Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,807 --> 00:00:08,942
911. What's your emergency?
2
00:00:08,942 --> 00:00:10,178
MAN:
My arm.
3
00:00:10,178 --> 00:00:12,446
I think I'm having
a heart attack.
4
00:00:12,446 --> 00:00:14,782
EMS is five minutes out,
Mr. Matheson.
5
00:00:14,782 --> 00:00:16,084
Is anyone there with you?
6
00:00:16,084 --> 00:00:17,585
No, no, it's just me.
7
00:00:17,585 --> 00:00:19,153
WOMAN:
Somebody smashed the window
8
00:00:19,153 --> 00:00:20,588
and there's glass
all over the floor.
9
00:00:20,588 --> 00:00:21,955
Is the intruder
still in the house?
10
00:00:21,955 --> 00:00:23,424
I don't know.
11
00:00:23,424 --> 00:00:26,294
I'm sorry, ma'am,
this is 911, not 411.
12
00:00:26,294 --> 00:00:27,595
I cannot give you
directions to Best Buy.
13
00:00:27,595 --> 00:00:29,563
How far apart
are your contractions?
14
00:00:29,563 --> 00:00:31,632
WOMAN #2:
Two to three minutes.
I-I'm not really sure.
15
00:00:31,632 --> 00:00:33,701
The fire department is just
a couple of blocks away.
16
00:00:33,701 --> 00:00:35,336
WOMAN #3:
I can't open the window!
17
00:00:35,336 --> 00:00:37,238
It's painted over, and...
18
00:00:38,272 --> 00:00:39,440
Mrs. Emmerson, can you safely
19
00:00:39,440 --> 00:00:41,509
exit the apartment
some other way?
20
00:00:41,509 --> 00:00:43,911
The smoke and fire,
it-it's everywhere.
21
00:00:43,911 --> 00:00:45,513
I can't see anything.
22
00:00:45,513 --> 00:00:47,881
Okay, I want you and your kids
to get down on the floor,
23
00:00:47,881 --> 00:00:50,084
under the smoke and see
if there's some other way
24
00:00:50,084 --> 00:00:51,152
for you to get out.
25
00:00:51,152 --> 00:00:52,253
Julie, oh, my God!
26
00:00:52,253 --> 00:00:53,187
Julie, no!
27
00:00:53,187 --> 00:00:54,388
Mrs. Emmerson?
28
00:00:54,388 --> 00:00:55,989
The fire department
is on the scene.
29
00:00:55,989 --> 00:00:59,893
Can you put something bright in
the window so they can find you?
30
00:01:01,095 --> 00:01:02,230
No, no, Julie!
31
00:01:02,230 --> 00:01:03,764
Mrs. Emmerson?
32
00:01:04,932 --> 00:01:05,699
Can anyone hear me?
33
00:01:11,872 --> 00:01:13,941
Dispatch?
34
00:01:13,941 --> 00:01:15,309
This is Operator 7829.
35
00:01:15,309 --> 00:01:17,445
I lost contact
with the Staten Island fire.
36
00:01:27,155 --> 00:01:28,989
Hey. Oh, I didn't
mean to startle you.
37
00:01:28,989 --> 00:01:30,391
Someone's
asking for you
38
00:01:30,391 --> 00:01:31,492
on the emergency
line number eight.
39
00:01:31,492 --> 00:01:33,161
Is it the Stanton Island fire?
40
00:01:33,161 --> 00:01:35,196
No, it's a man, but he
won't give his name.
41
00:01:35,196 --> 00:01:37,865
Do you want me
to dump it?
42
00:01:37,865 --> 00:01:39,233
Uh, no, I'll take it.
43
00:01:39,233 --> 00:01:40,968
Okay.
44
00:01:45,339 --> 00:01:48,942
911. What's your emergency?
45
00:01:48,942 --> 00:01:50,911
Who is this?
46
00:01:50,911 --> 00:01:54,482
Listen, you can't call me
on this line.
47
00:01:56,350 --> 00:01:57,618
All right, I am hanging up.
48
00:01:57,618 --> 00:02:01,255
And if you ever
call me again, I'll...!
49
00:02:20,808 --> 00:02:22,710
Jessica Lawson, 27,
50
00:02:22,710 --> 00:02:25,613
got a call from a man who
asked for her by name.
51
00:02:25,613 --> 00:02:27,548
Coworkers say she
was pretty upset.
52
00:02:27,548 --> 00:02:30,150
She took a break and
nobody's seen her since.
53
00:02:30,150 --> 00:02:32,753
This is Tom Noles,
her supervisor.
54
00:02:32,753 --> 00:02:34,388
He's pulling up
the call for us.
55
00:02:34,388 --> 00:02:35,923
JACK:
Jack Malone, FBI.
56
00:02:35,923 --> 00:02:37,325
Who called it in?
57
00:02:37,325 --> 00:02:40,361
A coworker by the name
of Paulette Harrison.
58
00:02:40,361 --> 00:02:42,563
She transferred
the call to Jessica.
59
00:02:42,563 --> 00:02:44,398
I'm told this guy knew her name.
60
00:02:44,398 --> 00:02:45,633
Any chance the call
was personal?
61
00:02:45,633 --> 00:02:48,101
Not on the emergency line.
62
00:02:48,101 --> 00:02:50,638
And not Jess.
63
00:02:50,638 --> 00:02:52,440
Nobody took this job
more seriously.
64
00:02:52,440 --> 00:02:53,974
Most people last
only a couple years,
65
00:02:53,974 --> 00:02:56,076
but Jess, she was still
66
00:02:56,076 --> 00:02:58,612
going strong
after six.
67
00:02:58,612 --> 00:03:00,080
Maybe she finally
burned out.
68
00:03:01,415 --> 00:03:03,317
I got the call.
69
00:03:03,317 --> 00:03:04,952
JESSICA:
911. What's your emergency?
70
00:03:04,952 --> 00:03:06,420
MAN:
You think you can
get away with this?
71
00:03:06,420 --> 00:03:07,455
JESSICA:
Who is this?
72
00:03:07,455 --> 00:03:09,056
MAN:
You little bitch.
73
00:03:09,056 --> 00:03:10,591
JESSICA:
Listen, you can't
call me on this line.
74
00:03:10,591 --> 00:03:12,560
MAN:
You think I'm going to let you
75
00:03:12,560 --> 00:03:13,761
screw around
with my life, Jessica?
76
00:03:13,761 --> 00:03:15,996
JESSICA:
All right, I am hanging up.
77
00:03:15,996 --> 00:03:17,765
And if you ever call me again...
78
00:03:17,765 --> 00:03:19,333
MAN:
When I find you,
you're dead, too...
79
00:03:19,333 --> 00:03:21,469
You got a location on that?
80
00:03:22,870 --> 00:03:25,406
Yeah, it came from
81
00:03:25,406 --> 00:03:28,041
J&Q Technologies
on Staten Island.
82
00:03:28,041 --> 00:03:30,010
No extension.
83
00:03:30,010 --> 00:03:31,545
I'll get Danny on it.
84
00:03:31,545 --> 00:03:32,713
Would you play that again?
85
00:03:34,014 --> 00:03:36,216
MAN:
When I find you,
you're dead, too.
86
00:03:36,216 --> 00:03:37,851
Again.
87
00:03:37,851 --> 00:03:39,653
When I find you,
you're dead, too.
88
00:03:40,888 --> 00:03:44,325
When I find you,
you're dead, too.
89
00:03:44,325 --> 00:03:47,761
When I find you,
you're dead, too.
90
00:04:24,332 --> 00:04:26,734
He asked for her,
I asked who it was,
91
00:04:26,734 --> 00:04:29,202
but he wouldn't
give me his name.
92
00:04:29,202 --> 00:04:31,572
Now, tell me, how do you think
he knew Jessica's name?
93
00:04:31,572 --> 00:04:32,906
I mean, don't you normally use
94
00:04:32,906 --> 00:04:34,508
an operator number
to identify yourself?
95
00:04:34,508 --> 00:04:35,909
Yeah, they give us numbers,
96
00:04:35,909 --> 00:04:38,045
but sometimes when
a person's freaking out,
97
00:04:38,045 --> 00:04:40,481
using our name
helps calm them down.
98
00:04:40,481 --> 00:04:41,982
Did you recognize his voice?
99
00:04:41,982 --> 00:04:46,119
No, but there was a guy
yesterday outside the office.
100
00:04:46,119 --> 00:04:47,755
He came looking for her.
101
00:04:47,755 --> 00:04:51,191
There's nothing
I could do then.
102
00:04:52,860 --> 00:04:54,428
Ten minutes
for a java run.
103
00:04:54,428 --> 00:04:55,529
I hope there's
no line.
104
00:04:55,529 --> 00:04:57,565
I know.
MAN:
Jessica?
105
00:04:57,565 --> 00:04:59,633
Jessica?
Yeah?
106
00:04:59,633 --> 00:05:01,435
I just wanted you
to see her face.
107
00:05:02,603 --> 00:05:04,405
You kept me on hold
for five minutes!
108
00:05:04,405 --> 00:05:05,439
Remember?
109
00:05:05,439 --> 00:05:07,074
My wife died
110
00:05:07,074 --> 00:05:09,176
while we waited for
the ambulance to arrive.
111
00:05:09,176 --> 00:05:11,745
I'm really sorry.
112
00:05:11,745 --> 00:05:14,081
You said it was
on the way!
Don't touch me!
113
00:05:14,081 --> 00:05:15,849
Her name was Janey!
114
00:05:15,849 --> 00:05:17,184
Let go!
Help!
115
00:05:17,184 --> 00:05:18,386
Help!
116
00:05:21,455 --> 00:05:23,891
Are you all right?
117
00:05:23,891 --> 00:05:24,958
Mm-hmm.
118
00:05:28,662 --> 00:05:30,130
With all the stuff we hear,
119
00:05:30,130 --> 00:05:32,900
it takes a lot
to rattle a 911 operator.
120
00:05:32,900 --> 00:05:36,670
But I guess it's different when
someone's right in your face.
121
00:05:36,670 --> 00:05:38,406
All right. And you're
sure he said "Janey"?
122
00:05:38,406 --> 00:05:39,740
Yes.
123
00:05:39,740 --> 00:05:42,175
Okay. Now, did you see him
hanging around later?
124
00:05:42,175 --> 00:05:46,380
No, but do you think he
came back and tried to...?
125
00:05:46,380 --> 00:05:48,949
Now, did Jessica
ever mention the call
126
00:05:48,949 --> 00:05:50,384
that this person
was referring to?
127
00:05:50,384 --> 00:05:51,652
No.
128
00:05:51,652 --> 00:05:53,220
We answer
a few hundred calls a day.
129
00:05:53,220 --> 00:05:55,355
I mean, sometimes there aren't
enough operators,
130
00:05:55,355 --> 00:05:58,659
and the computer
puts the calls on hold.
131
00:05:58,659 --> 00:06:02,496
What happened,
it wasn't Jessica's fault.
132
00:06:14,808 --> 00:06:17,778
Hey, the super says she's been
living here for six years,
133
00:06:17,778 --> 00:06:19,747
always pays on time,
doesn't cause any trouble.
134
00:06:19,747 --> 00:06:21,682
Apparently, has a thing
with building security,
135
00:06:21,682 --> 00:06:23,884
and gets really,
really upset
136
00:06:23,884 --> 00:06:26,520
if any of the residents
blocks the front door open.
137
00:06:26,520 --> 00:06:27,955
Might explain
why she has
138
00:06:27,955 --> 00:06:30,257
such a big dog in
a little apartment.
139
00:06:30,257 --> 00:06:32,392
Well, where's the dog?
140
00:06:33,360 --> 00:06:35,529
WOMAN:
Cooper's dead.
141
00:06:35,529 --> 00:06:37,765
He was killed three days ago.
142
00:06:37,765 --> 00:06:39,900
I wish she'd come,
stayed at my apartment.
143
00:06:39,900 --> 00:06:41,234
Maybe this wouldn't
have happened.
144
00:06:41,234 --> 00:06:42,736
And how was
the dog killed?
145
00:06:42,736 --> 00:06:45,338
Someone broke into her apartment
and beat him to death.
146
00:06:45,338 --> 00:06:48,976
Apparently, your daughter
never filed a police report.
147
00:06:48,976 --> 00:06:50,143
Of course she did.
148
00:06:50,143 --> 00:06:52,145
We had the police department
149
00:06:52,145 --> 00:06:53,581
run her name
through their records.
150
00:06:53,581 --> 00:06:55,115
Nothing came up.
151
00:06:55,115 --> 00:06:56,917
How did you find out
about the dog?
152
00:06:56,917 --> 00:07:00,087
Well, I hadn't spoken to her
in about a week,
153
00:07:00,087 --> 00:07:03,023
and then suddenly in the middle
of the night the phone rings.
154
00:07:07,528 --> 00:07:08,529
Yes?
155
00:07:08,529 --> 00:07:09,830
JESSICA:
Mom?
156
00:07:09,830 --> 00:07:11,064
Jessica?
157
00:07:11,064 --> 00:07:12,099
What's wrong?
158
00:07:12,099 --> 00:07:15,035
Somebody killed him.
159
00:07:15,035 --> 00:07:16,870
Who?
160
00:07:16,870 --> 00:07:17,805
Cooper.
161
00:07:17,805 --> 00:07:21,074
I got home and he's just...
162
00:07:21,074 --> 00:07:22,743
He's just...
163
00:07:22,743 --> 00:07:24,545
Honey, are you sure
they're gone?
164
00:07:24,545 --> 00:07:25,913
They're not still
in your apartment?
165
00:07:27,815 --> 00:07:31,652
He's just lying here
on the floor.
166
00:07:31,652 --> 00:07:33,186
They beat him.
167
00:07:33,186 --> 00:07:35,155
Honey, how did they get in?
168
00:07:35,155 --> 00:07:37,157
Did they-did they
break in the door?
169
00:07:37,157 --> 00:07:39,226
Did they come through
the window?
170
00:07:39,226 --> 00:07:40,761
I don't know.
171
00:07:40,761 --> 00:07:43,163
Sweetheart, did you
call the police?
172
00:07:43,163 --> 00:07:44,565
No.
173
00:07:44,565 --> 00:07:47,067
All right, then you have to
hang up right now and call them.
174
00:07:50,704 --> 00:07:54,675
He looks so small.
175
00:07:54,675 --> 00:07:57,144
What am I going to do now?
176
00:07:57,144 --> 00:07:59,046
Honey, honey,
I know you're upset,
177
00:07:59,046 --> 00:08:02,282
but I need you to call
the police right now, okay?
178
00:08:02,282 --> 00:08:04,051
Okay.
179
00:08:05,385 --> 00:08:07,320
I called her back
and said I was coming over,
180
00:08:07,320 --> 00:08:09,757
but she told me not to,
said the police were coming.
181
00:08:09,757 --> 00:08:10,724
Hmm.
182
00:08:10,724 --> 00:08:12,025
Now, besides the
super and Jessica,
183
00:08:12,025 --> 00:08:13,493
who else has access
to her apartment?
184
00:08:13,493 --> 00:08:14,795
I don't know.
185
00:08:14,795 --> 00:08:16,664
Now, why do you think
she lied to you
186
00:08:16,664 --> 00:08:17,665
about calling
the police?
187
00:08:17,665 --> 00:08:19,700
Must have been about work.
188
00:08:19,700 --> 00:08:21,669
Why do you say that?
189
00:08:21,669 --> 00:08:24,004
Because it's the one thing
we can't talk about.
190
00:08:24,004 --> 00:08:25,839
Jessica was pre-med at Columbia
191
00:08:25,839 --> 00:08:28,375
when she got the internship
at the call center.
192
00:08:28,375 --> 00:08:29,943
And the next thing I know,
193
00:08:29,943 --> 00:08:32,880
she's dropping out of school
to become an operator.
194
00:08:32,880 --> 00:08:34,915
I made it clear
I didn't approve.
195
00:08:34,915 --> 00:08:37,150
And she never gave you
a reason for dropping out?
196
00:08:37,150 --> 00:08:39,486
Oh, I think she just
got caught up in...
197
00:08:39,486 --> 00:08:41,922
helping people.
198
00:08:48,896 --> 00:08:49,963
Hey.
199
00:08:49,963 --> 00:08:51,364
Hey.
200
00:08:51,364 --> 00:08:54,001
Did you find anything
in her apartment?
201
00:08:54,001 --> 00:08:56,570
That she doesn't have
much of a social life.
202
00:08:57,771 --> 00:08:59,873
All right,
I'm going to go and...
203
00:08:59,873 --> 00:09:01,642
Wait a second, come
here, come here.
204
00:09:03,110 --> 00:09:05,112
Do you know that we never
talked about what happened...?
205
00:09:05,112 --> 00:09:05,979
Yes, I was there.
206
00:09:05,979 --> 00:09:07,380
I know what happened, yeah.
207
00:09:07,380 --> 00:09:08,348
It was weird, huh?
208
00:09:08,348 --> 00:09:09,917
A little.
209
00:09:09,917 --> 00:09:12,019
Okay, so I just want
to make sure that you're okay
210
00:09:12,019 --> 00:09:13,921
with how the whole thing
went down?
211
00:09:13,921 --> 00:09:15,923
We were just doing our job.
212
00:09:15,923 --> 00:09:18,158
Okay, so me dressing
like a stripper
213
00:09:18,158 --> 00:09:20,160
and making out with you,
214
00:09:20,160 --> 00:09:22,095
it's just doing our job?
215
00:09:22,095 --> 00:09:23,631
Elena.
216
00:09:23,631 --> 00:09:24,632
Uh
217
00:09:24,632 --> 00:09:25,666
I'm cool.
218
00:09:25,666 --> 00:09:26,800
Okay, I'm cool, too.
219
00:09:26,800 --> 00:09:28,201
Yeah, but I'm super cool.
220
00:09:28,201 --> 00:09:30,337
I'm super cool, too.
221
00:09:30,337 --> 00:09:31,805
Okay.
Uh-huh.
222
00:09:32,940 --> 00:09:35,709
How'd you do
at J&Q Technologies?
223
00:09:35,709 --> 00:09:36,509
Well, I haven't
been able
224
00:09:36,509 --> 00:09:37,945
to make a connection
225
00:09:37,945 --> 00:09:39,546
between the employees
and our missing person.
226
00:09:39,546 --> 00:09:44,117
Is there a guy by the name
of Nathan Kelly working there?
227
00:09:44,117 --> 00:09:45,686
Let me see.
228
00:09:45,686 --> 00:09:49,056
He's not an employee, but they
do a lot of outsourcing. Why?
229
00:09:49,056 --> 00:09:50,691
I found out
that he's the guy
230
00:09:50,691 --> 00:09:54,127
that confronted Jessica
at the call center.
231
00:09:56,797 --> 00:09:58,932
JESSICA:
911. What's your emergency?
232
00:09:58,932 --> 00:10:01,001
NATHAN:
My wife, she's having
an allergic reaction.
233
00:10:01,001 --> 00:10:03,804
Okay, sir, are you
at 225 Richmond Avenue?
234
00:10:03,804 --> 00:10:05,438
Yes, yes!
Please, you've got to hurry!
235
00:10:05,438 --> 00:10:06,473
She can't breathe!
236
00:10:06,473 --> 00:10:07,474
An ambulance is on its way.
237
00:10:07,474 --> 00:10:09,209
Is your wife conscious?
238
00:10:09,209 --> 00:10:11,945
I've looked everywhere for
an EpiPen, but I can't find any!
239
00:10:11,945 --> 00:10:14,014
Why don't we have any?
240
00:10:14,014 --> 00:10:16,483
I'm not sure what to do-- it's
been a long time since she...
241
00:10:16,483 --> 00:10:17,985
since she stopped breathing.
242
00:10:17,985 --> 00:10:20,287
Should I... should I...
Okay, sir, my name is Jessica,
243
00:10:20,287 --> 00:10:22,055
and I'm going
to get you some help,
244
00:10:22,055 --> 00:10:23,724
but I need you
to calm down, okay?
245
00:10:23,724 --> 00:10:26,860
I told you, she can't breathe!
EMS is three minutes away.
246
00:10:26,860 --> 00:10:29,830
I already waited five minutes!
247
00:10:29,830 --> 00:10:32,565
Janey? Oh, my God,
she let go of my hand.
248
00:10:32,565 --> 00:10:34,234
Janey?
249
00:10:34,234 --> 00:10:35,803
Baby, wake up.
250
00:10:37,637 --> 00:10:39,472
Sounds like his wife died
251
00:10:39,472 --> 00:10:40,974
before the ambulance
got there.
252
00:10:40,974 --> 00:10:43,276
Which makes him a great suspect,
but I don't think
253
00:10:43,276 --> 00:10:45,946
he's the guy that called
and threatened Jessica at work.
254
00:10:45,946 --> 00:10:47,114
You doing a voice print?
255
00:10:47,114 --> 00:10:48,548
In the process.
256
00:10:48,548 --> 00:10:52,319
And Kelly's on his way in--
so I guess I'll ask him.
257
00:10:52,319 --> 00:10:54,888
I told you,
I don't know where she is.
258
00:10:54,888 --> 00:10:57,557
The only time I saw the girl
was at the call center.
259
00:10:57,557 --> 00:11:01,294
Mr. Kelly, no one was in control
of your wife's death.
260
00:11:01,294 --> 00:11:03,463
I would have been
pissed off, too.
261
00:11:03,463 --> 00:11:06,867
You confronting her like that
was an overt act of hostility,
262
00:11:06,867 --> 00:11:08,769
and it's more than enough
263
00:11:08,769 --> 00:11:11,004
to hang you with
an assault charge.
264
00:11:15,075 --> 00:11:18,946
I was devastated
when my wife died.
265
00:11:18,946 --> 00:11:21,514
I wanted to kill that operator.
266
00:11:21,514 --> 00:11:23,516
After I confronted her
at work,
267
00:11:23,516 --> 00:11:28,021
I waited, and I followed her
when she came out.
268
00:11:50,744 --> 00:11:52,746
It's ridiculous...
Oh, God!
269
00:11:52,746 --> 00:11:53,713
What the hell?!
270
00:11:53,713 --> 00:11:55,849
KELLY:
I'm sorry.
271
00:11:55,849 --> 00:11:57,184
Idiot!
272
00:11:58,919 --> 00:12:02,022
Why are you following me?!
273
00:12:04,724 --> 00:12:06,059
What do you want?
274
00:12:06,059 --> 00:12:08,228
Why don't you just
leave me alone!
275
00:12:08,228 --> 00:12:10,630
Hey, hey, hey, hey!
Stay away from me!
276
00:12:10,630 --> 00:12:12,132
We got a problem here, man?
277
00:12:17,637 --> 00:12:19,873
No.
278
00:12:19,873 --> 00:12:21,374
No problem.
279
00:12:21,374 --> 00:12:24,477
Good. Why don't you
just keep walking.
280
00:12:37,724 --> 00:12:39,726
When she started hitting me,
281
00:12:39,726 --> 00:12:44,364
I saw how scared
and vulnerable she was.
282
00:12:44,364 --> 00:12:49,036
It was like looking into
my wife's eyes when she died.
283
00:12:50,938 --> 00:12:52,372
So I went home.
284
00:12:52,372 --> 00:12:54,241
Is there anyone that
can actually verify
285
00:12:54,241 --> 00:12:56,877
that you went home and
what time you got there?
286
00:12:56,877 --> 00:13:00,747
Kristen Hall...
my son's baby-sitter.
287
00:13:00,747 --> 00:13:02,649
VIVIAN:
Mr. Kelly,
288
00:13:02,649 --> 00:13:06,186
did you see which way Jessica
went after your ordeal?
289
00:13:06,186 --> 00:13:07,720
No.
290
00:13:07,720 --> 00:13:11,391
And where were you when she
first got out of the cab?
291
00:13:12,960 --> 00:13:17,597
I think it was the corner
of 47th and 6th.
292
00:13:17,597 --> 00:13:20,067
Well, I-I can't find
any credit cards
that would explain
293
00:13:20,067 --> 00:13:21,801
what she was doing
in that neighborhood.
294
00:13:21,801 --> 00:13:25,305
Well, not everything I do
can be explained by Visa.
295
00:13:25,305 --> 00:13:26,373
Wait...
296
00:13:26,373 --> 00:13:29,642
Did you say 47th and 6th?
Yeah.
297
00:13:29,642 --> 00:13:32,212
You know, three days
before she went missing,
298
00:13:32,212 --> 00:13:35,648
she handled a call
about a shooting on that corner.
299
00:13:35,648 --> 00:13:39,219
That can't be a coincidence
that she went back there, right?
300
00:13:39,219 --> 00:13:41,088
Nope.
301
00:13:42,189 --> 00:13:44,992
MAN:
Yes, of course I remember her.
302
00:13:44,992 --> 00:13:47,694
So, what'd she do that
made her so memorable?
303
00:13:47,694 --> 00:13:50,663
It's what she
didn't do, actually.
304
00:13:50,663 --> 00:13:54,101
Well, we can guess,
but it'd be much faster
305
00:13:54,101 --> 00:13:56,703
if you'd tell us what happened.
306
00:13:56,703 --> 00:13:58,405
She asked to use the bathroom.
307
00:13:58,405 --> 00:14:00,073
I said okay.
308
00:14:00,073 --> 00:14:02,409
Chaim... Chaim,
309
00:14:02,409 --> 00:14:06,079
I'm going downstairs to get more
tape for the credit machine.
310
00:14:07,047 --> 00:14:09,182
You watch up front.
311
00:14:12,719 --> 00:14:15,889
What are you doing here?
This is private property.
312
00:14:15,889 --> 00:14:18,191
Sorry, I thought
it was the bathroom.
313
00:14:28,868 --> 00:14:31,838
After all that mess...
314
00:14:31,838 --> 00:14:33,873
she didn't steal anything.
315
00:14:33,873 --> 00:14:35,909
What do you keep back there?
316
00:14:35,909 --> 00:14:38,946
Uh, excess inventory,
items for repair,
317
00:14:38,946 --> 00:14:40,613
my business records.
318
00:14:40,613 --> 00:14:42,715
What about your money,
where'd you keep that?
319
00:14:42,715 --> 00:14:43,917
In my safe.
320
00:14:43,917 --> 00:14:45,618
Hey, look, there was
a shooting out front
321
00:14:45,618 --> 00:14:47,988
four days ago--
you know anything about it?
322
00:14:47,988 --> 00:14:49,889
Yeah. I heard about that.
323
00:14:49,889 --> 00:14:51,491
We were closed.
324
00:14:51,491 --> 00:14:53,426
It's... very sad.
325
00:14:53,426 --> 00:14:56,029
Yeah. All right, Mr. Ruben,
thanks for your time.
326
00:14:56,029 --> 00:14:58,031
Thank you.
Anytime.
327
00:14:58,031 --> 00:15:01,168
You know, it feels
like she's gone past
her expiration date.
328
00:15:01,168 --> 00:15:03,236
The pressure at work,
her dog being killed.
329
00:15:03,236 --> 00:15:04,871
I mean, maybe she
just flipped out.
330
00:15:04,871 --> 00:15:08,208
Yeah, well, she had to have
a reason to trash the place.
331
00:15:08,208 --> 00:15:09,809
She was looking
for something,
332
00:15:09,809 --> 00:15:11,945
but did she find it?
333
00:15:13,180 --> 00:15:15,348
You know, maybe she did.
334
00:15:21,721 --> 00:15:23,023
DANNY:
Mr. Ruben, uh,
335
00:15:23,023 --> 00:15:24,491
the security camera out front,
does that work?
336
00:15:24,491 --> 00:15:26,659
Yes.
Okay, where do you keep
the tapes?
337
00:15:26,659 --> 00:15:28,661
In my office.
338
00:15:28,661 --> 00:15:33,000
I keep the old ones for a week,
and then I use them again.
339
00:15:33,000 --> 00:15:35,002
Uh... wha
340
00:15:35,002 --> 00:15:36,169
Saturday.
341
00:15:36,169 --> 00:15:39,872
:
Saturday...
342
00:15:39,872 --> 00:15:41,774
Huh.
343
00:15:41,774 --> 00:15:43,576
It's not here.
344
00:16:03,596 --> 00:16:05,398
Hey, what's up?
345
00:16:05,398 --> 00:16:07,767
We found the store's
surveillance tape at
Jessica's apartment.
346
00:16:07,767 --> 00:16:11,538
It's of a woman by the name of
Amy Wahlberg getting killed.
347
00:16:13,506 --> 00:16:16,176
Any connection
to our missing person?
None that we know of.
348
00:16:16,176 --> 00:16:19,779
We're synching up the tape
now with the 911 call.
349
00:16:19,779 --> 00:16:21,414
Here we go.
350
00:16:45,972 --> 00:16:47,507
911. What's your emergency?
351
00:16:47,507 --> 00:16:49,442
Uh, My name is
Dr. Jeremy Burton.
352
00:16:49,442 --> 00:16:51,878
I'm at the corner
of 47th and 6th.
353
00:16:51,878 --> 00:16:53,546
I got a woman here with a...
354
00:16:53,546 --> 00:16:54,847
a GSW to the chest.
355
00:16:54,847 --> 00:16:57,750
Doesn't appear to be
a through-and-through.
356
00:16:57,750 --> 00:16:58,951
You're a doctor?
357
00:16:58,951 --> 00:17:00,487
Yes, ma'am, I am.
358
00:17:00,487 --> 00:17:02,422
I'm losing air
out of the entry wound.
359
00:17:02,422 --> 00:17:05,024
She might have a pneumothorax.
360
00:17:05,024 --> 00:17:06,126
Hello?
361
00:17:06,126 --> 00:17:07,494
Are you still there?
362
00:17:07,494 --> 00:17:10,397
Uh, yes, sir.
I am sending a unit to you now.
363
00:17:10,397 --> 00:17:13,866
Is the assailant
still on the scene?
364
00:17:13,866 --> 00:17:15,302
Uh, no.
365
00:17:15,302 --> 00:17:19,372
I think he might have ran north
down 6th.
366
00:17:19,372 --> 00:17:21,974
Okay. Um, EMS is
just around the corner.
367
00:17:21,974 --> 00:17:23,910
PD is one minute out.
368
00:17:23,910 --> 00:17:26,413
Okay, they should take her
to St. Martin's Hospital.
369
00:17:26,413 --> 00:17:29,216
They got the best trauma center
in this part of town.
370
00:17:29,216 --> 00:17:31,784
I will alert the E.R.
that you are on the way.
371
00:17:31,784 --> 00:17:33,052
Oh, here they come, ma'am.
372
00:17:33,052 --> 00:17:35,155
They're here.
Thank you so much.
373
00:17:41,628 --> 00:17:43,963
And that's it
for the call.
374
00:17:43,963 --> 00:17:47,534
Can we get a clearer shot
of the mugger's face?
375
00:17:49,369 --> 00:17:53,072
Male in his 30s,
a tattoo on his neck.
376
00:17:53,072 --> 00:17:54,641
Any chance NYPD picked him up?
377
00:17:54,641 --> 00:17:56,643
Well, they've got
a very good description
378
00:17:56,643 --> 00:17:59,479
from one of the bystanders,
but they haven't ID'd him yet.
379
00:17:59,479 --> 00:18:01,448
SAMANTHA:
We got a pop on some prints
380
00:18:01,448 --> 00:18:03,783
from Jessica's apartment.
381
00:18:03,783 --> 00:18:06,119
Meet Alejandro Mendoza.
382
00:18:06,119 --> 00:18:07,854
He is a former
Bronx Tigres,
383
00:18:07,854 --> 00:18:09,088
and he's the main suspect
384
00:18:09,088 --> 00:18:11,358
in the murder
of a rival gang member.
385
00:18:12,992 --> 00:18:15,762
Nice tattoos.
386
00:18:20,967 --> 00:18:22,435
Who's she?
387
00:18:22,435 --> 00:18:24,003
The woman you killed.
388
00:18:24,003 --> 00:18:25,505
What?
Mm-hmm.
389
00:18:25,505 --> 00:18:27,907
I didn't kill anybody.
We got it on tape.
390
00:18:27,907 --> 00:18:30,410
Is that right?
Yeah, that's right.
You don't remember?
391
00:18:30,410 --> 00:18:31,844
It was four nights ago.
392
00:18:31,844 --> 00:18:35,182
No, he was probably
too out of it. Right?
393
00:18:35,182 --> 00:18:36,583
I don't touch the stuff.
394
00:18:36,583 --> 00:18:39,118
What about Jessica
Lawson's dog?
395
00:18:39,118 --> 00:18:40,587
Cooper?
396
00:18:41,788 --> 00:18:44,123
Did Jessica say
I did something to him?
397
00:18:44,123 --> 00:18:47,327
We'd love to ask her,
but unfortunately she's missing.
398
00:18:47,327 --> 00:18:49,128
And your prints are
all over her apartment.
399
00:18:49,128 --> 00:18:50,263
We're friends.
400
00:18:50,263 --> 00:18:51,731
So how do a...
401
00:18:51,731 --> 00:18:54,334
911 operator and a gangbanger
get to be friends?
402
00:18:54,334 --> 00:18:55,568
Because I don't understand.
403
00:18:55,568 --> 00:18:58,238
I decided to go a different way.
404
00:18:58,238 --> 00:19:00,940
Now I work
at my uncle's botanica.
405
00:19:00,940 --> 00:19:02,375
That's how I met Jess.
406
00:19:02,375 --> 00:19:04,544
She came in looking
for spiritual protection.
407
00:19:04,544 --> 00:19:08,481
Um... what did she need
spiritual protection from?
408
00:19:08,481 --> 00:19:11,117
Jess seems... sort of broken.
409
00:19:11,117 --> 00:19:13,353
You know how some people are.
410
00:19:13,353 --> 00:19:16,088
How did you know about the dog?
411
00:19:16,088 --> 00:19:17,890
She called me the other night,
412
00:19:17,890 --> 00:19:20,927
asked me to come over
to help with his body.
413
00:19:27,099 --> 00:19:30,136
I'm going to get him, Ale.
414
00:19:30,136 --> 00:19:32,405
Get who?
415
00:19:32,405 --> 00:19:34,541
The guy who did this.
416
00:19:34,541 --> 00:19:38,177
He's not gonna
get away with it.
417
00:19:38,177 --> 00:19:40,280
You know who killed Cooper?
418
00:19:40,280 --> 00:19:44,050
Jess, if you know, you
need to call the police.
419
00:19:44,050 --> 00:19:47,987
Why? So that they can arrest him
and then he gets out on bail?
420
00:19:47,987 --> 00:19:50,290
No, I'll take care of him.
421
00:19:52,359 --> 00:19:54,193
Didn't you feel better
when your friends
422
00:19:54,193 --> 00:19:55,728
killed the guy who shot you?
423
00:19:55,728 --> 00:19:57,964
It didn't make any difference.
424
00:19:57,964 --> 00:20:00,600
I don't believe you.
425
00:20:00,600 --> 00:20:03,470
How was killing that cholo
supposed to change anything?
426
00:20:03,470 --> 00:20:06,306
He's dead, and I'm
still a cripple.
427
00:20:10,009 --> 00:20:11,844
Are you sure you're okay?
428
00:20:15,248 --> 00:20:18,084
I'll be fine.
429
00:20:18,084 --> 00:20:20,687
You should come stay
with me tonight.
430
00:20:22,088 --> 00:20:24,491
I'll meet you downstairs.
431
00:20:30,129 --> 00:20:31,698
She was pretty messed up.
432
00:20:31,698 --> 00:20:33,900
I'm not sure
she slept all night.
433
00:20:33,900 --> 00:20:35,902
And she never
mentioned who did it?
434
00:20:35,902 --> 00:20:37,036
No.
435
00:20:37,036 --> 00:20:38,471
My guess is,
436
00:20:38,471 --> 00:20:41,173
whoever she called from my place
the next morning.
437
00:20:41,173 --> 00:20:42,775
They were arguing.
438
00:20:42,775 --> 00:20:43,876
About what?
439
00:20:43,876 --> 00:20:44,911
Cooper.
440
00:20:44,911 --> 00:20:48,681
She saw me listening
and shut the door.
441
00:20:48,681 --> 00:20:50,983
I couldn't hear
anything after that.
442
00:20:50,983 --> 00:20:53,219
Why didn't you ask
her about it later?
443
00:20:53,219 --> 00:20:57,023
I jumped in the shower, and when
I came out, she was gone.
444
00:20:58,858 --> 00:21:00,059
Hm.
445
00:21:00,059 --> 00:21:03,730
Mrs. Worth, why were you
arguing with Jessica Lawson
446
00:21:03,730 --> 00:21:05,398
on the telephone
on Monday?
447
00:21:05,398 --> 00:21:06,999
I don't know what
you're talking about.
448
00:21:06,999 --> 00:21:08,335
Okay.
449
00:21:10,670 --> 00:21:13,540
Our phone records say
that she called you,
450
00:21:13,540 --> 00:21:15,675
and we have a witness
that overheard the argument.
451
00:21:15,675 --> 00:21:17,510
Well, I didn't
speak to Jessica.
452
00:21:17,510 --> 00:21:19,145
Oh, this is...
453
00:21:19,145 --> 00:21:20,847
This is Sue's number.
454
00:21:20,847 --> 00:21:21,948
This is my sister.
455
00:21:21,948 --> 00:21:24,484
Why is your sister's
phone in your name?
456
00:21:24,484 --> 00:21:26,152
Well, she doesn't
have a phone of her own,
457
00:21:26,152 --> 00:21:28,655
so I put her on my wireless
account last year.
458
00:21:28,655 --> 00:21:30,256
Is Jessica with her now?
459
00:21:30,256 --> 00:21:33,259
I spoke to Sue this morning.
She didn't mention it.
460
00:21:33,259 --> 00:21:35,161
How do they know each other?
461
00:21:35,161 --> 00:21:38,230
They live a block apart.
462
00:21:38,230 --> 00:21:39,899
Sue loves Jessica's dog
463
00:21:39,899 --> 00:21:42,502
so she walks him when Jessica
has to work late.
464
00:21:42,502 --> 00:21:44,537
Any idea what they've been
arguing about?
465
00:21:44,537 --> 00:21:47,206
Well, Jessica's helping Sue.
466
00:21:47,206 --> 00:21:50,343
She's trying to anyway.
467
00:21:52,679 --> 00:21:53,880
MRS. WORTH:
When's he coming home?
468
00:21:53,880 --> 00:21:54,814
SUE:
Around 6:00.
469
00:21:54,814 --> 00:21:57,083
Then we better get out of here.
470
00:22:05,758 --> 00:22:06,559
Let's go.
471
00:22:06,559 --> 00:22:09,429
Maybe I'm overreacting.
472
00:22:09,429 --> 00:22:10,430
Look in the mirror, Sue.
473
00:22:10,430 --> 00:22:11,664
I'm sure that
if I just
474
00:22:11,664 --> 00:22:13,032
talk to him
we can work it out,
475
00:22:13,032 --> 00:22:15,001
and I know he feels worse
than I do.
476
00:22:15,001 --> 00:22:17,069
It isn't enough
to feel bad about it.
477
00:22:17,069 --> 00:22:18,405
Frank loves me.
478
00:22:18,405 --> 00:22:20,873
No, Frank loves abusing you.
479
00:22:25,678 --> 00:22:27,514
Hey, what's going on?
480
00:22:29,181 --> 00:22:30,917
You didn't tell me
we had company.
481
00:22:30,917 --> 00:22:33,720
Jess just stopped
by to say hi.
482
00:22:33,720 --> 00:22:35,955
Oh. You taking a trip, honey?
483
00:22:37,524 --> 00:22:39,626
She's gonna stay with me
for a couple of days.
484
00:22:43,029 --> 00:22:44,997
Let's go.
485
00:22:44,997 --> 00:22:47,434
I shoulda thrown your ass out
the first time you came here.
486
00:22:47,434 --> 00:22:48,801
Yeah? While why
don't you try now?
487
00:22:48,801 --> 00:22:51,070
Sue might not call
the police, but I will.
488
00:22:54,006 --> 00:22:55,808
Come on.
489
00:22:55,808 --> 00:22:57,176
Go ahead.
490
00:22:57,176 --> 00:22:58,811
I'm sorry.
491
00:23:06,686 --> 00:23:08,688
Stay away from her.
492
00:23:14,494 --> 00:23:17,163
She actually got her out of
there for a couple of nights.
493
00:23:17,163 --> 00:23:20,099
Why only a couple?
494
00:23:20,099 --> 00:23:22,368
You know...
495
00:23:22,368 --> 00:23:24,571
She can't live
without him any more
496
00:23:24,571 --> 00:23:26,539
than he can live without her.
497
00:23:27,874 --> 00:23:30,843
After a couple days apart,
he turns on the charm.
498
00:23:30,843 --> 00:23:32,378
He makes a bunch of promises
499
00:23:32,378 --> 00:23:35,515
that she forgets
he's made before.
500
00:23:36,716 --> 00:23:40,052
They say some girls
marry their fathers.
501
00:23:41,821 --> 00:23:43,690
FRANK :
You think I'm going to let you
502
00:23:43,690 --> 00:23:45,224
screw around
with my life, Jessica?
503
00:23:45,224 --> 00:23:46,292
Yeah, that's him.
504
00:23:46,292 --> 00:23:47,426
That's him.
505
00:23:49,361 --> 00:23:51,063
Can you write
down his address?
506
00:24:05,778 --> 00:24:07,146
FBI!
507
00:24:08,247 --> 00:24:10,650
Sit.
508
00:24:17,056 --> 00:24:18,024
We're clear!
509
00:24:23,195 --> 00:24:25,765
I'll get the paramedic.
510
00:24:26,633 --> 00:24:28,535
You okay?
511
00:24:34,373 --> 00:24:37,510
I'm Jack Malone from the FBI.
512
00:24:37,510 --> 00:24:38,945
You able to talk?
513
00:24:38,945 --> 00:24:40,346
Yeah.
514
00:24:40,346 --> 00:24:42,148
Who did this to you?
515
00:24:50,557 --> 00:24:52,091
We're looking
for Jessica Lawson.
516
00:24:53,392 --> 00:24:54,994
You know where she is?
517
00:24:56,362 --> 00:24:58,097
No.
518
00:25:18,785 --> 00:25:20,319
I'm fine, really.
519
00:25:20,319 --> 00:25:23,122
I just... I tripped.
520
00:25:23,122 --> 00:25:24,924
Really
521
00:25:26,125 --> 00:25:27,827
SAMANTHA:
Jessica Lawson
is missing.
522
00:25:27,827 --> 00:25:29,896
I know you're trying to
protect your husband,
523
00:25:29,896 --> 00:25:32,164
but we think he had
something to do with it.
524
00:25:32,164 --> 00:25:33,733
Jessica's fine.
525
00:25:33,733 --> 00:25:35,602
And how do you know that?
526
00:25:37,604 --> 00:25:41,040
Frank will be back in a little
while and he'll tell you.
527
00:25:41,040 --> 00:25:44,376
Yeah, we have agents
posted on both corners.
528
00:25:44,376 --> 00:25:45,511
I'll call you back.
529
00:25:45,511 --> 00:25:47,179
Hey, man, what
happened to your hand?
530
00:25:47,179 --> 00:25:48,247
I know you?
531
00:25:48,247 --> 00:25:49,248
Yeah, you're
Frank, right?
532
00:25:49,248 --> 00:25:51,317
Yeah, who are you?
533
00:25:51,317 --> 00:25:53,452
FBI. Against the wall.
534
00:25:53,452 --> 00:25:55,121
What's this,
a dog bite?
535
00:25:55,121 --> 00:25:56,122
Ow!
536
00:25:56,122 --> 00:25:57,790
You better get
that checked out.
537
00:25:57,790 --> 00:25:59,325
Now where's
Jessica Lawson?
538
00:25:59,325 --> 00:26:00,326
I don't know.
539
00:26:00,326 --> 00:26:01,594
I don't know!
540
00:26:01,594 --> 00:26:03,329
Let's go.
541
00:26:03,329 --> 00:26:05,464
You can't arrest Frank.
542
00:26:05,464 --> 00:26:07,466
He didn't do anything.
543
00:26:07,466 --> 00:26:08,801
Between your sister
and the dog bite,
544
00:26:08,801 --> 00:26:09,869
I got more than
enough evidence
545
00:26:09,869 --> 00:26:10,937
to arrest your husband.
546
00:26:10,937 --> 00:26:12,404
I don't need
your testimony.
547
00:26:12,404 --> 00:26:14,373
And if you don't tell me
what happened to Jessica,
548
00:26:14,373 --> 00:26:17,777
I'm going to have you arrested
for obstruction of justice.
549
00:26:21,648 --> 00:26:23,249
It was me.
550
00:26:25,618 --> 00:26:28,655
I swear.
551
00:26:28,655 --> 00:26:30,122
Jessica...
552
00:26:30,122 --> 00:26:32,324
just kept pushing and pushing,
553
00:26:32,324 --> 00:26:36,262
and she was making everything
worse, not better.
554
00:26:36,262 --> 00:26:40,299
And I just wanted...
I wanted her to stop.
555
00:26:40,299 --> 00:26:41,600
Did you give him my key?
556
00:26:41,600 --> 00:26:43,302
My alarm code?
557
00:26:44,236 --> 00:26:45,204
Ooh!
558
00:26:46,072 --> 00:26:47,840
How could you do that, Sue?
559
00:26:47,840 --> 00:26:49,108
I trusted you.
560
00:26:49,108 --> 00:26:50,977
You don't have any
proof it was him.
561
00:26:50,977 --> 00:26:52,645
Your husband bashed
my dog's head in
562
00:26:52,645 --> 00:26:54,313
and left him bleeding
on my floor.
563
00:26:54,313 --> 00:26:56,015
Frank wouldn't
do that.
Why not?
564
00:26:56,015 --> 00:26:58,117
He's done it to you
ten times before.
565
00:26:58,117 --> 00:27:00,152
You don't know what
you're talking about.
566
00:27:00,152 --> 00:27:01,453
I talk to women
like you every day.
567
00:27:01,453 --> 00:27:02,655
Their husbands
568
00:27:02,655 --> 00:27:04,090
knock them around,
but they say,
569
00:27:04,090 --> 00:27:06,025
"He didn't mean it,"
or, "He works too hard,"
570
00:27:06,025 --> 00:27:08,260
or maybe
they deserved it.
571
00:27:08,260 --> 00:27:09,996
You'll just keep
making excuses for him
572
00:27:09,996 --> 00:27:11,764
until he kills you.
573
00:27:11,764 --> 00:27:13,632
I'm done talking to you.
574
00:27:15,234 --> 00:27:18,004
You think I don't know what
I'm talking about, but I do.
575
00:27:20,807 --> 00:27:24,076
Back in college,
someone hurt me.
576
00:27:27,680 --> 00:27:30,282
I remember how he hurt me.
577
00:27:30,282 --> 00:27:32,151
I couldn't tell
the police either,
578
00:27:32,151 --> 00:27:35,487
like it was my fault somehow.
579
00:27:35,487 --> 00:27:37,757
And I still wake up at night
580
00:27:37,757 --> 00:27:40,760
and he's right there.
I feel him.
581
00:27:44,130 --> 00:27:48,400
And I'm always afraid
that he'll hurt me again.
582
00:27:51,137 --> 00:27:53,672
Well, then why don't you
go deal with that...
583
00:27:53,672 --> 00:27:55,775
and leave us alone.
584
00:28:01,213 --> 00:28:03,315
I never should have listened
to her in the first place.
585
00:28:03,315 --> 00:28:05,785
It sounds to me
like she was trying to help.
586
00:28:05,785 --> 00:28:08,320
Does this look
like she's helping?
587
00:28:09,655 --> 00:28:11,490
When we were packing
for my sister's,
588
00:28:11,490 --> 00:28:15,161
she took something
that belonged to my husband.
589
00:28:15,161 --> 00:28:15,895
What'd she take?
590
00:28:17,096 --> 00:28:18,330
His gun.
591
00:28:19,866 --> 00:28:22,902
She made things worse and now
you people are doing the same.
592
00:28:22,902 --> 00:28:24,136
I just...
593
00:28:24,136 --> 00:28:26,672
Why can't you
just leave us alone?
594
00:28:26,672 --> 00:28:29,141
It's a little late for that.
595
00:28:34,613 --> 00:28:35,681
Okay.
596
00:28:35,681 --> 00:28:36,949
Well, thanks very much.
597
00:28:38,785 --> 00:28:41,453
According to his boss
at J&Q Technologies,
598
00:28:41,453 --> 00:28:43,655
Frank Young and three
of his coworkers
599
00:28:43,655 --> 00:28:44,791
were setting
up a network
600
00:28:44,791 --> 00:28:46,592
the morning that
Jessica disappeared.
601
00:28:46,592 --> 00:28:47,894
Hmm, then we have
to make sure
602
00:28:47,894 --> 00:28:49,661
that the dog-killing
felony sticks.
603
00:28:49,661 --> 00:28:50,997
Listen, I think
I know why
604
00:28:50,997 --> 00:28:52,264
Jessica dropped
out of college.
605
00:28:52,264 --> 00:28:54,133
Her junior year,
she was treated
606
00:28:54,133 --> 00:28:56,368
for lacerations
on her head, neck, chest,
607
00:28:56,368 --> 00:28:58,470
and she had cuts
all over her hands.
608
00:28:58,470 --> 00:28:59,806
An assault?
609
00:28:59,806 --> 00:29:00,840
Did she file a report?
610
00:29:00,840 --> 00:29:02,108
She refused to file one.
611
00:29:02,108 --> 00:29:04,043
Maybe she was
covering for someone.
612
00:29:04,043 --> 00:29:05,377
You know, it might explain
613
00:29:05,377 --> 00:29:07,479
why she was so desperate
to help that Sue woman.
614
00:29:07,479 --> 00:29:10,216
She knows what
it feels like to be abused.
615
00:29:11,183 --> 00:29:13,152
This one here is Derek Hudson.
616
00:29:13,152 --> 00:29:16,155
He's the one that took her
to the health center.
617
00:29:16,155 --> 00:29:18,825
Now, according to the report,
he's listed as a boyfriend.
618
00:29:21,493 --> 00:29:24,763
I haven't seen Jessica since
we broke up and I moved out.
619
00:29:24,763 --> 00:29:27,834
Was that before
or after she left school?
620
00:29:27,834 --> 00:29:28,968
Before.
621
00:29:30,369 --> 00:29:31,437
Why did she drop out?
622
00:29:32,538 --> 00:29:34,941
I don't know.
623
00:29:34,941 --> 00:29:36,042
You don't know?
624
00:29:36,042 --> 00:29:37,509
You sure about that?
625
00:29:39,345 --> 00:29:42,448
You see, you took her into
the University Health Center--
626
00:29:42,448 --> 00:29:43,282
six years ago.
627
00:29:43,282 --> 00:29:45,617
She took a pretty bad beating.
628
00:29:45,617 --> 00:29:47,653
I know.
629
00:29:47,653 --> 00:29:48,487
Did you do it?
630
00:29:48,487 --> 00:29:50,156
Of course not.
631
00:29:50,156 --> 00:29:51,357
She had defensive wounds.
632
00:29:51,357 --> 00:29:52,825
What, did she try
and fight back
633
00:29:52,825 --> 00:29:54,026
and you hit her harder?
634
00:29:54,026 --> 00:29:55,594
What?
She didn't
report it
635
00:29:55,594 --> 00:29:56,863
to the police-- maybe too scared
636
00:29:56,863 --> 00:29:58,497
to tell them
what you did to her.
637
00:29:58,497 --> 00:30:00,699
No, I didn't do anything.
638
00:30:00,699 --> 00:30:03,435
I loved Jessica.
639
00:30:08,307 --> 00:30:13,179
I thought we were
going to be married.
640
00:30:13,179 --> 00:30:15,514
But after that night,
everything changed.
641
00:30:38,670 --> 00:30:39,671
Oh, my God.
642
00:30:39,671 --> 00:30:40,606
Jess, what happened?
643
00:30:43,475 --> 00:30:44,843
I'm fine.
644
00:30:44,843 --> 00:30:46,445
Baby, what happened?
645
00:30:46,445 --> 00:30:50,549
I was at that Med-Pro
recruitment event tonight.
646
00:30:50,549 --> 00:30:52,484
And some of us, um...
647
00:30:52,484 --> 00:30:55,287
we got, went and got
some drinks after.
648
00:30:55,287 --> 00:30:57,356
There are all these doctors
649
00:30:57,356 --> 00:30:59,025
and research scientists
there tonight.
650
00:30:59,025 --> 00:31:00,859
They're so smart.
651
00:31:00,859 --> 00:31:02,561
I don't think
I'll ever be that smart.
652
00:31:02,561 --> 00:31:03,896
Well, why don't you sit down?
653
00:31:03,896 --> 00:31:05,564
Let me get
you some water.
Mm, mm.
654
00:31:07,299 --> 00:31:09,435
I guess I didn't
eat enough today,
655
00:31:09,435 --> 00:31:12,304
'cause the alcohol
hit me really hard.
656
00:31:12,304 --> 00:31:15,507
So, um, well, then,
when this one guy offered
657
00:31:15,507 --> 00:31:19,578
to give me a ride home,
I said okay.
658
00:31:21,847 --> 00:31:23,515
Oh, my God, Jess.
659
00:31:26,585 --> 00:31:29,455
He drove to some docks.
660
00:31:32,191 --> 00:31:34,326
And I couldn't get away.
661
00:31:36,328 --> 00:31:39,831
I was screaming,
but nobody could hear me.
662
00:31:39,831 --> 00:31:41,367
He kept hitting me.
663
00:31:45,371 --> 00:31:47,706
I'm sorry.
664
00:31:47,706 --> 00:31:50,109
I'm so sorry. I tried.
665
00:31:50,109 --> 00:31:53,545
I swear that
I tried to get away.
666
00:31:54,613 --> 00:31:56,315
What's his name?
667
00:31:58,184 --> 00:32:01,453
I don't... I don't know.
668
00:32:01,453 --> 00:32:02,754
What's his name?
Tell me his name!
669
00:32:02,754 --> 00:32:03,755
I don't know!
670
00:32:03,755 --> 00:32:05,657
Just...
671
00:32:05,657 --> 00:32:06,592
Oh, God.
672
00:32:09,061 --> 00:32:10,396
Jess, I'm sor...
673
00:32:11,297 --> 00:32:12,864
Jess, come on.
674
00:32:12,864 --> 00:32:14,333
Please, I'm sorry.
675
00:32:14,333 --> 00:32:16,502
Please, open up the door.
676
00:32:16,502 --> 00:32:20,339
I just couldn't stand
that someone did that to her.
677
00:32:20,339 --> 00:32:22,508
When did she go to the hospital?
678
00:32:22,508 --> 00:32:24,410
A few hours later.
679
00:32:25,844 --> 00:32:27,646
But it was too late.
680
00:32:27,646 --> 00:32:29,315
She'd washed away
all the evidence.
681
00:32:29,315 --> 00:32:31,750
She wouldn't even
tell them she was raped.
682
00:32:31,750 --> 00:32:34,253
Did she tell you anything
about her attacker?
683
00:32:34,253 --> 00:32:37,889
Only that he had light hair
684
00:32:37,889 --> 00:32:39,425
and a Southern accent.
685
00:32:43,295 --> 00:32:45,464
I need to see that
surveillance tape again.
686
00:32:45,464 --> 00:32:46,432
Hold a sec.
687
00:32:49,368 --> 00:32:50,702
And... there's your perp.
688
00:32:50,702 --> 00:32:52,038
No, keep going.
689
00:32:55,507 --> 00:32:56,608
There.
690
00:32:57,676 --> 00:32:59,311
Hello, are you there?
691
00:32:59,311 --> 00:33:01,847
Yes, sir, I am
sending a unit to you now.
692
00:33:01,847 --> 00:33:04,150
Is the assailant
still on the scene?
693
00:33:04,150 --> 00:33:06,318
No. I don't see him.
694
00:33:06,318 --> 00:33:08,187
I think he ran
north down Sixth.
695
00:33:08,187 --> 00:33:10,222
Freeze when he turns around.
696
00:33:16,328 --> 00:33:18,664
She wasn't looking
for the mugger.
697
00:33:18,664 --> 00:33:21,667
She was looking for the man
who raped her.
698
00:33:30,276 --> 00:33:31,910
Dr. Jeremy Burton.
699
00:33:31,910 --> 00:33:33,112
Yeah. I need to know
700
00:33:33,112 --> 00:33:35,114
which hospital
he's working at.
701
00:33:35,114 --> 00:33:36,415
Well, he's got
a local cell phone,
702
00:33:36,415 --> 00:33:38,817
so I'm thinking
probably the tristate.
703
00:33:38,817 --> 00:33:40,086
Yes, it's urgent.
704
00:33:40,086 --> 00:33:43,089
Burton called the 911
four days ago.
705
00:33:43,089 --> 00:33:45,424
Listen, why do you think
she waited six years
706
00:33:45,424 --> 00:33:47,759
before going after this guy?
707
00:33:47,759 --> 00:33:49,428
I don't know.
708
00:33:49,428 --> 00:33:52,030
Maybe it got to the point
where she had no choice.
709
00:33:52,030 --> 00:33:53,899
Okay, thanks.
710
00:33:53,899 --> 00:33:55,601
According to AMA,
Burton's a vascular surgeon
711
00:33:55,601 --> 00:33:57,503
at St. Andrews,
but they also said
712
00:33:57,503 --> 00:34:00,172
that we're not the only ones
who have been looking for him.
713
00:34:00,172 --> 00:34:01,707
Let's go.
714
00:34:03,642 --> 00:34:04,643
Whoa, whoa, whoa.
715
00:34:04,643 --> 00:34:08,247
This is for
emergencies only.
716
00:34:08,247 --> 00:34:10,116
Hey, you can't
park here.
717
00:34:12,318 --> 00:34:14,920
Agents Johnson
and Fitzgerald, FBI.
718
00:34:14,920 --> 00:34:16,322
What's going on?
719
00:34:16,322 --> 00:34:18,357
We're looking
for Dr. Burton.
720
00:34:18,357 --> 00:34:20,326
He just got his car
a little while ago.
721
00:34:20,326 --> 00:34:22,394
Was he with this woman?
722
00:34:22,394 --> 00:34:24,029
Yeah, they just left.
723
00:34:24,029 --> 00:34:25,131
She had been
waiting for him
724
00:34:25,131 --> 00:34:26,298
by the exit.
725
00:34:27,733 --> 00:34:30,001
Ma'am, if you need
to make an appointment
726
00:34:30,001 --> 00:34:30,802
you can call my office.
727
00:34:30,802 --> 00:34:32,171
I am not sick.
728
00:34:32,171 --> 00:34:33,472
I can't believe that
you don't remember me.
729
00:34:33,472 --> 00:34:34,940
BURTON:
I don't know
what to tell you.
730
00:34:34,940 --> 00:34:36,708
I guess that special time
that we spent together
731
00:34:36,708 --> 00:34:38,577
didn't mean that much
to a guy like you.
732
00:34:38,577 --> 00:34:40,179
I really think you
might have me
733
00:34:40,179 --> 00:34:42,248
confused with
somebody else.
Come on!
734
00:34:42,248 --> 00:34:44,383
Med-Pro six years ago.
Ma'am,
735
00:34:44,383 --> 00:34:46,352
I'm very sorry,
736
00:34:46,352 --> 00:34:48,487
but I don't know who you are.
737
00:34:48,487 --> 00:34:50,422
I'm sorry.
738
00:34:58,164 --> 00:35:00,566
:
Get in the car.
739
00:35:21,920 --> 00:35:24,055
Did you happen to see
which way they were headed?
740
00:35:24,055 --> 00:35:26,792
They turned right out of the
structure. That's all I saw.
741
00:35:26,792 --> 00:35:28,660
Thanks for your help.
742
00:35:28,660 --> 00:35:31,230
If he got into the car
without a struggle,
743
00:35:31,230 --> 00:35:32,798
she must have
had the gun.
744
00:35:32,798 --> 00:35:34,132
What make is his car?
745
00:35:34,132 --> 00:35:36,034
Uh, Beamer X5.
746
00:35:36,034 --> 00:35:39,137
If it's the latest model,
it's got to have GPS.
747
00:35:39,137 --> 00:35:40,272
Let's hope so.
748
00:35:40,272 --> 00:35:41,640
Viv, you there?
749
00:35:41,640 --> 00:35:42,974
Yeah, any luck?
750
00:35:42,974 --> 00:35:44,276
Yeah, Burton's GPS
751
00:35:44,276 --> 00:35:46,044
is giving us a location.
752
00:35:46,044 --> 00:35:47,346
Elizabeth, New Jersey.
753
00:35:47,346 --> 00:35:48,514
What's in Jersey?
754
00:35:48,514 --> 00:35:50,416
Jessica told Derek Hudson
755
00:35:50,416 --> 00:35:52,117
that she was raped
on the docks.
756
00:35:52,117 --> 00:35:52,851
Port Elizabeth.
757
00:35:52,851 --> 00:35:54,019
Yeah. Now,
758
00:35:54,019 --> 00:35:55,987
I also looked
into the Med-Pro conference.
759
00:35:55,987 --> 00:35:57,489
Burton wasn't even there.
760
00:35:57,489 --> 00:35:59,258
He was in Malawi on a Doctors
Without Borders mission,
761
00:35:59,258 --> 00:36:00,826
but there was another guy,
762
00:36:00,826 --> 00:36:02,228
a Dr. Rose.
763
00:36:02,228 --> 00:36:05,797
Three years ago, he was arrested
for sexual assault in Maine.
764
00:36:05,797 --> 00:36:07,132
Can we get a picture?
765
00:36:07,132 --> 00:36:08,300
I'll fax it over.
766
00:36:21,247 --> 00:36:22,214
JESSICA:
Shut up!
767
00:36:22,214 --> 00:36:23,382
BURTON:
Please.
768
00:36:29,855 --> 00:36:31,723
JESSICA:
Don't lie to me!
769
00:36:31,723 --> 00:36:32,724
BURTON:
Please.
770
00:36:32,724 --> 00:36:35,561
:
Viv. I'm going around.
771
00:36:39,765 --> 00:36:43,569
Ma'am, I swear to you,
I didn't do it.
772
00:36:43,569 --> 00:36:45,103
Yes, you did do it!
773
00:36:45,103 --> 00:36:47,239
It was right here!
774
00:36:47,239 --> 00:36:48,707
Don't lie to me!
775
00:36:49,775 --> 00:36:51,243
Please.
776
00:36:51,243 --> 00:36:53,979
I have a family!
777
00:36:53,979 --> 00:36:55,547
I have a little boy.
778
00:36:55,547 --> 00:36:57,483
VIVIAN:
FBI. Drop the gun.
779
00:37:00,252 --> 00:37:02,053
He raped me.
780
00:37:02,053 --> 00:37:03,221
Jessica.
781
00:37:03,221 --> 00:37:04,390
Put the gun down.
782
00:37:04,390 --> 00:37:05,724
You have the wrong guy.
783
00:37:05,724 --> 00:37:07,025
That's what
I keep telling her.
784
00:37:07,025 --> 00:37:08,026
Shut up!
Jessica.
785
00:37:08,026 --> 00:37:10,128
I know you want justice.
786
00:37:10,128 --> 00:37:11,397
And you deserve it.
787
00:37:11,397 --> 00:37:13,299
But this is not the
man that hurt you.
788
00:37:13,299 --> 00:37:14,366
You're wrong.
789
00:37:14,366 --> 00:37:15,934
MARTIN:
We looked into it.
790
00:37:15,934 --> 00:37:18,637
Dr. Burton was out
of the country in March 2000.
791
00:37:18,637 --> 00:37:20,105
Please.
792
00:37:20,105 --> 00:37:21,607
I'm begging you.
793
00:37:21,607 --> 00:37:23,542
Please, just stop her.
794
00:37:28,347 --> 00:37:31,216
I just want him
to admit what he did to me.
795
00:37:31,216 --> 00:37:33,419
But he can't,
because he didn't do it.
796
00:37:33,419 --> 00:37:35,787
I know its hard for you
797
00:37:35,787 --> 00:37:37,556
to believe me.
798
00:37:41,793 --> 00:37:43,429
He did it.
799
00:37:43,429 --> 00:37:44,663
But if you're
going to shoot him,
800
00:37:44,663 --> 00:37:46,498
you want to be sure, right?
801
00:37:49,501 --> 00:37:52,137
Besides the Southern accent,
802
00:37:52,137 --> 00:37:53,472
what else
do you remember?
803
00:37:53,472 --> 00:37:54,740
I don't know.
804
00:37:54,740 --> 00:37:56,308
Come on, Jessica, anything.
805
00:37:56,308 --> 00:37:57,943
What color
was his hair?
806
00:37:57,943 --> 00:37:59,811
How tall was he?
807
00:37:59,811 --> 00:38:00,879
How fat?
808
00:38:00,879 --> 00:38:01,980
I don't remember.
809
00:38:01,980 --> 00:38:03,148
What about
the crease
810
00:38:03,148 --> 00:38:04,450
in his pants?
811
00:38:04,450 --> 00:38:05,283
The pattern on his shirt?
812
00:38:05,283 --> 00:38:08,286
Please.
813
00:38:08,286 --> 00:38:09,955
All right.
814
00:38:09,955 --> 00:38:12,824
I'm going to show you
something, okay?
815
00:38:12,824 --> 00:38:14,393
Now, I've got
816
00:38:14,393 --> 00:38:16,462
the picture of a man,
and I want you
817
00:38:16,462 --> 00:38:17,696
to tell me
if you recognize him.
818
00:38:17,696 --> 00:38:19,164
I'm going
to put my gun away,
819
00:38:19,164 --> 00:38:22,368
and I'm going to bring
it over there for you.
820
00:38:22,368 --> 00:38:23,535
Viv.
821
00:38:34,312 --> 00:38:37,215
Now, did the man
who raped you
822
00:38:37,215 --> 00:38:40,386
have a scar
above his eye?
823
00:38:46,392 --> 00:38:49,260
Dr. Burton doesn't have
a scar above his eye.
824
00:38:49,260 --> 00:38:51,697
Not that I can
see, anyway.
825
00:38:55,467 --> 00:38:57,936
That's Dr. Rose.
826
00:38:57,936 --> 00:39:00,939
He was at the Med-Pro
conference as well,
827
00:39:00,939 --> 00:39:04,009
but now he's in prison
for raping another woman.
828
00:39:48,286 --> 00:39:49,821
I was so sure it was him.
829
00:39:51,156 --> 00:39:52,924
I know.
57735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.