All language subtitles for Tideland

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,038 --> 00:00:45,041 The rabbit-hole went straight on like a tunnel for some way... 2 00:00:45,250 --> 00:00:47,418 and then dipped suddenly down. 3 00:00:48,044 --> 00:00:53,090 So suddenly that Alice had not a moment to think about stopping herself... 4 00:00:53,257 --> 00:00:55,843 before she found herself falling down... 5 00:00:56,010 --> 00:00:58,387 what seemed to be a very deep well. 6 00:00:59,429 --> 00:01:04,476 Either the well was very deep, or she fell very slowly... 7 00:01:04,935 --> 00:01:10,314 for she had plenty of time as she went down to look about her... 8 00:01:10,523 --> 00:01:14,068 and to wonder what was gonna happen next... 9 00:01:21,116 --> 00:01:24,995 You bend so that you don't break 10 00:01:25,662 --> 00:01:29,082 You give but then you can't take 11 00:01:29,666 --> 00:01:33,085 Those wise eyes of yours 12 00:01:33,586 --> 00:01:36,839 Those big skies of yours 13 00:01:37,298 --> 00:01:40,551 My sweet honey rose 14 00:01:40,717 --> 00:01:44,054 Strange dark flower rose 15 00:01:44,429 --> 00:01:45,597 Jeliza-Rose 16 00:01:55,397 --> 00:01:58,275 One, two, three, four... 17 00:01:59,193 --> 00:02:01,570 No, that... 18 00:02:02,362 --> 00:02:04,197 You must be Titania. 19 00:02:04,364 --> 00:02:05,907 Hi, Titania. 20 00:02:06,199 --> 00:02:10,244 It's me, Jeliza-Rose. And this is Mustique. 21 00:02:10,953 --> 00:02:13,956 I'm just as excited as anything. 22 00:02:14,165 --> 00:02:17,626 Cos today, we're all going on a great trip. 23 00:02:27,635 --> 00:02:30,972 Sexual ambush in the new wild west 24 00:02:31,347 --> 00:02:34,392 God is a camera, baby, show us more breast 25 00:02:34,558 --> 00:02:38,479 For every name in a star on that dirty boulevard 26 00:02:38,645 --> 00:02:41,982 Ten thousand others got shot through the heart 27 00:02:42,441 --> 00:02:45,527 The Isles of the Dutchman, it's calling 28 00:02:45,735 --> 00:02:49,072 His perfume and money is the smell of sin 29 00:02:49,572 --> 00:02:52,658 Miss September gave it up to Robin Hood 30 00:02:52,825 --> 00:02:57,496 The day Vincent Van Gogh came to Hollywood 31 00:02:59,248 --> 00:03:01,208 And here's my impression of it all 32 00:03:25,438 --> 00:03:27,148 What's in Denmark? 33 00:03:27,649 --> 00:03:29,984 When you ever been there, anyway? 34 00:03:30,568 --> 00:03:34,572 It's just something stupid you've got in your head. Jutland. 35 00:03:34,780 --> 00:03:35,990 Jutland. 36 00:03:37,157 --> 00:03:40,911 Jutland. It's called Jutland. 37 00:03:42,329 --> 00:03:46,833 - It's where we're headed. - The Viking land of marsh and fjords... 38 00:03:47,876 --> 00:03:49,252 and weird light. 39 00:03:50,878 --> 00:03:53,005 I see dark banks... 40 00:03:53,255 --> 00:03:56,050 decorated by the most beautiful flies. 41 00:03:56,217 --> 00:03:58,802 Where do you get all of these crappy ideas, anyway? 42 00:03:59,011 --> 00:04:01,555 Oh, I'm just thinking of a place without a phone. 43 00:04:02,889 --> 00:04:04,766 Nobody could hound me then. 44 00:04:05,016 --> 00:04:08,436 They won't find me, or you or Jeliza-Rose. 45 00:04:08,645 --> 00:04:11,272 Fuck that, Noah, I ain't going. 46 00:04:11,481 --> 00:04:15,276 - So don't even bother trying. Stupid. - Whatever you want. 47 00:04:17,319 --> 00:04:20,822 Guess me and Jeliza-Rose will make the trip. How's that? 48 00:04:21,073 --> 00:04:22,699 You know what, Noah... 49 00:04:22,908 --> 00:04:27,370 you and that little shit-critter can leave whenever you want. 50 00:04:27,620 --> 00:04:29,622 I don't care. 51 00:04:31,582 --> 00:04:36,003 When you're done with daddy come upstairs and do my legs, okay? 52 00:04:36,921 --> 00:04:37,755 Okay, mama. 53 00:04:37,963 --> 00:04:39,214 Thanks, sweetheart. 54 00:04:40,173 --> 00:04:41,300 Did you know... 55 00:04:42,009 --> 00:04:43,718 that King Harold... 56 00:04:44,219 --> 00:04:47,013 he promised to marry the Norse Queen, Gunhilda... 57 00:04:47,222 --> 00:04:49,223 and enticed her to Jutland. 58 00:04:49,515 --> 00:04:53,311 Then on her arrival she got drowned in a bog instead. 59 00:04:55,521 --> 00:04:57,231 Not very nice, is it? 60 00:04:57,523 --> 00:05:00,567 No, not very nice. 61 00:05:00,817 --> 00:05:02,778 No. Think she deserved it? 62 00:05:03,361 --> 00:05:04,321 No. 63 00:05:06,489 --> 00:05:07,866 I guess she didn't. 64 00:05:11,536 --> 00:05:13,162 Thank you, sweetie. 65 00:05:18,834 --> 00:05:19,960 Yeah... 66 00:05:21,336 --> 00:05:22,462 time for... 67 00:05:24,005 --> 00:05:25,382 for daddy to... 68 00:05:27,884 --> 00:05:29,844 go on a little vacation. 69 00:05:59,872 --> 00:06:01,331 I say poor me. 70 00:06:02,916 --> 00:06:06,252 Danish folk greet the May sunrise. 71 00:06:11,632 --> 00:06:12,633 Daddy... 72 00:06:14,009 --> 00:06:16,553 is Jutland like the Prairies? 73 00:06:41,118 --> 00:06:44,287 It's your daddy's fault you're the way you are, not mine. 74 00:06:44,871 --> 00:06:46,498 Because I loved you. 75 00:06:47,081 --> 00:06:50,001 Lip-smacking little junkie baby. 76 00:06:50,376 --> 00:06:53,087 Irritable and hyperactive, you was. 77 00:06:53,296 --> 00:06:56,882 Just twitching and spasms and convulsions. 78 00:06:57,925 --> 00:07:01,762 Your daddy blew smoke in your face to keep you quiet, you know that? 79 00:07:04,055 --> 00:07:07,475 I think it would damage you, but don't blame me... 80 00:07:07,892 --> 00:07:10,436 I breast-fed you forever. 81 00:07:11,771 --> 00:07:14,690 Jeliza-Rose, you know I love you, don't you? 82 00:07:17,276 --> 00:07:19,194 I'm sorry, baby. 83 00:07:19,403 --> 00:07:24,157 I'm gonna do something real nice for you real soon some day, I promise. 84 00:07:26,576 --> 00:07:28,077 - Sure, mama. - Baby... 85 00:07:31,455 --> 00:07:34,917 and I want you... What the fuck are you doing? 86 00:07:35,126 --> 00:07:39,087 How many times have I told you to stay away from my chocolate, you little bitch? 87 00:07:40,255 --> 00:07:41,381 Oh, honey. 88 00:07:46,594 --> 00:07:51,098 I don't want you to leave me, Jeliza-Rose. 89 00:07:52,433 --> 00:07:56,895 I can't get by without you, Jeliza-Rose. 90 00:07:59,481 --> 00:08:01,692 Down, down, down. 91 00:08:02,067 --> 00:08:04,694 Would the fall never come to an end? 92 00:08:05,111 --> 00:08:08,531 "I wonder how many miles I've fallen by this time?" 93 00:08:08,990 --> 00:08:10,783 Alice said aloud. 94 00:08:11,659 --> 00:08:15,371 "I must be getting somewhere near the centre of the earth." 95 00:08:30,343 --> 00:08:32,136 Jeliza-Rose, wake up. 96 00:08:32,511 --> 00:08:36,140 Wake up. Listen. You should know this before I forget. 97 00:08:36,390 --> 00:08:37,808 The bog waters... 98 00:08:38,308 --> 00:08:41,269 they have weird powers. They leave these bodies... 99 00:08:41,645 --> 00:08:46,900 in bogs for thousands of years and they don't decay. They just... 100 00:08:47,150 --> 00:08:49,777 Well, they may get a little shrunk and stuff. Honey, listen to me now. 101 00:08:50,028 --> 00:08:52,154 Come here, try to understand this. Lookee here. 102 00:08:52,363 --> 00:08:54,115 There he is, look, see him... 103 00:08:54,573 --> 00:08:57,242 that man was murdered two thousand years ago. 104 00:08:57,826 --> 00:09:00,037 You're looking at somebody deader than dirt. 105 00:09:01,204 --> 00:09:02,497 Who killed him? 106 00:09:02,706 --> 00:09:04,916 Well, I don't know. 107 00:09:05,166 --> 00:09:10,630 Let's just hope we're in that kind of shape in two thousand years. 108 00:09:12,173 --> 00:09:13,466 Look at him. 109 00:09:14,091 --> 00:09:15,384 He's just... 110 00:09:15,885 --> 00:09:17,511 he's just lying there... 111 00:09:17,886 --> 00:09:19,972 waiting to come back to life. 112 00:09:22,724 --> 00:09:26,061 Okay. That's what I wanted to tell you. Goodnight, baby. 113 00:09:26,686 --> 00:09:28,563 Straight to sleep now, or else your mum... 114 00:09:28,771 --> 00:09:31,524 and all the bog men in the world will come chasing after you. 115 00:09:33,359 --> 00:09:35,027 - Dad! - What? 116 00:09:35,277 --> 00:09:36,362 Daddy... 117 00:09:37,237 --> 00:09:40,032 could you leave the light on tonight, please? 118 00:09:40,240 --> 00:09:41,575 Sure, baby. You got it. 119 00:10:17,775 --> 00:10:19,818 It was the methadone that killed her. 120 00:10:20,652 --> 00:10:22,571 Should have kept her on the junk. 121 00:10:24,781 --> 00:10:27,867 I should have just cut her dose and kept her on it. 122 00:10:28,034 --> 00:10:29,452 Now she's dead and... 123 00:10:30,453 --> 00:10:31,954 I don't have a car. 124 00:10:33,080 --> 00:10:34,749 Please don't be sad. 125 00:10:36,959 --> 00:10:39,336 Now we can eat all her choc bars. 126 00:10:40,796 --> 00:10:43,131 Look... here they are. 127 00:10:45,091 --> 00:10:47,719 No, no one's gonna take you from me, sweetie. 128 00:10:47,927 --> 00:10:51,514 That's not happening here. Huh? Now, we're leaving. 129 00:10:51,848 --> 00:10:54,392 Okay? We're gonna go off to the prairies. 130 00:10:54,600 --> 00:10:57,561 - Okay? - We can go to Jutland. 131 00:10:58,353 --> 00:11:00,063 Wouldn't that be wonderful. 132 00:11:00,689 --> 00:11:05,110 All right, is there anything you wanna say? 133 00:11:05,860 --> 00:11:08,529 - Mum's dead all right. - Maybe we should... 134 00:11:08,863 --> 00:11:11,365 give Queen Gunhilda a real send-off... 135 00:11:11,657 --> 00:11:13,951 will all the things she loved, yeah. 136 00:11:17,496 --> 00:11:19,957 There'd be horses on there and... 137 00:11:20,791 --> 00:11:23,084 - Yeah. - Some of these. 138 00:11:23,543 --> 00:11:26,337 - Plates of gold. Come on, honey. - These too. 139 00:11:27,213 --> 00:11:29,215 Okay. Yeah, that's it. What else did she love on there? 140 00:11:29,424 --> 00:11:32,551 - Shoes. - Oh yeah, she loved shoes, that's it. 141 00:11:33,135 --> 00:11:37,056 That's it. Lay her to rest on a... 142 00:11:37,389 --> 00:11:38,974 a Viking ship. 143 00:11:43,228 --> 00:11:45,855 Yeah... set her on fire. 144 00:11:48,274 --> 00:11:51,777 Adrift the great misty fjords at dawn. 145 00:11:52,612 --> 00:11:54,405 No, no, sweetie, sweetie! 146 00:11:55,698 --> 00:11:57,616 - Maybe it's a bad idea. - Come on now. 147 00:11:57,783 --> 00:12:00,911 You might burn up the whole building and everyone else. 148 00:12:01,953 --> 00:12:03,246 Yeah, you're right. 149 00:12:04,581 --> 00:12:05,874 Let's go. 150 00:12:09,002 --> 00:12:10,962 Don't stare, it's bad luck. Come on. 151 00:12:19,178 --> 00:12:23,265 Not it. No, no, come on. Let's do this damn thing. 152 00:12:24,849 --> 00:12:27,435 Gotta monitor the information as it develops. 153 00:12:29,062 --> 00:12:32,815 The bog men... they'll be looking for me when they find mum. 154 00:12:33,065 --> 00:12:34,483 Probably already found her. 155 00:12:40,405 --> 00:12:43,366 I'm not gonna be safe until we get to Grandma's house. 156 00:12:43,825 --> 00:12:47,370 Think mum will keep falling until she falls right through the earth? 157 00:12:47,662 --> 00:12:53,125 Got to get rid of the squirrels in the attic because they're chewing the wiring. 158 00:12:53,417 --> 00:12:55,961 They make a terrible racket in the morning. 159 00:12:56,378 --> 00:12:58,255 One bit me once. 160 00:12:59,173 --> 00:13:02,134 Me and my cousin, we beat it dead with a bat. 161 00:13:02,676 --> 00:13:05,095 But not before that sucker tried climbing my pant leg... 162 00:13:05,303 --> 00:13:08,556 all crazy mad, getting itself tangled in my hair. 163 00:13:09,474 --> 00:13:12,393 Sinking it's big yellow teeth into my scalp... 164 00:13:13,644 --> 00:13:15,271 tearing at everything. 165 00:13:17,564 --> 00:13:19,358 Nothing. Nothing. 166 00:13:24,112 --> 00:13:27,198 Well, Noah isn't even worth a headline any more. 167 00:13:27,615 --> 00:13:29,367 Yeah, I'm a nobody. 168 00:13:30,326 --> 00:13:32,328 Shall I read some more? 169 00:13:32,620 --> 00:13:34,997 Yeah, sweetie, that would be nice. Read. 170 00:13:36,790 --> 00:13:39,418 "Well!" Thought Alice to herself. 171 00:13:39,626 --> 00:13:42,170 Your grandma, she liked the squirrels. 172 00:13:42,587 --> 00:13:45,048 She said the place didn't feel so lonesome that way. 173 00:14:07,068 --> 00:14:08,194 Jeez. 174 00:14:08,861 --> 00:14:10,947 Oh, mama, where are you when I need you? 175 00:14:12,531 --> 00:14:14,492 Wish I'd met grandma. 176 00:14:15,284 --> 00:14:17,786 She was a wonderful woman, your grandma, but... 177 00:14:18,203 --> 00:14:22,082 Queen Gunhilda said "Fuck that. Fuck that." she said. 178 00:14:22,666 --> 00:14:23,208 Really! 179 00:14:23,416 --> 00:14:25,210 I wanted to take you, all right. 180 00:14:25,543 --> 00:14:27,253 - We're going there now, right? - Sure we are. 181 00:14:27,462 --> 00:14:29,756 - I told you. Hey... - We are, aren't we? 182 00:14:29,964 --> 00:14:33,551 Sweetie, this is just the first stage. You and me... 183 00:14:34,135 --> 00:14:38,347 we're on our travels, honey. We're going across the ocean to Jutland. 184 00:14:39,848 --> 00:14:41,808 You and me, okay? 185 00:14:46,146 --> 00:14:49,816 Jeliza-Rose. Was that you making those air biscuits? Cutting air muffins? 186 00:14:50,066 --> 00:14:51,275 Oh man, that's nasty. 187 00:14:51,526 --> 00:14:52,818 It isn't me! 188 00:14:53,069 --> 00:14:57,114 You should move to China. Over there, the louder the burp, the better the meal. 189 00:14:57,323 --> 00:14:59,908 A powerful air biscuits delivered with grace would get you free dessert. 190 00:15:00,242 --> 00:15:01,785 That's gross! 191 00:15:03,995 --> 00:15:08,625 There you go again. It's a regular art form with you. Put a plug in it, please. 192 00:15:08,958 --> 00:15:11,043 Don't. It's you! 193 00:15:11,502 --> 00:15:13,754 You're doing it. Stop it! 194 00:15:15,506 --> 00:15:16,590 Stop. 195 00:15:18,300 --> 00:15:19,760 Serve you right. 196 00:15:26,015 --> 00:15:27,725 For the love of Mike. 197 00:15:41,697 --> 00:15:44,616 - Awfully kind of you. - No problem. 198 00:15:45,200 --> 00:15:47,702 Come on, sweetie. Watch it now. 199 00:15:49,537 --> 00:15:50,788 Watch your step. 200 00:15:56,627 --> 00:15:59,213 Wow. Is that it? 201 00:16:00,797 --> 00:16:01,923 Yeah. 202 00:16:06,469 --> 00:16:08,638 Go on. Go on through. 203 00:16:17,146 --> 00:16:20,899 Place needs a little work. Wants a new well. 204 00:16:21,650 --> 00:16:22,901 No problem. 205 00:16:24,402 --> 00:16:25,445 Look. 206 00:16:37,206 --> 00:16:39,041 Yard needs some tending. 207 00:16:39,333 --> 00:16:43,170 Damn weeds... they get the better of everything. 208 00:16:51,052 --> 00:16:52,928 Nails coming up on the porch. 209 00:16:54,680 --> 00:16:56,682 We can hammer them back down. 210 00:16:58,142 --> 00:17:02,646 Yeah, your grandma, had this boy mow and weed. 211 00:17:02,896 --> 00:17:05,357 I suppose that fella's all grown-up by now. 212 00:17:11,654 --> 00:17:14,407 Hey, ma! I'm home! 213 00:17:15,783 --> 00:17:18,869 Home at last! Go on in. 214 00:17:19,328 --> 00:17:21,330 Go on. Go on. 215 00:17:32,798 --> 00:17:34,008 Vandals. 216 00:17:42,015 --> 00:17:43,266 Where's my room? 217 00:17:43,433 --> 00:17:45,894 Up with the Gods. 218 00:19:26,403 --> 00:19:27,820 Mustique... 219 00:19:29,906 --> 00:19:31,782 Sateen Lips... 220 00:19:34,785 --> 00:19:36,453 Baby Blonde... 221 00:19:38,664 --> 00:19:40,374 and Glitter Gal. 222 00:19:41,166 --> 00:19:42,292 Hi, guys. 223 00:20:11,485 --> 00:20:15,030 I'm dying. I can't go on. 224 00:20:15,823 --> 00:20:17,866 I must go on. 225 00:20:19,618 --> 00:20:23,872 You will survive. A complete recovery is expected. 226 00:20:25,415 --> 00:20:28,585 Thank you, thank you, doctor. 227 00:20:28,835 --> 00:20:32,838 You've given me hope. I shall live. 228 00:20:33,589 --> 00:20:35,090 Oh, doctor. 229 00:20:35,758 --> 00:20:36,884 Doctor. 230 00:20:49,762 --> 00:20:52,431 Now, you don't go short-changing daddy, will you, sweetheart? 231 00:20:53,890 --> 00:20:54,891 I won't. 232 00:20:57,519 --> 00:20:59,104 Don't you worry. 233 00:20:59,562 --> 00:21:01,522 Oh, time for daddy's vacation. 234 00:21:03,065 --> 00:21:05,109 Not too long this time, daddy. 235 00:21:05,401 --> 00:21:08,153 Oh no. Just a little vacation. 236 00:21:09,655 --> 00:21:12,115 Daddy's going deep sea diving. 237 00:21:13,325 --> 00:21:15,660 Going to the place where dreams are made. 238 00:21:20,582 --> 00:21:21,624 Thanks, honey. 239 00:21:27,796 --> 00:21:29,089 And daddy... 240 00:21:29,965 --> 00:21:32,092 daddy's gonna stroll down that... 241 00:21:32,676 --> 00:21:35,095 far subterranean shore... 242 00:21:35,679 --> 00:21:39,057 all littered with flotsam of hopes and dreams. 243 00:22:01,703 --> 00:22:03,204 Oh, I see them. 244 00:22:08,334 --> 00:22:10,419 Relics of ancient times... 245 00:22:14,881 --> 00:22:16,758 Ionely cenotaphs... 246 00:22:17,759 --> 00:22:21,512 standing along that melancholy tideland. 247 00:24:24,500 --> 00:24:28,712 What are you saying? I don't understand what you're saying. 248 00:24:31,173 --> 00:24:32,299 Come back. 249 00:24:32,466 --> 00:24:35,218 You'll get in trouble. You shouldn't be in there. 250 00:24:35,427 --> 00:24:37,804 People don't like squirrels in the attic. 251 00:24:40,598 --> 00:24:44,018 I'm not telling you a secret because you wouldn't like it. 252 00:25:00,575 --> 00:25:01,659 He's in the room. 253 00:25:04,078 --> 00:25:05,746 Are you ready, Mustique? 254 00:25:06,664 --> 00:25:08,582 I was born ready. 255 00:25:08,749 --> 00:25:11,710 Good, because this could get pretty dangerous. 256 00:25:13,170 --> 00:25:16,464 Bring Sateen Lips with us. She can help. 257 00:25:17,841 --> 00:25:21,719 - I don't wanna go. - Shut up, you baby. 258 00:25:24,805 --> 00:25:28,017 Why can't Baby Blonde, or Glitter Gal do it instead? 259 00:25:28,225 --> 00:25:33,355 Keep complaining and me and Jeliza-Rose will cut off all your hair! 260 00:25:33,647 --> 00:25:38,151 Please don't. I'll behave. 261 00:25:39,152 --> 00:25:40,528 You better. 262 00:25:42,697 --> 00:25:45,574 I'm sure he's here somewhere. 263 00:25:45,908 --> 00:25:47,910 Maybe he's magic. 264 00:25:48,911 --> 00:25:51,497 Maybe he's really a fairy. 265 00:25:52,831 --> 00:25:54,624 Don't be silly. 266 00:25:55,458 --> 00:25:58,169 Only lightning bugs are like fairies. 267 00:25:59,170 --> 00:26:02,173 Squirrel butts don't glow. 268 00:26:04,175 --> 00:26:05,384 He's in the wall. 269 00:26:06,844 --> 00:26:09,972 He's right here. 270 00:26:13,225 --> 00:26:15,143 He's gone through to the next room! 271 00:26:16,102 --> 00:26:19,230 Don't go in there. I'm scared. 272 00:26:19,564 --> 00:26:23,109 What did I tell you? Safe as houses. 273 00:26:23,317 --> 00:26:24,902 I'm still scared. 274 00:26:35,787 --> 00:26:38,331 That squirrel can't hide from me! 275 00:26:44,253 --> 00:26:48,465 We're going in... right, Jeliza-Rose? 276 00:26:49,133 --> 00:26:50,467 Right. 277 00:27:00,727 --> 00:27:03,229 But I'm still scared, Jeliza-Rose. 278 00:27:04,397 --> 00:27:08,734 If we're not back in an hour, then come after us... 279 00:27:09,068 --> 00:27:10,569 because it means... 280 00:27:11,528 --> 00:27:13,572 we're being pulverized. 281 00:27:19,077 --> 00:27:20,828 It's like a cave. 282 00:27:24,373 --> 00:27:29,878 It's grandma's stuff! Yeah... that's what it is. 283 00:27:30,712 --> 00:27:33,298 Let's taka a look at those boxes. 284 00:27:34,716 --> 00:27:35,884 No. 285 00:27:36,676 --> 00:27:37,969 Scared! 286 00:27:38,136 --> 00:27:40,972 What's so spooky about boxes? 287 00:27:42,181 --> 00:27:45,142 It's the treasure chest that's spooky. 288 00:27:48,020 --> 00:27:50,355 Bet there's slippers... 289 00:27:50,564 --> 00:27:52,399 and gold in it. 290 00:27:56,361 --> 00:27:57,779 Or a dead thing. 291 00:28:14,252 --> 00:28:16,338 It's just old clothes. 292 00:28:18,256 --> 00:28:19,465 See. 293 00:28:51,745 --> 00:28:53,914 I bet she was beautiful. 294 00:28:54,122 --> 00:28:57,542 - She was old! - She was my grandma! 295 00:28:57,709 --> 00:29:02,004 She was old and ugly with boxes of squirrel-chewed junk! 296 00:29:02,171 --> 00:29:06,342 You're lying. Shut up or we're leaving. 297 00:29:20,438 --> 00:29:21,981 That's what happened. 298 00:29:24,817 --> 00:29:26,986 We've turned into squirrels. 299 00:29:42,458 --> 00:29:44,543 There's Jeliza-Rose. 300 00:29:45,544 --> 00:29:47,671 She's looking for us. 301 00:29:56,805 --> 00:29:59,974 Boom boom boom boom I'm gonna shoot you right down 302 00:30:00,183 --> 00:30:01,100 Daddy? 303 00:30:02,852 --> 00:30:05,187 Right offa your feet 304 00:30:05,813 --> 00:30:08,274 Take you home with me 305 00:30:09,233 --> 00:30:11,151 I had a bad dream. 306 00:30:12,194 --> 00:30:14,112 Boom boom boom boom 307 00:30:24,413 --> 00:30:26,415 I love to see you strut 308 00:30:26,707 --> 00:30:29,126 Still on vacation, daddy? 309 00:30:30,294 --> 00:30:31,879 When you talking to me 310 00:30:33,046 --> 00:30:34,631 That baby talk 311 00:30:35,966 --> 00:30:38,551 I like it like that 312 00:30:38,968 --> 00:30:41,804 Whoa, yeah! 313 00:30:42,764 --> 00:30:44,307 Talk that talk 314 00:30:44,807 --> 00:30:46,559 Walk that walk 315 00:31:10,539 --> 00:31:11,874 Morning. 316 00:31:32,476 --> 00:31:34,102 I'm hungry. 317 00:31:41,484 --> 00:31:44,320 This is Radio Jeliza-Rose. 318 00:31:44,904 --> 00:31:47,656 Are you receiving me? Over. 319 00:31:50,117 --> 00:31:53,662 This is Radio Jeliza-Rose. 320 00:31:53,870 --> 00:31:57,290 Am I coming in loud and clear? Over. 321 00:32:15,098 --> 00:32:17,017 Won't talk to you too. 322 00:32:17,642 --> 00:32:19,727 It's not nice, you know. 323 00:32:20,561 --> 00:32:22,313 You wouldn't like it too. 324 00:32:26,609 --> 00:32:27,651 Get off! 325 00:32:31,780 --> 00:32:33,532 Die, die, die! 326 00:32:37,619 --> 00:32:39,621 It's clear. All clear. 327 00:32:43,291 --> 00:32:45,501 Now... we mustn't sing or talk... 328 00:32:46,419 --> 00:32:50,089 or we'll spook the fairies... and they won't come. 329 00:32:50,297 --> 00:32:52,174 I have to see them. 330 00:32:54,551 --> 00:32:58,972 Probably they won't be out till tonight anyway. 331 00:33:13,527 --> 00:33:17,113 Lift me up sweet Jesus 332 00:33:17,364 --> 00:33:20,825 Nail me by his crooked cross 333 00:33:21,075 --> 00:33:25,621 Oh what a glorious day 334 00:33:25,871 --> 00:33:27,123 A ghost. 335 00:33:27,373 --> 00:33:30,834 She was killed in this very bus. 336 00:33:31,877 --> 00:33:33,795 All burned bad. 337 00:33:34,046 --> 00:33:36,673 That's why her face is covered up. 338 00:33:38,716 --> 00:33:42,845 Maybe she's a queen... and she got strangled. 339 00:33:43,387 --> 00:33:48,309 She's Queen Gunhilda. She didn't want to stay dead any more. 340 00:33:50,602 --> 00:33:54,981 We have to go home. We have to go tell daddy. Right now! 341 00:33:59,986 --> 00:34:01,779 We saw a ghost! 342 00:34:14,624 --> 00:34:16,376 We saw a ghost. 343 00:34:20,421 --> 00:34:22,632 She was looking for something. 344 00:34:34,935 --> 00:34:36,936 Get on with it, you little bitch. 345 00:34:50,407 --> 00:34:51,742 I'm dying. 346 00:34:51,909 --> 00:34:54,786 My tongue is filling my head. 347 00:34:55,912 --> 00:34:58,832 I'm really dying this time. 348 00:35:00,124 --> 00:35:02,877 This is not a vacation. 349 00:35:05,046 --> 00:35:09,633 Dear, you're already dead. You're a ghost. A spook. 350 00:35:14,513 --> 00:35:16,097 So beautiful too. 351 00:35:18,600 --> 00:35:19,934 I'm a vision. 352 00:35:20,310 --> 00:35:21,311 Dear... 353 00:35:23,604 --> 00:35:26,774 promise me something, Jeliza-Rose. 354 00:35:32,362 --> 00:35:35,198 If I ever end up looking like Glitter Gal... 355 00:35:35,490 --> 00:35:37,701 promise you'll just kill me. 356 00:35:38,410 --> 00:35:40,119 I couldn't. 357 00:35:41,746 --> 00:35:42,914 I could never. 358 00:35:46,584 --> 00:35:48,085 Oh, yes you could. 359 00:35:54,382 --> 00:35:56,384 You're a vision. 360 00:35:57,052 --> 00:35:59,137 You're a sensation. 361 00:36:03,307 --> 00:36:05,351 We're very proud of you. 362 00:36:07,228 --> 00:36:09,563 You're our beauty queen... 363 00:36:10,022 --> 00:36:14,151 and it's only right you look your best for the seance. 364 00:36:21,574 --> 00:36:24,410 Now... hold hands. 365 00:36:26,871 --> 00:36:28,998 Mustique, you too. 366 00:36:30,582 --> 00:36:32,042 Ridiculous. 367 00:36:32,376 --> 00:36:35,670 Everyone close your eyes. 368 00:36:37,047 --> 00:36:41,342 The ghost is sending us a message. 369 00:36:41,759 --> 00:36:45,012 A psychic message. 370 00:36:45,262 --> 00:36:49,183 She wants something. 371 00:36:50,601 --> 00:36:52,144 Like what? 372 00:36:52,894 --> 00:36:55,230 A gift. 373 00:36:56,189 --> 00:36:59,275 I could draw a picture, of you and me. 374 00:36:59,526 --> 00:37:01,778 Or give her Glitter Gal. 375 00:37:02,028 --> 00:37:03,696 Shut up, Mustique. 376 00:37:03,946 --> 00:37:05,406 Then what? 377 00:37:06,198 --> 00:37:10,494 Something only a dead person uses. 378 00:37:10,661 --> 00:37:13,163 The radio. It's dead. 379 00:37:13,372 --> 00:37:16,207 The dead can listen to ghost voices. 380 00:37:16,791 --> 00:37:19,127 And ghost music too. 381 00:37:20,712 --> 00:37:21,963 Except... 382 00:37:24,924 --> 00:37:28,010 daddy likes listening to music. 383 00:37:29,803 --> 00:37:32,347 First, we make an altar. 384 00:37:36,393 --> 00:37:39,854 Jeliza-Rose, this is not going to work. 385 00:37:40,063 --> 00:37:41,856 Shut up, Mustique. 386 00:37:48,279 --> 00:37:51,323 Bog men are stirring. 387 00:37:51,532 --> 00:37:55,118 Let's go. Ghosts and monsters are fast runners, remember? 388 00:37:55,368 --> 00:37:58,496 No, they aren't. Dead things are slow. 389 00:37:58,705 --> 00:38:00,957 You have to be alive to run. 390 00:38:03,501 --> 00:38:07,796 They get you... when you're not expecting them. 391 00:38:09,340 --> 00:38:10,674 What are you doing? 392 00:38:13,760 --> 00:38:15,887 What have you been messing with here? 393 00:38:17,055 --> 00:38:19,891 - Are you mute, vandal? - I'm scared. 394 00:38:20,433 --> 00:38:23,102 Ooh, vandal's scared. 395 00:38:23,394 --> 00:38:25,021 I'm not a vandal. 396 00:38:26,397 --> 00:38:28,274 I'm Jeliza-Rose. 397 00:38:28,524 --> 00:38:30,067 Jeliza-Rose. 398 00:38:31,068 --> 00:38:32,444 Well... 399 00:38:33,904 --> 00:38:37,073 a vandal by any other name. You understand? 400 00:38:40,076 --> 00:38:42,453 Children. This is for me? 401 00:38:44,247 --> 00:38:45,414 It's a gift. 402 00:38:48,751 --> 00:38:50,461 Something useful. 403 00:38:56,091 --> 00:38:57,175 Any bees? 404 00:38:59,886 --> 00:39:01,054 Go mess elsewhere. 405 00:39:02,555 --> 00:39:04,890 One sting and I'm paralyzed... most likely dead. 406 00:39:05,224 --> 00:39:06,475 But you are dead. 407 00:39:07,601 --> 00:39:11,897 What a thing to say! What kind of a child are you? 408 00:39:12,064 --> 00:39:14,566 - What I meant to say was... - Well, you should say what you mean! 409 00:39:14,775 --> 00:39:15,984 - I do. - No, you don't! 410 00:39:16,192 --> 00:39:18,027 Meaning what you say is something quite different. 411 00:39:18,194 --> 00:39:19,237 You might just as well have said... 412 00:39:19,529 --> 00:39:22,740 "I see what I eat" is the same as "I eat what I see". Which it isn't. 413 00:39:23,241 --> 00:39:26,077 If you see a bee or you hear a bee, you'll say so, right? 414 00:39:27,161 --> 00:39:29,621 If I'm stung and die, it'll be your fault. 415 00:39:36,753 --> 00:39:38,755 Stung in my own garden. 416 00:39:39,506 --> 00:39:41,382 Blinded by a bee. 417 00:39:41,591 --> 00:39:45,636 Revenge for destroying my daddy's hives, I say. 418 00:39:46,470 --> 00:39:47,763 Poured gas on them. 419 00:39:48,222 --> 00:39:49,556 Set them ablaze. 420 00:39:51,391 --> 00:39:56,146 See my daddy, he loved his bees, and they loved him, I'm sure. 421 00:39:56,813 --> 00:40:00,650 They is jealous creatures, though. Hated my mama. 422 00:40:00,858 --> 00:40:02,568 Pure evil. 423 00:40:07,114 --> 00:40:08,782 My mama's heart... 424 00:40:09,450 --> 00:40:10,742 just stopped. 425 00:40:11,869 --> 00:40:16,248 And we never ate apple pie again. She was changed forever. 426 00:40:16,665 --> 00:40:20,627 Now... there isn't a bee alive that doesn't want me murdered. 427 00:40:20,877 --> 00:40:22,003 And this... 428 00:40:22,587 --> 00:40:25,631 this is revenge! 429 00:40:26,424 --> 00:40:28,175 A dead peeper. 430 00:40:28,384 --> 00:40:29,885 Dreadful, isn't it? 431 00:40:37,017 --> 00:40:37,976 Who's this? 432 00:40:39,435 --> 00:40:42,688 - This for me too? - It's Mustique. 433 00:40:45,358 --> 00:40:46,817 She's my friend. 434 00:40:47,109 --> 00:40:50,028 Well, you should consider the company you keep, I think. You take it. 435 00:40:52,447 --> 00:40:53,907 You be going now. 436 00:40:59,245 --> 00:41:01,581 You're not a real ghost, anyhow. 437 00:41:03,916 --> 00:41:05,292 Not yet. 438 00:41:18,680 --> 00:41:20,848 Maybe we'll meet again. 439 00:41:21,641 --> 00:41:25,978 I'll most probably come by here tomorrow... around noon. 440 00:41:28,105 --> 00:41:30,899 Well, you can leave your friend behind, she's trouble. 441 00:41:35,403 --> 00:41:36,446 Okay. 442 00:41:39,741 --> 00:41:40,992 Children! 443 00:41:41,659 --> 00:41:44,370 She doesn't hate me. She doesn't! 444 00:41:44,620 --> 00:41:47,456 Daddy! She doesn't hate me! 445 00:41:48,582 --> 00:41:50,459 She's not a ghost at all. 446 00:41:50,709 --> 00:41:54,504 Daddy, I think she could be my new friend. 447 00:41:54,713 --> 00:41:57,173 She invited me to a picnic. 448 00:41:59,384 --> 00:42:01,302 The only thing is... 449 00:42:06,515 --> 00:42:08,892 she just wants me to go. 450 00:42:09,184 --> 00:42:11,603 She doesn't like Mustique... 451 00:42:11,853 --> 00:42:14,564 and I don't think she'd like the others. 452 00:42:23,656 --> 00:42:25,825 I'm going on my own. 453 00:42:30,954 --> 00:42:35,417 Sleep... dear little ones, sleep. 454 00:42:36,293 --> 00:42:37,669 You dream... 455 00:42:38,128 --> 00:42:42,131 of trains... of Eskimo pies... 456 00:42:42,381 --> 00:42:47,511 and old men dancing with bears. 457 00:43:41,602 --> 00:43:45,022 Lift me up sweet Jesus 458 00:43:45,356 --> 00:43:49,068 Lay me on His crooked cross 459 00:43:49,693 --> 00:43:54,531 Oh what a glorious day 460 00:43:54,698 --> 00:44:00,245 Have me down on my knees and pray 461 00:44:01,996 --> 00:44:05,708 Lift me up sweet Jesus 462 00:44:05,875 --> 00:44:09,712 Lay me on His crooked cross 463 00:44:33,775 --> 00:44:36,569 Kill a rabbit yourself, Dickens. 464 00:44:36,820 --> 00:44:38,613 I'm too busy today. 465 00:44:38,863 --> 00:44:43,075 Now, do you think you're the only person with things to do? 466 00:44:43,367 --> 00:44:44,493 No, Dell, I can't! 467 00:44:44,744 --> 00:44:46,579 Lord, I don't know why I is getting such cross. 468 00:44:46,704 --> 00:44:49,540 I can't kill rabbits, Dell. 469 00:44:49,748 --> 00:44:53,001 Because they've got big eyes. And they're watching me. 470 00:44:53,168 --> 00:44:56,588 - Why can't you kill them? - Because I can't. 471 00:44:56,796 --> 00:44:59,257 You know I can't. You hear me? 472 00:44:59,591 --> 00:45:03,803 If you do that to rabbits I feel bad. I don't do that. 473 00:45:03,970 --> 00:45:08,724 Well, I put food in my tummy already. Am I a maid? Am I a wife? 474 00:45:08,891 --> 00:45:12,894 Do I make the sky turn blue? Dickens, feed yourself, you're no child. 475 00:45:13,145 --> 00:45:15,730 But my tummy is empty, Dell! 476 00:45:16,398 --> 00:45:18,650 You didn't even leave me a crumb. 477 00:45:19,025 --> 00:45:25,197 You tummy will get his food, Dickens, but not for lunch. No lunch. 478 00:45:25,406 --> 00:45:27,533 I'll fill him at dinner, he'll get his rabbit then. 479 00:45:28,158 --> 00:45:30,577 Mama needs reading to before I kill for you. 480 00:45:32,037 --> 00:45:32,871 Boy! 481 00:45:58,478 --> 00:46:00,355 She's gonna kill you, rabbit. 482 00:46:00,772 --> 00:46:04,191 Better hide. Gonna eat you for dinner. 483 00:46:05,818 --> 00:46:09,780 Better hide. Gonna eat you for dinner. 484 00:46:12,741 --> 00:46:15,202 It was such a wonderful time. 485 00:46:15,368 --> 00:46:20,039 They invited me into their little stone house. They really did. 486 00:46:20,540 --> 00:46:25,378 And we danced and played games and sang songs. 487 00:46:27,796 --> 00:46:29,506 Her name is Dell. 488 00:46:29,673 --> 00:46:32,217 And she had the radio fixed. 489 00:46:32,426 --> 00:46:37,263 And I danced with Dickens. It was wonderful, Mustique. 490 00:46:37,889 --> 00:46:41,142 Well, I wouldn't know, would I? 491 00:46:42,268 --> 00:46:44,228 I wasn't there. 492 00:46:48,274 --> 00:46:50,150 I know, Mustique. 493 00:46:58,158 --> 00:47:00,368 I'm sorry you couldn't come too. 494 00:47:00,660 --> 00:47:02,328 I wanted you to. 495 00:47:03,120 --> 00:47:06,624 - I really did. - You hypnotized us! 496 00:47:07,041 --> 00:47:08,542 I had to. 497 00:47:10,169 --> 00:47:12,170 So you wouldn't stop me going. 498 00:47:17,717 --> 00:47:19,093 There... 499 00:47:21,429 --> 00:47:24,140 What is that stink? 500 00:47:27,643 --> 00:47:29,395 What died in here? 501 00:47:30,145 --> 00:47:32,022 You quit cutting muffins! 502 00:47:32,439 --> 00:47:36,568 Poo in the yard, because that's where you do it! 503 00:47:44,200 --> 00:47:45,701 What are you eating? 504 00:47:46,118 --> 00:47:47,703 You're fat. 505 00:47:48,120 --> 00:47:49,872 Your belly is poking. 506 00:48:04,343 --> 00:48:06,345 You're a real stinker. 507 00:48:07,221 --> 00:48:10,265 And don't say it's me, because it's you. 508 00:48:10,516 --> 00:48:11,934 And you know it! 509 00:48:25,613 --> 00:48:28,365 You don't have to eat if you don't want to, daddy. 510 00:48:30,117 --> 00:48:32,828 Maybe I'll bring back some food from Dell. 511 00:48:34,121 --> 00:48:35,747 A butter tart... 512 00:48:36,206 --> 00:48:38,291 or maybe a little piece of her chicken. 513 00:48:40,501 --> 00:48:43,462 Go away, bog man. Leave me alone! 514 00:48:44,463 --> 00:48:46,507 Go away, bog man! 515 00:48:50,094 --> 00:48:52,095 No, no, don't be mad. I'm wrong again. I'm sorry. 516 00:48:52,346 --> 00:48:56,808 The old lady isn't here any more. I know that. I'm going now. 517 00:48:57,392 --> 00:48:58,601 She isn't here any more. 518 00:49:00,436 --> 00:49:01,854 Wait! Dickens! 519 00:49:02,146 --> 00:49:05,066 Dickens! Don't be scared. 520 00:49:05,358 --> 00:49:09,528 Dell is my friend. We ate a picnic too! 521 00:49:10,154 --> 00:49:14,366 Come back! I'm Dell's best friend! 522 00:49:17,243 --> 00:49:18,620 Dickens? 523 00:49:25,042 --> 00:49:26,418 Come out. 524 00:49:31,840 --> 00:49:34,509 I can see you. 525 00:49:35,051 --> 00:49:39,180 If I run too fast... I faint like a girl. 526 00:49:39,347 --> 00:49:42,683 I'm a girl. I don't faint like a girl. 527 00:49:49,231 --> 00:49:51,358 I'm Jeliza-Rose. 528 00:49:52,609 --> 00:49:56,571 My daddy wrote a song about me because I'm special. 529 00:50:12,127 --> 00:50:14,045 How come you know my name? 530 00:50:14,337 --> 00:50:18,133 Dell told me. She's my best friend. 531 00:50:20,176 --> 00:50:21,969 She's my sister. 532 00:50:24,972 --> 00:50:27,016 Who was that in the chair? 533 00:50:27,349 --> 00:50:29,143 Was that your mama? 534 00:50:30,227 --> 00:50:31,770 My daddy. 535 00:50:35,023 --> 00:50:39,402 He's pretty too... with pretty hair. 536 00:50:39,986 --> 00:50:41,946 I made him pretty. 537 00:50:44,490 --> 00:50:46,784 The old lady lived there. 538 00:50:47,993 --> 00:50:51,955 See, the door was open, so, she could have been there too. 539 00:50:52,331 --> 00:50:55,250 But she wasn't, but maybe she was. 540 00:50:56,710 --> 00:51:00,088 Yeah, I'm always getting into trouble that way... 541 00:51:01,464 --> 00:51:02,924 when I'm wrong. 542 00:51:04,717 --> 00:51:05,718 Wait. 543 00:51:06,760 --> 00:51:08,554 What happened to your head? 544 00:51:09,388 --> 00:51:14,434 They cut inside my head, they did. They cut my brain... 545 00:51:14,601 --> 00:51:20,106 so I'm not epileptic no more only sometimes. 546 00:51:20,398 --> 00:51:21,607 Like this. 547 00:51:33,827 --> 00:51:35,662 Do you have a pool? 548 00:51:35,829 --> 00:51:41,459 No. I can't swim. Because I'll get a seizure and sink like a stone. 549 00:51:41,918 --> 00:51:44,337 I don't swim except in the tub. 550 00:51:44,587 --> 00:51:47,965 - And I don't drive cars. - Yeah, me either. 551 00:51:48,340 --> 00:51:51,260 See, I can't drive to save my life. Not even if I'm bloody... 552 00:51:51,468 --> 00:51:53,553 or my arm's chopped off. 553 00:51:53,845 --> 00:51:56,556 If you drive you'll go... 554 00:51:58,099 --> 00:52:02,019 Yeah, yeah, that's what'll happen, all right. 555 00:52:04,188 --> 00:52:08,484 Uh-oh. Careful, you'll drown if you don't keep swimming? 556 00:52:09,818 --> 00:52:11,320 Oh, I'm drowning! 557 00:52:11,570 --> 00:52:15,490 I am. Save me! Save me! 558 00:52:15,657 --> 00:52:17,867 I need to go get Lisa. 559 00:52:18,118 --> 00:52:20,244 - Lisa? - Yeah, Lisa! 560 00:52:20,453 --> 00:52:25,708 And see, then I don't have to swim anyway. Lisa's my submarine. 561 00:52:27,293 --> 00:52:30,754 If you wanna see it, I don't know... 562 00:52:30,963 --> 00:52:33,298 Maybe tomorrow you can. 563 00:52:33,590 --> 00:52:37,719 I want to see it. I like submarines. 564 00:52:39,137 --> 00:52:40,596 Thing is... 565 00:52:41,931 --> 00:52:45,684 thing is, you gotta hold my hand, okay? 566 00:52:46,060 --> 00:52:48,020 Real tight, okay? 567 00:52:49,229 --> 00:52:50,439 Okay. 568 00:52:51,607 --> 00:52:55,443 Because that way we don't get lost from each other. 569 00:52:56,653 --> 00:52:59,364 - All right. - Okay. 570 00:53:00,114 --> 00:53:01,199 That way... 571 00:53:06,912 --> 00:53:08,580 it's the ocean! 572 00:53:15,045 --> 00:53:16,379 This it! 573 00:53:19,007 --> 00:53:20,842 She's Lisa! 574 00:53:24,345 --> 00:53:25,638 She's Lisa. 575 00:53:30,225 --> 00:53:34,104 Vessels underwater have girl names. 576 00:53:34,396 --> 00:53:38,942 Boats on top do too. Well, some do. 577 00:53:42,195 --> 00:53:44,739 What's this supposed to be? A periscope? 578 00:53:45,072 --> 00:53:46,282 Yeah. 579 00:53:49,785 --> 00:53:52,329 Dive! Dive! 580 00:53:55,916 --> 00:53:57,709 What's this junk? 581 00:53:58,168 --> 00:54:01,462 It ain't junk, it's bait! 582 00:54:03,297 --> 00:54:04,924 You see this? 583 00:54:06,675 --> 00:54:08,469 Shark attack! 584 00:54:09,053 --> 00:54:12,764 - A shark did this? - A monster shark. 585 00:54:13,473 --> 00:54:18,478 Because I hunt them all over the South Pacific in my submarine. 586 00:54:18,770 --> 00:54:20,563 And I set bait. 587 00:54:25,693 --> 00:54:29,863 They're mostly pennies, but I got a million. 588 00:54:33,450 --> 00:54:36,703 I set the bait like this. 589 00:54:37,203 --> 00:54:40,748 And then the monster shark, he comes down the tracks... 590 00:54:41,040 --> 00:54:43,459 his jaws are gnashing... 591 00:54:43,793 --> 00:54:47,338 he mashes everything in his way, that shark. 592 00:54:48,339 --> 00:54:53,427 When I find bigger bait, I hide in the submarine and wait. 593 00:54:53,635 --> 00:54:57,013 The only way to stop that monster is to blow him up. 594 00:54:57,305 --> 00:55:00,433 Rocks and spears don't work, believe me. 595 00:55:01,100 --> 00:55:03,394 I'm lucky I'm alive. 596 00:55:09,233 --> 00:55:13,195 I need to be home. I need to be home. 597 00:55:14,446 --> 00:55:16,197 - Dickens. - You too. 598 00:55:16,781 --> 00:55:20,827 - Don't get in my submarine without me. - I won't. 599 00:55:21,619 --> 00:55:22,662 Bye. 600 00:55:22,912 --> 00:55:24,580 Bye, friend. 601 00:55:25,456 --> 00:55:26,916 Don't drown. 602 00:55:29,001 --> 00:55:30,794 Come visit me tomorrow. 603 00:56:12,040 --> 00:56:16,961 We'll sail away... under the seas. 604 00:56:20,923 --> 00:56:23,134 Dive. Dive. 605 00:56:23,342 --> 00:56:28,222 Dive. Dive. 606 00:56:55,997 --> 00:56:57,999 You love, Dickens? 607 00:56:58,249 --> 00:56:59,667 No I don't. 608 00:56:59,876 --> 00:57:03,879 You want to kiss the cut on his head and hold hands. 609 00:57:04,171 --> 00:57:06,590 But, he's a sissy. 610 00:57:06,841 --> 00:57:10,135 He's a shark hunter. He has a submarine too. 611 00:57:10,302 --> 00:57:12,179 Except it's a fake. 612 00:57:12,346 --> 00:57:15,307 He's gonna be rich and buy a real one. 613 00:57:15,473 --> 00:57:18,476 He has more pennies than you. 614 00:57:19,185 --> 00:57:23,105 Hey, wait for me. That monster shark might be about. 615 00:57:23,314 --> 00:57:27,193 Don't worry. Dickens the sea captain will save us. 616 00:57:27,818 --> 00:57:30,612 He's sailing under the seas now. 617 00:57:31,071 --> 00:57:34,783 He's diving deep to the place where dreams are made. 618 00:57:35,033 --> 00:57:40,079 "He walks a lonely shore all littered with dreams and hopes..." 619 00:57:40,955 --> 00:57:44,750 Dickens, my brave sea captain. 620 00:57:56,469 --> 00:57:59,389 Avast ye, you scurvy... 621 00:57:59,722 --> 00:58:03,017 I'll have you keelhauled. 622 00:58:03,226 --> 00:58:07,730 I'll have you strung to the yard arm and sent to Davey Jones's locker! 623 00:58:07,980 --> 00:58:10,482 - Have mercy on my soul! - Mutiny. 624 00:58:10,691 --> 00:58:15,278 Looks like the pirate took the captain prisoner. 625 00:58:16,196 --> 00:58:21,242 - Mercy. - Those who die will be the lucky ones! 626 00:58:24,745 --> 00:58:27,581 I'm sorry. I'm sorry. 627 00:58:27,831 --> 00:58:31,460 Wait a minute, he looks more like a farmer. 628 00:58:32,127 --> 00:58:34,337 He's not really a captain... 629 00:58:35,589 --> 00:58:39,592 - or a prisoner or anything. - Go on in, Dickens. 630 00:58:39,801 --> 00:58:44,221 - Stay in your room till I call you out. - Okay, Dell, okay. 631 00:58:46,891 --> 00:58:49,435 Afternoon, Miss Munro. 632 00:58:50,060 --> 00:58:51,603 Hello, Patrick. 633 00:58:52,354 --> 00:58:57,233 Is it afternoon? My, how the day flies, you know. 634 00:58:57,984 --> 00:59:00,528 "My, how the day flies you know." 635 00:59:03,573 --> 00:59:06,283 I do appreciate all you do for me, Patrick. 636 00:59:07,201 --> 00:59:10,454 You are such a kind young man. 637 00:59:11,663 --> 00:59:15,417 - Well, I always try... - I know. 638 00:59:15,959 --> 00:59:18,086 I know. Now, Patrick... 639 00:59:19,045 --> 00:59:22,965 these deliveries... they is all paid for, ain't they? 640 00:59:23,966 --> 00:59:25,134 Sure. 641 00:59:26,802 --> 00:59:28,387 Thank you. 642 00:59:30,764 --> 00:59:32,349 Are you... 643 00:59:32,641 --> 00:59:34,351 are you go... 644 00:59:34,851 --> 00:59:36,478 will you... 645 00:59:38,062 --> 00:59:39,397 I will. 646 00:59:40,732 --> 00:59:43,859 I will... but not here. 647 00:59:44,902 --> 00:59:46,654 Not in the yard... 648 00:59:47,321 --> 00:59:49,156 not by the tomatoes. 649 01:00:34,406 --> 01:00:36,408 It's a zoo room. 650 01:00:36,950 --> 01:00:39,953 It stinks of disinfectant. 651 01:00:53,048 --> 01:00:54,633 Miss Munro. 652 01:00:57,886 --> 01:00:59,637 What are they doing? 653 01:01:00,179 --> 01:01:02,765 She's touching his boy-thing. 654 01:01:02,974 --> 01:01:06,727 It's gone all angry and red! 655 01:01:07,019 --> 01:01:09,229 She's kissing it! 656 01:01:11,565 --> 01:01:14,192 She's sucking his blood! 657 01:01:22,825 --> 01:01:26,620 - He's trying to call for help. - She's a vampire. 658 01:01:28,330 --> 01:01:29,498 You're next. 659 01:01:31,875 --> 01:01:35,545 Oh, shit. Why'd you stop, Miss Mun... 660 01:01:51,393 --> 01:01:54,688 We're safe. We escaped. 661 01:01:56,773 --> 01:01:59,484 I thought she was gonna be my friend. 662 01:02:01,569 --> 01:02:06,157 Say... isn't that the rabbit hole you found? 663 01:02:08,492 --> 01:02:10,786 It looks bigger than before. 664 01:02:12,454 --> 01:02:14,456 Maybe I could crawl in. 665 01:02:15,624 --> 01:02:18,126 I want to look in. Show me. 666 01:02:19,961 --> 01:02:21,963 Okay. All right. 667 01:02:29,762 --> 01:02:31,638 Mustique! 668 01:02:31,847 --> 01:02:34,766 I'm falling very slowly, dear. 669 01:02:35,058 --> 01:02:40,063 The sides of the holes are filled with cupboards and book-shelves. 670 01:02:41,022 --> 01:02:42,231 Can you hear me? 671 01:02:43,274 --> 01:02:45,985 No, don't listen to her! 672 01:02:46,902 --> 01:02:49,113 She's gone, Jeliza-Rose. 673 01:02:49,363 --> 01:02:55,869 It's too dangerous to rescue Mustique. You have to face up to it. 674 01:02:57,078 --> 01:02:59,581 Take that! She's not dead yet. 675 01:03:00,206 --> 01:03:02,792 You just wanna take her place. 676 01:03:04,210 --> 01:03:05,628 You're all traitors. 677 01:03:06,212 --> 01:03:10,549 You don't have hearts. You're just heads! 678 01:03:12,426 --> 01:03:14,594 - And you too! - No, no. 679 01:03:14,803 --> 01:03:19,140 Jeliza-Rose, please. I want to help save Mustique. 680 01:03:19,390 --> 01:03:24,437 I truly do. Because of my eyes, I can sense things in the dark. 681 01:03:25,646 --> 01:03:27,773 You're better than those other two. 682 01:03:29,024 --> 01:03:32,402 I'm sorry Mustique was so mean to you. 683 01:03:39,158 --> 01:03:41,202 I'm almost a ghost. 684 01:03:42,328 --> 01:03:45,164 That's why Dell didn't see me. 685 01:03:46,916 --> 01:03:48,917 I really think I am... 686 01:03:49,626 --> 01:03:50,544 don't you? 687 01:03:50,794 --> 01:03:55,465 I really can't say, Jeliza-Rose. I don't know about those things. 688 01:04:02,513 --> 01:04:04,473 Come in, Mustique. 689 01:04:05,433 --> 01:04:06,642 Are you there? 690 01:04:07,851 --> 01:04:09,186 Can you hear me? 691 01:04:10,062 --> 01:04:12,522 This is radio Jeliza-Rose. 692 01:04:13,774 --> 01:04:17,027 Am I loud and clear? Come in, please. 693 01:04:18,319 --> 01:04:19,737 Over. 694 01:04:46,303 --> 01:04:47,721 Dickens? 695 01:04:48,472 --> 01:04:50,307 Thought you was a squirrel. 696 01:04:50,641 --> 01:04:52,059 He's spoiled. 697 01:04:54,644 --> 01:04:56,479 He's cutting muffins, is all. 698 01:04:57,689 --> 01:05:03,569 I guess that's what it is... I guess. Whatever it is. 699 01:05:03,986 --> 01:05:06,489 Your daddy sleeps a lot. 700 01:05:07,031 --> 01:05:10,492 - My mama does too. - Is she a ghost? 701 01:05:11,159 --> 01:05:14,454 No, not any more. Not really. 702 01:05:14,704 --> 01:05:16,456 She's just a dozer. 703 01:05:16,956 --> 01:05:19,959 She isn't as pretty as your daddy. 704 01:05:20,293 --> 01:05:23,421 Her hair isn't nice like his is. 705 01:05:23,963 --> 01:05:25,965 It's only fake. 706 01:05:26,132 --> 01:05:27,132 See. 707 01:05:30,719 --> 01:05:34,222 That's funny. You fooled me because I didn't know. 708 01:05:34,473 --> 01:05:36,641 It's not supposed to be funny. 709 01:05:38,685 --> 01:05:40,812 It was Mustique's idea. 710 01:05:42,396 --> 01:05:45,733 Dickens... will you help me save my friend? 711 01:05:45,900 --> 01:05:50,737 She may be dying. She's farther than the ocean, I think. 712 01:05:55,825 --> 01:05:57,786 I probably can't do it. 713 01:05:58,203 --> 01:06:00,371 But you're the captain! 714 01:06:00,580 --> 01:06:05,209 Yeah, I am. Because I've got my own submarine. 715 01:06:05,960 --> 01:06:09,797 Can we feed the shark? I'd like to do that. 716 01:06:10,422 --> 01:06:15,260 If you want you can help me too. We can lure it. 717 01:06:15,594 --> 01:06:17,512 Meaner than death. 718 01:06:17,720 --> 01:06:20,181 Okay, I'll help you. 719 01:06:21,516 --> 01:06:23,684 Then you'll rescue my friend? 720 01:06:25,269 --> 01:06:26,145 Yeah. 721 01:06:28,439 --> 01:06:29,940 What'll happen? 722 01:06:33,652 --> 01:06:35,403 The end of the world. 723 01:06:36,071 --> 01:06:38,114 The monster shark will die? 724 01:06:40,158 --> 01:06:42,702 The monster shark never dies. 725 01:06:53,587 --> 01:06:54,838 Bad dog. 726 01:06:55,589 --> 01:06:58,508 You watered all the fish and seaweeds. 727 01:06:59,217 --> 01:07:01,219 Bad dog! 728 01:07:01,469 --> 01:07:04,764 - You're the bad dog. - No, you're the bad dog. 729 01:07:05,473 --> 01:07:09,768 - You're a bad dog! - You're a bad dog for looking. 730 01:07:10,644 --> 01:07:12,562 We better go. 731 01:07:12,813 --> 01:07:15,857 If the monster shark catches us here, we're doomed. 732 01:07:17,233 --> 01:07:18,401 Monster shark! 733 01:07:18,735 --> 01:07:23,364 Monster shark. Gonna kill you. It's gonna eat you. 734 01:07:24,073 --> 01:07:26,075 The bus! We can hide there. 735 01:07:26,659 --> 01:07:30,454 No, that's a bad place. It's wrong there. 736 01:07:30,704 --> 01:07:32,706 No. Come on! 737 01:07:33,874 --> 01:07:35,417 Can't go there. 738 01:07:36,334 --> 01:07:41,339 You use the bus for shark bait and it tips over and burns up. 739 01:07:42,381 --> 01:07:44,175 And then you get in trouble. 740 01:07:44,342 --> 01:07:48,470 And Officer Waller said "You can't drive a bus on the tracks, Dickens... 741 01:07:48,679 --> 01:07:53,392 you should know that. That'll get you sent away, Dickens." 742 01:07:53,600 --> 01:07:56,144 So I can't go there with you. 743 01:07:57,395 --> 01:07:59,564 I can't go there with you. 744 01:08:00,481 --> 01:08:03,317 Captain, you're acting wei... 745 01:08:03,484 --> 01:08:04,985 - silly - Can't go. 746 01:08:05,778 --> 01:08:09,615 Sometimes you just worry about it too much. 747 01:08:10,365 --> 01:08:14,119 Just pretend it never happened, okay? 748 01:08:16,204 --> 01:08:19,123 I better go home now and eat, I think. 749 01:08:19,290 --> 01:08:21,834 Maybe we can find some food together. 750 01:08:22,668 --> 01:08:25,588 We shouldn't play no more today. 751 01:08:26,755 --> 01:08:30,968 You have to save my friend. You said you'd do that. 752 01:08:31,260 --> 01:08:36,640 I don't know, because I make mistakes if I try some things. 753 01:08:37,390 --> 01:08:39,475 But you have to. 754 01:08:41,102 --> 01:08:43,563 You promised. 755 01:08:45,064 --> 01:08:46,815 What is your friend? 756 01:08:47,066 --> 01:08:48,108 A head. 757 01:08:48,734 --> 01:08:51,570 - A doll's head. - Does she bite? 758 01:08:51,737 --> 01:08:52,863 No. 759 01:08:53,572 --> 01:08:55,824 Her mouth is like this. 760 01:08:59,953 --> 01:09:01,913 She doesn't have teeth. 761 01:09:02,121 --> 01:09:05,416 All right. Okay. 762 01:09:13,924 --> 01:09:18,553 Wait! I got her. It has to be her. 763 01:09:18,761 --> 01:09:21,848 - It has to be. - Yeah, it has to be! 764 01:09:27,561 --> 01:09:29,438 No, it's weird. 765 01:09:31,023 --> 01:09:34,693 It's not a head at all, it's not like what you said. 766 01:09:35,151 --> 01:09:38,196 And that's all that's down there, okay? 767 01:09:38,363 --> 01:09:41,407 There's nothing but dirt and more dirt. 768 01:09:41,824 --> 01:09:43,326 She's dead. 769 01:09:48,914 --> 01:09:51,541 I can feel something coming. 770 01:09:52,918 --> 01:09:57,255 It's the monster shark! He's coming for the bait! 771 01:09:59,215 --> 01:10:02,468 - Look out! - Wait! Where are you going? 772 01:10:04,595 --> 01:10:06,847 Dickens! Dickens! 773 01:10:07,681 --> 01:10:09,016 Dickens! 774 01:10:09,641 --> 01:10:12,269 Damn you. Trouble-maker! 775 01:10:12,561 --> 01:10:14,646 Vandal! 776 01:10:28,158 --> 01:10:31,995 Hold on, Jeliza-Rose. We're coming. 777 01:10:32,245 --> 01:10:33,330 Come on, hurry up. 778 01:10:35,207 --> 01:10:37,167 Is she dead? 779 01:10:39,127 --> 01:10:41,212 I can't be sure. 780 01:10:41,504 --> 01:10:44,465 Look, she's breathing. 781 01:10:45,424 --> 01:10:51,179 She's weak. And must be pretty hungry, pretty thirsty too. 782 01:10:51,722 --> 01:10:53,974 What's that? 783 01:10:55,767 --> 01:10:58,520 Smells like disinfectant. 784 01:10:59,187 --> 01:11:03,357 - Look, I try to be good, okay. - Dickens... 785 01:11:03,691 --> 01:11:06,902 And I'll get the boy. 786 01:11:08,946 --> 01:11:11,240 Where are you going, Jeliza-Rose? 787 01:11:11,490 --> 01:11:15,118 Don't go downstairs. Dell's there. 788 01:11:15,285 --> 01:11:17,787 Don't go, Jeliza-Rose. 789 01:11:18,288 --> 01:11:21,541 I wish Mustique were here. 790 01:11:21,791 --> 01:11:24,835 Don't cry. Mustique's gone forever. 791 01:11:25,086 --> 01:11:28,547 Don't go downstairs. I'm afraid. 792 01:11:28,839 --> 01:11:32,259 - You're always crying. - Baby. 793 01:11:32,968 --> 01:11:35,178 - I'm not a baby. - You act like one. 794 01:11:35,595 --> 01:11:36,971 Cry baby. 795 01:11:37,222 --> 01:11:42,602 Cry, cry baby, cry baby. 796 01:11:44,103 --> 01:11:46,564 Maybe you two want to come with me? 797 01:11:48,273 --> 01:11:50,234 Well, you're coming anyhow. 798 01:11:51,610 --> 01:11:54,821 Please don't go, Jeliza-Rose. 799 01:11:55,739 --> 01:11:58,783 What is that terrible smell? 800 01:11:59,492 --> 01:12:00,993 I told you... 801 01:12:01,536 --> 01:12:03,496 disinfectant. 802 01:12:06,916 --> 01:12:09,960 What can she be doing down there? 803 01:12:11,503 --> 01:12:12,963 I don't know. 804 01:12:14,506 --> 01:12:15,882 We'll find out. 805 01:12:31,563 --> 01:12:34,399 To meet again like this... 806 01:12:34,816 --> 01:12:38,695 I won't let you go though. Not again. 807 01:12:41,656 --> 01:12:43,699 No more running away. 808 01:12:47,578 --> 01:12:50,038 I love you so much. 809 01:12:57,504 --> 01:12:59,964 There's so much damage done already. 810 01:13:00,131 --> 01:13:02,592 But I'll save what's left. Oh, I will. 811 01:13:03,009 --> 01:13:04,468 Put this there. 812 01:13:07,304 --> 01:13:10,807 - Who welcomed you down here, child? - Not me, Dell, I didn't! 813 01:13:12,809 --> 01:13:13,852 Not me. 814 01:13:16,104 --> 01:13:18,398 Wigs and blush, they won't cut it, child. 815 01:13:18,606 --> 01:13:21,692 You can stay and watch if you must, but you be quiet or else. 816 01:13:27,198 --> 01:13:28,824 Now I want to chill him. 817 01:13:29,742 --> 01:13:31,493 What a mess. 818 01:13:35,705 --> 01:13:38,750 This isn't fun. This is a sad man. 819 01:13:38,958 --> 01:13:41,502 This a sad, sad man. 820 01:13:42,003 --> 01:13:43,004 Now... 821 01:13:49,343 --> 01:13:51,220 Sinister apples. 822 01:13:51,553 --> 01:13:54,222 Sinister, sinister apples. 823 01:13:57,350 --> 01:13:58,852 I'm tired, I'm tired, tired, tired. 824 01:13:59,102 --> 01:14:01,687 See the skin has to be peeled. 825 01:14:01,896 --> 01:14:03,439 And then the fat trimmed... 826 01:14:03,689 --> 01:14:07,067 and the bones, they get sprinkled with powdered Borax... 827 01:14:07,318 --> 01:14:10,487 then the shaping of the wire begins... 828 01:14:10,737 --> 01:14:13,615 and the mending, the sewing, the varnishing... 829 01:14:20,663 --> 01:14:21,706 Rose. 830 01:14:22,957 --> 01:14:24,250 Rose. 831 01:14:26,335 --> 01:14:28,170 Arise, Rose... 832 01:14:28,754 --> 01:14:30,672 and behold Noah. 833 01:14:33,050 --> 01:14:37,220 - Is he all better now? - Course he's better, course he is. 834 01:14:38,680 --> 01:14:40,431 Are you gonna give him something? 835 01:14:41,391 --> 01:14:43,768 A gift for his new life. 836 01:14:44,810 --> 01:14:46,937 - Like what? - Oh, I don't know. 837 01:14:47,187 --> 01:14:50,607 You have to choose. It has to be something dear to you, though. 838 01:14:55,320 --> 01:14:58,656 - No, not me! - No, not me. 839 01:14:58,907 --> 01:15:01,909 - No, don't. Oh, please. Please! - Don't, Jeliza-Rose... I'm scared. 840 01:15:02,243 --> 01:15:07,206 Not me! Jeliza-Rose, I'm your friend. 841 01:15:07,498 --> 01:15:08,916 Jeliza-Rose! 842 01:15:09,208 --> 01:15:10,542 - Goodbye. - No. 843 01:15:12,544 --> 01:15:14,254 Have a nice trip. 844 01:15:16,047 --> 01:15:19,133 Jeliza-Rose, get me out. 845 01:15:19,467 --> 01:15:25,181 - We're so afraid! - Somebody save me. Help! 846 01:15:25,765 --> 01:15:28,350 Can anyone hear me? Help! 847 01:15:30,352 --> 01:15:32,813 You brought Noah back to me. 848 01:15:34,356 --> 01:15:36,483 So we'll share him now. 849 01:15:39,736 --> 01:15:41,362 But you're his. 850 01:15:42,405 --> 01:15:44,031 You understand, child? 851 01:15:55,250 --> 01:15:57,919 Go to the porch, draw in, it's the fumes. 852 01:15:58,920 --> 01:16:00,838 It's unhealthy for your lungs. 853 01:16:01,798 --> 01:16:03,174 Go on, get! 854 01:16:24,235 --> 01:16:25,986 It's a new day. 855 01:16:28,155 --> 01:16:29,865 We'll get your house in order. 856 01:16:30,073 --> 01:16:32,492 An untidy home means an untidy person. 857 01:16:35,453 --> 01:16:37,914 Monster! You nasty thing! 858 01:16:40,833 --> 01:16:42,043 Nasty thing. 859 01:16:43,919 --> 01:16:46,881 Come on, things to do. Come on. Up. Up! 860 01:16:49,258 --> 01:16:50,217 Dickens. 861 01:16:52,844 --> 01:16:55,055 - Gotta clean, clean, clean. - Clean, clean, clean. 862 01:16:58,641 --> 01:17:00,768 Wash me in the blood of Jesus 863 01:17:01,019 --> 01:17:04,563 And clean the tarnished soul 864 01:17:05,606 --> 01:17:09,068 He will heal me Make me whole 865 01:17:09,234 --> 01:17:10,235 Wipe it! 866 01:17:14,030 --> 01:17:15,699 Rise and shine 867 01:17:15,949 --> 01:17:19,661 Rise and shine 868 01:17:19,911 --> 01:17:25,124 We'll rise and shine with Jesus In my new home in the sky 869 01:17:25,374 --> 01:17:28,043 With loaves and fish He'll feed us 870 01:17:28,335 --> 01:17:30,754 His pierced hands will lead us 871 01:17:31,004 --> 01:17:36,468 And we'll rise and shine with Jesus in the sky 872 01:17:36,676 --> 01:17:39,178 Now when we get to heaven 873 01:17:39,512 --> 01:17:42,098 That sin'll be all compared 874 01:17:42,306 --> 01:17:47,394 And angel's wings we're given as we climb them golden stairs 875 01:17:47,645 --> 01:17:50,981 I'm gonna strip off and put on a pure white robe 876 01:17:51,231 --> 01:17:53,483 Scrub clean my sinful soul 877 01:17:53,733 --> 01:17:56,361 So wash me in the blood 878 01:17:56,611 --> 01:18:02,992 Wash me in the blood of Jesus 879 01:18:04,493 --> 01:18:05,536 Now... 880 01:18:07,288 --> 01:18:10,332 seal your eyes and mouth, extend your arms and hold your breath. 881 01:18:13,835 --> 01:18:15,837 Do your panties. 882 01:18:18,089 --> 01:18:21,926 Beer braised rabbit with carrots and onions and potatoes. 883 01:18:22,260 --> 01:18:25,471 A jar of lemonade and butter tarts for dessert. 884 01:18:26,013 --> 01:18:29,391 Fruits of Eden all for the children of Noah. 885 01:18:33,478 --> 01:18:34,938 Jeliza-Rose... 886 01:18:35,146 --> 01:18:36,773 this is where you belong... 887 01:18:37,690 --> 01:18:41,110 Jeliza... this is where you belong. You're part... 888 01:18:41,903 --> 01:18:44,905 you're part of the family now, you hear me? 889 01:18:45,114 --> 01:18:47,658 We cannot have any strangers here. 890 01:18:47,866 --> 01:18:50,369 They'd take daddy away from us. Do you hear me? 891 01:18:55,040 --> 01:18:56,458 Dear Lord... 892 01:18:58,084 --> 01:19:02,004 I hold up a hand to Death. I keep that troublesome stranger away. 893 01:19:02,380 --> 01:19:04,131 - That is my calling. - Hallelujah. 894 01:19:04,340 --> 01:19:07,635 When you love something, it doesn't have to die or go in the ground. 895 01:19:07,885 --> 01:19:12,723 Nothing has to change, for I am the keeper of the silent souls. Amen. 896 01:19:12,931 --> 01:19:14,391 Amen. 897 01:19:14,933 --> 01:19:18,478 Now, eat. Stuff yourselves. 898 01:19:18,728 --> 01:19:19,854 Yeah. 899 01:19:24,775 --> 01:19:25,943 He's good. 900 01:19:27,444 --> 01:19:29,571 I waited for you for so long. 901 01:19:30,030 --> 01:19:31,365 And now... 902 01:19:31,865 --> 01:19:34,659 after all these years, to have you here... 903 01:19:35,201 --> 01:19:36,661 I love gravy. 904 01:19:36,911 --> 01:19:39,789 - You won't be leaving me again. - Lemonade. 905 01:19:40,623 --> 01:19:43,167 You'll be staying put for a long while. 906 01:19:48,964 --> 01:19:51,258 He looks like a burrito. 907 01:19:51,633 --> 01:19:53,343 Sleep of the just. 908 01:19:56,262 --> 01:20:00,641 Did you ever know the old lady? Rose, you ever know your grandma? 909 01:20:01,309 --> 01:20:04,270 She died when I wasn't even born yet. 910 01:20:05,521 --> 01:20:10,067 You missed a saint. I owe her my life. 911 01:20:10,359 --> 01:20:13,779 She tended my sorry body after that bee darn near killed me. 912 01:20:16,156 --> 01:20:19,117 Nasty, nasty bees. 913 01:20:20,159 --> 01:20:23,788 Nasty... 914 01:20:24,038 --> 01:20:26,540 buzzy bees. 915 01:20:27,208 --> 01:20:28,542 Course I... 916 01:20:28,834 --> 01:20:32,629 I can see more than most, even with my eyes closed. 917 01:20:32,838 --> 01:20:33,839 Yes. 918 01:20:34,172 --> 01:20:36,675 I can see birds and... 919 01:20:36,966 --> 01:20:39,594 rabbits and... 920 01:20:42,138 --> 01:20:45,891 curious little girls hiding behind bushes. 921 01:20:50,771 --> 01:20:53,482 I can see everything you can imagine. 922 01:20:56,276 --> 01:20:57,652 Course... 923 01:20:58,695 --> 01:21:02,073 curious little girls hiding behind bushes... 924 01:21:02,365 --> 01:21:04,909 sometimes see more than they should. 925 01:21:06,452 --> 01:21:09,204 Best minding one's own business, you hear me? 926 01:21:10,247 --> 01:21:12,958 Otherwise, Rose, bad things might happen. 927 01:21:13,417 --> 01:21:16,753 Bad, bad things might happen under the sun. 928 01:21:22,341 --> 01:21:25,636 You smell awful. You reek of the devil, Rose! 929 01:21:33,685 --> 01:21:34,728 You're dead. 930 01:21:36,896 --> 01:21:39,190 You finished making that trap, Dickens? 931 01:21:39,899 --> 01:21:40,900 Dickens! 932 01:21:44,653 --> 01:21:45,696 Nasty. 933 01:21:46,363 --> 01:21:47,489 Diseased. 934 01:21:59,792 --> 01:22:01,669 Come on, hurry up now, Dickens. 935 01:22:03,045 --> 01:22:04,088 Nasty. 936 01:22:49,588 --> 01:22:51,423 Sateen Lips? 937 01:22:52,924 --> 01:22:54,551 Baby Blonde? 938 01:22:58,054 --> 01:23:01,057 - Are you there? - Yeah, hallelujah. 939 01:23:02,391 --> 01:23:07,771 Behold brothers and sisters, she's been washed in the blood of Jesus. 940 01:23:07,980 --> 01:23:10,399 A full recovery is expected. 941 01:23:10,732 --> 01:23:14,819 I've never been so happy. I'm alive! 942 01:23:15,570 --> 01:23:18,948 Jeliza-Rose, you know I love you, don't you? 943 01:23:19,782 --> 01:23:21,534 Honey, I'm sorry. 944 01:23:21,701 --> 01:23:23,494 I'll do something nice for you soon. 945 01:23:23,744 --> 01:23:25,788 - I promise, baby. - Hallelujah. She's born again. 946 01:23:26,539 --> 01:23:31,335 - Jesus is giving her a new brain. - Have some chocolate. 947 01:23:31,501 --> 01:23:34,629 Wash me in the blood 948 01:23:34,921 --> 01:23:37,132 Rise and shine, dear. 949 01:23:41,719 --> 01:23:43,638 Mustique's alive! 950 01:23:43,971 --> 01:23:46,849 She's okay and happy. 951 01:23:47,141 --> 01:23:49,184 Just a dream. Trust me. 952 01:23:49,435 --> 01:23:52,562 - I know everything. - Stop it. 953 01:23:53,188 --> 01:23:55,482 Stop pretending you're her. 954 01:23:55,774 --> 01:23:58,776 I have no idea what you're talking about. 955 01:23:58,985 --> 01:24:01,571 It's not just a dream! 956 01:24:06,408 --> 01:24:10,496 That's what you get! You're a bad dog! 957 01:24:24,508 --> 01:24:26,552 Hi, Jeliza-Rose. 958 01:24:26,844 --> 01:24:31,223 I better go because I didn't knock and that's rude. So I'll go, okay? 959 01:24:32,808 --> 01:24:35,310 I didn't knock, so I'll go, okay? 960 01:24:35,518 --> 01:24:38,229 Don't go! Don't go. 961 01:24:38,479 --> 01:24:42,191 I've got good news. Mustique's all right! 962 01:24:42,483 --> 01:24:45,319 She's in the hospital but she's got a body... 963 01:24:45,528 --> 01:24:48,447 and she's gonna get a real brain too! 964 01:24:48,655 --> 01:24:51,617 I'd like a new brain sometimes. 965 01:24:51,867 --> 01:24:55,245 Because I think a new one is shiny! 966 01:24:55,453 --> 01:24:58,414 Yeah. She was happy. 967 01:24:58,623 --> 01:25:01,250 I guess she isn't a doll any more. 968 01:25:01,626 --> 01:25:03,294 She must be pretty. 969 01:25:05,046 --> 01:25:07,131 She's beautiful. 970 01:25:08,257 --> 01:25:11,468 She's fabulous, dear. 971 01:25:14,346 --> 01:25:18,808 And we're gonna make you fabulous too, darling. 972 01:25:26,065 --> 01:25:27,274 That one. 973 01:25:28,901 --> 01:25:31,486 Scarlet Surrender is best. 974 01:25:32,237 --> 01:25:34,698 Now, sit still... 975 01:25:35,573 --> 01:25:39,744 - or you'll make me do it wrong. - I won't move a muscle. 976 01:25:39,953 --> 01:25:43,706 As I don't have muscles anyway, so I won't move them. 977 01:25:45,749 --> 01:25:47,251 Puff your lips. 978 01:25:48,627 --> 01:25:50,003 Get ready. 979 01:26:10,522 --> 01:26:11,732 There. 980 01:26:16,820 --> 01:26:18,738 I think you're nice. 981 01:26:26,203 --> 01:26:27,621 It's silly. 982 01:26:29,373 --> 01:26:31,416 You got red on me. 983 01:26:31,833 --> 01:26:33,627 Silly kisser. 984 01:26:36,379 --> 01:26:40,258 The old lady who lived here was a silly kisser too. 985 01:26:41,050 --> 01:26:42,593 She kissed me. 986 01:26:43,469 --> 01:26:45,471 That was when I was little. 987 01:26:45,679 --> 01:26:47,598 She was my grandma. 988 01:26:48,974 --> 01:26:50,934 She never kissed me... 989 01:26:52,728 --> 01:26:54,938 because I didn't get born yet. 990 01:26:55,230 --> 01:26:58,983 Sometimes she did this in my mouth... 991 01:27:01,486 --> 01:27:03,529 and that was fun. 992 01:27:04,113 --> 01:27:06,991 It was a snake, I think... 993 01:27:07,324 --> 01:27:10,244 or a goldfish dancing. 994 01:27:10,827 --> 01:27:14,623 Some days I'd be here all day kissing with her. 995 01:27:14,915 --> 01:27:19,127 She's a nice lady. Except she's dead. 996 01:27:20,128 --> 01:27:21,546 Dickens... 997 01:27:24,965 --> 01:27:27,259 she was your girlfriend. 998 01:27:27,968 --> 01:27:30,512 You were her boyfriend. 999 01:27:35,350 --> 01:27:38,311 No... 1000 01:27:38,561 --> 01:27:42,523 I was her cutie... I was her little cutie. 1001 01:27:43,232 --> 01:27:45,317 But she... 1002 01:27:46,819 --> 01:27:49,780 she did fall down the steps and die. 1003 01:27:51,114 --> 01:27:54,326 I ran down when she did that. 1004 01:27:54,743 --> 01:27:58,997 Because I was just little, I didn't know what to do. 1005 01:27:59,914 --> 01:28:02,291 I was scared. 1006 01:28:04,668 --> 01:28:08,589 - She's nice lady. - Dickens... 1007 01:28:14,344 --> 01:28:16,304 you're a little cutie. 1008 01:28:23,311 --> 01:28:25,604 You're a little cutie too. 1009 01:28:31,485 --> 01:28:33,195 Silly kissers! 1010 01:28:33,737 --> 01:28:35,447 Silly kissers! 1011 01:28:36,656 --> 01:28:37,574 Silly... 1012 01:28:40,743 --> 01:28:41,744 A bomb! 1013 01:28:43,454 --> 01:28:45,790 They're exploding the ground! 1014 01:28:46,749 --> 01:28:50,043 It's bigger than firecrackers and bullets. 1015 01:28:50,210 --> 01:28:55,131 - I love firecrackers. - Me too. I really do. 1016 01:29:19,237 --> 01:29:21,531 It's the boom hole! 1017 01:29:21,697 --> 01:29:23,658 It's the edge of the world. 1018 01:29:23,824 --> 01:29:25,951 It's the Hundred Year Ocean. 1019 01:29:35,377 --> 01:29:37,128 I got a secret. 1020 01:29:38,588 --> 01:29:41,632 If I say, you can't tell, okay? 1021 01:29:42,633 --> 01:29:47,805 Because if Dell knows she'll wallop me good and I'll be in trouble forever. 1022 01:29:48,055 --> 01:29:49,223 What is it? 1023 01:29:51,933 --> 01:29:54,436 It's a giant atom bomb. 1024 01:29:55,186 --> 01:29:57,647 And the end of the whole world. 1025 01:29:57,856 --> 01:30:02,026 Yeah, like a big tidal wave that goes whoosh! 1026 01:30:02,485 --> 01:30:05,946 And everything gets cleaned away like chemicals... 1027 01:30:06,197 --> 01:30:09,867 and the Baby Jesus returns forever and ever. 1028 01:30:10,117 --> 01:30:11,618 Amen. 1029 01:30:12,494 --> 01:30:13,703 I wanna see. 1030 01:30:14,829 --> 01:30:19,917 I don't know. Maybe tomorrow when Dell drives to town. 1031 01:30:21,461 --> 01:30:23,170 If you show me... 1032 01:30:24,964 --> 01:30:26,924 you can keep the arm. 1033 01:30:27,841 --> 01:30:32,387 Is it a boy or a girl? Because a girl is nice, I think. 1034 01:30:32,596 --> 01:30:35,724 - It's a boy. - How can you tell? 1035 01:30:43,773 --> 01:30:49,027 - No, that doesn't mean it's a boy. - Yes, it does. 1036 01:30:50,195 --> 01:30:51,613 It's a thingy. 1037 01:30:51,989 --> 01:30:54,491 You got a thingy. I know. 1038 01:30:54,783 --> 01:30:57,619 No, that's wrong. I don't have that. 1039 01:30:58,745 --> 01:31:00,496 I don't have that. 1040 01:31:01,372 --> 01:31:02,665 Dickens. 1041 01:31:05,459 --> 01:31:07,044 Dickens... 1042 01:31:09,797 --> 01:31:12,257 I'd like to see your secret. 1043 01:31:13,175 --> 01:31:14,593 I don't know. 1044 01:31:19,514 --> 01:31:21,474 You're my boyfriend. 1045 01:31:22,642 --> 01:31:24,101 My cutie. 1046 01:31:26,478 --> 01:31:29,148 You're my dear sweet Captain... 1047 01:31:30,691 --> 01:31:32,776 and I'm Mrs Captain. 1048 01:31:33,985 --> 01:31:36,154 I don't understand that. 1049 01:31:38,323 --> 01:31:40,616 I better go home, I think. 1050 01:32:09,601 --> 01:32:14,689 Dickens has a girlfriend. He's your boyfriend. 1051 01:32:14,981 --> 01:32:16,983 He's my husband. 1052 01:32:17,233 --> 01:32:21,028 And I... I... I... 1053 01:32:21,362 --> 01:32:22,613 I'm his wife. 1054 01:32:22,864 --> 01:32:26,575 He's dreamboat. He's a sunny cloud. 1055 01:32:26,951 --> 01:32:28,077 Kiss me. 1056 01:32:28,702 --> 01:32:32,372 - You're a girl. - Kiss me and I'll be a boy. 1057 01:32:32,956 --> 01:32:38,169 - Girls don't kiss girls that way. - Please. 1058 01:32:44,425 --> 01:32:46,385 Oh baby. 1059 01:32:52,516 --> 01:32:54,476 You're disgusting. 1060 01:32:54,684 --> 01:32:58,104 That was fun. That was great. 1061 01:32:58,313 --> 01:33:01,983 - You're my best friend. - And you're mine too. 1062 01:33:02,191 --> 01:33:04,402 And I love Dickens! 1063 01:33:04,819 --> 01:33:09,656 He's the sweet prince. He's the great king. 1064 01:33:10,532 --> 01:33:13,034 He's apply juice and jerky! 1065 01:33:13,326 --> 01:33:15,328 We're a happy family. 1066 01:33:15,453 --> 01:33:19,165 And Dell will marry daddy and look after us all. 1067 01:33:19,624 --> 01:33:24,754 And we'll explore the Hundred Years Ocean. It's a dream come true. 1068 01:33:25,004 --> 01:33:27,089 It's Christmas! 1069 01:33:42,603 --> 01:33:44,855 And what do we have here? 1070 01:33:46,649 --> 01:33:49,693 I think a baby is in me from kissing. 1071 01:33:50,110 --> 01:33:54,948 I think it's Mustique. I think she's come back. 1072 01:33:55,532 --> 01:33:58,284 Tell Dickens. Tell him about the baby. 1073 01:33:58,493 --> 01:34:02,872 Then he'll let you see his special secret. Maybe he's alone. 1074 01:34:04,707 --> 01:34:06,834 But maybe Dell's still there. 1075 01:34:09,962 --> 01:34:11,213 Let's go. 1076 01:34:11,421 --> 01:34:15,091 Let's go see Dickens special secret in his room. 1077 01:34:21,055 --> 01:34:24,266 My sweet honey rose 1078 01:34:24,517 --> 01:34:28,354 Strange dark flower rose 1079 01:34:28,479 --> 01:34:29,730 Jeliza-Rose 1080 01:34:47,121 --> 01:34:49,748 Hello? It's us. 1081 01:34:51,458 --> 01:34:53,376 It's Jeliza-Rose. 1082 01:34:57,505 --> 01:35:00,008 It's a real nice day for a tea party. 1083 01:35:00,425 --> 01:35:05,304 Me and Glitter Gal are here... in case you're not too busy. 1084 01:35:42,964 --> 01:35:46,217 Jeliza-Rose. See what happens when you're small and hungry all the time? 1085 01:35:46,425 --> 01:35:49,761 You're nasty. You deserve it. 1086 01:35:50,053 --> 01:35:52,472 Maybe I am nasty, but at least I'm alive. 1087 01:35:52,723 --> 01:35:55,517 Get out while you can, or she'll close a trap on you too! 1088 01:35:55,976 --> 01:36:00,229 Shut up. Shut up! 1089 01:36:01,772 --> 01:36:06,026 It's not fair! I didn't know you were there. You scared me good! 1090 01:36:06,277 --> 01:36:08,737 No, no, it was an accident. 1091 01:36:09,029 --> 01:36:12,032 You just got spooked, that's all. 1092 01:36:12,240 --> 01:36:15,619 - It was all them ugly dead things and all. - No, that's not right. 1093 01:36:15,910 --> 01:36:17,328 No, that's not right. 1094 01:36:17,579 --> 01:36:21,332 Because Dell makes them alive again and that's what she does! 1095 01:36:21,582 --> 01:36:25,086 And she's Jesus how she makes them alive again! 1096 01:36:26,378 --> 01:36:28,881 You scared me good, I didn't know you was there! 1097 01:36:29,131 --> 01:36:30,549 I think I fainted. 1098 01:36:31,174 --> 01:36:32,467 I'm sorry. 1099 01:36:32,718 --> 01:36:35,595 Don't do that again or I'll die, okay? 1100 01:36:36,137 --> 01:36:37,263 Okay. 1101 01:36:38,348 --> 01:36:40,683 All right. I'm sorry. 1102 01:36:41,767 --> 01:36:44,937 I think I'm sorry too. Think so. 1103 01:36:49,817 --> 01:36:51,235 Dickens... 1104 01:36:53,320 --> 01:36:56,197 Glitter Gal wants to tell you something. 1105 01:37:04,997 --> 01:37:07,916 That baby sounds like a strange thing. 1106 01:37:08,083 --> 01:37:12,504 We can build a castle... and Dell will marry my daddy. 1107 01:37:13,463 --> 01:37:14,714 But... 1108 01:37:15,173 --> 01:37:19,218 you have to show me your special secret first. 1109 01:37:22,972 --> 01:37:25,391 No, I can't build a castle. I don't know how. 1110 01:37:25,641 --> 01:37:28,477 I don't know how. No. 1111 01:37:30,562 --> 01:37:34,649 Dickens... if you show me your secret... 1112 01:37:35,609 --> 01:37:37,652 I'll love you forever. 1113 01:37:45,659 --> 01:37:50,497 I'll show you, okay? Just once only. 1114 01:37:51,665 --> 01:37:56,086 But if I don't unpack this bag before Dell gets back, I won't eat tonight. 1115 01:37:56,378 --> 01:37:59,172 So you wait, okay? You wait. 1116 01:37:59,505 --> 01:38:02,383 Don't touch nothing. This is Dell's place. 1117 01:38:02,592 --> 01:38:03,676 All right. 1118 01:38:04,677 --> 01:38:06,804 I'll wait for my cutie. 1119 01:38:07,846 --> 01:38:09,515 You're my kisser. 1120 01:38:14,769 --> 01:38:17,939 What do you wanna see his special secret for? You're better off not knowing. 1121 01:38:18,106 --> 01:38:20,358 Look what happens. I was curious. 1122 01:38:21,609 --> 01:38:23,235 You know what Dell's gonna do to me? 1123 01:38:23,402 --> 01:38:24,737 We have to help him. 1124 01:38:26,155 --> 01:38:30,325 You do it. I don't wanna get in trouble. 1125 01:38:32,494 --> 01:38:34,996 That's it, that's it. I'm free, I'm free! 1126 01:38:54,681 --> 01:38:58,101 We can't wake mama, so we can't talk like this... 1127 01:38:58,393 --> 01:39:00,645 unless we talk like this first. 1128 01:39:03,230 --> 01:39:05,024 Because we're ghosts. 1129 01:39:06,859 --> 01:39:10,362 - We're quiet ghosts. - Nice. 1130 01:39:12,864 --> 01:39:15,659 Your house is the witch's cave. 1131 01:39:16,493 --> 01:39:20,413 We're disappearing and we won't get caught. 1132 01:39:20,580 --> 01:39:23,082 Yeah, that's a good idea, I think. 1133 01:39:23,374 --> 01:39:26,126 Because Dell will wallop me for having company. 1134 01:39:45,394 --> 01:39:47,479 It's Halloween. 1135 01:40:02,868 --> 01:40:06,080 My room! My room, my room. 1136 01:40:08,165 --> 01:40:12,961 You better get on the bed so you don't crush nothing important, okay? 1137 01:40:13,170 --> 01:40:14,129 Okay. 1138 01:40:34,481 --> 01:40:36,441 - Is there candy in it? - No. 1139 01:40:38,151 --> 01:40:40,486 It's my special secret. 1140 01:40:41,195 --> 01:40:45,074 It's the eight wonder. The great wave. 1141 01:40:46,951 --> 01:40:48,869 The end of the world! 1142 01:40:49,078 --> 01:40:50,370 Dynamite. 1143 01:40:51,705 --> 01:40:55,166 - How do you explode them? - Like a firecracker, I think. 1144 01:40:55,417 --> 01:40:59,754 Like a war bomb! Boom! Kaboom! 1145 01:41:00,004 --> 01:41:02,548 And everything gets cleaned away. 1146 01:41:02,924 --> 01:41:06,719 The end of the world. Blown to bits. 1147 01:41:07,511 --> 01:41:09,304 So I'll keep them. 1148 01:41:10,472 --> 01:41:13,225 Yeah, I'll keep them until I'm an old man... 1149 01:41:13,975 --> 01:41:18,563 and then I'll kill that shark... and I'll be a hero... 1150 01:41:18,813 --> 01:41:20,148 I'm pretty sure. 1151 01:41:20,523 --> 01:41:24,944 And I'll help you. That way we can be on TV. 1152 01:41:27,988 --> 01:41:29,531 Because you love me. 1153 01:41:34,494 --> 01:41:36,871 I'm your wife forever. 1154 01:41:50,300 --> 01:41:53,470 That's baby's asleep, I think. 1155 01:41:54,638 --> 01:41:56,348 It's snoring. 1156 01:41:58,391 --> 01:41:59,809 She's growing. 1157 01:42:00,977 --> 01:42:02,728 She's coming tonight... 1158 01:42:03,437 --> 01:42:04,355 or tomorrow. 1159 01:42:05,981 --> 01:42:07,941 I bet she's pretty. 1160 01:42:08,942 --> 01:42:12,446 I bet she's pretty, I bet she's pretty like you. 1161 01:42:16,282 --> 01:42:17,951 Where's that place? 1162 01:42:19,452 --> 01:42:22,205 The whole bottom of the ocean. 1163 01:42:23,414 --> 01:42:28,043 There are whole cities there, with people and dogs. 1164 01:42:28,293 --> 01:42:33,673 There are castles there... and farms and husbands and wives... 1165 01:42:33,924 --> 01:42:38,094 and babies, and ghosts... 1166 01:42:39,262 --> 01:42:41,472 and silly kissers too. 1167 01:42:41,973 --> 01:42:44,433 And kissers that do this... 1168 01:43:15,211 --> 01:43:18,089 - It's mama, I think. - Is she awake? 1169 01:43:18,506 --> 01:43:20,174 I don't know. 1170 01:43:21,342 --> 01:43:24,345 Because that never happens, but maybe it happens. 1171 01:43:25,221 --> 01:43:28,557 If mama quit dozing I'll go see if she wants soup. 1172 01:43:30,642 --> 01:43:32,060 Dickens, I'm scared. 1173 01:43:33,728 --> 01:43:35,146 Me too. 1174 01:43:35,480 --> 01:43:39,067 If we go together, we're safe. 1175 01:43:40,651 --> 01:43:41,986 Yeah, all right. 1176 01:44:01,963 --> 01:44:03,172 Mama? 1177 01:44:10,345 --> 01:44:12,222 It's damn bad. 1178 01:44:19,020 --> 01:44:22,148 Dell says someday mama will wake. 1179 01:44:22,398 --> 01:44:27,069 And she says someday there'll be a pill or a story or something... 1180 01:44:27,278 --> 01:44:30,197 and that'll make her eyes come alive again. 1181 01:44:30,447 --> 01:44:34,492 Because if she gets buried she'll be gone for good. 1182 01:44:35,160 --> 01:44:37,245 That's my gift. 1183 01:44:40,415 --> 01:44:42,708 And that's daddy's map! 1184 01:44:43,751 --> 01:44:46,170 No, no, they're Dell's. 1185 01:44:47,171 --> 01:44:48,797 It's all hers. 1186 01:44:50,132 --> 01:44:52,384 Her place is with mama. 1187 01:45:04,270 --> 01:45:05,855 It's daddy. 1188 01:45:08,774 --> 01:45:12,402 And that's Dell. She was beautiful once. 1189 01:45:12,569 --> 01:45:14,529 Not a pirate or a ghost. 1190 01:45:15,447 --> 01:45:19,075 She had two good eyes and she loved your daddy. 1191 01:45:20,701 --> 01:45:22,703 They were kissers. 1192 01:45:22,954 --> 01:45:24,789 Young kissers. 1193 01:45:25,414 --> 01:45:28,584 Dell and my daddy were young kissers. 1194 01:45:28,751 --> 01:45:29,668 No. 1195 01:45:29,877 --> 01:45:32,129 They do it like we do it. 1196 01:45:33,130 --> 01:45:36,800 No, no... 1197 01:45:37,634 --> 01:45:39,594 They do it like we do it. 1198 01:45:42,305 --> 01:45:43,764 I'm Dell... 1199 01:45:44,140 --> 01:45:47,893 and you're my daddy... and we're married... 1200 01:45:48,394 --> 01:45:50,812 and our baby's coming. 1201 01:45:57,694 --> 01:45:59,904 Filth! Evil! 1202 01:46:00,113 --> 01:46:01,739 Rotten! Rotten! 1203 01:46:01,989 --> 01:46:03,491 No, Dell! 1204 01:46:03,699 --> 01:46:08,620 Doing that in here! Dickens, bringing that nasty... 1205 01:46:08,829 --> 01:46:11,581 - nastiness into our home! - No, Dell, no. 1206 01:46:11,790 --> 01:46:14,251 This is my room, mama's... 1207 01:46:14,834 --> 01:46:18,880 I'm sorry, Dell, I'm sorry. 1208 01:46:19,088 --> 01:46:20,798 Like father like daughter! 1209 01:46:22,550 --> 01:46:27,721 Spy! Watching in the bushes, you vile nasty child! 1210 01:46:27,721 --> 01:46:29,473 - I didn't do anything! - Liar! 1211 01:46:29,723 --> 01:46:30,682 Dell... 1212 01:46:30,974 --> 01:46:34,102 Spy... with your little spies! 1213 01:46:34,269 --> 01:46:35,228 No! 1214 01:46:35,729 --> 01:46:38,231 You'll starve now, you hear me? 1215 01:46:38,481 --> 01:46:40,983 No more food for you! No more you! 1216 01:46:41,234 --> 01:46:46,864 Dell, no, Dell! 1217 01:46:51,493 --> 01:46:54,162 Now. Who have we here? 1218 01:46:55,413 --> 01:46:56,831 It's Mustique! 1219 01:46:57,082 --> 01:46:58,416 A troublesome creature. 1220 01:46:58,625 --> 01:47:01,586 - She's mine! I hate you! - I don't think so. No, no, no. 1221 01:47:05,089 --> 01:47:08,175 Now look at what you done. Look at what you done now! 1222 01:47:09,676 --> 01:47:10,886 All right. 1223 01:47:11,178 --> 01:47:13,430 All right, my boy. 1224 01:47:13,680 --> 01:47:16,599 - Dell's here. Dell's got... - Leave him alone! 1225 01:47:16,850 --> 01:47:18,977 - Leave him! Witch! - Get off me! 1226 01:47:19,143 --> 01:47:20,645 Leave him! 1227 01:47:26,525 --> 01:47:27,901 Mama. 1228 01:47:30,529 --> 01:47:32,864 I've got your hat, you witch! 1229 01:47:33,115 --> 01:47:35,367 Now you'll get stung by bees and die. 1230 01:47:35,617 --> 01:47:38,453 You'll die. And get out in the earth and die! 1231 01:47:38,703 --> 01:47:39,787 Mama. 1232 01:48:01,557 --> 01:48:02,683 You're gonna die now! 1233 01:48:12,359 --> 01:48:14,819 I didn't do anything! I didn't! 1234 01:48:15,236 --> 01:48:17,447 I didn't do anything! 1235 01:48:19,490 --> 01:48:22,535 She's got them all, daddy. I'm next. 1236 01:48:22,743 --> 01:48:26,497 When she finds the squirrel gone she'll destroy me for sure. 1237 01:48:27,373 --> 01:48:31,418 Probably she'll hang my head in her living room! 1238 01:48:39,133 --> 01:48:42,762 You're dreaming yourself far away, daddy. 1239 01:48:44,055 --> 01:48:46,974 Further than the Hundred Years Ocean. 1240 01:48:49,393 --> 01:48:51,395 Beyond Jutland... 1241 01:48:52,145 --> 01:48:56,566 deep, deep, deep... in the place where dreams are made. 1242 01:48:59,360 --> 01:49:01,279 We'll be a happy family. 1243 01:49:03,322 --> 01:49:06,909 We'll build a castle of crooked branches... 1244 01:49:07,618 --> 01:49:09,578 and flattened pennies. 1245 01:49:11,121 --> 01:49:12,456 Eat meat... 1246 01:49:13,039 --> 01:49:17,043 and butter tarts... and drink lemonade... 1247 01:49:17,293 --> 01:49:20,296 from gold-plated paper cups. 1248 01:49:23,883 --> 01:49:26,343 I'll dream myself there too. 1249 01:49:27,469 --> 01:49:31,723 If I shut my eyes and try hard enough... 1250 01:49:32,724 --> 01:49:35,852 maybe I'll wake inside your dream. 1251 01:49:58,706 --> 01:50:00,792 The end of the world. 1252 01:51:43,427 --> 01:51:44,595 Dickens! 1253 01:51:47,931 --> 01:51:52,686 You killed it! You killed the monster shark, Dickens! 1254 01:51:54,604 --> 01:51:56,314 I love you. 1255 01:52:08,909 --> 01:52:09,993 Little girl. 1256 01:52:11,912 --> 01:52:13,330 Are you hurt? 1257 01:52:14,164 --> 01:52:16,041 Are you okay, little girl? 1258 01:52:20,044 --> 01:52:22,088 I'm hungry is all. 1259 01:52:25,174 --> 01:52:28,052 Well, here... I have something. 1260 01:52:35,892 --> 01:52:39,437 Are you traveling alone or with someone? 1261 01:52:41,022 --> 01:52:42,231 Don't know. 1262 01:52:44,233 --> 01:52:46,610 I guess Dickens will come and get me. 1263 01:52:47,069 --> 01:52:48,946 I'm pretty sure he will. 1264 01:52:52,240 --> 01:52:54,659 So your parents weren't on the train? 1265 01:52:59,789 --> 01:53:01,874 You're all alone like me then. 1266 01:53:03,834 --> 01:53:05,544 It happened so fast. 1267 01:53:06,295 --> 01:53:07,838 So fast. 1268 01:53:08,756 --> 01:53:12,050 We're two of the lucky ones... thank God. 1269 01:53:14,094 --> 01:53:17,013 Very, very lucky. 1270 01:53:18,097 --> 01:53:22,643 Dickens? Dickens? 1271 01:53:24,270 --> 01:53:25,896 Dickens? 1272 01:53:27,106 --> 01:53:29,525 - You stay far. - Dickens? 1273 01:53:29,983 --> 01:53:31,777 Mess elsewhere. 1274 01:53:32,027 --> 01:53:33,778 Dickens? 1275 01:53:34,112 --> 01:53:38,616 Where are you, boy? Dickens? 1276 01:53:40,535 --> 01:53:42,495 My captain. 1277 01:53:42,995 --> 01:53:45,247 It's okay. It's okay. 1278 01:53:47,708 --> 01:53:49,334 We're safe now. 1279 01:53:52,879 --> 01:53:55,340 We'll take care of each other, how's that? 1280 01:53:56,508 --> 01:53:59,302 And I'll make sure you get where you're going. 1281 01:54:21,364 --> 01:54:24,617 They're beautiful. Aren't they? 1282 01:54:29,830 --> 01:54:32,082 They're my friends, you know. 1283 01:54:33,375 --> 01:54:35,168 They have names. 90095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.