All language subtitles for Until the end of the world Afl.1.Francais

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,800 --> 00:01:39,720 JUSQU'AU BOUT DU MONDE 2 00:01:41,160 --> 00:01:42,400 PREMI�RE PARTIE 3 00:01:42,440 --> 00:01:46,880 C'est en 1999 que le satellite nucl�aire indien devint fou. 4 00:01:46,880 --> 00:01:48,840 Nul ne savait o� il allait tomber. 5 00:01:48,880 --> 00:01:51,640 Il survolait la couche d'ozone comme un oiseau de proie. 6 00:01:51,640 --> 00:01:56,000 Le monde entier �tait en alerte. Claire s'en moquait bien. 7 00:01:56,360 --> 00:01:59,000 Elle vivait son propre cauchemar priv�. 8 00:01:59,040 --> 00:02:03,960 Le m�me r�ve revenait chaque nuit: elle planait au-dessus d'un pays inconnu, 9 00:02:04,000 --> 00:02:06,760 agr�ablement d'abord, mais le vol devenait chute... 10 00:02:06,760 --> 00:02:09,960 la chute devenait panique, et elle se r�veillait. 11 00:04:38,120 --> 00:04:41,920 - Pietro ! - Tu es encore l� ? 12 00:04:41,960 --> 00:04:45,440 Tu as vu le type dans la chambre verte ? 13 00:04:45,480 --> 00:04:49,360 - Quel type horrible ! - Il ne se r�veille pas. 14 00:04:49,480 --> 00:04:53,280 Drogues � effet prolong�. Vachement dangereux. 15 00:04:53,320 --> 00:04:57,120 - Tu voudrais bien... - Rappeler le Dr Fabrini ? Bien s�r. 16 00:05:00,480 --> 00:05:03,480 Pietro, encore. Tu devrais �tre couch�. 17 00:05:03,520 --> 00:05:06,720 Je ne dors plus, docteur. Dormir est "out". 18 00:05:12,080 --> 00:05:14,240 Nous qui connaissions bien Claire 19 00:05:14,280 --> 00:05:18,840 l'adorions pour son optimisme, son �nergie et son courage. 20 00:05:18,840 --> 00:05:23,400 On pr�f�rait se rappeler �a, et oublier 21 00:05:23,400 --> 00:05:28,160 sa tendance � l'autodestruction. �a faisait partie d'elle, on l'acceptait. 22 00:05:31,400 --> 00:05:35,320 Quand Claire m'a quitt�, je me suis repli� compl�tement. 23 00:05:35,320 --> 00:05:38,800 Je ne voyais plus personne, j'�vitais de sortir de l'appartement. 24 00:05:38,800 --> 00:05:42,480 Dans ma solitude, des choses me sont arriv�es. 25 00:05:42,520 --> 00:05:47,160 J'ai recommenc� � prier, comme je le faisais autrefois. 26 00:05:47,160 --> 00:05:50,280 Avec h�sitation au d�but, puis j'ai senti que �a me faisait du bien. 27 00:05:50,320 --> 00:05:55,080 De cette paix, me vint le d�but de mon premier roman. 28 00:05:55,880 --> 00:06:01,080 Claire �tait le personnage principal. Le d�but: "Depuis deux mois, Claire... 29 00:06:01,080 --> 00:06:06,000 errait de f�te en f�te, de drogues en rencontres d'un soir, 30 00:06:06,040 --> 00:06:10,200 excuses pour s'oublier elle-m�me, jusqu'� ce qu'elle r�alise 31 00:06:10,200 --> 00:06:13,800 que si elle voulait continuer � vivre, elle ne pouvait continuer ainsi. 32 00:07:35,960 --> 00:07:41,680 Bonjour, Claire. Votre ordinateur de bord est connect�. Initialisation en cours. 33 00:07:41,680 --> 00:07:45,120 Appuyez sur 1 pour activer la carte infographique. 34 00:09:04,960 --> 00:09:08,760 Rappel amical : vous d�passez la vitesse autoris�e, Claire. 35 00:10:03,000 --> 00:10:06,880 Bouchon sur les prochains 30 km. 36 00:10:06,880 --> 00:10:09,840 Autre itin�raire non disponible. 37 00:10:10,080 --> 00:10:12,960 Je suis d�sol�e, Claire. 38 00:10:36,480 --> 00:10:40,600 Le satellite provoquait des encombrements. Les gens �vacuaient 39 00:10:40,600 --> 00:10:44,800 toutes les zones possibles de retomb�e, comme le sud de la France. 40 00:10:44,840 --> 00:10:49,040 Seule Claire, toujours impatiente, fuyait les encombrements, 41 00:10:49,040 --> 00:10:51,160 pr�f�rant se fier � elle-m�me, et � l'inconnu. 42 00:10:51,200 --> 00:10:56,600 Ce qui changea le cours de sa vie, et de toutes nos vies. 43 00:11:38,280 --> 00:11:43,760 Vous quittez la zone cartographi�e. Vous �tes aux commandes, Claire. 44 00:13:44,600 --> 00:13:47,320 Claire se sentait �trangement l�g�re. 45 00:13:47,360 --> 00:13:51,680 Elle savait qu'elle aurait d� mourir ici, sur ce haut plateau de Loz�re. 46 00:13:51,680 --> 00:13:54,240 C'�tait un miracle qu'elle soit en vie. 47 00:13:54,680 --> 00:13:58,760 Les anges avaient d� faire une erreur, lui laissant.... 48 00:13:58,800 --> 00:14:03,960 un cadeau pr�cieux: une nouvelle vie, qui lui servirait, 49 00:14:03,960 --> 00:14:09,240 cette fois, � �tre une meilleure personne. Elle pourrait se rendre utile. 50 00:14:09,480 --> 00:14:13,720 Tout ce qu'il lui fallait, c'�tait une opportunit�, une mission. 51 00:18:54,160 --> 00:18:56,080 La t�te de Claire tournait. 52 00:18:56,120 --> 00:19:00,400 �tait-ce un pi�ge ? Ou l'opportunit� qu'elle cherchait ? 53 00:19:00,800 --> 00:19:04,960 Elle passa une nouvelle nuit sans sommeil, tenant les cauchemars �loign�s. 54 00:20:48,760 --> 00:20:50,600 Claire pensait � son avenir, 55 00:20:50,640 --> 00:20:54,440 tandis qu'elle roulait vers St.�tienne. 56 00:20:54,760 --> 00:20:58,200 Avec sa part, elle pourrait s'offrir un appartement sur la Seine. 57 00:20:58,240 --> 00:21:01,640 Une vie tranquille, avec vue sur la Tour Eiffel. 58 00:21:01,920 --> 00:21:03,640 Mais voulait-elle vraiment cela ? 59 00:21:03,680 --> 00:21:05,400 Faites une pause, Claire. 60 00:22:29,360 --> 00:22:32,280 Tu sais � quelle heure tu vas y aller, G�nther ? 61 00:22:32,320 --> 00:22:34,760 - Non. - Attends la nuit, ok ? 62 00:22:34,800 --> 00:22:37,240 - Ok, j'attendrai. - Ok. 63 00:22:37,920 --> 00:22:41,160 - Comment va Anton ? - Anton va bien. 64 00:22:41,200 --> 00:22:44,440 Il va bien ? Mes yeux ! Ne quitte pas un instant. 65 00:22:45,960 --> 00:22:47,920 Sam ? 66 00:22:49,960 --> 00:22:53,280 - Je peux vous aider ? - Tu es toujours l� ? 67 00:22:53,280 --> 00:22:55,240 Ne quitte pas, G�nther. 68 00:22:57,080 --> 00:22:59,000 Ce sont mes yeux. 69 00:23:05,000 --> 00:23:10,280 - Je ne vois rien. - �a va d�j� mieux. 70 00:23:12,200 --> 00:23:17,640 - Vous avez des yeux tristes. - Je ne suis pas quelqu'un de triste. 71 00:23:22,320 --> 00:23:23,480 G�nther... 72 00:23:26,520 --> 00:23:28,120 je dois y aller, ok ? 73 00:23:29,360 --> 00:23:35,080 � demain. Embrasse Anton et Irina pour moi. Au revoir. 74 00:23:45,000 --> 00:23:49,160 Si vous voulez laisser un message sur notre r�pondeur, 75 00:23:49,440 --> 00:23:53,440 n'h�sitez pas... 76 00:23:54,080 --> 00:23:55,360 Idiot ! 77 00:23:56,920 --> 00:23:58,720 Laissez-le en conversation avec lui-m�me ! 78 00:24:02,080 --> 00:24:03,880 Merci pour l'aide. 79 00:24:22,320 --> 00:24:25,280 Bonjour, Makiko. �a va ? Gene est avec toi ? 80 00:24:25,320 --> 00:24:28,280 Non, je ne l'ai pas vu depuis ton d�part. 81 00:24:29,040 --> 00:24:32,880 L'appartement en face de chez toi, il est vendu ? 82 00:24:32,880 --> 00:24:36,800 Il est toujours libre. Claire, tu vas bien ? 83 00:24:36,840 --> 00:24:40,680 Je t'en prie, reviens. Je suis tellement d�sol�e. 84 00:24:43,760 --> 00:24:46,680 - Excusez-moi, o� est-il ? - Qui ? 85 00:24:46,680 --> 00:24:49,560 - Le mec, au t�l�phone. - Le quoi ? 86 00:24:49,600 --> 00:24:53,400 Le type qui �tait l�, � l'instant. Vous ne l'avez pas vu ? 87 00:24:54,880 --> 00:24:58,400 Non, j'�tais au t�l�phone, moi aussi. 88 00:24:59,360 --> 00:25:01,160 �a fait rien. 89 00:25:02,040 --> 00:25:05,800 Makiko, je dois y aller. Je t'appelle demain. 90 00:25:25,480 --> 00:25:28,240 C'est encore moi. 91 00:25:31,280 --> 00:25:33,400 Vous pourriez m'emmener ? 92 00:25:35,160 --> 00:25:37,800 Je ne crois pas que ce soit une bonne id�e. 93 00:25:39,040 --> 00:25:41,040 Un type vous cherche. 94 00:25:42,680 --> 00:25:46,000 - Je sais. - Il est arm�. 95 00:25:49,760 --> 00:25:53,000 Vous pouvez d�marrer ? Il arrive. 96 00:26:03,240 --> 00:26:05,120 Qu'est-ce qu'il veut ? 97 00:26:06,240 --> 00:26:08,320 - Il veut me tuer. - Pourquoi ? 98 00:26:10,120 --> 00:26:12,320 Je dois de l'argent, je ne peux pas payer. 99 00:26:12,360 --> 00:26:17,880 - � lui ? - Non, pas � lui... � des truands. 100 00:26:19,000 --> 00:26:23,120 C'est incroyable. On dirait que j'attire les criminels. 101 00:26:23,160 --> 00:26:27,520 Je ne suis pas un criminel, et je suis aussi attir� par vous. 102 00:26:27,880 --> 00:26:31,680 C'est �a. Vous �tes un type normal, avec une femme et un gosse. 103 00:26:35,280 --> 00:26:36,880 C'est vrai. 104 00:26:37,000 --> 00:26:39,920 C'est peut-�tre le d�but d'une nouvelle mode. 105 00:26:41,920 --> 00:26:44,680 Je n'ai pas rencontr� de gens normaux depuis des semaines. 106 00:26:45,280 --> 00:26:50,600 - Vous �tiez o� ? - Partout... et je rentre. 107 00:26:52,560 --> 00:26:55,880 - Fatigu�e ? - Moi ? Jamais ! 108 00:26:56,200 --> 00:27:00,400 Je pourrais conduire. Vraiment, ce serait un plaisir. 109 00:27:00,560 --> 00:27:02,600 Montrez-moi votre femme et votre gosse. 110 00:27:04,600 --> 00:27:07,440 Allez, vous avez bien une photo. 111 00:27:26,280 --> 00:27:29,560 D'accord, vous pouvez conduire. 112 00:27:32,760 --> 00:27:34,880 Il a vos yeux. 113 00:27:42,880 --> 00:27:45,000 Pardon. �a va ? 114 00:27:45,360 --> 00:27:48,120 - Parti avec le pare-brise. - Un sacr� accident. 115 00:27:51,560 --> 00:27:52,720 Quoi encore ? 116 00:27:52,760 --> 00:27:55,840 - Il faut m'aider ! - J'aimerais, mais comment j'explique �a ? 117 00:27:55,960 --> 00:27:57,680 - Quoi ? - La voiture, les d�g�ts ! 118 00:27:57,720 --> 00:28:00,920 - Je ne parle pas de �a ! - Quoi alors ? La sacoche ? 119 00:28:04,520 --> 00:28:08,840 - Que dois-je faire ? - Parlez-leur, emp�chez-les d'approcher ! 120 00:28:09,480 --> 00:28:11,000 Je vais essayer. 121 00:28:11,520 --> 00:28:14,800 Comment �a va, les gars ? Vous parlez anglais ? 122 00:28:14,840 --> 00:28:17,960 Un peu... Vous avez eu un accident ? 123 00:28:35,600 --> 00:28:39,520 - J'ai dit qu'on �tait en lune de miel. - Ils ont cru �a ? 124 00:28:42,920 --> 00:28:45,120 Alors, qui j'ai �pous� ? 125 00:28:47,840 --> 00:28:51,280 - Trafiquante ou braqueuse ? - Faites votre choix. 126 00:28:58,240 --> 00:29:01,480 - La musique vous d�range ? - Non, allez-y. 127 00:29:24,720 --> 00:29:26,600 C'est beau. 128 00:29:28,520 --> 00:29:29,800 Qui est-ce ? 129 00:29:31,840 --> 00:29:34,640 - Des enfants pygm�es. - Pygm�es ? 130 00:29:34,680 --> 00:29:38,960 Vraiment, oui : de jeunes Pygm�es du Cameroun. 131 00:29:40,800 --> 00:29:43,000 J'�coute �a depuis des semaines. 132 00:29:45,200 --> 00:29:47,960 Je n'ai jamais rien entendu de pareil. 133 00:29:48,160 --> 00:29:52,160 - Ma m�re a enregistr� �a. - Au Cameroun ? 134 00:29:52,960 --> 00:29:57,080 - Qu'est-ce que vous faites ? - Tout, rien. 135 00:29:58,280 --> 00:30:02,360 Si je dis "chanteuse", vous me demandez ce que j'ai fait : rien. 136 00:30:02,360 --> 00:30:06,840 J'ai d�truit tous mes enregistrements. J'ai rompu avec mon ami. 137 00:30:06,880 --> 00:30:10,680 Il a bais� avec ma meilleure amie. J'ai �t� en Italie. 138 00:30:11,680 --> 00:30:15,440 Maintenant je rentre � Paris. 139 00:30:15,920 --> 00:30:17,920 Retour aux sources ? 140 00:30:19,000 --> 00:30:21,240 - En quelque sorte. - C'est bien. 141 00:30:23,680 --> 00:30:27,720 J'en ai besoin. Et vous ? Que faites-vous ? 142 00:30:27,720 --> 00:30:33,000 Je voyage... et je vois. 143 00:31:02,880 --> 00:31:07,680 Les acc�s de surface � Paris sont r�serv�s aux v�hicules commerciaux. 144 00:31:07,720 --> 00:31:11,200 Particuliers, empruntez les souterrains. 145 00:31:11,200 --> 00:31:13,880 Frais d�bit�s sur votre carte de cr�dit. 146 00:31:14,360 --> 00:31:15,680 Bonsoir. 147 00:31:20,040 --> 00:31:24,440 - J'ai dormi longtemps ? - 500 kilom�tres. 148 00:31:25,440 --> 00:31:28,400 Je n'ai pas dormi autant depuis des semaines. 149 00:31:30,960 --> 00:31:35,840 J'ai r�v� que j'�tais enceinte, je me balladais avec... 150 00:31:42,320 --> 00:31:46,240 Je me sentais tr�s l�g�re. Qu'est-ce que �a signifie ? 151 00:31:48,160 --> 00:31:51,440 Je ne sais pas, que vous voulez �tre enceinte. 152 00:32:01,840 --> 00:32:03,640 Je ne vais pas plus loin. 153 00:32:09,920 --> 00:32:12,840 - Si vous restez � Paris... - Non, non. 154 00:32:13,240 --> 00:32:14,560 Je suis Claire. 155 00:32:16,680 --> 00:32:18,280 Je suis Trevor McPhee. 156 00:32:22,080 --> 00:32:24,160 Bonne chance pour votre vie, Trevor. 157 00:32:27,120 --> 00:32:30,400 - J'esp�re que vous apprendrez � dormir. - On verra. 158 00:33:56,600 --> 00:34:00,440 Chez vous. C'est o� vous allez quand vous n'avez plus d'autres endroits. 159 00:34:00,440 --> 00:34:04,400 Donc Claire revint � l'appartement qu'elle partageait avec moi. 160 00:34:04,720 --> 00:34:09,320 Qu'elle revienne pour une heure, ou un jour, peu m'importait. 161 00:34:10,320 --> 00:34:14,360 Je remerciais Dieu qu'elle soit revenue, saine et sauve. 162 00:34:15,920 --> 00:34:19,760 - C'est toi. - J'ai bousill� la Rover. 163 00:34:24,920 --> 00:34:27,960 �a va ? Tu n'es pas bless�e ? 164 00:34:27,960 --> 00:34:30,440 Non, je vais bien. 165 00:34:32,080 --> 00:34:36,520 - Pardon. - Non. Toi, pardonne-moi. 166 00:34:37,640 --> 00:34:41,520 - Je ne l'ai pas revue depuis. - Je sais, Gene. 167 00:34:43,720 --> 00:34:48,240 D'ailleurs, je n'ai vu personne depuis que tu es partie. 168 00:34:50,000 --> 00:34:52,120 Je m'inqui�tais tellement pour toi. 169 00:34:55,160 --> 00:34:57,720 �a semble... diff�rent. 170 00:35:01,080 --> 00:35:04,800 J'ai essay� de repeindre pour oublier. �a n'a pas march�. 171 00:35:06,120 --> 00:35:08,360 Je n'ai pas arr�t� de penser � toi. 172 00:35:12,920 --> 00:35:15,320 Je n'ai aim� personne comme je t'aime. 173 00:35:16,640 --> 00:35:21,760 - Tu me crois ? - Oui, je te crois. 174 00:35:28,960 --> 00:35:30,800 O� �tais-tu ? 175 00:35:32,200 --> 00:35:33,920 � Venise. 176 00:35:35,760 --> 00:35:37,680 J'ai habit� chez Luca. 177 00:35:38,880 --> 00:35:41,320 Je suis beaucoup sortie. 178 00:35:42,760 --> 00:35:44,720 J'ai beaucoup pleur�. 179 00:35:53,720 --> 00:35:57,320 J'avais oubli� comme tu sens bon. 180 00:36:00,600 --> 00:36:02,600 Tu as l'air chang�. 181 00:36:12,600 --> 00:36:14,440 Je suis riche, maintenant. 182 00:36:35,000 --> 00:36:39,240 Tu as entendu parler du hold-up de Nice ? 183 00:36:39,240 --> 00:36:42,480 Ceux qui ont fait le coup sont rentr�s dans ta voiture. 184 00:36:42,520 --> 00:36:45,680 J'ai d� les emmener. 185 00:36:45,960 --> 00:36:48,640 Ils m'ont dit qu'ils avaient braqu� une banque 186 00:36:49,160 --> 00:36:52,760 et m'ont demand� de monter l'argent � Paris. 187 00:36:52,760 --> 00:36:54,640 On appelle la police. 188 00:36:55,160 --> 00:36:57,360 Non, je ne veux pas. 189 00:37:01,760 --> 00:37:04,360 30% de tout �a m'appartient. 190 00:37:06,760 --> 00:37:09,640 Voyons, Claire. Ils ont pill� une banque, 191 00:37:09,680 --> 00:37:13,040 tu crois qu'ils vont h�siter � nous le reprendre ? 192 00:37:13,040 --> 00:37:16,360 Ils ne sont pas comme tu crois. Ce sont des types bien. 193 00:37:18,120 --> 00:37:22,440 Vraiment, l'un d'eux est un tr�s bon batteur. 194 00:37:24,720 --> 00:37:28,760 Ils �taient d�sesp�r�s. Alors je me suis dit : pourquoi pas ? 195 00:37:28,800 --> 00:37:32,840 Je pourrais acheter cet appartement en face de chez Makiko. 196 00:37:40,560 --> 00:37:42,800 Pourquoi veux-tu acheter un appartement ? 197 00:37:44,000 --> 00:37:47,320 Je veux un endroit � moi, c'est tout. 198 00:37:50,720 --> 00:37:52,920 Il y a diff�rentes devises. 199 00:37:53,920 --> 00:37:58,280 Je me suis dit que tu m'aiderait � calculer combien me revient. 200 00:38:01,040 --> 00:38:04,280 Et je pourrais t'en donner une part. 201 00:38:14,880 --> 00:38:16,000 Qu'est-ce qui se passe ? 202 00:38:20,080 --> 00:38:23,080 Mon auto-stoppeur m'a vol�e. 203 00:38:25,000 --> 00:38:27,080 Ton auto-stoppeur ! 204 00:38:30,360 --> 00:38:32,600 Il a laiss� un re�u. 205 00:38:34,320 --> 00:38:36,480 C'�tait vraiment un type bien... 206 00:38:37,080 --> 00:38:40,000 Tu as l'air de conna�tre beaucoup de types bien. 207 00:38:41,800 --> 00:38:46,680 - J'avais confiance en lui. - Bien s�r, et il t'a vol�e ! 208 00:38:49,320 --> 00:38:52,400 On ne peut pas �tre f�ch� de se faire voler de l'argent vol�. 209 00:38:58,960 --> 00:39:02,200 Salut Claire, salut Gene. 210 00:39:02,880 --> 00:39:09,200 Claire, j'ai demand� � l'agent immobilier de te faire visiter l'appartement 211 00:39:09,200 --> 00:39:14,200 demain apr�s-midi. Retrouve-moi l�-bas � 14h. 212 00:39:15,320 --> 00:39:20,800 Il pleut beaucoup, j'esp�re que tu n'es pas dehors. 213 00:39:22,880 --> 00:39:28,840 ...7 � 0.552... �a fait... 214 00:39:30,440 --> 00:39:32,480 attends... 215 00:39:32,520 --> 00:39:34,520 j'ajoute au sous-total... 216 00:39:47,480 --> 00:39:49,280 J'aime t'aimer. 217 00:39:51,760 --> 00:39:57,800 - Bon titre de chanson. - Trop mi�vre. 218 00:40:00,520 --> 00:40:02,280 �a d�pend. 219 00:40:23,520 --> 00:40:24,440 C'est quoi ? 220 00:40:28,720 --> 00:40:30,320 Des Pygm�es. 221 00:40:33,400 --> 00:40:35,000 Des Pygm�es. 222 00:40:55,120 --> 00:40:57,680 C'est tr�s stupide. 223 00:40:57,800 --> 00:41:00,600 Vous ne pouvez vendre avec un prix si �lev�. 224 00:41:00,640 --> 00:41:06,360 Il est raisonnable pour l'�poque o� nous vivons, mais je peux vous montrer d'autres appartements. 225 00:41:07,880 --> 00:41:11,160 C'est le seul que je veux. 226 00:41:13,320 --> 00:41:16,360 - J'aime la vue. - Moi aussi. 227 00:41:20,040 --> 00:41:25,760 Ce n'�tait qu'une passade. Tu chantais, alors on a �t� au cin�ma. 228 00:41:25,760 --> 00:41:30,760 Je ne t'en veux pas, Makiko. Allons, tu es mon amie. 229 00:41:30,760 --> 00:41:35,520 J'ai fait quelque chose de mal. Je dois r�parer. 230 00:41:35,840 --> 00:41:39,640 Ne sois pas stupide. On est en 1999. 231 00:41:40,320 --> 00:41:42,800 Je pourrais t'aider pour l'appartement. 232 00:41:42,840 --> 00:41:46,120 Elle ne trouvera jamais personne � ce prix. 233 00:41:47,240 --> 00:41:49,520 Je la ferai baisser. 234 00:41:52,000 --> 00:41:57,200 "On ne peut �tre f�ch� de se faire voler de l'argent vol�". 235 00:41:57,200 --> 00:42:00,160 - Quoi ? - Rien. 236 00:42:01,640 --> 00:42:05,000 Je pourrais convaincre le peintre de faire pression sur elle aussi. 237 00:42:05,280 --> 00:42:10,240 Je pourrais aller voir le directeur de ma banque, on est bons amis. 238 00:42:10,240 --> 00:42:15,080 Il devient fou parce que plus personne n'emprunte d'argent. 239 00:42:15,080 --> 00:42:17,400 Les int�r�ts sont trop �lev�s. 240 00:42:17,440 --> 00:42:23,000 Il te ferait un bon pourcentage, 19%. Claire, o� tu vas ? 241 00:42:25,680 --> 00:42:28,360 Qu'est-ce que j'ai dit ? 242 00:42:40,480 --> 00:42:43,840 Surveillez la maison jusqu'� ce que je sois � Berlin. 243 00:42:43,840 --> 00:42:48,880 M-A-N-G-E-R strasse 26. 244 00:42:48,920 --> 00:42:52,400 Mangerstrasse, ok ? 245 00:42:53,160 --> 00:42:57,200 Suivez-le. Non, �a ne vous regarde pas. 246 00:43:09,400 --> 00:43:12,320 Rappel. Ne quittez pas. 247 00:43:17,520 --> 00:43:21,640 Bonjour ! Winter, c'est le nom, recherches, la profession. 248 00:43:21,680 --> 00:43:25,760 - Je peux vous aider ? - Non... peut-�tre... je ne sais pas. 249 00:43:26,320 --> 00:43:31,000 - C'est moins cher qu'on ne croit. - J'y penserai. 250 00:43:45,480 --> 00:43:47,400 Je vais � Berlin. 251 00:43:50,720 --> 00:43:54,280 - Ce soir ? - Un ami a des ennuis. 252 00:43:56,000 --> 00:43:58,320 Tu n'as pas d'amis � Berlin ! 253 00:44:02,400 --> 00:44:04,120 Les amis voyagent. 254 00:44:08,400 --> 00:44:12,800 - Je viens avec toi. - Non, Gene, tu ne peux pas. 255 00:44:15,080 --> 00:44:19,560 Je me faisais du souci. Je savais Claire autodestructive. 256 00:44:19,560 --> 00:44:22,800 S'il y avait du danger, elle l'attirerait. 257 00:44:22,840 --> 00:44:26,160 S'il y avait un risque d'�tre bless�, elle le serait. 258 00:44:26,360 --> 00:44:28,640 Que cherchait-elle ? 259 00:44:49,560 --> 00:44:54,160 Claire �tait s�re de retrouver Trevor � Berlin. 260 00:44:55,240 --> 00:44:59,600 Une personne sens�e comme moi aurait cherch� � se prot�ger 261 00:44:59,640 --> 00:45:04,000 de son imagination, mais Claire n'�coutait pas ce genre de pens�es raisonnables. 262 00:45:04,400 --> 00:45:10,440 Elle �tait impulsive, t�tue, et amoureuse de l'id�e d'�tre amoureuse. 263 00:45:11,640 --> 00:45:15,200 La seule chose qui la pr�occupait, ce n'�tait pas de retrouver Trevor McPhee, 264 00:45:15,240 --> 00:45:18,760 mais ce qu'elle ferait apr�s l'avoir retrouv�. 265 00:45:22,680 --> 00:45:26,920 Berlin �tait une grande ville. 10 millions de gens y vivaient. 266 00:45:26,960 --> 00:45:31,200 Il n'y avait plus de taxis, alors Claire p�dala. 267 00:46:30,080 --> 00:46:34,560 Tous les grands penseurs �taient persuad�s... 268 00:46:35,920 --> 00:46:40,760 que ce serait possible dans 100 ans. 269 00:46:41,840 --> 00:46:45,240 Donc ce jour est un grand jour dans l'histoire, 270 00:46:46,760 --> 00:46:52,640 et ta famille est tr�s fi�re d'�tre avec toi en ce jour 271 00:46:52,880 --> 00:46:58,240 o� tu vois nos visages. Je sais, je parle trop. 272 00:46:58,240 --> 00:47:03,640 - Anton, c'est pour Edith, pas pour Henry. - J'en arrive � elle. 273 00:47:03,640 --> 00:47:06,800 Bonjour, Edith ch�rie. 274 00:47:23,680 --> 00:47:28,120 Merci pour la musique, mais vous devez de l'argent � la banque. 275 00:47:29,920 --> 00:47:31,880 Je pensais avoir m�rit� ma part. 276 00:47:31,920 --> 00:47:36,040 On verra �a plus tard. Vous �tes suivi. 277 00:47:37,040 --> 00:47:41,840 - Vraiment ? - Pas moi, le Noir... dans la rue. 278 00:47:43,280 --> 00:47:44,480 Montrez-moi. 279 00:47:51,440 --> 00:47:53,680 Qui est-ce ? Tu le sais ? 280 00:48:02,560 --> 00:48:05,400 - Vous �tes � quel h�tel ? - L'Adlon. 281 00:48:05,440 --> 00:48:10,240 Attendez-moi l�-bas. On ira d�ner. C'est promis. 282 00:48:14,680 --> 00:48:16,360 Oncle Anton, je vais devoir... 283 00:48:30,760 --> 00:48:35,800 - Alors, vous �tes une amie de Sam ? - Non, de Trevor. 284 00:49:25,200 --> 00:49:32,040 Regardez-les ! On est au bord de la destruction et tout ce qui les int�resse 285 00:49:32,040 --> 00:49:34,840 c'est rire et boire. 286 00:49:34,880 --> 00:49:41,800 Ils ne ce rendent pas compte que ce satellite peut causer la fin du monde ? 287 00:49:41,800 --> 00:49:45,680 Si c'est la fin du monde, pourquoi ne pas sortir et s'amuser ? 288 00:49:45,720 --> 00:49:49,520 - Je pourrais tomber amoureux de vous. - Non ! 289 00:49:51,640 --> 00:49:56,760 - Je vous aimerai dans mes r�ves. - Je me souviendrai de vous aussi. 290 00:49:59,840 --> 00:50:03,200 Un jour, je ne serai plus en vie. 291 00:50:03,560 --> 00:50:07,880 Quand ce jour viendra, souvenez-vous de moi comme je suis maintenant. 292 00:50:23,400 --> 00:50:26,920 Bien s�r, Trevor McPhee n'�tait pas venu. 293 00:50:27,200 --> 00:50:30,120 Claire aurait pu rentrer � Paris, mais elle avait une mission : 294 00:50:30,160 --> 00:50:35,080 retrouver et prot�ger Trevor. Elle avait une piste. 295 00:50:49,000 --> 00:50:50,640 Je l'ai. 296 00:50:59,200 --> 00:51:04,160 - Gros gibier: 85.000 dollars. - Il est recherch� ? 297 00:51:04,160 --> 00:51:06,800 Un consortium de mines d'opale en Australie 298 00:51:06,800 --> 00:51:08,440 offre une prime juteuse pour sa capture. 299 00:51:08,480 --> 00:51:12,640 - Qu'a-t-il fait ? - Sans doute vol� des opales. 300 00:51:16,480 --> 00:51:20,040 - Moi aussi, il m'a vol�e. - Combien ? 301 00:51:20,640 --> 00:51:25,840 Je pr�f�re ne pas le dire. Je veux simplement le trouver. 302 00:51:27,800 --> 00:51:31,200 Normalement, je vous prendrais 4.500, 303 00:51:31,240 --> 00:51:35,480 mais comme je vais toucher une grosse prime de ces gens, 304 00:51:36,680 --> 00:51:41,000 et... si vous �tes libre pour m'assister, 305 00:51:41,800 --> 00:51:44,240 je r�cup�rerai votre argent pour 3.000. 306 00:51:44,280 --> 00:51:48,480 Vous voulez l'homme ou l'argent ? Pas d'importance, vous verrez bien. 307 00:51:48,480 --> 00:51:53,880 Ce qui me pr�occupe c'est le tueur qui le cherche. 308 00:51:55,880 --> 00:51:59,320 Alors il vaudrait mieux �tre rapides et les premiers. 309 00:52:00,520 --> 00:52:03,400 Rapides et les premiers, quel programme ! 310 00:52:13,000 --> 00:52:15,840 Trevor le retors s'envole pour Lisbonne. 311 00:52:18,160 --> 00:52:22,520 Vous voulez votre argent ? Allons, ma jolie, votre chapeau. 312 00:52:22,520 --> 00:52:24,800 On prend le vol suivant. 313 00:52:25,920 --> 00:52:27,600 Vous suivez ou vous restez ? 314 00:52:30,600 --> 00:52:33,360 L'amour ou l'argent ? � tous les coups l'on gagne. 315 00:52:35,960 --> 00:52:40,360 Vous �tes un po�te, M. Winter, et vous le savez. 316 00:52:49,360 --> 00:52:52,200 Vous auriez une aspirine ? J'ai un mal de t�te terrible. 317 00:52:55,000 --> 00:52:58,640 Elle avait toujours imagin� un d�tective comme un dur, 318 00:52:58,640 --> 00:53:01,520 un Sam Spade ou un Philip Marlowe. 319 00:53:01,560 --> 00:53:04,960 Mais Philip Winter �tait un coeur tendre, 320 00:53:05,000 --> 00:53:08,400 dont la sp�cialit� �tait de retrouver les enfants disparus. 321 00:53:11,480 --> 00:53:14,280 Quelle sont exactement vos relations ? 322 00:53:16,520 --> 00:53:18,200 Amants ? 323 00:53:19,200 --> 00:53:23,800 D�sol�e de vous d�cevoir. Je le connais tr�s peu, en fait. 324 00:53:27,520 --> 00:53:29,240 Je ne suis pas d��u. 325 00:53:42,960 --> 00:53:44,000 Et maintenant ? 326 00:54:06,320 --> 00:54:08,840 J'ai dit non. Non, c'est non. 327 00:54:11,720 --> 00:54:14,600 Regardez : je le tiens ! 328 00:54:15,440 --> 00:54:18,920 La compagnie de sa carte de cr�dit a �t� offline pendant 8 heures, 329 00:54:18,920 --> 00:54:21,520 mais j'ai fini par avoir acc�s : il est � l'h�tel Alhambra. 330 00:54:23,840 --> 00:54:26,000 Alors, on fait quoi ? 331 00:54:30,960 --> 00:54:34,800 Avec la douceur on obtient tout. 332 00:54:36,880 --> 00:54:39,520 Winter �tait un na�f. 333 00:54:39,960 --> 00:54:43,480 Pour lui l'affaire �tait dans le sac, la traque �tait termin�e. 334 00:54:43,480 --> 00:54:45,160 Il �tait content de lui. 335 00:54:45,200 --> 00:54:50,040 Il fut heureux d'accorder � sa cliente une rencontre avec son gibier. 336 00:54:53,160 --> 00:54:55,160 Je ne braque pas les banques, moi. 337 00:54:55,200 --> 00:54:57,920 D'abord vous me volez, puis vous me posez un lapin. 338 00:54:57,960 --> 00:55:02,400 Vous �tes entr�e ici par hasard et vous m'avez trouv� ? 339 00:55:02,520 --> 00:55:05,720 - Trois pays en trois jours, b�b� ! - Ne m'appelez pas "b�b�" ! 340 00:55:05,720 --> 00:55:08,920 Vous �tiez par hasard dans le midi, 341 00:55:08,920 --> 00:55:10,880 puis chez mon oncle � Berlin ? 342 00:55:10,880 --> 00:55:12,920 Pour vous sauver la vie. 343 00:55:12,960 --> 00:55:16,320 Par hasard, vous prenez le petit d�jeuner � Lisbonne ? 344 00:55:16,360 --> 00:55:21,120 Une sacr�e co�ncidence ! Quelle agence ? 345 00:55:21,640 --> 00:55:26,680 Je n'ai pas besoin de vous poursuivre. Un d�tective s'en charge, dehors. 346 00:55:26,680 --> 00:55:30,200 Et ce n'est pas sorcier de vous trouver. 347 00:55:30,240 --> 00:55:33,360 D�s que vous utilisez votre carte de cr�dit, �a se met � sonner. 348 00:55:37,880 --> 00:55:38,840 C'est dr�le ? 349 00:55:40,080 --> 00:55:42,600 Vous me plaisez bien. 350 00:55:42,640 --> 00:55:46,840 J'ai du mal � me persuader que vous �tes un agent. 351 00:55:46,880 --> 00:55:52,080 Si j'�tais un agent, je n'aurais pas besoin d'un chasseur de primes. 352 00:55:52,080 --> 00:55:55,080 - Un chasseur de primes ? - Oui, 353 00:55:55,120 --> 00:55:59,440 ceux � qui vous avez vol� les opales offrent une prime pour vous. 354 00:56:08,120 --> 00:56:11,680 Votre chasseur de primes nous laisserait faire une promenade ? 355 00:56:22,600 --> 00:56:25,800 Avec de l'argent, M. McPhee, tout est possible. 356 00:56:26,720 --> 00:56:28,640 Et �a ? 357 00:56:32,520 --> 00:56:33,800 �a ferait l'affaire ? 358 00:56:51,240 --> 00:56:54,040 H�, une minute ! 359 00:57:38,560 --> 00:57:43,520 - Pourquoi ils vous poursuivent ? - Pour savoir o� je vais. 360 00:57:43,720 --> 00:57:47,000 Vous fuyez la police ? 361 00:57:49,800 --> 00:57:54,920 - Qu'avez-vous dit ? - Qu'on se mariait comme �a dans notre pays. 362 00:57:55,240 --> 00:57:57,040 Dans quel pays ? 363 00:58:03,760 --> 00:58:06,000 Vous �tes... en lune de miel ? 364 00:59:36,600 --> 00:59:42,120 - Quand je dis non, c'est non. - Sortez. Vous travaillez pour moi ! 365 00:59:42,160 --> 00:59:47,080 Vous ne faites pas le poids. Les Australiens me donneront 85.000. 366 00:59:47,120 --> 00:59:52,000 - Et vous me devez 3.000. - Va te faire foutre ! 367 00:59:56,840 --> 01:00:00,640 - Je savais que �a me vaudrait des ennuis. - Pose-le sur le fauteuil ! 368 01:00:02,720 --> 01:00:05,280 - Je d�teste les armes. - Pose-le. 369 01:00:08,040 --> 01:00:09,280 Par ici. 370 01:00:11,680 --> 01:00:13,720 Lentement. Au pied du lit. 371 01:00:15,040 --> 01:00:16,680 D�tache-moi. 372 01:00:23,840 --> 01:00:26,920 Ta main. Comme �a. Claire, aide-moi. 373 01:00:36,400 --> 01:00:37,800 La cl�. 374 01:00:52,400 --> 01:00:54,200 Un instant. 375 01:01:08,680 --> 01:01:10,480 O� est mon opale ? 376 01:01:15,080 --> 01:01:17,000 Non, Claire, non. 377 01:01:18,760 --> 01:01:21,960 Je regrette. Tu me fais courir trop de danger. 378 01:01:21,960 --> 01:01:24,280 Trevor, attends ! 379 01:01:24,680 --> 01:01:27,960 On n'a qu'� le payer, j'ai de l'argent. 380 01:01:30,080 --> 01:01:31,800 Rends-le moi. 381 01:01:36,440 --> 01:01:39,760 Vous le trouverez en bas dans la poubelle, c'est sa place. 382 01:01:43,480 --> 01:01:45,280 Salaud ! 383 01:01:45,880 --> 01:01:50,160 Vous venez de me faire perdre 85.000 dollars. 384 01:01:52,360 --> 01:01:54,720 Pour couvrir mes frais. 385 01:02:02,040 --> 01:02:03,840 Tournez-vous. 386 01:02:56,320 --> 01:02:57,960 Ce que Claire ressentait, 387 01:02:58,000 --> 01:03:01,720 elle ne pouvait le justifier ni l'expliquer � personne. 388 01:03:01,760 --> 01:03:07,360 C'�tait comme une toquade, une douleur qu'elle n'avait plus �prouv�e depuis ses 16 ans. 389 01:03:08,480 --> 01:03:11,880 Elle �tait d�termin�e � accomplir sa mission 390 01:03:11,880 --> 01:03:15,280 quoi qu'il en co�te. Que faire d'autre ? 391 01:03:15,280 --> 01:03:19,360 Retourner � son ancienne vie ? Elle ha�ssait cette id�e. 392 01:03:21,320 --> 01:03:24,880 Non, je la monterai moi-m�me. Quel �tage ? 393 01:03:24,880 --> 01:03:27,560 Sixi�me, monsieur. Vous pouvez prendre l'ascenseur. 394 01:03:53,320 --> 01:03:57,840 - Toujours l� ? - Vous ne pouvez pas me laisser. 395 01:03:59,960 --> 01:04:04,520 "Vous ne pouvez pas me laisser" ! Vous m'avez engag�, puis vir�. 396 01:04:04,560 --> 01:04:08,440 Vous m'avez menti et abus�. Vous m'avez co�t� une ann�e de revenus ! 397 01:04:08,440 --> 01:04:10,600 Comment pourrais-je vous emmener avec moi ? 398 01:04:32,920 --> 01:04:35,960 Je suis fauch�e... Il a cru qu'on �tait associ�s. 399 01:04:35,960 --> 01:04:39,920 Il a pris mon argent ! Tout est de votre faute ! 400 01:04:39,960 --> 01:04:44,760 Je ne peux pas vous avancer Paris, mais je peux vous offrir Moscou. 401 01:04:46,320 --> 01:04:52,160 Attendez au bar de l'Ukraina. Je l'attraperai, et puis je vous emm�nerai d�ner. 402 01:04:53,680 --> 01:04:56,360 - D'accord ? - D'accord. 403 01:05:23,840 --> 01:05:27,440 - Salut, Gene. - Salut, Claire. 404 01:05:27,480 --> 01:05:31,200 Devine : j'ai besoin d'argent. 5.000 dollars. 405 01:05:31,240 --> 01:05:36,160 - Tu les envoies � l'h�tel Ukraina, � Moscou ? - Doucement, Claire. 406 01:05:36,160 --> 01:05:39,000 J'ai peu de temps. Ma carte se termine. 407 01:05:40,600 --> 01:05:41,680 Devine qui est l�. 408 01:05:48,840 --> 01:05:52,120 - Claire, o� est-tu ? - Dans l'avion de Moscou. 409 01:05:56,320 --> 01:05:59,480 O-L-I-V-E... 410 01:05:59,520 --> 01:06:02,640 J'ai oubli�. R... 411 01:06:06,280 --> 01:06:09,040 Elle s'appelle Dr Nora Oliveira. 412 01:06:10,040 --> 01:06:13,880 - Je ne partage pas votre chambre ! - Vous voulez que je paie deux chambres ? 413 01:06:14,120 --> 01:06:16,880 - Payez la mienne. - Vous r�alisez... 414 01:06:16,880 --> 01:06:19,560 Inutile de discuter avec des inconnus. 415 01:06:21,360 --> 01:06:23,200 Il n'y a pas une chambre libre. 416 01:06:23,800 --> 01:06:26,600 Regarde. Il ne reste rien. La conf�rence a tout pris. 417 01:06:26,600 --> 01:06:28,640 - Gene, c'est... - Winter. 418 01:06:29,240 --> 01:06:31,680 Pas une chambre dans tout Moscou. 419 01:06:31,680 --> 01:06:34,560 Je m'appelle Winter. Et vous ? 420 01:06:34,560 --> 01:06:35,720 Quoi ? 421 01:06:36,320 --> 01:06:37,800 C'est un d�tective. 422 01:06:37,840 --> 01:06:40,840 Un divan, c'est tout ce qu'on a. 423 01:06:41,120 --> 01:06:44,240 L�-bas. 1.500 roubles la nuit. 424 01:06:45,000 --> 01:06:47,080 1.500 roubles la nuit ? 425 01:06:47,120 --> 01:06:50,320 - � prendre ou � laisser. - On le prend. 426 01:06:55,600 --> 01:06:57,560 Mon programme "P�che". 427 01:07:02,320 --> 01:07:05,120 Connect� � son passeport et � sa carte de cr�dit. 428 01:07:05,960 --> 01:07:10,920 - Il loue une voiture, passe une fronti�re... - Tr�s impressionnant, M. Winter. 429 01:07:12,360 --> 01:07:15,200 Mais il passe beaucoup de fronti�res ce soir. 430 01:07:15,640 --> 01:07:19,640 Le bloc de l'Est ! Rien que des p�pins. 431 01:07:19,680 --> 01:07:25,000 C'est une panne, ils ont des super-puces vietnamiennes... 432 01:07:26,160 --> 01:07:28,160 Qu'allez-vous faire ? 433 01:07:30,760 --> 01:07:32,920 Demain je dois trouver un agent local. 434 01:07:40,880 --> 01:07:43,440 � quoi ressemble ce Trevor McPhee ? 435 01:07:46,800 --> 01:07:50,880 Grand, bel australien avec un accent am�ricain. 436 01:07:51,960 --> 01:07:53,400 Qu'a-t-il fait ? 437 01:07:54,160 --> 01:07:56,160 Demandez � ma cliente. 438 01:07:59,800 --> 01:08:02,000 C'est exactement ce que je vais faire. 439 01:08:07,800 --> 01:08:11,080 - Merci de votre coop�ration. - De rien. 440 01:08:28,120 --> 01:08:30,040 Je sais que tu ne dors pas. 441 01:08:40,200 --> 01:08:45,840 Je t'aime toujours, mais c'est un autre genre d'amour, c'est comme une �chelle... 442 01:08:46,320 --> 01:08:50,600 - Je suis une �chelle ? - Une �chelle avec un barreau cass�. 443 01:08:51,280 --> 01:08:53,480 Et quand je te vois... 444 01:08:53,520 --> 01:08:56,880 je sais que j'ai perdu la vie quand le barreau s'est cass�. 445 01:08:56,880 --> 01:08:58,120 Pardonne-moi. 446 01:08:59,080 --> 01:09:02,840 Je te pardonne, mais je ne te fais plus confiance. 447 01:09:02,880 --> 01:09:08,520 Je peux te comprendre, avoir de l'affection pour toi, mais... 448 01:09:08,520 --> 01:09:12,160 En ce qui te concerne, c'est fini. Ton auto-stoppeur... 449 01:09:12,160 --> 01:09:14,720 le type qui t'a vol� ton argent... 450 01:09:15,120 --> 01:09:17,000 Tu couches avec lui ? 451 01:09:18,720 --> 01:09:20,280 Tu l'aimes ? 452 01:09:21,400 --> 01:09:22,920 Je m'en remettrai. 453 01:09:25,720 --> 01:09:28,360 - Alors c'est l�. - Exact. 454 01:09:34,440 --> 01:09:38,360 Votre programme bloc de l'Est est p�rim�. 455 01:09:38,400 --> 01:09:41,640 Vous voulez �conomiser de l'argent, mais �a vous co�te de l'argent. 456 01:09:43,360 --> 01:09:47,600 Je vous ferai un bon prix sur la mise � jour. 457 01:09:49,560 --> 01:09:53,240 Trevor McPhee, c'est son nom ? 458 01:10:00,560 --> 01:10:05,320 C'est lui, Trevor McPhee. Chassez votre homme, et pas de prime. 459 01:10:06,040 --> 01:10:10,960 Ce type a les papiers de Trevor McPhee. 460 01:10:10,960 --> 01:10:13,520 - Qui est-ce ? - Vous permettez ? 461 01:10:18,960 --> 01:10:20,880 Je suis l'Ours chasseur de primes, 462 01:10:20,920 --> 01:10:23,280 je les trouve ici, je les trouve l�, 463 01:10:23,320 --> 01:10:26,080 je les trouve o� qu'ils soient. 464 01:10:27,360 --> 01:10:32,280 L'Ours, serveur du fichier Primes. 465 01:10:34,960 --> 01:10:39,160 Je cherche. 466 01:10:41,720 --> 01:10:47,640 Une minute. J'identifie. 467 01:10:55,240 --> 01:10:57,000 Je le tiens ! 468 01:10:59,320 --> 01:11:01,640 C'est votre homme. 469 01:11:09,960 --> 01:11:14,720 - R�compense :500.000 dollars. - Les puces vietnamiennes ! 470 01:11:14,840 --> 01:11:16,960 Trop ch�res pour vous, dommage ! 471 01:11:19,000 --> 01:11:21,600 Qui nous dit que la prime va avec la t�te ? 472 01:11:21,600 --> 01:11:27,040 Il faut me faire confiance. C'est si difficile ? 473 01:11:27,360 --> 01:11:29,520 Que veux-tu faire ? 474 01:11:31,640 --> 01:11:34,200 Je veux seulement mon argent. 475 01:11:36,160 --> 01:11:40,000 Combien faudrait-il pour m'�quiper, mat�riel et logiciels ? 476 01:11:43,000 --> 01:11:47,120 �pousez-la ! battez-la, mais ne courez pas apr�s ce type. 477 01:11:47,120 --> 01:11:50,560 Elle ne veut pas baiser avec vous, mais avec lui. 478 01:11:50,600 --> 01:11:53,440 Vous ne comprenez pas la nature de notre relation. 479 01:11:53,440 --> 01:11:55,640 Et puis, tout �a vous d�passe. 480 01:11:56,400 --> 01:12:00,720 Ce gla�on vous vend un ordinateur, et vous voil� d�tective ? 481 01:12:00,720 --> 01:12:02,760 Vous rentrerez de Moscou fauch�. 482 01:12:02,880 --> 01:12:06,960 Voiture saisie, �lectricit� coup�e. 483 01:12:07,080 --> 01:12:09,520 Ordinateurs HS, poubelles pas vid�es... 484 01:12:09,560 --> 01:12:12,840 Avouez que vous en r�vez, mais ce n'est pas dans vos prix. 485 01:12:18,560 --> 01:12:22,680 Pour que la technique suive, il vous faut un d�tective. 486 01:12:32,040 --> 01:12:34,320 Je rentre � Berlin. 487 01:12:36,480 --> 01:12:42,520 Mais demandez-vous ce que vous ferez du tigre, quand vous l'aurez attrap�. 488 01:12:44,920 --> 01:12:46,880 Un moment, M. Winter. 489 01:12:49,840 --> 01:12:53,360 Rendez-moi mon opale, s'il vous plait. 490 01:12:57,360 --> 01:13:00,360 Pour mes frais. Cinq mille. 491 01:13:19,040 --> 01:13:23,440 Parfois Claire devait admettre qu'elle avait invent� une part de Trevor, 492 01:13:23,440 --> 01:13:27,320 projetant sur lui la personne qu'elle avait envie de rencontrer. 493 01:13:27,360 --> 01:13:31,200 Quand elle pensait cela elle paniquait, retardant l'�ch�ance, 494 01:13:31,200 --> 01:13:34,560 prolongeant son s�jour � Moscou d'un jour, puis deux, puis trois... 495 01:13:34,600 --> 01:13:37,880 trouvant un h�tel de plus, un concierge de plus. 496 01:14:32,920 --> 01:14:35,080 - Vous gagnez. - Pas trop t�t. 497 01:14:35,080 --> 01:14:37,400 �a m'a co�t� la peau des fesses. 498 01:14:38,240 --> 01:14:41,000 On ne s'est pas d�j� rencontr�s ? 499 01:14:41,880 --> 01:14:43,280 �a se peut. 500 01:14:44,040 --> 01:14:49,280 - Qu'allez-vous faire de tout cet argent ? - Commen�ons par un verre. 501 01:14:57,560 --> 01:15:01,320 Winter parti, c'�tait moi l'ange gardien de Claire. 502 01:15:01,320 --> 01:15:04,840 Non, ce n'est pas vrai, je voulais juste la r�cup�rer. 503 01:15:05,320 --> 01:15:08,600 Alors je me montrais aimable, attendant que sa passion retombe, 504 01:15:08,640 --> 01:15:12,800 faisant semblant de chercher le seul homme au monde que je ne voulais pas trouver. 505 01:15:13,920 --> 01:15:17,400 Malheureusement, mon ours savant le retrouva rapidement... 506 01:15:17,400 --> 01:15:21,480 Je pus au moins d�montrer que c'�tait un individu louche. 507 01:15:21,480 --> 01:15:24,680 Il s'appelait Sam Farber, pas Trevor McPhee. 508 01:15:24,720 --> 01:15:28,840 Il �tait recherch� par les �tats-Unis pour espionnage industriel. 509 01:15:34,280 --> 01:15:39,080 On s'est d�j� rencontr�s. Dans le midi de la France. 510 01:15:40,640 --> 01:15:43,320 Vous �tes l'amie de Sam Farber. 511 01:15:43,320 --> 01:15:46,440 Vous voulez dire Trevor ? 512 01:15:46,480 --> 01:15:49,560 McPhee ! C'est lui aussi. 513 01:15:50,360 --> 01:15:55,600 Dites-lui qu'il est en rupture de contrat 514 01:15:55,640 --> 01:15:58,440 avec le Sunset Lab, � Palo Alto. 515 01:15:59,160 --> 01:16:02,360 La cam�ra a �t� mise au point chez eux, 516 01:16:02,400 --> 01:16:05,480 - avec des fonds gouvernementaux. - C'est un scientifique ? 517 01:16:06,520 --> 01:16:11,360 Il m'a vol�e, trahie, il a pris mon argent, et je ne suis pas son amie. 518 01:16:13,560 --> 01:16:16,680 Mais vous allez me dire o� il est, d'accord ? 519 01:16:16,880 --> 01:16:22,680 Si je le savais, je ne serais pas ici avec vous. Je serais avec lui. 520 01:16:22,680 --> 01:16:25,240 Je ferais l'amour avec lui. 521 01:16:26,200 --> 01:16:27,880 Pourquoi j'ai dit �a ? 522 01:16:27,920 --> 01:16:32,920 Je vous ai donn� du Pentotal, c'est un s�rum de v�rit�. 523 01:16:33,480 --> 01:16:38,440 �a ne fait rien. Moi, je vous ai donn� cinq somnif�res. 524 01:16:40,520 --> 01:16:42,680 Garce ! 525 01:16:44,560 --> 01:16:47,720 - C'est vraiment un criminel ? - Gar�on... 526 01:16:48,960 --> 01:16:51,480 - Caf�... - Et apr�s ? Moi aussi. 527 01:16:51,520 --> 01:16:55,080 Je suis impliqu�e dans le braquage de la banque � Nice. 528 01:16:55,080 --> 01:16:57,640 Ils ont eu Raymond, mais Chico, �a va. 529 01:16:58,840 --> 01:17:03,480 Ce qui m'inqui�te, c'est que les flics remontent � Gene. 530 01:17:03,480 --> 01:17:06,800 Il est innocent, et moi, je suis blonde. 531 01:17:07,520 --> 01:17:10,440 Arr�tez vos conneries ! 532 01:17:11,600 --> 01:17:14,760 Ne vous endormez pas. Je veux savoir ce que Trevor a fait. 533 01:17:16,240 --> 01:17:19,800 Je vous ai d�j� dit... 534 01:17:23,400 --> 01:17:25,960 �a ne me fait jamais autant d'effet... 535 01:17:36,240 --> 01:17:39,560 Je crois que c'est un espion. Je croyais qu'il n'y avait plus d'espions. 536 01:17:39,560 --> 01:17:42,600 Ici, � Moscou, en 1999. 537 01:17:42,640 --> 01:17:45,640 Je ne suis pas une touriste, je suis une voleuse. 538 01:17:46,120 --> 01:17:51,760 J'ai vol� ceci pour prot�ger l'homme qui a vol� mon argent. 539 01:17:51,760 --> 01:17:57,240 Je l'avais obtenu des gens qui ont l'ont vol� � ceux 540 01:17:57,240 --> 01:17:59,800 qui l'avaient vol� dans une banque. 541 01:17:59,800 --> 01:18:01,480 Vous me suivez ? 542 01:18:09,800 --> 01:18:16,200 On sait qu'on ne peut pas recommencer. Notre b�b� ne peut plus na�tre. 543 01:18:17,000 --> 01:18:18,960 C'est �a le plus triste. 544 01:18:19,000 --> 01:18:26,440 Comme une rivi�re qui ne coulera plus, un jour qui n'arrivera jamais... 545 01:18:29,680 --> 01:18:32,800 Pourquoi continues-tu � �tre si bon, pourquoi... 546 01:18:32,840 --> 01:18:38,200 es-tu si doux et gentil, c'est ta punition ? 547 01:18:43,320 --> 01:18:45,320 Je cherche... 548 01:18:47,040 --> 01:18:48,920 Je cherche... 549 01:18:49,200 --> 01:18:51,040 Une minute... 550 01:18:52,640 --> 01:18:54,320 Je le tiens ! 551 01:18:54,800 --> 01:18:59,200 Il prend le transsib�rien ! 552 01:18:59,520 --> 01:19:05,160 Farber a r�serv� sur le train de P�kin, d�part de Moscou � 23h10. 553 01:19:06,080 --> 01:19:08,880 La comptabilit� devient tr�s compliqu�e. 554 01:19:15,040 --> 01:19:16,880 Je te dis au revoir. 555 01:19:17,920 --> 01:19:23,640 Ce serait trop p�nible, face � face. Pour moi aussi. 556 01:19:25,720 --> 01:19:28,720 Je t'aime toujours, �chelle bris�e. 557 01:19:43,800 --> 01:19:45,880 Je t'aime toujours, �chelle bris�e. 558 01:20:14,000 --> 01:20:15,600 Excusez-moi. 559 01:20:40,280 --> 01:20:42,080 Excusez-moi. 560 01:23:31,840 --> 01:23:34,640 Il n'y avait pas d'autre train avant trois jours. 561 01:23:34,640 --> 01:23:37,080 �videmment Claire ne pouvait pas attendre. 562 01:23:37,120 --> 01:23:42,120 10 minutes plus tard, elle filait en moto au sud-est vers P�kin. 563 01:23:42,160 --> 01:23:45,760 Si elle avait �t� au nord-ouest, elle aurait pu trouver Trevor. 564 01:23:45,760 --> 01:23:49,640 C'est incroyable que Sam m'ait retrouv�e en Sib�rie ! 565 01:23:49,920 --> 01:23:53,600 Je regrette que tu me voies dans un endroit si laid, 566 01:23:55,640 --> 01:23:59,240 Mais h�las... le monde est comme �a. 567 01:24:01,360 --> 01:24:04,920 J'aurais pr�f�r� que Sam me trouve � Lisbonne, avec les enfants. 568 01:24:04,960 --> 01:24:08,480 � la place, Claire filma son voyage pour moi. 569 01:24:10,000 --> 01:24:13,040 4 jours plus tard, elle d�pensa une fortune 570 01:24:13,040 --> 01:24:15,600 pour me le vid�ofaxer � Paris. 571 01:25:30,520 --> 01:25:33,960 - Comment vous appelez-vous ? - Non, vous ! 572 01:25:37,680 --> 01:25:39,680 Charlie Yu. 573 01:25:51,000 --> 01:25:58,000 Voil�, Gene, j'apprends le chinois. Je sais d�j� "ni hao", 574 01:25:58,240 --> 01:26:00,480 qui veut dire "bonjour". 575 01:26:00,960 --> 01:26:03,680 Voil�, Gene, c'�tait mon film d'amateur. 576 01:26:03,720 --> 01:26:08,840 Je suis � P�kin, h�tel Tiananmen, chambre 1407. 577 01:26:08,840 --> 01:26:14,120 Appelle-moi d�s que tu rentres. J'attends ton appel. 578 01:26:15,200 --> 01:26:19,840 Claire, c'est moi. Je viens de voir ton message. 579 01:26:20,680 --> 01:26:24,000 - Il faut puiser dans le frigo ? - Je n'ai besoin de rien, Gene. 580 01:26:25,000 --> 01:26:29,080 - Je suis perdue. - Tu es dans une impasse ? 581 01:26:31,120 --> 01:26:34,920 - J'ai perdu sa trace. - � P�kin, �a ne m'�tonne pas. 582 01:26:35,040 --> 01:26:39,120 - O� alors ? - Tu ne renonces jamais, toi. 583 01:26:39,360 --> 01:26:42,720 Rentre et oublie tout �a. 584 01:26:47,280 --> 01:26:51,120 Regarde-moi. Je suis Claire. � quoi t'attends-tu ? 585 01:26:51,120 --> 01:26:52,440 Bon... 586 01:26:54,520 --> 01:26:56,680 - Tu te rappelles le th��tre pour enfants ? - Il est � Tokyo ? 587 01:26:56,720 --> 01:27:00,760 Je t'y retrouve mardi soir. D'accord ? 588 01:27:00,800 --> 01:27:04,880 World News, derni�re minute. La protestation contre le plan am�ricain 589 01:27:04,920 --> 01:27:09,000 d'abattre le satellite a pris un ton nouveau avec l'assassinat 590 01:27:09,000 --> 01:27:12,440 de l'ambassadeur US aux Nations Unies � Berlin. 591 01:27:12,440 --> 01:27:14,080 Les terribles images des derniers instants de l'ambassadeur 592 01:27:14,120 --> 01:27:19,240 ont �t� enregistr�es par l'assassin lui-m�me. 593 01:27:19,320 --> 01:27:27,200 Si les USA abattent le satellite, une r�action en cha�ne peut d�truire le globe. 594 01:27:27,600 --> 01:27:34,960 Que notre mort soit un ultime avertissement: ne touchez pas au satellite ! 595 01:27:35,440 --> 01:27:38,200 Peu m'importe de devenir un cadavre, 596 01:27:38,240 --> 01:27:43,760 nous sacrifions nos vies parce que le sort de la plan�te 597 01:27:43,760 --> 01:27:48,480 d�pend de ce que font les am�ricains. Adieu ! 598 01:27:50,120 --> 01:27:53,480 Pour World News, Nomi Morris, Berlin. 599 01:28:19,440 --> 01:28:22,600 J'ai cru que tu n'arriverais jamais. O� est-il ? 600 01:28:24,400 --> 01:28:29,520 Si tu disais: "�a fait plaisir de te voir. J'aime bien ton costume." 601 01:28:30,880 --> 01:28:34,920 Je d�teste ton costume, mais �a fait plaisir de te voir. 602 01:28:36,360 --> 01:28:39,320 Tu te souviens de notre premi�re visite � Tokyo ? 603 01:28:40,160 --> 01:28:42,840 C'�tait l'�t� 94. 604 01:28:43,480 --> 01:28:47,360 - Notre premier �t�. - Le bon vieux temps. 605 01:28:47,600 --> 01:28:50,600 C'�tait le dernier concert des Rolling Stones. 606 01:28:51,680 --> 01:28:54,560 En fait, ce n'�tait pas vraiment le dernier ? 607 01:29:04,280 --> 01:29:10,040 Vous avez un gaijin nomm� McPhee-san, ou Farber-san... dans cet h�tel ? 608 01:29:10,240 --> 01:29:12,200 - Farber-san ? - Oui, Farber-san. 609 01:29:20,680 --> 01:29:25,120 Il dit que c'est au 7e. Je ne suis pas s�r. Vous pouvez l'�crire ? 610 01:31:51,960 --> 01:31:57,640 Vous jouez encore au d�tective, ou vous �tes le gar�on d'�tage ? 611 01:31:58,600 --> 01:32:00,560 O� est Claire ? 612 01:32:00,600 --> 01:32:03,440 J'ai vu un type lui courir apr�s, �a n'a rien de neuf. 613 01:32:05,120 --> 01:32:09,040 - Encore � faire la gueule ? - C'est mieux que se la faire casser. 614 01:32:09,400 --> 01:32:12,880 Votre amie Krassikova nous a vendus au plus offrant : 615 01:32:12,880 --> 01:32:18,000 CIA, KGB, Yakuza, chasseurs de primes, Dieu sait qui est sur ce coup. 616 01:32:18,040 --> 01:32:22,920 Ici finit l'informatique et commence le vrai travail de d�tective. 617 01:32:23,760 --> 01:32:28,240 - On a peu de temps. On ? �a signifie que vous m'engagez ? 618 01:32:29,880 --> 01:32:31,640 Vous engager ? 619 01:32:31,680 --> 01:32:33,200 Certainement pas ! 620 01:33:42,640 --> 01:33:44,160 Vous savez qui je suis ? 621 01:33:50,360 --> 01:33:55,400 - Vous n'�tiez pas l'ange de Lisbonne ? - Je suis � nouveau l'ange. 622 01:33:56,440 --> 01:34:01,040 Sortez-moi d'ici. Je vous en prie. 623 01:34:22,120 --> 01:34:24,080 Gene, pardonne-moi. 624 01:34:25,400 --> 01:34:27,240 Tu es saine et sauve... 625 01:34:36,320 --> 01:34:39,400 - J'ai besoin de ma sacoche. - Pourquoi faire ? 626 01:34:50,000 --> 01:34:52,080 Claire, �a ne me plait pas. 627 01:34:53,840 --> 01:34:55,960 �a ne me plait pas du tout. 628 01:34:58,440 --> 01:35:00,960 Si sais que tu ferais mieux de rentrer avec moi. 629 01:35:00,960 --> 01:35:02,760 Tu ne le connais pas. 630 01:35:03,240 --> 01:35:04,640 Toi si ? 631 01:35:06,400 --> 01:35:08,360 Il a besoin de moi, maintenant. 632 01:35:17,040 --> 01:35:19,360 Il aura besoin de �a aussi. 633 01:36:01,640 --> 01:36:03,120 Merci. 634 01:36:07,760 --> 01:36:11,600 �a fait du bien. �a repose. 635 01:36:13,280 --> 01:36:16,000 Ils continu�rent � se d�placer toute la nuit, 636 01:36:16,040 --> 01:36:18,720 jusqu'� ce qu'ils soient s�rs de n'�tre plus suivis. 637 01:36:19,200 --> 01:36:22,880 Par hasard ils se retrouv�rent dans un train qui quittait Tokyo, 638 01:36:22,880 --> 01:36:24,280 ils n'en connaissaient pas la destination. 639 01:36:24,320 --> 01:36:26,880 Claire avait pris les billets � la gare de Shinjuku 640 01:36:26,880 --> 01:36:29,720 en d�signant des symboles qu'elle ne savait pas lire. 641 01:36:30,360 --> 01:36:33,080 - O� allons-nous ? - Je ne sais pas. 642 01:36:41,040 --> 01:36:44,640 Tout ce que Claire savait c'est qu'elle avait enfin trouv� sa mission. 643 01:36:44,840 --> 01:36:49,400 L'homme qu'elle aimait �tait presque aveugle, et il avait besoin d'elle. 644 01:36:52,040 --> 01:36:57,160 FIN DE LA PREMI�RE PARTIE DE LA TRILOGIE 645 01:36:57,160 --> 01:36:59,200 JUSQU'AU BOUT DU MONDE 55434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.