Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,480 --> 00:00:04,244
Presented by CINEMA SERVICE
in association with ChoongMu-Ro Fund
2
00:00:06,485 --> 00:00:09,147
Produced by
Seasun FILM COMPANY
3
00:00:14,593 --> 00:00:15,855
Starring
KIM Ha-neul
4
00:00:19,465 --> 00:00:20,932
And
KANG Dong-won
5
00:00:38,283 --> 00:00:39,545
They're coming!
6
00:01:10,582 --> 00:01:13,745
Prisoner 1719, JOO Young-ju,
7
00:01:13,886 --> 00:01:15,649
serving for fraud.
8
00:01:17,489 --> 00:01:20,652
The warden has graded
you very highly.
9
00:01:20,793 --> 00:01:24,752
You've also worked very hard
in the rehabilitation program.
10
00:01:24,897 --> 00:01:29,527
Did you somehow know about
the parole screening beforehand?
11
00:01:32,171 --> 00:01:36,039
I've been doing woodwork
for my rehabilitation.
12
00:01:37,476 --> 00:01:41,139
I'm making a goose
for my sister's wedding gift.
13
00:01:43,382 --> 00:01:46,146
Isn't a goose
a gift from the parents?
14
00:01:47,686 --> 00:01:49,847
Isn't it a blessing of fortune?
15
00:01:51,690 --> 00:01:53,157
I have to do it for my sister.
16
00:01:54,493 --> 00:01:56,461
On behalf
17
00:01:58,897 --> 00:02:00,831
of my deceased father.
18
00:02:01,867 --> 00:02:03,926
On behalf
of my working mother.
19
00:02:05,471 --> 00:02:10,534
My sister was like
both a father and mother to me.
20
00:02:13,779 --> 00:02:15,747
When I think about my sister
21
00:02:17,583 --> 00:02:22,452
missing a year in high school
to work for my tuition,
22
00:02:24,790 --> 00:02:26,553
I want to do
23
00:02:27,593 --> 00:02:29,652
everything for my sister.
24
00:02:37,369 --> 00:02:39,030
I'm sorry.
25
00:02:49,548 --> 00:02:53,279
Parole approved
26
00:02:56,488 --> 00:02:59,150
What kind of crap is that?
27
00:03:02,895 --> 00:03:04,556
Inner acting.
28
00:03:05,664 --> 00:03:07,529
Don't go overboard.
29
00:03:07,666 --> 00:03:13,036
You look sad,
but you restrain it, okay?
30
00:03:16,575 --> 00:03:18,338
You constipated?
31
00:03:21,079 --> 00:03:22,637
Ladies.
32
00:03:22,781 --> 00:03:25,147
Just give up.
33
00:03:25,284 --> 00:03:27,047
In these distrustful times,
34
00:03:27,186 --> 00:03:31,350
think it's a piece of cake
for people to trust you?
35
00:03:31,490 --> 00:03:33,151
Get a life.
36
00:03:34,393 --> 00:03:37,658
Think parole
is that high almighty?
37
00:03:41,066 --> 00:03:43,034
JOO Young-ju.
38
00:03:43,168 --> 00:03:45,636
Yes, I'm ready!
39
00:03:49,474 --> 00:03:52,341
Lying is a natural gift,
40
00:03:52,477 --> 00:03:56,743
you know.
Don't try to force it.
41
00:04:05,090 --> 00:04:06,751
Just wait it out here.
42
00:04:06,892 --> 00:04:09,360
Bye! I'll call you for sure!
You have to wait for me, okay?
43
00:04:09,494 --> 00:04:12,429
Bye! Take care!
44
00:04:13,365 --> 00:04:17,734
She's a real bitch, isn't she?
45
00:04:19,171 --> 00:04:21,332
Now you get the picture.
46
00:04:31,350 --> 00:04:34,148
TOO BEAUTIFUL TO LIE
47
00:04:38,991 --> 00:04:40,856
Delicious!
48
00:04:49,368 --> 00:04:52,132
Hi, this is
Young-oak's cell phone.
49
00:04:52,271 --> 00:04:53,636
Excuse me...
50
00:04:53,772 --> 00:04:55,330
Who?
51
00:04:55,474 --> 00:04:57,635
- Young-ju?
- Who is it?
52
00:04:57,776 --> 00:05:00,540
I don't know.
She says she's Young-ju.
53
00:05:07,586 --> 00:05:11,647
- Hello?
- Tada! It's me sis, Young-ju!
54
00:05:11,790 --> 00:05:14,850
Young-ju, what's going on?
55
00:05:14,993 --> 00:05:18,360
What do you mean? I got out.
56
00:05:18,497 --> 00:05:21,227
Hey, you don't seem so happy.
57
00:05:22,367 --> 00:05:25,734
- No, it's just that...
- Who picked up the phone?
58
00:05:25,871 --> 00:05:27,532
Your future husband?
59
00:05:27,673 --> 00:05:29,038
Yeah.
60
00:05:29,174 --> 00:05:31,233
Anyway,
how are the preparations going?
61
00:05:31,376 --> 00:05:34,345
I'm the one
who picks out your dress, right?
62
00:05:34,479 --> 00:05:36,743
You can't pick it out yourself.
63
00:05:36,882 --> 00:05:40,340
Not with that bad taste of yours.
64
00:05:40,485 --> 00:05:42,749
I'm headed for Busan now.
65
00:05:42,888 --> 00:05:45,652
I'll pick out a killer dress!
66
00:05:45,791 --> 00:05:46,951
Just wait.
67
00:05:48,193 --> 00:05:49,956
Now?
68
00:05:50,095 --> 00:05:51,460
Why sound so surprised?
69
00:05:52,364 --> 00:05:54,832
Pick the dress already?
70
00:05:55,967 --> 00:05:57,628
Not exactly...
71
00:06:00,372 --> 00:06:02,135
Young-ju.
72
00:06:02,274 --> 00:06:05,243
All my in-laws are here,
so I'll be okay.
73
00:06:05,377 --> 00:06:07,743
Why don't you take a rest?
74
00:06:07,879 --> 00:06:09,744
Or go on a trip perhaps.
75
00:06:10,782 --> 00:06:13,945
The wedding is still far away.
76
00:06:14,086 --> 00:06:16,350
I just thought
it'd be hard on you.
77
00:06:16,488 --> 00:06:18,956
Yeah, I know how you feel.
78
00:06:19,091 --> 00:06:23,460
It wouldn't be because
you're embarrassed of me, right?
79
00:06:23,595 --> 00:06:26,428
Since it's not,
then of course I should go.
80
00:06:26,565 --> 00:06:30,524
Young-ju,
I think you've misunderstood.
81
00:06:30,669 --> 00:06:33,331
What can be misunderstood
between us?
82
00:06:33,472 --> 00:06:38,239
Oh yeah,
tell them I'm studying abroad.
83
00:06:38,377 --> 00:06:43,440
That I was in the U.S., Japan,
and on my way from Southeast Asia.
84
00:06:43,582 --> 00:06:47,541
That way you'll save face, right?
85
00:06:47,686 --> 00:06:49,153
Young-ju!
86
00:06:49,287 --> 00:06:52,347
I'm going now,
so leave your phone on.
87
00:06:52,491 --> 00:06:56,052
Even if it's off,
I'll find a way to find you.
88
00:07:14,780 --> 00:07:16,645
Go! Go!
89
00:07:17,883 --> 00:07:20,044
Giddyup! Giddyup!
90
00:07:20,185 --> 00:07:21,743
Go! Go!
91
00:07:26,191 --> 00:07:28,056
We're almost there!
92
00:07:31,997 --> 00:07:34,124
- So what about the club?
- Don't throw a Choco Pie.
93
00:07:34,266 --> 00:07:36,234
So what's that nightclub like?
94
00:07:36,368 --> 00:07:38,734
My buddy at the nightclub...
95
00:09:30,382 --> 00:09:32,350
Hold on! Hold on!
96
00:09:32,484 --> 00:09:34,952
- It's not what you think!
- Yeah, right!
97
00:09:36,388 --> 00:09:39,050
You pervert!
98
00:09:39,190 --> 00:09:41,852
You bastard!
99
00:09:41,993 --> 00:09:44,257
No, it was the ring!
100
00:09:44,396 --> 00:09:46,023
Ring, my butt!
101
00:09:50,268 --> 00:09:51,326
You see...
102
00:09:53,071 --> 00:09:57,735
Anyway,
what I did was not etiquette,
103
00:09:58,577 --> 00:10:00,841
but please understand.
104
00:10:02,180 --> 00:10:05,445
I'm not the person you think I...
105
00:10:05,584 --> 00:10:09,543
You repeated offenders
never screw up your lines.
106
00:10:11,990 --> 00:10:17,053
My name is CHOI Hee-chul.
107
00:10:17,195 --> 00:10:18,924
I'm a pharmacist.
108
00:10:22,267 --> 00:10:25,430
Pharmacist CHOI Hee-chul.
109
00:10:26,771 --> 00:10:29,535
In Yongkang, I'm well-trusted,
110
00:10:29,674 --> 00:10:31,539
and I have many customers.
111
00:10:33,378 --> 00:10:37,439
I know we won't meet again,
112
00:10:37,582 --> 00:10:39,243
but I feel bad having to leave
113
00:10:39,384 --> 00:10:42,046
that type of memory with someone.
114
00:10:42,187 --> 00:10:44,553
I'm not that low of a person.
115
00:10:45,390 --> 00:10:49,349
This ring is my mother's.
116
00:10:49,494 --> 00:10:52,930
I'm on my way
to propose to someone.
117
00:10:53,064 --> 00:10:55,726
This very important ring
mistakenly fell down...
118
00:10:57,369 --> 00:10:58,927
Over there...
119
00:11:09,381 --> 00:11:10,939
My nose is bleeding.
120
00:11:19,391 --> 00:11:21,655
Watch where you're going?
121
00:11:37,075 --> 00:11:39,839
Know what happens when you
get into trouble on parole, right?
122
00:11:39,978 --> 00:11:41,946
Stay away from any trouble.
123
00:11:44,482 --> 00:11:47,042
No way that idiot...
124
00:11:47,185 --> 00:11:49,449
He won't pin it on me, will he?
125
00:12:02,667 --> 00:12:05,227
- Guess who?
- What the hell?
126
00:12:05,370 --> 00:12:08,134
- Who could it be?
- How the hell should I know?
127
00:12:08,273 --> 00:12:09,331
Stop it, damn it!
128
00:12:09,474 --> 00:12:10,736
Oh my!
129
00:12:10,875 --> 00:12:14,436
I thought you were my boyfriend.
130
00:12:14,579 --> 00:12:17,946
I mistook your flat head
for my boyfriend's.
131
00:12:18,083 --> 00:12:20,745
- I'm sorry.
- You crazy woman!
132
00:12:25,290 --> 00:12:28,054
Watch it, damn it.
133
00:12:43,475 --> 00:12:44,533
My bag!
134
00:12:53,585 --> 00:12:54,643
Hey!
135
00:12:55,987 --> 00:12:58,956
Hey, my bag!
136
00:13:01,092 --> 00:13:02,559
My bag!
137
00:13:03,795 --> 00:13:05,626
Throw my bag!
138
00:13:07,866 --> 00:13:11,131
Throw my bag! Throw it to me!
139
00:13:16,975 --> 00:13:19,443
Hey! My bag!
140
00:13:27,085 --> 00:13:28,347
My goose!
141
00:13:28,486 --> 00:13:30,283
I don't believe this.
142
00:13:30,588 --> 00:13:32,852
No, it's not CHOI Hee-chul's.
143
00:13:32,991 --> 00:13:34,959
He just has it with him.
144
00:13:35,994 --> 00:13:37,461
Yeah.
145
00:13:37,595 --> 00:13:39,119
Bye.
146
00:13:54,579 --> 00:13:56,240
Miss, about your bag.
147
00:13:56,381 --> 00:13:59,441
Looks like he didn't hand it in
to lost and found yet.
148
00:14:00,485 --> 00:14:02,544
We'll contact you if he calls,
149
00:14:02,687 --> 00:14:04,848
so you should go home for now.
150
00:14:08,459 --> 00:14:10,950
Yongkang Station
151
00:14:33,985 --> 00:14:36,749
How will I ever find him here?
152
00:14:39,791 --> 00:14:40,951
CHOI Hee-chul?
153
00:14:41,092 --> 00:14:42,354
Hee-chul?
154
00:14:42,493 --> 00:14:43,858
Hee-chul?
155
00:14:43,995 --> 00:14:46,020
You know him?
156
00:14:46,164 --> 00:14:48,826
Isn't that the Hee-chul
at Yongkang Pharmacy?
157
00:14:48,967 --> 00:14:50,935
Yeah, that's him.
158
00:14:51,069 --> 00:14:52,536
You mean the Mayor's son.
159
00:14:52,670 --> 00:14:55,537
If it's the Mayor's son,
then isn't he your son's friend?
160
00:14:55,673 --> 00:14:57,937
Of course
he's friends with my Young-deuk.
161
00:14:58,076 --> 00:15:01,534
Hee-chul was the top student,
Young-deuk was the top bully?
162
00:15:01,679 --> 00:15:02,941
There you go again
with your crap!
163
00:15:03,081 --> 00:15:04,139
Did I say something wrong?
164
00:15:04,282 --> 00:15:05,749
Your son ripped Hee-chul's forehead
165
00:15:05,884 --> 00:15:08,444
and his grandma went nuts.
166
00:15:10,488 --> 00:15:14,151
That's right,
Hee-chul's grandma adored him.
167
00:15:14,292 --> 00:15:16,260
Sons are precious in that family.
168
00:15:16,394 --> 00:15:21,024
His mother wanted to have a son,
so she borrowed my panties for luck.
169
00:15:21,266 --> 00:15:23,530
- Are you serious?
- Don't you remember?
170
00:15:26,771 --> 00:15:28,830
- Excuse me.
- All they have is one child?
171
00:15:28,973 --> 00:15:32,340
No.
They have a daughter, too.
172
00:15:32,477 --> 00:15:35,446
His mother had her
and passed away.
173
00:15:35,580 --> 00:15:39,038
Yeah,
right after I had my Man-suk.
174
00:15:39,183 --> 00:15:40,844
It's been twenty years already!
175
00:15:40,985 --> 00:15:43,044
Yeah, now I remember.
176
00:15:43,187 --> 00:15:45,951
Hee-chul's grandma
was hoping for another son.
177
00:15:46,090 --> 00:15:47,955
But after his weak mother died,
178
00:15:48,092 --> 00:15:49,559
the town scolded the grandma.
179
00:15:49,694 --> 00:15:51,457
The town didn't know anything.
180
00:15:51,596 --> 00:15:53,826
Yeah, she was so good
to Hee-chul's mom.
181
00:15:53,965 --> 00:15:55,933
That's right.
182
00:15:56,067 --> 00:15:57,329
Ladies?
183
00:15:57,468 --> 00:16:00,437
Anyway,
how do you all know so much?
184
00:16:00,571 --> 00:16:02,232
This town is so small,
185
00:16:02,373 --> 00:16:04,238
we can count all the spoons, right?
186
00:16:07,879 --> 00:16:09,141
So what about Hee-chul?
187
00:16:10,181 --> 00:16:11,148
Yes?
188
00:16:11,282 --> 00:16:13,648
I didn't see Hee-chul
at the drug store just now.
189
00:16:13,785 --> 00:16:17,846
Why don't you go directly
to the Mayor's home instead?
190
00:16:26,764 --> 00:16:31,827
I've been a taxi driver
in this town for ten years.
191
00:16:31,970 --> 00:16:34,438
But I've never seen
192
00:16:34,572 --> 00:16:36,540
a pretty girl
like you.
193
00:16:40,078 --> 00:16:43,639
You could be an actress.
194
00:16:43,781 --> 00:16:49,651
Nice skin, pretty legs.
195
00:16:49,787 --> 00:16:53,951
All kinds of people
are pissing me off today.
196
00:16:55,293 --> 00:16:58,854
So where can I take you,
Princess?
197
00:17:00,264 --> 00:17:02,129
To the Mayor's home.
198
00:17:09,073 --> 00:17:14,443
Why are you going
to the Mayor's home?
199
00:17:17,882 --> 00:17:20,043
I'm gonna be
his new daughter-in-law.
200
00:17:38,569 --> 00:17:40,127
Wait just one moment.
201
00:18:03,494 --> 00:18:05,155
What can I do for you?
202
00:18:17,775 --> 00:18:21,438
I came to find CHOI Hee-chul.
203
00:18:23,781 --> 00:18:25,248
Hee-chul?
204
00:18:27,885 --> 00:18:30,547
You're too late.
205
00:18:30,688 --> 00:18:32,656
Hee-chul died a year ago.
206
00:18:32,790 --> 00:18:35,156
Today's his memorial.
207
00:18:42,166 --> 00:18:45,533
Is this some horror flick?
208
00:18:45,670 --> 00:18:47,228
Excuse me.
209
00:18:50,374 --> 00:18:53,434
You said you came for Hee-chul?
210
00:19:09,694 --> 00:19:12,162
Actually,
what happened with this ring...
211
00:19:12,296 --> 00:19:13,820
Hee-chul isn't here right now.
212
00:19:13,965 --> 00:19:17,423
But Hee-chul's father
is at the drug store now.
213
00:19:17,568 --> 00:19:19,627
I'm Hee-chul's aunt.
214
00:19:19,770 --> 00:19:21,533
What can I do for you?
215
00:19:24,275 --> 00:19:27,938
Mother,
I'm your third son-in-law.
216
00:19:28,079 --> 00:19:31,242
Goodness, you're too late.
217
00:19:31,382 --> 00:19:34,351
My third son-in-law
died last year.
218
00:19:37,088 --> 00:19:40,148
Oh, mother.
We have a guest.
219
00:19:40,291 --> 00:19:42,156
She's a bit senile.
220
00:19:42,293 --> 00:19:44,955
Honey, hurry and take her
to the drug store.
221
00:19:59,477 --> 00:20:02,241
So you're dating my son, Hee-chul?
222
00:20:02,380 --> 00:20:03,540
Pardon?
223
00:20:04,582 --> 00:20:09,144
Well, it's not what it seems.
224
00:20:10,288 --> 00:20:11,653
Go on with your business.
225
00:20:15,193 --> 00:20:16,558
Hey!
226
00:20:19,163 --> 00:20:21,028
If it's not what it seems,
227
00:20:21,165 --> 00:20:23,725
then why do you have this ring?
228
00:20:24,669 --> 00:20:27,433
It's a bit complicated
to explain.
229
00:20:27,572 --> 00:20:30,234
Just think of it as a ring
I picked up,
230
00:20:30,374 --> 00:20:32,934
- so please call...
- Picked up?
231
00:20:34,078 --> 00:20:35,636
This ring?
232
00:20:36,480 --> 00:20:40,143
I think you've misunderstood.
233
00:20:40,284 --> 00:20:43,651
Actually, I'm not in a position
to tell you exactly what happened.
234
00:20:43,788 --> 00:20:45,847
Aren't you going home?
235
00:20:45,990 --> 00:20:47,252
Darn door handle.
236
00:20:47,391 --> 00:20:49,552
Oh, I see you have a guest.
237
00:20:51,796 --> 00:20:52,922
Miss.
238
00:20:53,064 --> 00:20:56,431
You appear out of the blue.
239
00:20:56,567 --> 00:20:58,125
You bring this wedding ring,
240
00:20:58,269 --> 00:21:00,829
and you talk about my son.
241
00:21:00,972 --> 00:21:04,738
Shouldn't you explain exactly,
so that I can fully understand?
242
00:21:04,875 --> 00:21:07,241
You're right, but...
243
00:21:07,378 --> 00:21:09,642
What happened, you see...
244
00:21:09,780 --> 00:21:12,442
Well, to tell you the truth,
245
00:21:12,583 --> 00:21:16,144
I didn't meet your son
on good terms.
246
00:21:16,287 --> 00:21:18,255
It's partially my fault,
247
00:21:18,389 --> 00:21:21,654
- but he made a mistake to...
- Mistake?
248
00:21:23,294 --> 00:21:24,955
No, I mean,
249
00:21:25,096 --> 00:21:27,030
to put it simply,
250
00:21:27,164 --> 00:21:30,429
I just wanna return this ring.
251
00:21:30,568 --> 00:21:34,834
I couldn't reach him,
so I came all the way here.
252
00:21:34,972 --> 00:21:38,339
Wait, it sounds as if our Hee-chul
did something wrong to you.
253
00:21:38,476 --> 00:21:39,443
Why?
254
00:21:40,378 --> 00:21:41,140
Pardon?
255
00:21:41,279 --> 00:21:44,942
From what you said,
my son is making some big mistake.
256
00:21:45,082 --> 00:21:47,243
Isn't that what you're implying?
257
00:21:47,385 --> 00:21:51,151
No, that's not what I mean.
258
00:21:52,990 --> 00:21:54,651
Looks like a new face to me.
259
00:21:54,792 --> 00:21:57,556
Who the heck is this girl?
260
00:21:57,695 --> 00:22:00,220
How did you meet my boy?
261
00:22:00,965 --> 00:22:02,728
Who are you, Miss?
262
00:22:21,185 --> 00:22:23,244
You're all so mean.
263
00:22:25,089 --> 00:22:28,547
Don't ask me anything anymore.
264
00:22:29,393 --> 00:22:30,951
How are you?
265
00:22:33,964 --> 00:22:35,226
I'm so glad to meet you.
266
00:22:35,366 --> 00:22:38,233
I've heard a lot about you
from Hee-chul.
267
00:22:47,778 --> 00:22:49,245
What's wrong with her?
268
00:22:56,787 --> 00:22:58,345
Officer Kim!
269
00:22:58,489 --> 00:23:00,150
Bring the stretcher!
270
00:23:00,291 --> 00:23:01,451
Yes, sir.
271
00:23:03,794 --> 00:23:06,729
Why isn't the door opening?
272
00:23:10,768 --> 00:23:15,137
The door usually opens
from the outside in a police car.
273
00:23:17,575 --> 00:23:18,633
Open the door!
274
00:23:29,286 --> 00:23:31,151
So Hee-chul said
she's his girlfriend?
275
00:23:31,288 --> 00:23:32,346
I don't know exactly.
276
00:23:32,490 --> 00:23:34,253
Come on and tell me.
277
00:23:34,392 --> 00:23:37,657
Then whose girl would it be?
His dad's?
278
00:24:01,385 --> 00:24:07,153
Happy birthday to you!
Happy birthday to you!
279
00:24:07,291 --> 00:24:10,454
Happy birthday, Dear Jae-eun!
280
00:24:10,594 --> 00:24:14,325
Happy birthday to you!
281
00:24:14,465 --> 00:24:16,626
Happy birthday, Jae-eun.
282
00:24:16,767 --> 00:24:18,632
I don't know everything.
283
00:24:18,769 --> 00:24:22,637
Just that he mentioned her
a few times not long ago.
284
00:24:22,773 --> 00:24:24,638
What makes you sure it's her?
285
00:24:24,775 --> 00:24:26,333
Mom's ring.
286
00:24:26,477 --> 00:24:29,844
Actually,
Hee-chul had it for a long time.
287
00:24:29,980 --> 00:24:32,448
You know how corny he can be.
288
00:24:32,583 --> 00:24:34,847
He was going to propose with it.
289
00:24:36,187 --> 00:24:37,745
You must be so happy.
290
00:24:37,888 --> 00:24:40,152
You always said
you wanted a daughter-in-law.
291
00:24:41,392 --> 00:24:43,360
Go see how she is.
292
00:24:53,471 --> 00:24:56,133
I should've just finished my time.
293
00:24:56,273 --> 00:24:58,537
Marriage fraud on parole?
294
00:24:58,676 --> 00:25:01,736
It's getting worse by the minute.
295
00:25:32,576 --> 00:25:34,339
I'm looking after
296
00:25:34,478 --> 00:25:36,639
the patient that just left.
297
00:25:36,780 --> 00:25:39,943
I swear she said that she'll be
his daughter-in-law.
298
00:25:40,084 --> 00:25:43,144
- Really?
- I'm serious.
299
00:25:43,287 --> 00:25:46,848
Anyway, why did she faint?
300
00:25:48,092 --> 00:25:49,252
Wait a minute!
301
00:25:52,863 --> 00:25:55,627
At three months,
it's important to be careful.
302
00:25:55,766 --> 00:25:59,327
To avoid a miscarriage,
meals must be eaten regularly.
303
00:26:15,786 --> 00:26:16,946
What did you say?
304
00:26:17,087 --> 00:26:19,647
Oh goodness, then it all fits.
305
00:26:19,790 --> 00:26:22,554
In other words,
Hee-chul did that to that girl.
306
00:26:22,693 --> 00:26:25,059
Then she became that way, and...
307
00:26:25,195 --> 00:26:26,127
You're right.
308
00:26:26,263 --> 00:26:29,721
So Hee-chul made a mistake first.
309
00:26:29,867 --> 00:26:32,836
And she said
it was partially her fault.
310
00:26:32,970 --> 00:26:35,632
But regardless,
that rotten Hee-chul...
311
00:26:36,774 --> 00:26:38,332
For you,
312
00:26:38,609 --> 00:26:41,442
I lack readiness.
313
00:26:41,579 --> 00:26:45,345
For you, I lack appearance.
314
00:26:45,482 --> 00:26:46,847
For you,
315
00:26:48,686 --> 00:26:51,052
I lack courage.
316
00:26:52,389 --> 00:26:56,849
For you, I lack life.
317
00:26:57,795 --> 00:26:58,921
I...
318
00:27:00,264 --> 00:27:03,131
But I pray I can be only for you.
319
00:27:04,768 --> 00:27:06,429
With this ring...
320
00:27:29,093 --> 00:27:31,254
Our family is a bit peculiar.
321
00:27:31,395 --> 00:27:34,125
Whenever something comes up,
we all rush in like that,
322
00:27:34,264 --> 00:27:36,129
and take the wind out of people.
323
00:27:36,967 --> 00:27:40,334
Yeah, they seem a bit different.
324
00:27:40,471 --> 00:27:44,032
But other families
are very envious of us.
325
00:27:44,174 --> 00:27:46,335
You know,
city people aren't like that.
326
00:27:46,477 --> 00:27:47,739
I guess you're right.
327
00:27:49,680 --> 00:27:50,738
Yes?
328
00:28:00,991 --> 00:28:03,152
I bet you're very uncomfortable.
329
00:28:03,293 --> 00:28:05,158
I'm okay.
330
00:28:05,963 --> 00:28:08,932
I'm sorry about today.
331
00:28:09,066 --> 00:28:12,035
Since you came
to see Hee-chul anyway,
332
00:28:12,169 --> 00:28:15,229
feel at home
and we'll talk when he comes back.
333
00:28:17,374 --> 00:28:20,434
Now.
Get some rest.
334
00:28:20,577 --> 00:28:23,842
Yes, good night, Father.
335
00:28:30,187 --> 00:28:31,745
Father?
336
00:28:34,792 --> 00:28:36,157
Father?
337
00:28:44,068 --> 00:28:49,028
A bastard like me
shouldn't be alive, right?
338
00:28:50,674 --> 00:28:53,336
Someone who plans to propose
339
00:28:55,179 --> 00:28:57,238
loses the ring.
340
00:28:58,382 --> 00:28:59,747
That's me.
341
00:29:02,086 --> 00:29:03,553
Why me?
342
00:29:06,090 --> 00:29:09,150
Anyway,
do you think Jae-eun's mad?
343
00:29:09,293 --> 00:29:11,659
Her face looked pissed off.
344
00:29:11,795 --> 00:29:13,626
No way.
345
00:29:13,764 --> 00:29:15,823
She left smiling.
346
00:29:15,966 --> 00:29:18,628
Actually, it was fun.
347
00:29:19,670 --> 00:29:21,137
Isn't it yours?
348
00:29:21,271 --> 00:29:22,932
You got a call.
349
00:29:23,073 --> 00:29:24,836
Where?
350
00:29:24,975 --> 00:29:27,944
Who the hell's calling?
351
00:29:28,979 --> 00:29:31,038
Hello?
352
00:29:31,181 --> 00:29:32,648
Yes, sir.
353
00:29:32,783 --> 00:29:34,250
Yes, hello.
354
00:29:34,384 --> 00:29:35,942
One moment.
355
00:29:36,086 --> 00:29:38,145
Hey, it's your dad.
356
00:29:43,393 --> 00:29:44,951
It's me, Father.
357
00:29:45,095 --> 00:29:46,528
Where are you now?
358
00:29:48,065 --> 00:29:51,125
I'm still in Busan.
359
00:29:51,268 --> 00:29:54,032
You have a girlfriend?
360
00:29:54,171 --> 00:29:58,130
How did you know that?
361
00:29:58,275 --> 00:30:00,243
When will you be back?
362
00:30:00,377 --> 00:30:03,346
Well, I still have
some things to do.
363
00:30:03,480 --> 00:30:05,141
You're hiding out, aren't you?
364
00:30:05,282 --> 00:30:07,750
- Sir?
- I'll keep this short!
365
00:30:07,885 --> 00:30:09,352
Come back tomorrow!
366
00:30:12,389 --> 00:30:13,651
Yes, sir...
367
00:30:17,194 --> 00:30:18,354
Hiding out?
368
00:30:35,679 --> 00:30:37,840
What are you talking about?
369
00:30:37,981 --> 00:30:40,950
We have to hold her here
no matter what.
370
00:30:41,084 --> 00:30:44,053
What if she goes
and have an abortion?
371
00:30:44,988 --> 00:30:46,853
Then we've committed a sin.
372
00:30:46,990 --> 00:30:48,457
No, I won't see it.
373
00:30:48,592 --> 00:30:51,959
Like he said,
we must hold her here by all means.
374
00:31:27,865 --> 00:31:29,628
Hurry outside.
375
00:31:29,766 --> 00:31:32,234
Go home and get some rest.
376
00:31:32,369 --> 00:31:34,030
You did great today.
377
00:31:34,171 --> 00:31:38,130
Boy, I'm exhausted.
378
00:31:38,275 --> 00:31:40,641
- What a day, huh?
- She's pretty, huh?
379
00:31:40,777 --> 00:31:42,142
Very pretty.
380
00:31:42,279 --> 00:31:43,337
Why do I feel so worn out?
381
00:31:43,480 --> 00:31:45,038
Over that?
382
00:31:45,182 --> 00:31:46,547
It all worked out anyway.
383
00:31:46,683 --> 00:31:49,151
He can marry Hee-chul off
and have grandkids.
384
00:31:49,286 --> 00:31:52,050
It certainly is a blessing.
385
00:31:52,189 --> 00:31:54,555
I wish mother
can hug a great grandchild soon.
386
00:31:54,691 --> 00:31:57,159
- Want another kid?
- Be quiet.
387
00:31:57,294 --> 00:31:59,819
- Hurry and hop in.
- Okay.
388
00:32:21,785 --> 00:32:27,155
Long, long, time ago,
there lived Sun Boy and Moon Girl.
389
00:32:27,291 --> 00:32:30,749
But a tiger tried to eat them.
390
00:32:30,894 --> 00:32:35,126
As Sun Boy and Moon Girl
tried to run away,
391
00:32:35,265 --> 00:32:40,328
a rope suddenly fell from the sky.
392
00:32:40,470 --> 00:32:42,631
Sun Boy and Moon Girl
393
00:32:42,773 --> 00:32:45,435
went up on the rope.
394
00:32:45,575 --> 00:32:49,238
Damn it, this is a long story.
395
00:32:52,983 --> 00:32:55,451
The tiger fell and died.
396
00:32:55,585 --> 00:32:57,348
So what happened next?
397
00:32:58,288 --> 00:33:00,347
- Sis!
- Yes?
398
00:33:04,094 --> 00:33:08,121
- It's Soo-mi.
- Yes, one sec'.
399
00:33:08,265 --> 00:33:10,028
What's wrong with your voice?
400
00:33:10,968 --> 00:33:12,435
Are you in pain?
401
00:33:14,271 --> 00:33:15,738
No!
402
00:33:21,078 --> 00:33:25,947
Oh, what a hot night.
403
00:33:34,191 --> 00:33:36,159
I thought you'd be here longer.
404
00:33:36,293 --> 00:33:37,851
Going back for the ring?
405
00:33:37,995 --> 00:33:41,021
No, my father told me
to hurry and come back.
406
00:33:42,566 --> 00:33:44,625
You're so sweet.
407
00:33:46,269 --> 00:33:49,136
I'm not sweet. I'm stupid.
408
00:33:55,178 --> 00:33:56,236
Anyway...
409
00:33:57,381 --> 00:33:59,747
Have you thought about it?
410
00:34:03,086 --> 00:34:05,646
About coming down to Yongkang.
411
00:34:06,990 --> 00:34:08,548
You're talking about
Yongkang again?
412
00:34:09,793 --> 00:34:11,852
Your proposal didn't mean
that we were going to apply
413
00:34:11,995 --> 00:34:15,021
for Seoul Hospital together?
414
00:34:15,165 --> 00:34:17,133
Of course, it does.
415
00:34:17,267 --> 00:34:22,637
Just that there's nice weather,
the scenery's nice, and...
416
00:34:24,775 --> 00:34:27,039
It'll freshen up your head a bit.
417
00:34:30,781 --> 00:34:32,043
I'll go.
418
00:34:33,884 --> 00:34:35,249
Where?
419
00:34:35,385 --> 00:34:36,545
Yongkang.
420
00:34:37,587 --> 00:34:39,350
I'll go as soon as possible.
421
00:34:41,491 --> 00:34:45,723
Hey, what's with you?
422
00:34:45,862 --> 00:34:49,730
Since you answered so easily,
it sounds like a lie.
423
00:34:52,169 --> 00:34:54,228
The Mayor is so lucky.
424
00:34:56,573 --> 00:34:58,131
Fate brought her here.
425
00:34:58,275 --> 00:35:01,244
- He longed for a daughter-in-law.
- Fate works in wonders.
426
00:35:01,378 --> 00:35:03,437
You're right.
427
00:35:03,580 --> 00:35:05,241
He likes her more
because she's pretty.
428
00:35:13,290 --> 00:35:14,552
Help yourself to plenty.
429
00:35:15,792 --> 00:35:19,421
Thank you very much, Father.
430
00:35:19,563 --> 00:35:21,531
Goodness, she said father.
431
00:35:24,468 --> 00:35:27,232
Yes.
"Thank you, Father."
432
00:35:27,370 --> 00:35:29,531
Say your welcome
to your daughter-in-law.
433
00:35:31,775 --> 00:35:34,744
Are you all having a party?
434
00:35:36,880 --> 00:35:38,347
You don't even know
the whole story.
435
00:35:46,289 --> 00:35:48,257
Then...
436
00:35:48,391 --> 00:35:50,859
I heard you wanted
to go to a spa.
437
00:35:50,994 --> 00:35:52,052
Yes?
438
00:35:53,663 --> 00:35:56,427
I just mentioned
that you wanted a bath.
439
00:35:56,566 --> 00:35:58,431
There's a famous spa here.
440
00:35:58,568 --> 00:36:00,729
No, I didn't really mean it.
441
00:36:00,871 --> 00:36:04,034
Usually, you're supposed to go
with the in-laws.
442
00:36:04,174 --> 00:36:06,836
That way you'll get close faster.
443
00:36:06,977 --> 00:36:10,344
Yes, Hee-chul will take a while,
444
00:36:10,480 --> 00:36:12,539
so let's go to the spa.
445
00:36:12,682 --> 00:36:15,048
But I don't feel so well.
446
00:36:15,185 --> 00:36:16,846
Yeah, it is far though.
447
00:36:16,987 --> 00:36:19,455
It'll only take 15 minutes by car.
448
00:36:19,689 --> 00:36:22,055
A new spa opened
by the bus terminal.
449
00:36:22,292 --> 00:36:25,159
Who goes to the spa
with in-laws lately?
450
00:36:25,295 --> 00:36:26,819
It was only during our time.
451
00:36:28,465 --> 00:36:30,524
I'll go to the spa!
452
00:36:32,369 --> 00:36:36,931
I want to take Grandmother
and go with the family.
453
00:36:50,987 --> 00:36:52,648
Wonderful!
454
00:36:52,789 --> 00:36:54,154
Be careful!
455
00:36:54,291 --> 00:36:55,656
Please watch your step!
456
00:36:56,593 --> 00:36:58,857
You should've held her!
457
00:36:58,962 --> 00:37:02,125
Stop overreacting.
458
00:37:04,968 --> 00:37:06,333
Let's go in.
459
00:37:06,469 --> 00:37:08,937
Does Hee-chul know
what state your body's in?
460
00:37:09,873 --> 00:37:12,137
No, not yet.
461
00:37:12,275 --> 00:37:14,937
Why didn't you tell him?
462
00:37:15,078 --> 00:37:17,945
That's how you seize his heart.
463
00:37:18,081 --> 00:37:19,139
I see.
464
00:37:20,083 --> 00:37:22,449
Where's the restroom?
465
00:37:22,586 --> 00:37:23,450
Want me to go with you?
466
00:37:23,587 --> 00:37:25,452
- I'll just go on my...
- No, you must be extra careful
467
00:37:25,589 --> 00:37:27,147
at this time.
468
00:37:27,290 --> 00:37:29,349
Soo-mi!
Go with her to the restroom.
469
00:37:29,492 --> 00:37:30,857
Okay.
470
00:37:30,994 --> 00:37:33,724
No, I'll just change here.
471
00:37:36,166 --> 00:37:39,727
So why did they go to the spa
all of a sudden?
472
00:37:40,070 --> 00:37:41,628
Hee-chul.
473
00:37:41,771 --> 00:37:43,136
Yes?
474
00:37:43,273 --> 00:37:45,241
I'm very disappointed in you.
475
00:37:46,376 --> 00:37:47,434
What?
476
00:37:48,378 --> 00:37:51,142
I'm telling you this
now that you've grown up.
477
00:37:51,281 --> 00:37:55,047
Before I married your aunt,
I had many women all over me.
478
00:37:56,386 --> 00:37:59,947
But do you know why
I married your aunt?
479
00:38:00,991 --> 00:38:01,958
No.
480
00:38:04,194 --> 00:38:08,221
She was carrying a baby
like you are now, you fool.
481
00:38:10,967 --> 00:38:12,832
Auntie is carrying my baby?
482
00:38:27,284 --> 00:38:28,444
Welcome!
483
00:38:50,073 --> 00:38:52,541
Attention customers!
484
00:38:52,676 --> 00:38:55,839
Looking for
Mister CHOI Hee-chul's fianc�e.
485
00:38:55,979 --> 00:38:58,948
Mister CHOI Hee-chul's fianc�e.
486
00:38:59,082 --> 00:39:02,643
Please come
to the reception desk.
487
00:39:02,786 --> 00:39:04,754
She's impersonating as my fianc�e,
488
00:39:04,888 --> 00:39:06,856
I tell you
I'm on the air, damn it!
489
00:39:08,491 --> 00:39:10,857
What's this noise?
490
00:39:10,994 --> 00:39:12,723
I don't know.
491
00:39:13,963 --> 00:39:15,521
Where did she go?
492
00:39:37,187 --> 00:39:38,347
That woman...
493
00:40:08,084 --> 00:40:09,346
Welcome!
494
00:40:24,567 --> 00:40:25,727
You!
495
00:40:28,571 --> 00:40:30,539
It's you from the train, right?
496
00:40:32,375 --> 00:40:34,741
I've finally found you.
497
00:40:34,878 --> 00:40:37,847
But what are you doing here?
498
00:40:37,981 --> 00:40:41,747
It's all
because of that darn ring.
499
00:40:41,885 --> 00:40:44,854
- I don't have time to...
- Ring?
500
00:40:44,988 --> 00:40:47,548
How did you...
501
00:40:47,690 --> 00:40:51,148
Wait, then you're the one
502
00:40:51,294 --> 00:40:53,319
- who's swindling as my fianc�e.
- Swindling?
503
00:40:55,265 --> 00:40:58,632
Don't screw with me,
and just give me my bag.
504
00:40:58,768 --> 00:41:01,828
Now I see
that you stole my ring.
505
00:41:03,873 --> 00:41:07,138
Your ring is with your father.
506
00:41:07,277 --> 00:41:08,744
Just tell me where my...
507
00:41:08,878 --> 00:41:11,244
Know what happened to me
because of you?
508
00:41:11,381 --> 00:41:13,349
Why'd you steal my ring?
509
00:41:13,483 --> 00:41:17,852
Are you done talking?
510
00:41:17,987 --> 00:41:19,852
No!
511
00:41:19,989 --> 00:41:22,457
What did I do to you
to deserve this?
512
00:41:22,592 --> 00:41:26,926
Now I see that you hitting me
was all an act.
513
00:41:27,063 --> 00:41:30,226
I see you're a real pro! A pro!
514
00:41:30,366 --> 00:41:32,231
I warned you, didn't?
515
00:41:33,069 --> 00:41:37,130
Do you know
you're screwing with me?
516
00:41:37,273 --> 00:41:40,436
I screwed with you, so what?
517
00:41:40,577 --> 00:41:43,740
Is screwing with you
that important now?
518
00:41:43,880 --> 00:41:45,541
After what happened to me,
519
00:41:45,682 --> 00:41:48,150
- does it matter that I screw...
- You rotten bastard!
520
00:41:48,284 --> 00:41:51,947
Are you that proud
of screwing a girl?
521
00:41:57,193 --> 00:41:59,218
Is that what I taught you?
522
00:42:03,399 --> 00:42:05,924
I swear I don't know her.
523
00:42:06,069 --> 00:42:09,129
Father, I'm your son!
524
00:42:09,272 --> 00:42:12,241
You've raised me
for over twenty years.
525
00:42:12,375 --> 00:42:14,240
Don't you trust me?
526
00:42:14,377 --> 00:42:18,040
Then why is she doing this?
527
00:42:18,181 --> 00:42:20,149
That's what I want to know, too.
528
00:42:21,584 --> 00:42:22,949
Hey you!
529
00:42:23,086 --> 00:42:25,247
Why the hell are you doing this?
530
00:42:25,388 --> 00:42:27,549
How can she talk
if you bully her like that?
531
00:42:27,690 --> 00:42:29,453
Don't you know she's expecting?
532
00:42:29,592 --> 00:42:32,322
This is driving me nuts.
533
00:42:33,563 --> 00:42:34,723
Uncle.
534
00:42:35,765 --> 00:42:39,223
Shouldn't you sense
that something's wrong?
535
00:42:40,970 --> 00:42:45,339
Well, you could have a point.
536
00:42:45,575 --> 00:42:49,739
Well, but it does seem like
there's some reason we don't know.
537
00:42:51,681 --> 00:42:54,844
Everything is all my fault.
538
00:42:56,886 --> 00:42:59,150
If I hadn't showed up,
539
00:43:00,390 --> 00:43:02,950
I wouldn't have
caused any trouble.
540
00:43:05,762 --> 00:43:06,922
Yes.
541
00:43:08,464 --> 00:43:09,931
Like Hee-chul said,
542
00:43:11,968 --> 00:43:13,936
I've lied.
543
00:43:17,874 --> 00:43:20,434
See? I told you so.
544
00:43:20,577 --> 00:43:21,544
I told you so.
545
00:43:22,579 --> 00:43:28,950
Frankly, I'm not the girl from
Hee-chul's pharmaceutical school.
546
00:43:38,595 --> 00:43:44,830
But my love for Hee-chul
547
00:43:44,968 --> 00:43:46,526
was true.
548
00:43:57,180 --> 00:44:01,139
Actually,
I didn't go to college.
549
00:44:02,285 --> 00:44:06,745
Even when I heard that Hee-chul
was seeing his classmate,
550
00:44:08,591 --> 00:44:11,856
I couldn't say anything,
knowing I couldn't compete.
551
00:44:14,664 --> 00:44:17,030
I prayed that he'd come back,
552
00:44:18,267 --> 00:44:20,326
but he cut me off entirely.
553
00:44:24,173 --> 00:44:25,731
Rotten bastard.
554
00:44:27,477 --> 00:44:29,342
Uncle.
555
00:44:29,479 --> 00:44:31,947
I'm very sorry.
556
00:44:32,081 --> 00:44:34,549
I just wanted to return the ring,
557
00:44:34,684 --> 00:44:37,346
and not mention these things.
558
00:44:39,188 --> 00:44:40,849
Although it was brief,
559
00:44:43,192 --> 00:44:45,353
you all were so good to me.
560
00:44:47,063 --> 00:44:49,429
I'm sorry to disappoint you.
561
00:44:49,565 --> 00:44:51,032
Sit back down.
562
00:44:52,669 --> 00:44:55,832
- It's okay, Father.
- Father?
563
00:45:01,377 --> 00:45:02,639
Sit down.
564
00:45:03,880 --> 00:45:05,040
Yes, sir.
565
00:45:09,886 --> 00:45:13,344
I'm not saying this
because I don't trust you.
566
00:45:13,489 --> 00:45:16,549
I'm just asking this
because I need to know for sure.
567
00:45:17,493 --> 00:45:18,551
Can you tell us
568
00:45:19,862 --> 00:45:22,729
whatever you know about Hee-chul?
569
00:45:23,666 --> 00:45:27,227
Yeah! Great idea, Father!
570
00:45:27,370 --> 00:45:29,429
How about this instead?
571
00:45:29,572 --> 00:45:33,030
Ask for her ID number
572
00:45:33,176 --> 00:45:35,940
and find out who she really is!
What do you think, Uncle?
573
00:45:36,079 --> 00:45:37,842
Are we interrogating a criminal?
574
00:45:37,980 --> 00:45:40,540
Are we? Idiot!
575
00:45:43,086 --> 00:45:48,251
Hee-chul, do I have to do this?
576
00:45:49,592 --> 00:45:52,152
Be frank and say
that you don't know.
577
00:45:52,295 --> 00:45:55,025
How would you know
when we only met once on the train?
578
00:45:58,267 --> 00:46:02,931
Hee-chul always said this
like a habit.
579
00:46:03,072 --> 00:46:05,632
That he's a precious son.
580
00:46:05,775 --> 00:46:07,037
When did I say that?
581
00:46:12,081 --> 00:46:15,642
Since there was only one son
for every generation,
582
00:46:16,586 --> 00:46:18,850
Hee-chul's mother
went through so much
583
00:46:18,988 --> 00:46:21,354
trying to bear Hee-chul.
584
00:46:23,693 --> 00:46:28,130
Hee-chul's mother
did everything possible.
585
00:46:29,165 --> 00:46:33,625
She even borrowed panties
from a woman who bore many sons.
586
00:46:34,771 --> 00:46:40,334
He said that his mother
went through so much to bear him.
587
00:46:43,079 --> 00:46:46,446
His grandmother
was so good to his mother.
588
00:46:46,582 --> 00:46:49,244
After she passed away
bearing Soo-mi,
589
00:46:50,686 --> 00:46:53,849
Hee-chul's grandmother
was very misunderstood.
590
00:46:53,990 --> 00:46:57,448
Poor girl!
Poor girl...
591
00:46:57,593 --> 00:46:59,527
Grandma, please stop crying.
592
00:47:02,165 --> 00:47:04,725
This is impossible!
593
00:47:07,870 --> 00:47:08,837
Father!
594
00:47:10,072 --> 00:47:11,039
Aunt...
595
00:47:15,678 --> 00:47:18,238
Soo-mi,
you told her, didn't you?
596
00:47:18,381 --> 00:47:20,349
This is fishy.
597
00:47:20,483 --> 00:47:23,043
She has to talk about me!
598
00:47:24,387 --> 00:47:26,252
Say something about me, okay?
599
00:47:29,492 --> 00:47:34,828
Hee-chul was a good student.
600
00:47:36,465 --> 00:47:41,232
To be frank,
Hee-chul brags too much.
601
00:47:42,371 --> 00:47:43,929
Sometimes I think
602
00:47:45,575 --> 00:47:48,339
he's poking fun at me.
603
00:47:49,879 --> 00:47:50,743
Uncle!
604
00:47:50,880 --> 00:47:54,247
One time he bragged so much
605
00:47:54,383 --> 00:47:58,342
he got into a fight.
606
00:47:58,487 --> 00:48:04,858
His name was Young... something.
607
00:48:04,994 --> 00:48:06,825
Young-deuk.
608
00:48:06,963 --> 00:48:11,332
That's right.
I don't need to see it to know.
609
00:48:11,467 --> 00:48:16,734
He probably got hit
after bragging about his grades.
610
00:48:16,873 --> 00:48:20,536
That gave him
the scar on his forehead.
611
00:48:20,676 --> 00:48:23,941
That's why his grandmother
went into a frenzy.
612
00:48:25,982 --> 00:48:27,950
You still call her a fraud
after that?
613
00:48:35,691 --> 00:48:37,955
How did you know that?
614
00:48:38,094 --> 00:48:39,823
You rotten bastard!
615
00:48:43,566 --> 00:48:45,727
Punish me instead, Father!
616
00:48:47,270 --> 00:48:51,331
Hee-chul keeps insisting
on an abortion.
617
00:48:51,474 --> 00:48:54,034
But I can't do it alone.
618
00:48:54,176 --> 00:48:55,837
I'm sorry, Father!
619
00:48:55,978 --> 00:48:57,036
What?
620
00:48:57,179 --> 00:48:58,737
You rotten bastard!
621
00:49:16,866 --> 00:49:19,027
I told you not to screw with me,
didn't I?
622
00:49:24,874 --> 00:49:28,537
How did you first meet Hee-chul?
623
00:49:28,878 --> 00:49:30,140
Well...
624
00:49:30,579 --> 00:49:34,948
Was it a sunny day?
625
00:49:35,284 --> 00:49:37,650
Or a rainy day?
626
00:49:37,787 --> 00:49:40,255
It did seem to have snowed.
627
00:49:42,291 --> 00:49:45,624
Anyway, I was drinking tea.
628
00:49:49,365 --> 00:49:53,028
I think Hee-chul
was using the phone.
629
00:49:56,672 --> 00:49:57,730
Oh my!
630
00:50:05,881 --> 00:50:11,842
I don't care
about a measly wallet.
631
00:50:14,390 --> 00:50:20,226
Thanks to you,
I've gained a precious encounter.
632
00:50:20,563 --> 00:50:24,329
I run a drug store in Yongkang.
633
00:50:27,370 --> 00:50:28,735
A pharmacist.
634
00:50:30,573 --> 00:50:32,541
I'm CHOI Hee-chul.
635
00:50:35,778 --> 00:50:37,643
How slimy.
636
00:50:37,780 --> 00:50:39,543
That's really how you met him?
637
00:50:40,783 --> 00:50:43,149
Think slimy was all?
638
00:50:43,285 --> 00:50:45,549
I learned a lesson then.
639
00:50:45,688 --> 00:50:48,748
Don't ever jump into
someone else's business.
640
00:50:50,393 --> 00:50:54,227
Love is so strange,
considering what can be overcome.
641
00:50:54,463 --> 00:50:55,623
Don't you think?
642
00:50:57,266 --> 00:50:59,325
So what work do you do now?
643
00:51:00,169 --> 00:51:01,727
I'm taking a rest.
644
00:51:01,871 --> 00:51:03,236
Then what did you do before?
645
00:51:03,372 --> 00:51:04,839
I was just...
646
00:51:05,975 --> 00:51:08,637
I worked for a certain
government organization.
647
00:51:28,264 --> 00:51:30,232
So you've come
on your own feet.
648
00:51:30,366 --> 00:51:33,028
Now I don't have to climb in
through the window.
649
00:51:34,070 --> 00:51:36,334
Didn't you hear my father say
650
00:51:36,472 --> 00:51:38,235
not to even step into the house?
651
00:51:38,374 --> 00:51:40,740
Why is my father your father?
652
00:51:40,876 --> 00:51:42,537
Who says so?
653
00:51:42,678 --> 00:51:44,043
From what I know,
654
00:51:44,180 --> 00:51:47,149
he's not your father after today.
655
00:51:50,186 --> 00:51:55,453
It's just the two of us,
so why don't we be frank.
656
00:51:55,691 --> 00:51:56,749
What do you want?
657
00:51:58,594 --> 00:52:00,528
My bag.
658
00:52:00,663 --> 00:52:01,721
Your bag?
659
00:52:01,864 --> 00:52:05,322
Because I'm in a certain bind,
I can't either stay or go.
660
00:52:05,468 --> 00:52:07,732
It's a real drag to be here,
661
00:52:08,871 --> 00:52:12,830
you know?
You remember my bag, right?
662
00:52:14,877 --> 00:52:17,141
What would I know
about your bag?
663
00:52:17,279 --> 00:52:19,543
Did you leave it with me?
664
00:52:19,682 --> 00:52:22,344
How could you say that?
665
00:52:22,485 --> 00:52:26,546
I went to retrieve your ring,
but I'm paying for it now.
666
00:52:26,689 --> 00:52:29,351
So shouldn't you
try to remember at least?
667
00:52:29,492 --> 00:52:32,325
Oh yeah, the ring.
668
00:52:32,461 --> 00:52:35,521
I don't know how precious
that crappy bag was,
669
00:52:35,664 --> 00:52:40,328
that ring was on that day?
670
00:52:40,469 --> 00:52:42,835
- That crappy bag?
- Yeah!
671
00:52:42,972 --> 00:52:45,532
That crappy bag
with the ragged handle.
672
00:52:45,674 --> 00:52:48,734
All I need to do
is buy you a new bag.
673
00:52:48,878 --> 00:52:52,336
But how will you make up
for what's happened to me?
674
00:52:56,285 --> 00:52:58,549
So you don't know where it is?
675
00:53:00,189 --> 00:53:03,056
You don't even know
what was inside it.
676
00:53:03,192 --> 00:53:05,057
That crappy bag?
677
00:53:06,362 --> 00:53:08,227
Fine.
678
00:53:08,364 --> 00:53:12,323
I'll wait here until you find it.
679
00:53:12,468 --> 00:53:16,427
I don't have
any place to go anyway.
680
00:53:16,572 --> 00:53:18,233
How dare you?
681
00:53:19,375 --> 00:53:21,138
Are you threatening me?
682
00:53:23,879 --> 00:53:27,838
Oh boy,
I can't wait to see what happens!
683
00:53:29,685 --> 00:53:32,654
You have no sense at all!
684
00:53:44,667 --> 00:53:48,330
You beast!
How could you hit a woman?
685
00:53:48,470 --> 00:53:52,133
You're a beast!
686
00:53:52,274 --> 00:53:54,834
Die, you beast!
687
00:54:40,189 --> 00:54:42,054
I'm hungry.
688
00:55:09,084 --> 00:55:11,746
Stay for a long, long time, okay?
689
00:55:14,990 --> 00:55:16,457
Yes, Grandma.
690
00:55:21,563 --> 00:55:22,530
Hello!
691
00:55:22,665 --> 00:55:25,327
- Going to work?
- Yes.
692
00:55:25,467 --> 00:55:28,925
Are you preparing well
for the contest?
693
00:55:29,071 --> 00:55:31,232
- Of course.
- No matter what,
694
00:55:31,373 --> 00:55:35,537
you have to win for the town, okay?
695
00:55:35,678 --> 00:55:37,339
Yes, don't worry.
696
00:55:37,479 --> 00:55:38,946
Have a nice day!
697
00:55:49,892 --> 00:55:52,053
Hi, on your way somewhere?
698
00:55:55,664 --> 00:55:58,633
I played a lot when I was young,
699
00:55:58,767 --> 00:56:01,031
but I never abandoned my wife!
700
00:56:01,170 --> 00:56:05,436
Not a single man did well
after abandoning his wife!
701
00:56:06,375 --> 00:56:08,843
For your father at least,
702
00:56:08,977 --> 00:56:11,445
if you keep acting up...
703
00:56:12,981 --> 00:56:14,346
That hurt!
704
00:56:15,684 --> 00:56:19,245
Cover your stomach
when you go to bed.
705
00:56:19,388 --> 00:56:21,356
Be a nice boy.
706
00:56:21,490 --> 00:56:23,549
Promise me.
707
00:56:23,692 --> 00:56:25,717
Lightning will strike you down.
708
00:56:29,765 --> 00:56:31,027
Right mom?
709
00:56:31,166 --> 00:56:34,329
Make a woman cry,
and lighting will strike you down.
710
00:56:46,982 --> 00:56:50,440
You were right.
She's really pretty.
711
00:56:51,487 --> 00:56:52,954
I'm so envious.
712
00:56:54,189 --> 00:56:56,555
The books are too old.
713
00:56:56,692 --> 00:56:59,718
They have nothing to look at,
so they just play.
714
00:57:02,965 --> 00:57:04,432
Last time I estimated,
715
00:57:04,566 --> 00:57:08,332
we need 4 million won
to fill it up with books.
716
00:57:25,888 --> 00:57:28,254
Why do I have to come
into my own room like this?
717
00:57:49,578 --> 00:57:50,738
Hey!
718
00:58:23,378 --> 00:58:25,437
Wouldn't someone take this wrong?
719
00:58:36,992 --> 00:58:39,722
Why the hell are you
doing this to me?
720
00:58:40,662 --> 00:58:42,823
Find my bag fast.
721
00:58:42,965 --> 00:58:44,728
I don't have much time either.
722
00:58:45,667 --> 00:58:48,534
- Why do you think that bag...
- Mother!
723
00:58:48,670 --> 00:58:50,331
Mother, where are you?
724
00:58:53,175 --> 00:58:55,439
Mother, are you upstairs?
725
00:58:59,381 --> 00:59:00,541
Mother!
726
00:59:05,077 --> 00:59:07,238
- Is this it?
- You crazy?
727
00:59:07,380 --> 00:59:10,349
- Your fingerprints will get on it.
- Okay already.
728
00:59:15,154 --> 00:59:16,416
Can't it take faster?
729
00:59:16,556 --> 00:59:19,525
Hey, I got one week
through someone I know.
730
00:59:19,659 --> 00:59:22,321
Think fingerprints are that easy?
731
00:59:25,464 --> 00:59:27,227
Don't tell this to my Uncle.
732
00:59:27,366 --> 00:59:29,926
- Why?
- I'm surrounded by the enemy.
733
00:59:31,270 --> 00:59:32,737
I'd live with her if it were me.
734
00:59:32,872 --> 00:59:34,237
Shut up!
735
00:59:37,977 --> 00:59:41,037
Let's go have a drink
to cool me down.
736
00:59:43,683 --> 00:59:45,548
I have to get a facial.
737
00:59:53,559 --> 00:59:55,720
Hey, Pepper Boy.
738
00:59:56,963 --> 00:59:58,726
Do they judge clothes
at the contest?
739
00:59:58,865 --> 01:00:01,129
I don't think so.
740
01:00:01,267 --> 01:00:03,735
What about bikinis?
741
01:00:05,972 --> 01:00:07,030
Bye.
742
01:00:07,874 --> 01:00:09,136
See you later, Pepper Boy!
743
01:00:09,375 --> 01:00:10,842
Watch it.
744
01:00:10,977 --> 01:00:12,740
Go get 'em, Pepper Boy!
745
01:00:12,879 --> 01:00:14,039
Watch it!
746
01:00:17,884 --> 01:00:21,615
Eating fruits here taste the best.
747
01:00:21,754 --> 01:00:24,723
You said that eating food here
was the best earlier.
748
01:00:24,857 --> 01:00:26,222
That, too!
749
01:00:26,359 --> 01:00:28,327
He doesn't eat much at home,
750
01:00:28,461 --> 01:00:29,928
but he always eats a lot here.
751
01:00:30,062 --> 01:00:31,620
Just leave him be.
752
01:00:31,764 --> 01:00:34,028
Your cooking's awful, that's why.
753
01:00:34,166 --> 01:00:35,724
Help yourself to plenty.
754
01:00:38,471 --> 01:00:40,029
Wait a minute.
755
01:00:40,172 --> 01:00:43,232
If we all eat here like this
everyday,
756
01:00:43,376 --> 01:00:45,435
everything in my house
will run out.
757
01:00:46,579 --> 01:00:49,446
What kind of joke is that?
758
01:00:49,582 --> 01:00:53,416
How could you
make such a dumb joke?
759
01:01:03,863 --> 01:01:07,424
Falling stars! Make a wish!
760
01:01:13,572 --> 01:01:16,541
I hope Hee-chul wises up soon.
761
01:01:28,254 --> 01:01:29,312
Hello?
762
01:01:30,756 --> 01:01:33,316
Hi, it's JOO Young-ju.
763
01:01:35,661 --> 01:01:37,822
Now you remember my name.
764
01:01:37,964 --> 01:01:39,625
Is my sister there?
765
01:01:47,673 --> 01:01:49,641
Why are you shouting?
766
01:01:50,676 --> 01:01:52,644
I'm on a trip like you wanted.
767
01:01:54,880 --> 01:01:57,246
Who cares if I'm fine or not.
768
01:01:59,352 --> 01:02:00,819
I'm serious.
769
01:02:00,953 --> 01:02:03,513
I'm in Yongkang,
Choongchung Province.
770
01:02:07,660 --> 01:02:09,628
When did you ever believe me?
771
01:02:09,762 --> 01:02:11,923
Who's the one
who said not to come?
772
01:02:14,166 --> 01:02:15,929
What?
773
01:02:16,068 --> 01:02:17,330
I'm hanging up!
774
01:02:24,877 --> 01:02:27,641
Can't you come when I call you?
775
01:02:30,383 --> 01:02:32,044
I know I did.
776
01:02:32,184 --> 01:02:35,017
I wanted you
to come quickly, but...
777
01:02:37,456 --> 01:02:40,914
Of course
there's nothing wrong...
778
01:02:43,763 --> 01:02:46,926
Okay Jae-eun, I'll call you.
779
01:02:48,267 --> 01:02:49,427
Bye.
780
01:03:11,757 --> 01:03:14,624
Oh yeah, Young-deuk got hurt.
781
01:03:14,760 --> 01:03:16,921
He can't go to Pepper Boy.
782
01:03:20,066 --> 01:03:22,330
Pepper Boy?
783
01:03:22,468 --> 01:03:23,628
It's a local event.
784
01:03:23,769 --> 01:03:26,932
Several towns come out
for the Pepper Boy Contest.
785
01:03:27,073 --> 01:03:30,042
But not much time left
till the contest.
786
01:03:30,176 --> 01:03:32,041
We opened a town meeting today,
787
01:03:32,178 --> 01:03:34,840
and everyone's worried.
788
01:03:35,681 --> 01:03:39,208
The contest will open,
but there's no alternative.
789
01:03:42,254 --> 01:03:43,721
Is there prize money?
790
01:03:43,856 --> 01:03:46,723
Of course, up to 4 million won.
791
01:04:03,676 --> 01:04:05,337
Seeing that I was called back,
792
01:04:06,278 --> 01:04:09,941
my father is beginning
to raise doubts about you.
793
01:04:14,553 --> 01:04:16,521
Hee-chul.
794
01:04:16,655 --> 01:04:19,419
You have to enter
the Pepper Boy Contest.
795
01:04:24,663 --> 01:04:26,722
Do I look that stupid to you?
796
01:04:26,866 --> 01:04:29,528
I'm gonna rat on you
to Big Auntie.
797
01:04:32,271 --> 01:04:33,329
Big Auntie...
798
01:04:34,273 --> 01:04:36,138
Did you tell him?
799
01:04:36,275 --> 01:04:37,833
He doesn't believe me.
800
01:04:37,977 --> 01:04:39,638
He needs more punishment.
801
01:04:51,457 --> 01:04:54,017
- Father, how are you?
- Enter the Pepper Boy contest.
802
01:04:56,061 --> 01:04:57,028
Pardon?
803
01:05:02,168 --> 01:05:04,636
Win no matter what.
804
01:05:04,770 --> 01:05:07,830
Then I'll disappear on my own.
805
01:05:07,973 --> 01:05:11,136
Why are you
calling all the shots?
806
01:05:13,379 --> 01:05:14,744
Who else will?
807
01:05:21,654 --> 01:05:23,019
Wait a minute.
808
01:05:24,456 --> 01:05:26,321
Physical health?
809
01:05:31,263 --> 01:05:32,730
Run the right way!
810
01:05:33,666 --> 01:05:34,928
Look straight!
811
01:05:40,973 --> 01:05:44,033
Think my body will improve
in just a few days?
812
01:05:44,176 --> 01:05:49,239
But it's better than
not doing it at all, right?
813
01:05:56,455 --> 01:05:58,514
Win, Hee-chul Pepper Boy!
814
01:05:58,657 --> 01:06:00,522
- Win!
- Win!
815
01:06:00,659 --> 01:06:01,717
Win!
816
01:06:03,862 --> 01:06:06,126
This Pepper Boy or whatever.
817
01:06:06,265 --> 01:06:07,732
I can't do it!
818
01:06:07,866 --> 01:06:10,232
I'll tell that to your father.
819
01:06:46,272 --> 01:06:48,832
Jeez, he smiles so weird.
820
01:06:48,974 --> 01:06:51,238
Is appearance that important?
821
01:06:52,077 --> 01:06:55,137
Practice 100 times from now on.
822
01:06:55,281 --> 01:06:59,047
All the judges are women
representing each town.
823
01:06:59,184 --> 01:07:01,914
Smiling is a necessity.
824
01:07:02,054 --> 01:07:03,612
On stage,
825
01:07:03,756 --> 01:07:07,123
don't forget
to look straight at the judges.
826
01:07:07,259 --> 01:07:11,628
Think of me as a judge
and glance for five seconds.
827
01:07:11,764 --> 01:07:12,822
Begin.
828
01:07:17,169 --> 01:07:19,034
Look at me straight!
829
01:07:19,171 --> 01:07:21,036
Loosen up your face!
830
01:07:21,273 --> 01:07:22,535
Smile!
831
01:07:22,675 --> 01:07:23,835
Smile!
832
01:07:23,976 --> 01:07:26,035
Smile!
833
01:07:26,178 --> 01:07:27,236
Smile!
834
01:07:28,080 --> 01:07:29,638
Brighter!
835
01:07:29,782 --> 01:07:31,443
Can't you do it right?
836
01:07:34,553 --> 01:07:35,815
What do you think?
837
01:07:45,964 --> 01:07:49,024
No matter what, a man must know
838
01:07:49,168 --> 01:07:52,331
how to grab a woman's heart.
839
01:07:53,972 --> 01:07:58,238
My daughter from Seoul
sent me this.
840
01:07:58,377 --> 01:08:01,244
These fruits
are good for the skin.
841
01:08:01,380 --> 01:08:05,908
My mom says
that you'll win for sure.
842
01:08:06,051 --> 01:08:07,313
Thank you.
843
01:08:07,453 --> 01:08:11,116
Even though your face
is a bit slimy,
844
01:08:11,256 --> 01:08:14,225
being a pharmacist
will get you points.
845
01:08:14,360 --> 01:08:15,827
Right mom?
846
01:08:34,179 --> 01:08:36,943
What's the use in knowing
the secrets of winning?
847
01:08:37,082 --> 01:08:38,845
He has no special talent.
848
01:08:38,984 --> 01:08:41,817
I feel sorry
that I even started this.
849
01:08:42,955 --> 01:08:45,321
Hello, I'm Tom Cruise.
850
01:08:45,457 --> 01:08:46,924
Different one.
851
01:08:47,059 --> 01:08:49,619
Hi, I'm Brad Pitt.
852
01:08:50,662 --> 01:08:52,220
I give up.
853
01:08:54,867 --> 01:08:56,732
What in the world is it
854
01:08:56,869 --> 01:08:58,734
that you can do?
855
01:10:04,670 --> 01:10:05,728
How was it?
856
01:10:09,675 --> 01:10:11,438
Very slimy.
857
01:10:12,878 --> 01:10:15,438
Then what?
Something different?
858
01:10:16,381 --> 01:10:17,643
Just do it.
859
01:10:18,383 --> 01:10:19,714
Really?
860
01:10:19,852 --> 01:10:22,013
There's nothing else anyway.
861
01:11:14,373 --> 01:11:16,739
This is the best spot
in our town.
862
01:11:18,076 --> 01:11:19,441
Very nice, huh?
863
01:11:20,679 --> 01:11:22,237
This is happiness.
864
01:11:23,682 --> 01:11:25,149
Living in a place like this
865
01:11:25,284 --> 01:11:28,412
with a family like yours.
866
01:11:31,356 --> 01:11:33,824
You have to be thankful.
867
01:11:36,962 --> 01:11:39,328
That's what Jae-eun needs to say.
868
01:11:40,365 --> 01:11:42,925
Who? Your girlfriend?
869
01:11:44,970 --> 01:11:46,631
If she doesn't, oh well.
870
01:11:47,573 --> 01:11:49,632
Like someone said,
871
01:11:49,775 --> 01:11:52,437
you can always
return to this place.
872
01:11:56,782 --> 01:12:01,412
Even if you cheat others,
you can't cheat yourself.
873
01:12:04,556 --> 01:12:06,615
I don't know your predicament,
874
01:12:06,758 --> 01:12:10,023
but tell her you'll do
whatever she wants and marry her.
875
01:12:10,862 --> 01:12:12,727
Then try talking to her again.
876
01:12:13,966 --> 01:12:16,025
Lying would be easy, right?
877
01:12:19,371 --> 01:12:20,929
You think lying is easy?
878
01:12:21,873 --> 01:12:25,036
Lying is an intense mind game.
879
01:12:25,177 --> 01:12:27,737
The front and end of your story
must match.
880
01:12:27,879 --> 01:12:31,144
You need a good memory
and fast coordination.
881
01:12:32,851 --> 01:12:34,819
And painfully creative.
882
01:12:35,754 --> 01:12:37,415
Sounds like a thesis to me.
883
01:12:39,858 --> 01:12:42,019
Think lying is nothing?
884
01:12:42,160 --> 01:12:45,823
Your lying
doesn't work on me anymore.
885
01:12:45,964 --> 01:12:48,933
When normal people lie,
it shows.
886
01:12:49,067 --> 01:12:51,627
But when you tell the truth,
it shows.
887
01:12:51,770 --> 01:12:53,533
Your face gets red.
888
01:12:55,173 --> 01:12:56,231
Wanna try me?
889
01:12:57,075 --> 01:12:58,235
Go for it.
890
01:12:58,377 --> 01:13:00,937
- How much?
- 10,000 won.
891
01:13:01,079 --> 01:13:02,444
Cheapskate.
892
01:13:03,382 --> 01:13:09,321
Alright, starting now
tell me whether I'm lying or not.
893
01:13:09,454 --> 01:13:10,512
Shoot.
894
01:13:20,866 --> 01:13:22,629
Hey, I see the symptoms.
895
01:13:23,769 --> 01:13:24,827
Hurry up.
896
01:13:34,880 --> 01:13:36,142
What shall I do?
897
01:13:38,183 --> 01:13:39,207
I...
898
01:13:41,553 --> 01:13:43,418
I've started to like you.
899
01:13:53,965 --> 01:13:55,125
That's strange.
900
01:13:56,568 --> 01:13:59,332
Your face got red.
901
01:14:10,682 --> 01:14:12,809
I'm a ninth degree liar.
902
01:14:13,952 --> 01:14:15,920
You'll never match up to me.
903
01:14:18,557 --> 01:14:23,119
And Hee-chul, you fit here.
904
01:14:24,062 --> 01:14:25,620
You resemble this place.
905
01:14:27,966 --> 01:14:30,127
When your girlfriend comes,
she'll know.
906
01:14:59,464 --> 01:15:01,227
I'm back.
907
01:15:01,366 --> 01:15:02,731
Sis is here.
908
01:15:02,868 --> 01:15:03,732
Right.
909
01:15:03,869 --> 01:15:07,737
No, your sister and your friend
are here.
910
01:15:07,873 --> 01:15:09,135
Young-ju!
911
01:15:11,676 --> 01:15:12,938
Young-ju!
912
01:15:15,680 --> 01:15:18,444
Why are you so hard to reach?
913
01:15:18,583 --> 01:15:20,710
Your sister
was so worried about you.
914
01:15:22,854 --> 01:15:28,315
You don't know how shocked I was
when I heard that you died.
915
01:15:28,460 --> 01:15:30,724
Who said that?
916
01:15:30,862 --> 01:15:33,228
- The grandmother.
- You're too late!
917
01:15:33,365 --> 01:15:37,324
- The grandmother died three...
- Mom, please sit down.
918
01:15:37,469 --> 01:15:40,336
I heard from your in-laws.
919
01:15:40,472 --> 01:15:42,235
You had it hard, huh?
920
01:15:44,976 --> 01:15:48,241
I didn't know you'd be here.
921
01:15:48,380 --> 01:15:51,349
I looked everywhere for you.
922
01:15:54,452 --> 01:15:57,421
Hey, my acting has gotten
a lot better, huh?
923
01:15:57,556 --> 01:16:01,515
Lighten up.
This is an old reunion.
924
01:16:01,660 --> 01:16:02,922
How'd you get out?
925
01:16:03,161 --> 01:16:04,423
Bail!
926
01:16:04,563 --> 01:16:07,031
You know our acting is bad.
927
01:16:08,166 --> 01:16:09,827
We used money to get out.
928
01:16:09,968 --> 01:16:11,731
How'd you know I was here?
929
01:16:11,870 --> 01:16:13,838
I asked a friend in Busan.
930
01:16:13,972 --> 01:16:16,440
- Why?
- What do you mean "why"?
931
01:16:16,575 --> 01:16:18,543
Think you'd stay put?
932
01:16:18,677 --> 01:16:23,740
You lay down the groundwork,
and we come share the pie.
933
01:16:23,882 --> 01:16:25,349
My pie, too.
934
01:16:25,483 --> 01:16:27,508
Why would Young-ju be here?
935
01:16:27,652 --> 01:16:30,712
Because there's more potential.
936
01:16:30,856 --> 01:16:34,314
One of the uncles is a cop.
937
01:16:34,459 --> 01:16:35,926
Why? Don't want to?
938
01:16:37,262 --> 01:16:38,729
Planning to rat on us?
939
01:16:40,765 --> 01:16:42,926
Then I guess
940
01:16:43,068 --> 01:16:46,128
we'd have to tell them we were cellmates.
941
01:16:46,271 --> 01:16:47,533
What?
942
01:16:52,878 --> 01:16:54,436
Have some fruit.
943
01:16:55,780 --> 01:16:56,940
Okay.
944
01:17:02,454 --> 01:17:04,615
What if I said let's all split?
945
01:17:07,459 --> 01:17:09,825
Say something
that's more like you.
946
01:17:09,961 --> 01:17:12,828
Just leave without
all that money out there?
947
01:17:12,964 --> 01:17:14,124
She's right.
948
01:17:14,266 --> 01:17:17,133
Hey, we're not being too greedy.
949
01:17:17,269 --> 01:17:18,634
You take half.
950
01:17:18,770 --> 01:17:21,034
Hwa-sook and I will take the rest.
951
01:17:21,172 --> 01:17:22,230
What do you say?
952
01:17:25,277 --> 01:17:27,939
Fine, let's do it together.
953
01:17:28,079 --> 01:17:29,341
Certainly.
954
01:17:31,483 --> 01:17:33,815
Since I've laid out the plan,
955
01:17:33,952 --> 01:17:37,513
you can do what I say, right?
956
01:17:40,558 --> 01:17:42,423
But of course.
957
01:17:42,560 --> 01:17:44,528
D-day is the Pepper Festival.
958
01:17:45,664 --> 01:17:46,926
Kill the cigarettes!
959
01:17:56,274 --> 01:17:58,538
I really worship you.
960
01:17:58,677 --> 01:18:00,338
I've seen it all,
961
01:18:00,478 --> 01:18:03,936
but your fraud
seem like the truth.
962
01:18:04,082 --> 01:18:05,242
The truth.
963
01:18:17,963 --> 01:18:19,521
These are sun peppers, right?
964
01:18:19,664 --> 01:18:20,528
Yes, ma'am.
965
01:18:20,665 --> 01:18:23,634
You can make crushed red peppers.
They're delicious.
966
01:18:23,768 --> 01:18:25,326
They're nice and ripe.
967
01:18:27,272 --> 01:18:29,934
So all that money is
the Mayor's?
968
01:18:30,075 --> 01:18:31,235
No.
969
01:18:31,376 --> 01:18:34,243
The Mayor
is handling all that money.
970
01:18:34,379 --> 01:18:37,041
There's so much money, huh?
971
01:18:37,182 --> 01:18:39,912
- And it's all cash.
- You're right.
972
01:18:42,754 --> 01:18:46,019
Yes, Next program
973
01:18:46,157 --> 01:18:50,719
From Yongyee Town,
Pepper Boy 5, SUNG Sang-bae.
974
01:18:50,862 --> 01:18:52,329
Hello!
975
01:18:52,464 --> 01:18:53,931
Healthy peppers!
976
01:18:54,065 --> 01:18:55,828
Clean peppers!
977
01:18:55,967 --> 01:18:59,528
From Yongyee Town,
I'm Pepper Boy 5, SUNG Sang-bae.
978
01:18:59,671 --> 01:19:01,536
Go Sung-bae!
979
01:19:02,574 --> 01:19:05,134
Next is contestant number seven.
980
01:19:05,276 --> 01:19:07,744
From Yongkang, CHOI Hee-chul!
981
01:19:11,282 --> 01:19:13,307
I'm CHOI...
982
01:19:14,953 --> 01:19:17,012
No, I mean,
from Yongkang, I'm CHOI...
983
01:19:17,155 --> 01:19:20,522
CHOI... CHOI Hee-chul.
984
01:19:29,067 --> 01:19:31,331
That was the last contestant.
985
01:19:31,469 --> 01:19:35,428
We've just been introduced
to all the contestants
986
01:19:35,573 --> 01:19:39,441
of the Eighth Eumsung
987
01:19:39,577 --> 01:19:41,545
Pepper Boy Contest.
988
01:19:43,481 --> 01:19:44,743
What do you think, everyone?
989
01:19:44,883 --> 01:19:47,613
They all look
handsome and manly, yes?
990
01:19:49,054 --> 01:19:52,717
Until the contest is over...
991
01:19:56,661 --> 01:19:59,721
- Why are you so late?
- I'm sorry!
992
01:19:59,864 --> 01:20:01,331
What took you so long?
993
01:20:01,466 --> 01:20:02,626
Hurry and get ready.
994
01:20:12,577 --> 01:20:14,545
Are you on vibration mode?
995
01:20:14,679 --> 01:20:17,341
CHOI, CHOI, CHOI, CHOI Hee-chul.
996
01:20:20,051 --> 01:20:22,815
It's not my fault
if I don't win.
997
01:20:22,954 --> 01:20:25,514
I told you
I didn't want to do it.
998
01:20:25,657 --> 01:20:27,420
You try going out on stage.
999
01:20:30,562 --> 01:20:33,725
Yongkang's three-year wish to win
is all over now.
1000
01:20:33,865 --> 01:20:35,332
It's not my wish.
1001
01:20:36,568 --> 01:20:38,729
I should've jumped ship already.
1002
01:20:40,171 --> 01:20:42,833
Then I wouldn't have gone
through this nightmare.
1003
01:20:44,576 --> 01:20:47,545
That's such a hopeful thing
to say for the town.
1004
01:21:38,563 --> 01:21:40,030
We can't use this.
1005
01:22:03,054 --> 01:22:05,818
That woman
1006
01:22:05,957 --> 01:22:08,619
Who nurses his pain
1007
01:22:08,760 --> 01:22:12,025
That woman
who cries with her head down
1008
01:22:12,163 --> 01:22:14,427
Isn't that Young-ju?
1009
01:22:14,566 --> 01:22:17,330
- Is it Young-ju?
- It's her. It's her.
1010
01:22:17,468 --> 01:22:21,131
A woman, woman, woman
1011
01:22:21,272 --> 01:22:26,039
You don't know how I feel
1012
01:22:27,078 --> 01:22:29,137
My true heart
1013
01:22:29,280 --> 01:22:32,443
Your love for me
1014
01:22:32,584 --> 01:22:36,020
You don't know
How much I need it
1015
01:22:36,154 --> 01:22:38,315
Where did our costumes go?
1016
01:22:38,656 --> 01:22:40,419
I swear I hung it here.
1017
01:23:02,080 --> 01:23:04,139
That woman
1018
01:23:04,282 --> 01:23:06,512
Who soothes his loneliness
1019
01:23:06,651 --> 01:23:10,610
That woman
who's grown tired in time
1020
01:23:11,656 --> 01:23:16,821
What's weak in this world is
A woman, woman, woman
1021
01:23:16,961 --> 01:23:20,727
You don't know how I feel
1022
01:23:22,166 --> 01:23:24,031
My true heart
1023
01:23:24,168 --> 01:23:26,932
My love for you
1024
01:23:27,071 --> 01:23:31,940
You don't know
How precious it is
1025
01:23:32,076 --> 01:23:34,135
Sometimes
1026
01:23:34,279 --> 01:23:36,839
I can't understand
1027
01:23:36,981 --> 01:23:41,816
What you're feeling inside
1028
01:23:41,953 --> 01:23:44,217
But still
1029
01:23:44,355 --> 01:23:46,414
You're a precious
1030
01:23:46,557 --> 01:23:51,324
Man, man, man for me
1031
01:23:51,462 --> 01:23:53,828
That woman
who dreams of happiness
1032
01:23:53,965 --> 01:23:56,729
That woman who waits for love
1033
01:23:56,868 --> 01:24:01,532
That woman, woman, woman
1034
01:24:01,873 --> 01:24:06,435
That woman, woman, woman
1035
01:24:40,678 --> 01:24:42,145
Hold on!
1036
01:24:42,280 --> 01:24:43,747
Hold on!
1037
01:24:43,981 --> 01:24:45,915
This is a disqualification!
1038
01:24:49,153 --> 01:24:51,121
This is a disqualification!
1039
01:24:51,255 --> 01:24:52,916
This is wrong!
1040
01:24:53,057 --> 01:24:55,218
He has to do it by himself!
1041
01:24:55,360 --> 01:24:58,921
Bringing a chorus is cheating!
There's nothing in the rules
1042
01:25:05,169 --> 01:25:08,832
that say we can't do that.
1043
01:25:08,973 --> 01:25:11,635
Who are you to argue with me?
1044
01:25:11,776 --> 01:25:13,641
This all because of you!
1045
01:25:13,778 --> 01:25:15,643
You should've stayed out of it!
1046
01:25:15,780 --> 01:25:18,647
Who the hell are you
to cause this outrage?
1047
01:25:18,783 --> 01:25:21,411
Don't yell like that
at our daughter-in-law!
1048
01:25:21,552 --> 01:25:23,713
Didn't she say
that it wasn't in the rules?
1049
01:25:23,855 --> 01:25:25,413
That's right!
1050
01:25:25,556 --> 01:25:27,820
Those women planned all this!
1051
01:25:27,959 --> 01:25:31,122
Please, let's not spoil
this great occasion.
1052
01:25:31,262 --> 01:25:34,231
Please calm down everyone.
1053
01:25:34,365 --> 01:25:35,627
Excuse me.
1054
01:25:38,369 --> 01:25:44,330
First, I'd like to apologize
for arguing with that gentleman.
1055
01:25:45,276 --> 01:25:49,542
Since I've started all this,
why don't I make a proposal.
1056
01:25:51,282 --> 01:25:54,513
To be a true Pepper Boy,
1057
01:25:54,652 --> 01:25:56,210
isn't it important
1058
01:25:56,354 --> 01:25:59,016
as to how much he loves peppers?
1059
01:26:03,261 --> 01:26:05,320
So what I would like to say is...
1060
01:26:06,164 --> 01:26:08,632
A true love for peppers.
1061
01:26:08,766 --> 01:26:11,234
How about a pepper-eating contest?
1062
01:26:14,772 --> 01:26:19,334
For our two
highest-scoring finalists,
1063
01:26:19,477 --> 01:26:22,139
this is their last hurdle.
1064
01:26:23,581 --> 01:26:24,843
As you all know already,
1065
01:26:24,982 --> 01:26:28,110
these peppers
are known to be very hot.
1066
01:26:28,252 --> 01:26:29,412
Will that be okay?
1067
01:26:29,954 --> 01:26:33,617
A hot, hot pepper-eating match!
1068
01:26:33,758 --> 01:26:36,022
Whoever eats the most peppers
1069
01:26:36,160 --> 01:26:38,924
in a minute wins.
1070
01:26:39,063 --> 01:26:40,928
Are our two finalists ready?
1071
01:26:41,065 --> 01:26:42,623
Begin!
1072
01:26:52,076 --> 01:26:55,136
Truly amazing!
1073
01:26:55,279 --> 01:26:57,543
They should be really hot!
1074
01:27:06,357 --> 01:27:07,619
I forfeit.
1075
01:27:17,468 --> 01:27:19,129
Pepper boy.
1076
01:27:19,270 --> 01:27:20,828
Ladies and gentlemen,
1077
01:27:20,972 --> 01:27:24,339
this year's new Pepper Boy
1078
01:27:24,475 --> 01:27:28,138
is CHOI Hee-chul
from Yongkang Town!
1079
01:27:28,279 --> 01:27:31,840
Let's congratulate him
with a big round of applause!
1080
01:28:06,551 --> 01:28:10,146
Yongkang's Wonderful Pepper,
CHOI Hee-chul
1081
01:28:15,459 --> 01:28:17,017
Hee-chul!
1082
01:28:17,161 --> 01:28:19,026
He's my nephew!
1083
01:28:26,771 --> 01:28:28,136
Please have some.
1084
01:28:43,454 --> 01:28:44,921
Really?
1085
01:28:45,056 --> 01:28:47,524
Okay. Bye!
1086
01:28:50,161 --> 01:28:51,526
Guess what?
1087
01:28:51,662 --> 01:28:55,120
After buying all the books,
there's 100,000 won left.
1088
01:28:56,867 --> 01:28:59,233
Sign up for fashion classes.
1089
01:29:00,771 --> 01:29:02,739
Think I could?
1090
01:29:02,873 --> 01:29:06,240
But Hee-chul had a fit
for not seeing any of the money.
1091
01:29:08,179 --> 01:29:10,238
You know your brother's my prey.
1092
01:29:10,381 --> 01:29:11,541
Thanks, sis.
1093
01:29:11,682 --> 01:29:14,617
- Soo-mi!
- Coming!
1094
01:29:15,653 --> 01:29:19,020
I'll tell her you're sleeping,
so don't come out.
1095
01:30:12,576 --> 01:30:16,239
You're not leaving today,
are you?
1096
01:30:19,950 --> 01:30:22,111
I put a letter I wrote
1097
01:30:22,253 --> 01:30:25,120
to your father in your desk drawer.
1098
01:30:25,256 --> 01:30:28,521
I've explained everything
in the letter.
1099
01:30:30,861 --> 01:30:33,523
Why change all of a sudden?
1100
01:30:35,066 --> 01:30:36,931
You're really leaving today?
1101
01:30:39,470 --> 01:30:43,531
Honestly, I did regret
making a bad judgment,
1102
01:30:44,675 --> 01:30:47,838
but I think it was good
to come here and return the ring.
1103
01:30:49,480 --> 01:30:52,142
Your family would've been so upset
1104
01:30:52,283 --> 01:30:55,719
if they had lost it.
1105
01:31:00,558 --> 01:31:04,016
But I still
haven't found your bag.
1106
01:31:06,163 --> 01:31:08,723
But I leave with a lot.
1107
01:31:08,866 --> 01:31:10,731
You've gone through a lot.
1108
01:31:14,071 --> 01:31:15,333
I'm sorry.
1109
01:31:16,774 --> 01:31:20,141
Also, you were great today.
1110
01:31:26,450 --> 01:31:27,508
Hee-chul!
1111
01:31:32,256 --> 01:31:34,019
Sis, I see you're also here.
1112
01:31:43,367 --> 01:31:45,528
Carry it right!
1113
01:31:45,669 --> 01:31:47,830
Be careful.
1114
01:31:47,972 --> 01:31:49,030
Jae-eun.
1115
01:31:51,876 --> 01:31:53,138
Hee-chul!
1116
01:32:06,257 --> 01:32:07,724
My bag!
1117
01:32:11,762 --> 01:32:16,426
Oh yeah,
you left this bag in the cafe.
1118
01:32:17,168 --> 01:32:20,331
Hyung-suk told me
to bring it here on my way.
1119
01:32:21,372 --> 01:32:24,034
Hey, let's get ready to leave.
1120
01:32:34,552 --> 01:32:35,814
Jae-eun.
1121
01:32:37,454 --> 01:32:39,513
It's hectic here, isn't it?
1122
01:32:41,258 --> 01:32:43,226
Let's go somewhere else and talk.
1123
01:32:52,169 --> 01:32:55,138
That woman
who cries with her head down
1124
01:32:56,373 --> 01:32:57,931
In this world...
1125
01:33:05,683 --> 01:33:06,911
Are you surprised?
1126
01:33:08,552 --> 01:33:11,521
Yeah, a little.
1127
01:33:13,357 --> 01:33:17,316
This place really fits you well.
1128
01:33:17,461 --> 01:33:18,928
It's like a dream.
1129
01:33:19,063 --> 01:33:20,223
A dreamy place.
1130
01:33:21,165 --> 01:33:24,430
I know that a part of you
1131
01:33:24,568 --> 01:33:26,627
still wants to stay here.
1132
01:33:27,771 --> 01:33:30,934
Of course,
I also know how you feel about me.
1133
01:33:32,676 --> 01:33:35,144
But what's certain
1134
01:33:35,279 --> 01:33:37,042
is that I don't belong here.
1135
01:33:37,781 --> 01:33:40,215
Jae-eun, you see...
1136
01:33:40,351 --> 01:33:43,718
I came here to tell you this.
And it was time to do it.
1137
01:33:44,355 --> 01:33:49,418
Whatever your choice is,
I'll be okay.
1138
01:33:49,560 --> 01:33:52,825
Now, it's your turn.
I hope you make a wise decision.
1139
01:33:55,666 --> 01:33:59,033
But I won't wait long.
1140
01:33:59,770 --> 01:34:01,533
Show me your true feelings.
1141
01:34:02,973 --> 01:34:06,534
I just hope
that you'll be true to yourself.
1142
01:34:09,580 --> 01:34:10,444
Okay.
1143
01:34:11,482 --> 01:34:12,710
Honestly...
1144
01:34:16,654 --> 01:34:19,418
I should've said thank you.
1145
01:34:21,759 --> 01:34:22,817
What?
1146
01:34:35,472 --> 01:34:39,533
Mayor, I need the key to the safe
to settle the account.
1147
01:34:39,677 --> 01:34:42,145
But there's no money in the safe.
1148
01:34:42,279 --> 01:34:42,938
What?
1149
01:34:43,080 --> 01:34:45,344
My daughter-in-law
insisted that I be careful,
1150
01:34:45,482 --> 01:34:47,416
so I deposited it all into the bank.
1151
01:34:47,551 --> 01:34:49,212
I see.
1152
01:34:49,753 --> 01:34:51,618
Anyway, have you seen
my daughter-in-law?
1153
01:34:53,958 --> 01:34:56,119
Hey, give it here.
1154
01:34:59,163 --> 01:35:00,630
You can't open it without the key.
1155
01:35:00,764 --> 01:35:02,823
Let me just touch it.
1156
01:35:06,770 --> 01:35:08,328
- How'd you get this?
- - It hurts!
1157
01:35:08,472 --> 01:35:11,737
I stole it, of course.
Hey, I said it hurts!
1158
01:35:12,676 --> 01:35:13,734
Stop the car!
1159
01:35:16,280 --> 01:35:19,044
- Give it back now!
- This isn't like you!
1160
01:35:19,183 --> 01:35:19,911
What's with you lately?
1161
01:35:20,050 --> 01:35:23,315
We can also sell this
and split the money!
1162
01:35:25,456 --> 01:35:28,425
Fine, you can have my share
in the safe, so give it.
1163
01:35:28,559 --> 01:35:30,925
What? What's with you now?
1164
01:35:31,061 --> 01:35:32,824
What are you trying to pull?
1165
01:35:33,964 --> 01:35:38,424
- Hey, just give it to her.
- But this is a diamond ring!
1166
01:35:38,569 --> 01:35:40,537
Now, you idiot.
1167
01:35:46,477 --> 01:35:48,445
I said you can have the money!
1168
01:35:49,279 --> 01:35:52,339
You better not change your mind.
1169
01:36:02,459 --> 01:36:03,926
Hey!
1170
01:36:08,065 --> 01:36:11,728
I really can't figure you out.
1171
01:36:15,172 --> 01:36:17,140
Let's not meet again.
1172
01:36:39,963 --> 01:36:41,624
Leaving?
1173
01:36:53,677 --> 01:36:57,135
I'm sorry
I can't be here any longer.
1174
01:36:58,282 --> 01:37:00,910
Stay healthy, Grandma.
1175
01:37:03,554 --> 01:37:05,419
You always say
1176
01:37:06,256 --> 01:37:09,020
that everyone has died already.
1177
01:37:09,460 --> 01:37:11,223
But live a long, long time.
1178
01:37:23,774 --> 01:37:24,832
Sis!
1179
01:37:26,577 --> 01:37:28,340
I thought you had left!
1180
01:37:28,479 --> 01:37:30,743
Why do you have to leave?
1181
01:37:31,281 --> 01:37:33,112
Hee-chul's the one
who has to leave!
1182
01:37:33,250 --> 01:37:34,217
I'll show him!
1183
01:37:34,351 --> 01:37:37,718
- No, Father.
- You stay put!
1184
01:37:37,855 --> 01:37:39,720
Soo-mi, go find Hee-chul.
1185
01:37:39,857 --> 01:37:41,825
I'm gonna show him
a thing or two!
1186
01:37:41,959 --> 01:37:44,120
How dare
he bring another girl here.
1187
01:37:44,761 --> 01:37:46,319
There you are!
1188
01:37:46,463 --> 01:37:49,125
Miss JOO Young-ju, correct?
1189
01:37:51,268 --> 01:37:52,929
Mayor, has anything been
1190
01:37:53,070 --> 01:37:53,934
stolen or any harm...
1191
01:37:54,071 --> 01:37:55,038
Young-deuk!
1192
01:38:03,180 --> 01:38:04,841
Just hurry and go.
1193
01:38:04,982 --> 01:38:07,212
Go where, you bastard?
1194
01:38:08,552 --> 01:38:10,417
Father,
1195
01:38:11,155 --> 01:38:13,715
later I'll tell...
1196
01:38:17,661 --> 01:38:19,322
Sir, calm down!
1197
01:38:19,463 --> 01:38:21,624
That woman isn't what you...
1198
01:38:21,765 --> 01:38:23,130
Stop!
1199
01:38:28,071 --> 01:38:30,232
I have something to say.
1200
01:38:34,578 --> 01:38:36,637
I should've told you all sooner.
1201
01:38:40,250 --> 01:38:41,512
To be honest,
1202
01:38:43,353 --> 01:38:47,517
I have no relation with Hee-chul.
1203
01:38:49,159 --> 01:38:51,127
Like Hee-chul said,
1204
01:38:51,261 --> 01:38:53,923
I met him for the first time
on a train.
1205
01:38:54,565 --> 01:38:58,524
I saw a pickpocket take his ring.
1206
01:39:01,471 --> 01:39:03,530
And I stole it back from him.
1207
01:39:07,778 --> 01:39:09,040
Because...
1208
01:39:13,050 --> 01:39:14,312
Because...
1209
01:39:16,253 --> 01:39:21,020
Because I'm currently on parole,
1210
01:39:22,659 --> 01:39:25,025
I thought you'd mistake me
as the thief.
1211
01:39:25,162 --> 01:39:27,130
On parole?
1212
01:39:27,264 --> 01:39:29,630
So you were in prison?
1213
01:39:30,767 --> 01:39:32,325
Yes, Father.
1214
01:39:35,172 --> 01:39:36,639
I'm sorry.
1215
01:39:36,773 --> 01:39:39,241
Don't say anymore and just go.
1216
01:39:42,279 --> 01:39:44,440
Since I left my bag
on the train,
1217
01:39:45,282 --> 01:39:47,910
if I could reach Hee-chul,
1218
01:39:48,051 --> 01:39:51,020
I thought I could retrieve it,
so I came here.
1219
01:39:52,856 --> 01:39:58,522
But when I met Hee-chul's Uncle
in the drug store,
1220
01:39:59,363 --> 01:40:01,524
I thought I wouldn't be able
1221
01:40:01,665 --> 01:40:05,328
to go to my sister's wedding.
1222
01:40:05,469 --> 01:40:07,937
I'm very sorry.
1223
01:40:11,475 --> 01:40:13,739
You all treated me so well.
1224
01:40:15,779 --> 01:40:19,806
I was scared
to see you all disappointed.
1225
01:40:21,852 --> 01:40:24,616
I was too ashamed
to even tell you
1226
01:40:25,255 --> 01:40:28,224
how thankful I am.
1227
01:40:29,459 --> 01:40:31,017
But...
1228
01:40:33,063 --> 01:40:35,930
you were all so good to me.
1229
01:40:37,567 --> 01:40:39,535
Thank you very much.
1230
01:40:39,670 --> 01:40:42,036
I'm very sorry.
1231
01:40:48,178 --> 01:40:49,736
Let me be.
1232
01:40:57,554 --> 01:40:59,215
Please come with me.
1233
01:40:59,356 --> 01:41:01,824
If no harm has been done,
then isn't it okay?
1234
01:41:20,777 --> 01:41:22,642
Sis!
1235
01:42:31,381 --> 01:42:32,905
Why are you being so stubborn?
1236
01:42:33,049 --> 01:42:35,210
If she hasn't come by now,
she won't.
1237
01:42:35,352 --> 01:42:37,912
Something must've came up,
so she won't come.
1238
01:42:38,655 --> 01:42:41,123
It's almost time.
Let's change, okay?
1239
01:42:41,258 --> 01:42:43,317
Wait a minute!
1240
01:42:43,460 --> 01:42:46,122
There's still time.
1241
01:42:46,663 --> 01:42:48,324
Stop crying!
1242
01:42:48,465 --> 01:42:51,628
You'll ruin your make-up,
1243
01:42:51,768 --> 01:42:54,430
Why are you so stubborn?
1244
01:42:54,571 --> 01:42:56,835
Aren't you getting married?
1245
01:42:58,175 --> 01:43:01,338
She's dead meat if she shows up.
1246
01:43:04,481 --> 01:43:07,712
Are you stupid?
Just wear whatever.
1247
01:43:11,855 --> 01:43:15,416
You must be rich
to rent all those dresses.
1248
01:43:16,960 --> 01:43:20,327
Who made me this way, dummy?
1249
01:43:21,064 --> 01:43:23,828
It would be nice
1250
01:43:23,967 --> 01:43:25,935
if my only sister had no temper.
1251
01:44:10,080 --> 01:44:11,638
What do you mean by that?
1252
01:44:11,781 --> 01:44:13,612
I'm alright, dummy.
1253
01:44:16,853 --> 01:44:20,220
Yeah,
I heard that Jae-eun got in.
1254
01:44:22,058 --> 01:44:24,526
You know she's stronger than me.
1255
01:44:25,862 --> 01:44:31,732
Yeah, I'm feeling better now,
eating well, and doing okay,
1256
01:44:31,868 --> 01:44:34,029
so don't worry.
1257
01:44:34,170 --> 01:44:35,637
Take care.
1258
01:45:11,875 --> 01:45:15,038
I see you've fixed mom's chair.
1259
01:45:15,178 --> 01:45:17,146
Been a few days.
1260
01:45:20,650 --> 01:45:24,416
I went to the storeroom,
and it was fixed already.
1261
01:45:25,455 --> 01:45:27,514
Everyone had forgotten about it.
1262
01:45:29,159 --> 01:45:32,526
She's got a gift
for doing woodwork.
1263
01:45:34,264 --> 01:45:36,027
Young-ju fixed it and left.
1264
01:45:47,277 --> 01:45:48,244
Didn't I say you'd be a bad boy
1265
01:45:48,378 --> 01:45:51,541
if you leave leftovers?
1266
01:45:52,082 --> 01:45:52,912
New order.
1267
01:45:53,049 --> 01:45:55,813
Shanghai pasta.
1268
01:45:56,152 --> 01:45:57,710
Miss, I'd like some water.
1269
01:45:57,854 --> 01:45:59,412
Coming right up!
1270
01:45:59,856 --> 01:46:02,916
- Here's your order.
- Yummy.
1271
01:46:03,059 --> 01:46:04,424
Two waters for table seven.
1272
01:46:04,561 --> 01:46:06,722
- Table seven?
- Please hurry.
1273
01:46:07,163 --> 01:46:09,529
- Can I have some coffee?
- Sure thing!
1274
01:46:20,176 --> 01:46:23,236
Mom, a falling star!
1275
01:46:39,863 --> 01:46:41,922
You're not going
to clear things up?
1276
01:46:54,377 --> 01:46:56,937
You have to clear up everything.
1277
01:46:59,749 --> 01:47:03,116
Is there still
some confusion left?
1278
01:47:03,253 --> 01:47:06,518
You know what my family
thinks of me thanks to you?
1279
01:47:08,258 --> 01:47:10,920
We were lovers for a long time,
1280
01:47:11,061 --> 01:47:13,529
but you became
a political prisoner.
1281
01:47:13,663 --> 01:47:17,326
And I'm a disgrace
for leaving you for another girl.
1282
01:47:18,668 --> 01:47:21,136
Have you learned how to lie?
1283
01:47:22,372 --> 01:47:24,431
It's not a lie.
1284
01:47:25,775 --> 01:47:29,836
Hee-chul, it's me, Young-ju.
1285
01:47:29,979 --> 01:47:33,813
I can see your lies.
1286
01:47:35,251 --> 01:47:36,718
Wanna bet?
1287
01:47:38,054 --> 01:47:39,919
10,000 won?
1288
01:47:40,056 --> 01:47:42,320
Cheapskate.
1289
01:47:42,459 --> 01:47:43,926
It's a deal.
1290
01:47:48,865 --> 01:47:50,730
Look carefully.
1291
01:47:51,067 --> 01:47:53,934
See if it's a lie or not.
1292
01:47:56,573 --> 01:47:58,336
What shall I do?
1293
01:48:00,076 --> 01:48:01,941
You see...
1294
01:48:04,080 --> 01:48:07,413
I like you, Young-ju.
1295
01:48:15,558 --> 01:48:17,423
To say this to you,
1296
01:48:18,661 --> 01:48:21,221
I gave it a lot of thought,
1297
01:48:22,365 --> 01:48:24,833
and I was going to give up.
1298
01:48:25,368 --> 01:48:29,828
But I was only cheating myself.
1299
01:48:35,478 --> 01:48:37,844
The Young-ju that I saw,
1300
01:48:39,649 --> 01:48:43,016
and me wanting to be
true to myself
1301
01:48:44,754 --> 01:48:46,221
is why I said that.
1302
01:48:48,057 --> 01:48:50,025
It's the truth.
1303
01:48:53,062 --> 01:48:55,326
I like you, Young-ju.
1304
01:49:07,577 --> 01:49:09,545
Give me 10,000 won.
1305
01:49:10,079 --> 01:49:12,445
Don't you know yet?
1306
01:49:12,582 --> 01:49:16,211
- You lost.
- How do you know that?
1307
01:49:16,352 --> 01:49:18,320
Give me 10,000 won.
1308
01:49:18,755 --> 01:49:19,915
Fine.
1309
01:49:20,056 --> 01:49:21,819
But instead,
1310
01:49:22,258 --> 01:49:25,022
will you come down to Yongkang?
1311
01:49:30,867 --> 01:49:34,325
It's a very nice place
that you'll like very much.
1312
01:49:36,372 --> 01:49:38,135
Also...
1313
01:49:39,375 --> 01:49:44,335
There are many good people
1314
01:49:44,881 --> 01:49:47,509
who miss you there.
1315
01:50:38,067 --> 01:50:40,831
Hee-chul, your wallet.
1316
01:50:40,970 --> 01:50:43,734
Oh no!
Hey mister! Oh no!
1317
01:50:44,774 --> 01:50:46,742
Hee-chul, your wallet!
1318
01:50:47,076 --> 01:50:50,045
- We have to catch him.
- Let him have it.
1319
01:50:53,149 --> 01:50:55,515
I don't want
1320
01:50:55,652 --> 01:50:58,120
a measly wallet
1321
01:50:58,254 --> 01:51:01,121
to interfere with this moment.
1322
01:51:14,370 --> 01:51:16,930
Hi, we're Hee-chul's friends!
1323
01:51:20,877 --> 01:51:23,641
From what we heard,
you really are pretty!
1324
01:51:23,780 --> 01:51:25,441
You're so pretty!
1325
01:51:26,950 --> 01:51:30,113
We froze for two hours!
Buy us drinks!
1326
01:51:30,253 --> 01:51:32,414
I heard from Soo-mi.
1327
01:51:33,756 --> 01:51:35,314
So is this
1328
01:51:36,259 --> 01:51:39,023
how we start things off?
1329
01:51:54,377 --> 01:51:59,906
Buy us drinks!
1330
01:52:00,049 --> 01:52:06,318
Buy us drinks!
89205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.