,880 --> 00:51:36,740
Where did I put the sewing kit?
672
00:51:38,150 --> 00:51:40,640
Where do you think you're going?
673
00:51:40,650 --> 00:51:44,280
You think you can hide from me?
674
00:51:44,290 --> 00:51:48,580
Soshim, I'm so scared of needles.
675
00:51:53,450 --> 00:51:57,680
Dongwon and Dongju found out
676
00:51:57,690 --> 00:52:01,310
they were found under a bridge.
677
00:52:01,320 --> 00:52:06,680
They went to look for their real mom and dad.
678
00:52:11,720 --> 00:52:14,840
The person you have called can't...
679
00:52:19,190 --> 00:52:21,540
The person you have called can't...
680
00:52:21,550 --> 00:52:23,580
Found under a bridge my butt!
681
00:52:23,590 --> 00:52:26,340
I'm your real dad! Why did you run away?
682
00:52:54,450 --> 00:52:56,480
Uncle Ssangho!
683
00:52:56,490 --> 00:53:01,640
He said no to pork belly, yes to pig trotters!
684
00:53:01,650 --> 00:53:06,340
No, no, no, no, no! Pork belly's the best!
685
00:53:06,350 --> 00:53:08,910
Bingo! Yo, dad!
686
00:53:08,920 --> 00:53:12,810
Passing the first audition, congratulations!
687
00:53:12,820 --> 00:53:16,740
Yo, yo, yo! My boy! Eat up!
688
00:53:16,750 --> 00:53:19,610
Check it out now! Come on, come on, come on!
689
00:53:19,620 --> 00:53:22,380
Seoul boy, you eat up, too!
690
00:53:22,390 --> 00:53:24,280
Thank you, my bro! Hey!
691
00:53:26,790 --> 00:53:30,280
For passing the 2nd audition!
692
00:53:30,290 --> 00:53:31,740
Everybody, put your hands up!
693
00:53:31,750 --> 00:53:33,640
Put your hands up!
694
00:53:33,650 --> 00:53:36,410
Mul, have you seen Dongwon and Dongju?
695
00:53:36,420 --> 00:53:39,440
They must be hanging out with Minji.
696
00:53:39,450 --> 00:53:42,140
Or eating drumsticks at Minji's restaurant!
697
00:53:42,150 --> 00:53:45,480
Put your hands up! Put your hands up!
698
00:53:45,490 --> 00:53:47,040
You didn't come home with them?
699
00:53:47,050 --> 00:53:51,280
I don't know. Dongwon F's embarrass me!
700
00:53:51,290 --> 00:53:55,340
I wish I didn't have an uncle like him, yo!
701
00:53:55,350 --> 00:53:57,240
Hey, brother, come on!
702
00:53:57,250 --> 00:54:01,840
Robert Harley. Want some pork belly?
703
00:54:08,920 --> 00:54:12,040
What's wrong? What's wrong with you?
704
00:54:15,880 --> 00:54:18,480
Oh, boy! I can't believe this!
705
00:54:18,490 --> 00:54:22,510
You weren't scared of gangsters with knives,
706
00:54:22,520 --> 00:54:25,780
so why are you so scared of this needle?
707
00:54:25,790 --> 00:54:30,580
Soshim, knives and needles are different.
708
00:54:31,950 --> 00:54:33,840
Oh! What's that?
709
00:54:33,850 --> 00:54:35,080
What do you mean?
710
00:54:35,090 --> 00:54:41,480
Oh, Soshim! That's such an old trick!
711
00:54:41,490 --> 00:54:43,810
- You're a quick one!
- Oh, Soshim!
712
00:54:49,820 --> 00:54:51,480
Oh, Donghui.
713
00:54:51,490 --> 00:54:53,710
Have you seen Dongwon and Dongju?
714
00:54:53,720 --> 00:54:56,540
Huh? I haven't. Why do you ask?
715
00:54:56,550 --> 00:54:58,280
But I have.
716
00:54:58,290 --> 00:54:59,580
Where?
717
00:55:00,490 --> 00:55:02,080
I'm not telling you!
718
00:55:02,090 --> 00:55:04,180
You didn't ask me first.
719
00:55:04,190 --> 00:55:05,870
Where are the kids?
720
00:55:05,880 --> 00:55:10,480
Please tell me where they are. Ask nicely.
721
00:55:11,250 --> 00:55:13,680
Right, please tell me where they are.
722
00:55:13,690 --> 00:55:15,940
Don't tell him until he asks nicely.
723
00:55:15,950 --> 00:55:17,910
Okay.
724
00:55:17,920 --> 00:55:19,410
Where are the kids?
725
00:55:19,420 --> 00:55:22,210
Should I tell him or not?
726
00:55:22,220 --> 00:55:24,140
Don't tell him.
727
00:55:24,880 --> 00:55:26,510
Did you hear that?
728
00:55:27,980 --> 00:55:31,640
Please tell me where Dongwon and Dongju are.
729
00:55:31,650 --> 00:55:34,510
He said please. What should I do?
730
00:55:34,520 --> 00:55:37,070
Don't tell him.
731
00:55:37,090 --> 00:55:42,240
Mom, where are Dongwon and Dongju?
732
00:55:42,250 --> 00:55:45,280
Oh! Did you just call me mom?
733
00:55:45,290 --> 00:55:49,410
Soshim, did Donghui just call me mom?
734
00:55:49,420 --> 00:55:52,780
Oh, Donghui, you must really want to know.
735
00:55:52,790 --> 00:55:56,710
Why do you want them? You need something?
736
00:55:56,720 --> 00:55:58,140
Where are Dongwon and Dongju?
737
00:55:58,150 --> 00:56:01,740
- Oh, boy!
- Why would you scream?
738
00:56:01,750 --> 00:56:03,480
Where are Dongwon and Dongju?
739
00:56:03,490 --> 00:56:04,940
How do I know?
740
00:56:04,950 --> 00:56:07,110
I was at the restaurant the whole time.
741
00:56:07,120 --> 00:56:09,640
I lied, so there!
742
00:56:12,250 --> 00:56:14,640
Soshim,
743
00:56:14,650 --> 00:56:18,870
you heard him call me mom, right?
744
00:56:18,880 --> 00:56:22,540
Yes. You're very smart.
745
00:56:22,550 --> 00:56:24,210
If you went to school,
746
00:56:24,220 --> 00:56:27,010
you wouldn't be living like this.
747
00:56:28,090 --> 00:56:29,640
You're right, Soshim.
748
00:56:31,420 --> 00:56:33,970
Mom, mom...
749
00:56:35,050 --> 00:56:37,410
Okay, here I go.
750
00:56:38,150 --> 00:56:39,510
Mul-chim-dae (waterbed)!
751
00:56:39,520 --> 00:56:41,680
Dae, dae...
752
00:56:41,690 --> 00:56:43,710
Dae-so-byeon (urine and feces).
753
00:56:44,920 --> 00:56:46,380
Byeon-so (bathroom)!
754
00:56:46,390 --> 00:56:47,780
So?
755
00:56:47,790 --> 00:56:49,240
So ma-gu-gan (stable).
756
00:56:49,250 --> 00:56:53,140
Gan? Gan, gan...
757
00:56:53,150 --> 00:56:55,240
Gan-daeng-i (liver
gutsy)!
758
00:56:56,120 --> 00:56:58,310
Like when your feeling gutsy?
759
00:56:58,320 --> 00:57:00,980
Yes, yes. It's your turn.
760
00:57:00,980 --> 00:57:02,380
Hurry up, hurry.
761
00:57:02,390 --> 00:57:03,680
I-mo-bu (uncle).
762
00:57:03,690 --> 00:57:05,810
Bu? Bu-chu-jeon (leek pancake).
763
00:57:05,820 --> 00:57:07,710
Jeo, jeo, jeo, jeon?
764
00:57:07,720 --> 00:57:09,140
Hurry up, grandpa!
765
00:57:09,150 --> 00:57:10,840
Let me see, jeon, jeon...
766
00:57:10,850 --> 00:57:12,910
Hurry, hurry!
767
00:57:12,920 --> 00:57:14,610
Jeon-bot-dae (electric pole)!
768
00:57:17,090 --> 00:57:20,840
Dae, dae... Dae-meo-ri (bald)!
769
00:57:20,850 --> 00:57:22,710
- Kang Ssangshik!
- Huh?
770
00:57:22,720 --> 00:57:26,240
How dare you say that about my son?
771
00:57:26,250 --> 00:57:29,010
My son's not bald yet!
772
00:57:29,020 --> 00:57:30,440
Dongok...
773
00:57:33,050 --> 00:57:34,780
Dongok...
774
00:57:34,790 --> 00:57:36,480
Yes, Donghui!
775
00:57:36,490 --> 00:57:40,280
Grandpa says Uncle Ssangshik's not bald.
776
00:57:40,290 --> 00:57:42,540
Where's Dongju?
777
00:57:42,550 --> 00:57:43,810
I don't know.
778
00:57:43,820 --> 00:57:47,870
Did Dongju act weird last night?
779
00:57:47,880 --> 00:57:49,440
I don't know.
780
00:57:51,090 --> 00:57:54,280
How many underwear does Dongju have?
781
00:57:54,290 --> 00:57:57,240
I checked the drawer, and there were five.
782
00:57:57,250 --> 00:57:58,980
How many does she have in total?
783
00:57:58,980 --> 00:58:00,810
Uh, I don't know...
784
00:58:01,520 --> 00:58:03,180
What about her skirts?
785
00:58:03,190 --> 00:58:06,740
I checked the closet, and there were seven.
786
00:58:06,750 --> 00:58:08,940
Does she only have seven skirts?
787
00:58:08,950 --> 00:58:10,680
I don't know...
788
00:58:10,690 --> 00:58:12,280
Why don't you know?
789
00:58:14,150 --> 00:58:17,410
She's been your roommate for so long!
790
00:58:17,420 --> 00:58:24,310
How dare you scream at your sister?
791
00:58:24,320 --> 00:58:25,980
What's on her mind,
792
00:58:25,980 --> 00:58:29,410
what she wears to school!
793
00:58:29,420 --> 00:58:31,610
Can't you pay attention to her?
794
00:58:31,620 --> 00:58:35,140
Nobody else pays any attention to her!
795
00:58:35,150 --> 00:58:38,980
So can't you pay a bit of attention to her?
796
00:58:38,980 --> 00:58:41,580
Don't you feel sorry for her?
797
00:58:41,590 --> 00:58:43,180
Donghui...
798
00:58:43,190 --> 00:58:45,380
How dare you!
799
00:58:45,390 --> 00:58:49,810
You bastard!
800
00:58:49,820 --> 00:58:54,970
How can you barge in here and scream at her?
801
00:58:54,980 --> 00:58:56,480
Get out of my room!
802
00:58:56,490 --> 00:58:59,110
I was playing a good game with her,
803
00:58:59,120 --> 00:59:00,640
so how could you ruin it all?
804
00:59:00,650 --> 00:59:03,710
I can't believe how rude you are!
805
00:59:03,720 --> 00:59:05,540
They're doing fine!
806
00:59:05,550 --> 00:59:09,610
So why should she pay attention?
807
00:59:09,620 --> 00:59:12,540
You think Dongok has nothing else to do?
808
00:59:13,620 --> 00:59:15,540
Is it because they are my kids?
809
00:59:17,650 --> 00:59:20,110
What?
810
00:59:20,120 --> 00:59:24,440
Because their dad was thrown out like trash
811
00:59:24,450 --> 00:59:26,040
by his own mom!
812
00:59:56,590 --> 01:00:01,680
Mr. Han, it's Haewon.
813
01:00:07,620 --> 01:00:10,910
I'm sorry.
814
01:00:10,920 --> 01:00:18,010
I won't let anyone else get hurt.
815
01:00:19,880 --> 01:00:25,280
I'll get revenge for my dad on my own.
816
01:00:27,150 --> 01:00:31,780
I'll catch Oh Chisu.
817
01:01:33,850 --> 01:01:35,640
Donghui has known about it all along
818
01:01:35,650 --> 01:01:37,680
about Soshim not being his mom.
819
01:01:37,690 --> 01:01:41,410
How could he hold it in all this time...
820
01:01:41,420 --> 01:01:45,840
I should've kept him. It's all my fault.
821
01:01:45,850 --> 01:01:47,870
- These are ours!
- We got kicked out.
822
01:01:47,880 --> 01:01:49,410
What do we do now?
823
01:01:49,420 --> 01:01:50,970
I'll show you one by one,
824
01:01:50,980 --> 01:01:53,340
what awful things will result from this.
825
01:01:55,880 --> 01:01:58,610
Let me breathe, please.
826
01:01:58,620 --> 01:02:02,710
Let me go on with my life without you!
827
01:02:02,720 --> 01:02:06,740
Get out of my life.
828
01:02:06,750 --> 01:02:07,940
Please...
55194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.